1
00:00:30,365 --> 00:00:31,866
Vodiva.

2
00:00:37,956 --> 00:00:42,586
Živjo. Sem Franklin.
Franklin Armstrong, če hočete uradno.

3
00:00:42,669 --> 00:00:47,132
Vas zanima,
kako sem se znašel v tem položaju?

4
00:00:47,215 --> 00:00:51,469
Če vas,
moramo zavrteti uro nazaj.

5
00:00:54,347 --> 00:00:57,309
Moj oči službuje v vojski.

6
00:00:57,392 --> 00:00:59,936
Zato se precej selimo.

7
00:01:01,438 --> 00:01:03,064
BLOK POMOČNIK
TVOJ DEDI

8
00:01:03,148 --> 00:01:06,818
Dedi pravi,
da sprememb ni mogoče preprečiti.

9
00:01:09,529 --> 00:01:10,530
Že grem.

10
00:01:15,368 --> 00:01:19,539
Živel sem marsikje,
a noben kraj ni bil zame dom.

11
00:01:21,958 --> 00:01:24,669
Najteže se je posloviti
od prijateljev.

12
00:01:25,170 --> 00:01:29,007
-Hej, Franklin.
-Hej. Ste se prišli poslovit?

13
00:01:30,425 --> 00:01:31,426
Odhajaš?

14
00:01:32,177 --> 00:01:34,054
Imaš še vedno mojo žogo?

15
00:01:37,265 --> 00:01:38,433
Oprosti.

16
00:01:38,516 --> 00:01:40,185
Hvala. Adijo.

17
00:01:41,102 --> 00:01:43,563
Ja. Adijo.

18
00:01:55,784 --> 00:01:58,536
DOBRODOŠLI V KANSASU,
DRŽAVI SONČNIC

19
00:02:23,019 --> 00:02:27,774
To je bilo to. Naše novo mesto.
Vsaj za zdaj.

20
00:02:37,826 --> 00:02:42,122
In očitno je bilo,
da mu manjka raznolikosti.

21
00:02:58,847 --> 00:03:02,350
Če se nikjer ne zadržiš predolgo,

22
00:03:02,434 --> 00:03:05,478
nikoli ne vzameš vsega iz kovčka.

23
00:03:06,605 --> 00:03:10,317
-Zabavno je bilo. Jutri ob istem času?
-Veš, da.

24
00:03:10,400 --> 00:03:13,862
Nekateri težko sklepajo prijateljstva.

25
00:03:13,945 --> 00:03:18,241
Toda s priročnim dedijevim blokcem
je preprosto.

26
00:03:18,325 --> 00:03:21,828
Vsebuje njegove nasvete,
kako prebiti led.

27
00:03:22,662 --> 00:03:26,708
To sem naredil že tolikokrat,
da bo to malenkost.

28
00:03:40,347 --> 00:03:43,683
"Z dobro šalo
nikoli ne zgrešiš.

29
00:03:43,767 --> 00:03:46,978
Glej,
da boš res prešerno nasmejan."

30
00:03:48,772 --> 00:03:49,981
Pa začnimo znova.

31
00:03:59,199 --> 00:04:02,285
Živjo. Sem Franklin Armstrong.

32
00:04:03,578 --> 00:04:07,415
Pozdravljen. Linus.
Lepo, da se spoznava.

33
00:04:07,499 --> 00:04:10,627
-Bi rad slišal smešno šalo?
-Pa že.

34
00:04:10,710 --> 00:04:13,088
Kje morje posluša glasbo?

35
00:04:15,715 --> 00:04:17,384
Nimam pojma.

36
00:04:19,009 --> 00:04:20,595
Na radijskih valovih.

37
00:04:23,223 --> 00:04:24,224
Štekaš?

38
00:04:25,809 --> 00:04:28,144
Besedna igra. Zabavno.

39
00:04:30,105 --> 00:04:33,692
Kaj počneš tukaj?
Boš delal bučno pito?

40
00:04:34,192 --> 00:04:37,946
Ne.
Za svojo njivo buč skrbim.

41
00:04:38,029 --> 00:04:41,074
Letos mora biti
še bolj vrhunska.

42
00:04:41,866 --> 00:04:44,452
Imam nekaj izkušenj
z vrtnarjenjem.

43
00:04:44,536 --> 00:04:45,745
Ti pomagam?

44
00:04:45,829 --> 00:04:47,664
Ja, to bi bilo prima.

45
00:04:47,747 --> 00:04:52,377
Jesen je pred vrati in te buče
bodo potrebovale veliko nege,

46
00:04:52,460 --> 00:04:56,172
-da bodo nared za Veliko bučo.
-Za kaj?

47
00:04:56,256 --> 00:04:57,424
Za Veliko bučo.

48
00:04:57,507 --> 00:05:01,636
Velika buča se dvigne
iz najbolj vrhunske njive buč

49
00:05:01,720 --> 00:05:04,389
in vsem pridnim otrokom
prinese darila.

50
00:05:05,682 --> 00:05:08,351
Letos mora izbrati mojo.

51
00:05:08,435 --> 00:05:11,479
Čutiš,
kako je vse vrhunsko?

52
00:05:11,563 --> 00:05:12,606
POK!

53
00:05:12,689 --> 00:05:14,566
Ta je videti vrhunska.

54
00:05:15,400 --> 00:05:17,694
Ne bi je smel odtrgati.

55
00:05:17,777 --> 00:05:20,780
Velika buča
me zdaj že ne bo izbrala.

56
00:05:20,864 --> 00:05:22,824
Po meni je!

57
00:05:24,492 --> 00:05:26,494
Reci veliki buči,
da mi je žal.

58
00:05:31,583 --> 00:05:36,171
Stran 14.
"Prijatelje dobiš, če si nasmejan.

59
00:05:36,671 --> 00:05:40,133
Pomaga pa tudi
premišljena pohvala."

60
00:05:40,217 --> 00:05:42,219
ZDRAVNICA DELA

61
00:05:46,306 --> 00:05:49,392
Sveža limonada.
Kako lepo.

62
00:05:56,524 --> 00:05:57,692
Slastno.

63
00:05:59,110 --> 00:06:00,862
Koliko za repete?

64
00:06:00,946 --> 00:06:04,366
Hej! Kaj se pa greš?

65
00:06:04,449 --> 00:06:09,371
Sploh veš,
kako dolgo sem ožemala limone?

66
00:06:09,454 --> 00:06:12,624
Oprosti.
Ampak ali to ne spada zraven?

67
00:06:13,124 --> 00:06:14,751
Preberi napis.

68
00:06:14,834 --> 00:06:16,002
TERAPEVTSKA POMOČ

69
00:06:16,086 --> 00:06:20,924
-Terapijo ponujam, ne limonade.
-Nasmehni se. Pohvali.

70
00:06:22,050 --> 00:06:24,678
Terapijo? Zanimivo.

71
00:06:24,761 --> 00:06:27,514
Imaš veliko strank?
O čem govorite?

72
00:06:28,014 --> 00:06:32,435
Ne morem ti povedati.
Zaupnost med zdravnikom in pacientom.

73
00:06:34,437 --> 00:06:36,856
Veš, kje morje posluša glasbo?

74
00:06:38,900 --> 00:06:41,611
Ja, na radijskih valovih.
To je stara šala.

75
00:06:41,695 --> 00:06:45,657
Mali, če bi rad strokovno pomoč,
vzemi številko.

76
00:06:45,740 --> 00:06:47,325
Vse obvladam.

77
00:06:47,409 --> 00:06:52,038
Tesnobo, fobije,
nesamozavest… Kar hočeš.

78
00:06:52,122 --> 00:06:55,542
Oprosti,
stranko imam naročeno.

79
00:06:56,209 --> 00:06:57,294
Baciloljubca.

80
00:06:58,795 --> 00:07:00,797
Živjo, Pigpen. Kar sedi.

81
00:07:00,881 --> 00:07:02,048
Pigpen?

82
00:07:07,971 --> 00:07:12,601
Ne razumem. Nisem še tako
stežka sklepal prijateljstev.

83
00:07:12,684 --> 00:07:16,354
Blok mi navadno
v usta položi prave besede.

84
00:07:16,438 --> 00:07:17,939
Ampak pri njih ne.

85
00:07:18,023 --> 00:07:20,233
Blodnjava kvaziterapevtka,

86
00:07:20,317 --> 00:07:23,778
častilec nekoga,
ki se imenuje Velika buča,

87
00:07:23,862 --> 00:07:26,489
in mulo,
ki so mu dali ime Pigpen?

88
00:07:28,408 --> 00:07:31,828
Fant,
ti si pa pravi balzam za oči.

89
00:07:31,912 --> 00:07:34,623
Zaradi psov
je svet res lepši.

90
00:07:34,706 --> 00:07:38,168
Končno nekaj normalnega.

91
00:07:43,673 --> 00:07:45,759
HEJSASA!

92
00:07:48,595 --> 00:07:52,515
Počutim se kot v zoni somraka.

93
00:08:57,372 --> 00:09:03,253
-Je to tvoja napihljiva žoga?
-Svojevoljna je. Hvala, ker si jo ujel.

94
00:09:03,962 --> 00:09:05,130
Malenkost.

95
00:09:05,213 --> 00:09:10,677
-Franklin. Franklin Armstrong.
-Charlie Brown. Še enkrat hvala.

96
00:09:13,680 --> 00:09:15,682
Bi rad videl
moj grad iz mivke?

97
00:09:17,934 --> 00:09:20,312
Si tu na počitnicah?

98
00:09:20,395 --> 00:09:22,814
Preselili smo se sem.

99
00:09:22,898 --> 00:09:26,234
Oči dela v vojski
in pravkar so ga premestili.

100
00:09:26,318 --> 00:09:30,655
Aja? Tudi moj oči je bil v vojski.
Zdaj je brivec.

101
00:09:30,739 --> 00:09:33,658
Pametno.
Dlak pa res ne more zmanjkati.

102
00:09:35,577 --> 00:09:36,870
Kako se ti zdi?

103
00:09:44,628 --> 00:09:46,630
Veš, kje morje posluša glasbo?

104
00:09:47,631 --> 00:09:48,965
Na radijskih valovih.

105
00:09:52,677 --> 00:09:55,680
Mami me kliče.
Iti moram.

106
00:09:56,389 --> 00:09:58,516
Če imaš jutri čas, bi lahko…

107
00:10:06,983 --> 00:10:10,779
Adijo, mami.
Tudi jaz mislim, da bo danes boljše.

108
00:10:13,490 --> 00:10:18,286
"Če bi rad dobil nove prijatelje,
ugotovi, kje se dobivajo."

109
00:10:22,958 --> 00:10:27,128
Pica. Seveda.
Le kdo ne mara pice?

110
00:10:48,942 --> 00:10:50,944
Morale bi ga videti.

111
00:10:51,027 --> 00:10:53,363
Niti pozdravil ni,

112
00:10:53,863 --> 00:10:56,908
pa je popil
vso mojo limonado.

113
00:10:57,617 --> 00:10:59,286
Kdo naredi kaj takega?

114
00:11:00,287 --> 00:11:02,914
Ne morem noter.

115
00:11:02,998 --> 00:11:05,292
Kaj naj rečem?

116
00:11:05,917 --> 00:11:08,587
Mali, umakni se!

117
00:11:11,590 --> 00:11:12,424
TRESK!!!

118
00:11:14,676 --> 00:11:15,760
Kaj se dogaja?

119
00:11:15,844 --> 00:11:18,013
-Je kdo kaj videl?
-Kaj je to?

120
00:11:18,096 --> 00:11:20,348
Shermy, kaj je to?

121
00:11:21,892 --> 00:11:25,270
Samo najin dirkalnik
sva preizkušala.

122
00:11:25,353 --> 00:11:28,064
-Krmiljenje morava izboljšati.
-Kaj?

123
00:11:28,148 --> 00:11:32,235
Niste videli?
Tekma z lesenimi dirkalniki bo.

124
00:11:32,319 --> 00:11:37,574
Zmagovalca bosta dobila pokal
in brezplačne pice vse leto.

125
00:11:37,657 --> 00:11:41,119
-Dirka z lesenimi avtomobilčki?
-Pokal?

126
00:11:41,202 --> 00:11:42,537
Brezplačna pica!

127
00:11:47,459 --> 00:11:53,548
"Franklin, zmagovalec ima vedno
prijatelje. Zmagovalce imajo vsi radi."

128
00:11:54,341 --> 00:11:56,551
Le še partnerja potrebujem.

129
00:11:57,052 --> 00:11:58,970
-To bo…
-Združiva moči?

130
00:11:59,054 --> 00:12:01,181
-Jasno.
-Pokal bo najin.

131
00:12:01,264 --> 00:12:02,307
Bi…

132
00:12:03,058 --> 00:12:05,435
-Bi hotela biti moja…
-Marcie!

133
00:12:07,312 --> 00:12:09,981
Oprosti. Bi hotela…

134
00:12:10,565 --> 00:12:13,485
-Že imaš…
-O, Schroeder!

135
00:12:15,237 --> 00:12:17,697
Kaj porečeš, Snoopy?
Bova partnerja?

136
00:12:25,121 --> 00:12:27,290
Chuck, okleva samo šleva.

137
00:12:27,958 --> 00:12:31,253
Si predstavljaš
Charlieja Browna za volanom?

138
00:12:31,336 --> 00:12:33,838
Še s kosilnico vijuga.

139
00:12:40,595 --> 00:12:45,517
-Zdravo. Se me spomniš s plaže?
-Seveda se te, Franklin.

140
00:12:45,600 --> 00:12:48,687
Charlie Brown, si za to,
da sva partnerja?

141
00:12:50,564 --> 00:12:51,731
Partnerja.

142
00:12:55,026 --> 00:12:56,695
Komaj čakam, da začneva.

143
00:13:00,865 --> 00:13:04,786
Za avtomobilček
bova potrebovali veliko stvari.

144
00:13:04,869 --> 00:13:07,872
Žeblje, vezane plošče, lepilo.

145
00:13:16,423 --> 00:13:17,340
BUMF!

146
00:13:30,562 --> 00:13:35,025
-Tole je pa nerodno.
-Tista limonadarka si.

147
00:13:36,526 --> 00:13:40,614
Oprosti, ampak ta volan
potrebujem za moj dirkalnik.

148
00:13:40,697 --> 00:13:45,327
Saj poznaš pravila.
Dame imajo prednost. Zato mi ga daj.

149
00:13:45,410 --> 00:13:48,622
Moj partner je rekel,
da hoče točno tega.

150
00:13:48,705 --> 00:13:53,084
-Aja? In kdo je tvoj partner?
-Charlie Brown.

151
00:13:53,168 --> 00:13:57,547
Charlie Brown?
Ti jih pa res najdeš.

152
00:13:57,631 --> 00:14:00,634
-Kaj naj bi to pomenilo?
-Saj boš videl.

153
00:14:00,717 --> 00:14:04,262
Mimogrede, kje je?
Je že obupal?

154
00:14:04,346 --> 00:14:08,767
Ne. Na odpadu zbira dele
za najin avto.

155
00:14:08,850 --> 00:14:15,065
Vso srečo, ker boš za zmago s Charliejem
potreboval veliko več kot ta volan.

156
00:14:15,148 --> 00:14:20,612
-Utihni. Ne potrebujeva sreče.
-Drži. Potrebujeta čudež.

157
00:14:21,571 --> 00:14:23,698
Tvoj je, novinec.

158
00:14:25,951 --> 00:14:29,913
Moja vizitka.
Mogoče boš po dirki rabil pogovor.

159
00:14:49,766 --> 00:14:51,768
Oči,
hvala za posojeno orodje.

160
00:14:53,228 --> 00:14:54,563
Živjo, Franklin.

161
00:14:54,646 --> 00:14:57,274
Tukaj je. Živjo, Charlie Brown.

162
00:15:01,361 --> 00:15:06,241
-Zakaj si prinesel te cevi?
-Vsi stari sfrizirani avti

163
00:15:06,324 --> 00:15:09,536
imajo ob straneh take cevi.

164
00:15:09,619 --> 00:15:15,250
Pametno. Hitrejša ne bova,
bova pa prestrašila tekmece.

165
00:15:17,377 --> 00:15:23,633
Ko sem ti rekel, da poišči kolesa, nisem
mislil takih. Z njimi ne bova zmagala.

166
00:15:24,843 --> 00:15:28,179
Toda kolesa
tvojega vozka so idealna.

167
00:15:28,263 --> 00:15:32,684
Res?
Kaj pa vem. Vozek je sestrin.

168
00:15:32,767 --> 00:15:37,022
V bistvu si bova kolesa
samo sposodila za nekaj dni.

169
00:15:37,105 --> 00:15:43,278
In res jih potrebujeva. Po tekmi jih bova
privila nazaj in vozek bo kot nov.

170
00:15:44,905 --> 00:15:49,159
-Očitno imava kolesa.
-Fino. Začniva sestavljati.

171
00:15:53,872 --> 00:15:57,292
"Skupni interesi
so dobri temelji prijateljstva."

172
00:15:58,251 --> 00:16:02,547
-Rekel si, da imaš rad bejzbol.
-Oja. Kaj pa ti?

173
00:16:03,131 --> 00:16:05,717
Iz družine bejzbolistov sem.

174
00:16:06,343 --> 00:16:09,596
Praded Eugene Benson
je igral v zamorski ligi.

175
00:16:10,096 --> 00:16:11,514
Kje?

176
00:16:11,598 --> 00:16:17,145
Črni in beli bejzbolisti
včasih niso smeli igrati skupaj.

177
00:16:17,229 --> 00:16:22,525
Zato so črnci ustanovili svojo ligo.
Jackie Robinson je igral v njej.

178
00:16:23,777 --> 00:16:27,989
Opa. Franklin,
druženje s tabo je prav poučno.

179
00:16:30,700 --> 00:16:34,496
Mimogrede,
svojo bejzbolsko ekipo imam.

180
00:16:34,579 --> 00:16:36,498
Aja? Ste za kaj?

181
00:16:36,581 --> 00:16:40,377
Moje vodilo je:
"Prvi lahko končaš tudi brez zmage."

182
00:16:41,836 --> 00:16:43,547
Za to še nisem slišal.

183
00:16:45,215 --> 00:16:50,387
Dedi mi je govoril:
"Franklin, raje sestavi kot kupi."

184
00:16:50,470 --> 00:16:54,599
To pravi tudi moj dedi.
Navadno okoli božiča in rojstnih dni.

185
00:16:57,352 --> 00:17:01,356
-Klešče, prosim.
-Franklin, kakšno glasbo imaš rad?

186
00:17:01,439 --> 00:17:05,901
Moji najljubši so Stevie Wonder,
Little Richard in seveda

187
00:17:05,986 --> 00:17:08,697
oče soula James Brown.

188
00:17:09,738 --> 00:17:11,241
Nista v sorodu, ne?

189
00:17:12,117 --> 00:17:13,368
Ne verjamem.

190
00:17:15,536 --> 00:17:17,497
A zadnje čase poslušam to.

191
00:17:18,081 --> 00:17:19,373
John Coltrane je.

192
00:17:20,542 --> 00:17:25,380
Pozorno poslušaj. Džez ima harmonije,
ki ostanejo konsistentne.

193
00:17:25,881 --> 00:17:30,051
Toda drugi deli
so vedno improvizirani.

194
00:17:30,135 --> 00:17:31,177
Čutiš?

195
00:17:34,806 --> 00:17:35,891
Všeč mi je.

196
00:17:51,573 --> 00:17:52,490
KLENK!

197
00:18:05,545 --> 00:18:06,546
Hvala.

198
00:18:08,924 --> 00:18:13,094
Ali kdaj razmišljaš,
kaj bi rad postal, ko boš velik?

199
00:18:13,178 --> 00:18:16,973
Ne vem še,
ampak vesolje mi je všeč od nekdaj.

200
00:18:17,474 --> 00:18:21,561
Morda bom šel nekega dne lahko tja.
Kot Neil Armstrong.

201
00:18:22,270 --> 00:18:25,148
Armstrong? Sta v sorodu?

202
00:18:26,191 --> 00:18:27,525
Dobra.

203
00:18:27,609 --> 00:18:29,861
Pa ti, Charlie Brown?

204
00:18:29,945 --> 00:18:35,408
Rad bi bil poklicni bejzbolist.
Ves čas spoznavaš nova mesta.

205
00:18:35,492 --> 00:18:38,411
Vedno si na poti.
Kakšno življenje!

206
00:18:39,621 --> 00:18:41,248
Veliko sem se selil.

207
00:18:41,331 --> 00:18:45,544
Verjemi, sliši se zabavno,

208
00:18:45,627 --> 00:18:47,963
ampak ni.

209
00:18:49,381 --> 00:18:53,093
Veš, kaj potrebujeva?
Tajen stisk rok.

210
00:18:55,095 --> 00:18:56,096
Ne takega.

211
00:19:16,908 --> 00:19:20,161
Dobro si se spomnil,
naj zakamuflirava avto.

212
00:19:20,245 --> 00:19:24,666
Ja. Nočeva, da kdo sune zasnovo,
ko ga bova preizkušala.

213
00:19:29,087 --> 00:19:32,757
Gospod, upor se povečuje
s kvadratom hitrosti.

214
00:19:32,841 --> 00:19:36,052
Najin uspeh
je odvisen od znanja fizike.

215
00:19:36,136 --> 00:19:40,599
Fino, Marcie,
ampak kaj praviš na velekolesnik?

216
00:19:43,184 --> 00:19:45,395
Dvigni jambor, Pigpen.

217
00:19:45,478 --> 00:19:49,524
Tako kot je Magellanova Victoria
obkrožila svet,

218
00:19:49,608 --> 00:19:53,612
bova midva obkrožila sosesko
in zmagala.

219
00:19:54,279 --> 00:19:55,906
Smem nekaj vprašati?

220
00:19:56,531 --> 00:19:59,451
Zakaj tisti mulo goji buče?

221
00:19:59,534 --> 00:20:02,746
Kdo? Linus?
Res je nekoliko poseben.

222
00:20:02,829 --> 00:20:08,209
A ko ga spoznaš, je prava dušica.
Eden mojih najboljših prijateljev je.

223
00:20:09,711 --> 00:20:15,717
-Ti svojega gotovo pogrešaš.
-Kakšen je najboljši prijatelj?

224
00:20:15,800 --> 00:20:22,307
Po mojem
je nekaj posebnega in drugačen.

225
00:20:22,849 --> 00:20:27,145
Nekdo, ki mu lahko res zaupaš,
ki ti vedno krije hrbet.

226
00:20:28,021 --> 00:20:32,359
Najboljši prijatelj te po svoje
pozna bolje, kot se sam.

227
00:20:48,833 --> 00:20:51,586
Charlie,
zelo nenavadnega psa imaš.

228
00:20:52,170 --> 00:20:53,463
Ne govori.

229
00:20:59,261 --> 00:21:01,638
To je poseben trenutek, partner.

230
00:21:01,721 --> 00:21:05,100
Prvi pravi preizkus
Neustavljivega.

231
00:21:07,310 --> 00:21:09,437
NEUSTAVLJIVI

232
00:21:10,730 --> 00:21:12,315
Vse deluje.

233
00:21:12,399 --> 00:21:13,400
Čeladi?

234
00:21:14,484 --> 00:21:18,488
-Imava ju. Varnostni pas?
-Pripet. Krmiljenje?

235
00:21:20,782 --> 00:21:21,616
Deluje.

236
00:21:21,700 --> 00:21:27,163
Dobro.
Izstrelitev čez tri, dve, ena.

237
00:21:42,554 --> 00:21:43,972
Upočasniti morava.

238
00:21:49,019 --> 00:21:51,688
Ne bova zmagala,
če boš zaviral.

239
00:21:51,771 --> 00:21:54,107
Poglejva,
kaj zmore Neustavljivi.

240
00:22:02,949 --> 00:22:03,950
Kaj počneš?

241
00:22:04,034 --> 00:22:06,995
Ne pozabi, ne zaviraj.

242
00:22:07,078 --> 00:22:08,246
Oprosti.

243
00:22:15,170 --> 00:22:18,006
Da ne bi! Nobenega zaviranja.

244
00:22:18,798 --> 00:22:20,217
Zmogel bom.

245
00:22:51,039 --> 00:22:52,040
Franklin?

246
00:22:55,460 --> 00:22:58,672
Poglej, kaj si naredil.
Rekel sem, da ne zaviraj.

247
00:22:58,755 --> 00:23:03,802
Kaj? Trk sem poskušal preprečiti.
Zakaj me nisi poslušal?

248
00:23:03,885 --> 00:23:08,974
-Limonadarka ni lagala o tebi.
-Kaj hočeš reči?

249
00:23:12,602 --> 00:23:13,603
Pozabi.

250
00:23:15,939 --> 00:23:19,150
Pozno je.
Domov se bom odpravil.

251
00:24:00,150 --> 00:24:03,737
Za ta položaj
ni tu nobene modrosti.

252
00:24:22,255 --> 00:24:24,507
NE USTAVLJIV

253
00:24:25,300 --> 00:24:28,970
Kako naj v tem mestu
dobim prijatelje?

254
00:24:31,306 --> 00:24:32,724
Kdo je tam?

255
00:24:36,561 --> 00:24:37,687
-Kaj…
-Nisem…

256
00:24:38,438 --> 00:24:40,774
Ne. Najprej ti.

257
00:24:42,859 --> 00:24:45,904
Presenečen sem,
da si se vrnil, Charlie.

258
00:24:46,821 --> 00:24:50,492
Nikoli se ne vdam.
Tudi zdaj se ne bom.

259
00:24:51,201 --> 00:24:53,620
Nisem še zmagal,

260
00:24:53,703 --> 00:24:57,040
ampak v tej dirki
lahko zmagava.

261
00:24:57,791 --> 00:24:58,792
Res?

262
00:24:59,918 --> 00:25:01,461
Pa najin avto?

263
00:25:01,545 --> 00:25:03,755
Ni v tako slabem stanju.

264
00:25:04,631 --> 00:25:09,678
Če bova sodelovala,
se jutri še lahko udeleživa tekme.

265
00:25:10,679 --> 00:25:15,225
-Še vedno bi hotel biti moj partner?
-Seveda.

266
00:25:22,566 --> 00:25:24,776
-Hitro ga daj v avto.
-Ta del imam.

267
00:25:24,859 --> 00:25:27,862
-Pa še to.
-Na.

268
00:25:27,946 --> 00:25:30,156
Naporno bo.

269
00:25:33,493 --> 00:25:36,621
Dobrodošli na dirki
z lesenimi avti!

270
00:25:38,415 --> 00:25:43,628
To je neverjetna kombinacija
zavojev, ovinkov in hribov.

271
00:25:43,712 --> 00:25:45,297
Dirkalcem ne bo lahko.

272
00:25:45,380 --> 00:25:50,093
Potegujejo se za eno leto brezplačnih pic,
vendar dobrote niso edino,

273
00:25:50,176 --> 00:25:54,389
kar mlade voznike
žene na ta 30 m visoki hrib.

274
00:25:54,472 --> 00:25:57,684
Pokaži jim, cukrček.

275
00:26:13,700 --> 00:26:17,203
Daj že, hitro.
Zmanjkuje nama časa.

276
00:26:18,204 --> 00:26:22,042
Še 30 sekund,
pa se bo dirka začela.

277
00:26:22,125 --> 00:26:26,129
Kot pravi moj dedi:
"Zmago si moraš želeti."

278
00:26:26,213 --> 00:26:27,214
PRIJATELJSTVO

279
00:26:27,297 --> 00:26:29,633
No, Charlie Brown, jo hočeš?

280
00:26:30,383 --> 00:26:31,718
Pojdiva ponjo.

281
00:26:38,767 --> 00:26:40,310
Začenjamo!

282
00:26:46,858 --> 00:26:48,818
Razburljiv začetek.

283
00:26:48,902 --> 00:26:50,820
Vodita Lucy in Schroeder.

284
00:26:52,280 --> 00:26:53,782
Desna zavora!

285
00:27:00,330 --> 00:27:03,166
Franklin in Charlie
sta bila drzna.

286
00:27:03,959 --> 00:27:05,293
Leva!

287
00:27:07,087 --> 00:27:08,213
Deluje.

288
00:27:19,975 --> 00:27:24,062
-Patty, krmilo se je strgalo.
-To ni bilo v načrtu.

289
00:27:36,992 --> 00:27:38,535
Za mano se praši!

290
00:28:03,768 --> 00:28:06,313
Lucy in Schroeder še vodita,

291
00:28:07,397 --> 00:28:10,525
toda Franklin in Charlie
se približujeta.

292
00:28:10,609 --> 00:28:14,446
Ne zavirajva
in se nagniva v ovinek.

293
00:28:14,529 --> 00:28:16,156
Si prepričan, Charlie?

294
00:28:16,239 --> 00:28:17,449
Zaupaj mi.

295
00:28:26,875 --> 00:28:28,001
Vodiva.

296
00:28:32,464 --> 00:28:33,715
Nič ne vidim.

297
00:28:37,844 --> 00:28:42,057
Hej, kdo je dal sem vrv?
To je lahko nevarno.

298
00:28:50,565 --> 00:28:52,484
Lahko greva mimo.

299
00:28:54,110 --> 00:28:56,196
Toda drugi ne bodo mogli.

300
00:28:56,279 --> 00:28:58,949
Ko rečem, zavri.

301
00:28:59,032 --> 00:29:02,369
Kaj? Ne. Lahko zmagava.

302
00:29:03,703 --> 00:29:05,372
Zavri!

303
00:29:09,376 --> 00:29:10,502
Šment!

304
00:29:23,431 --> 00:29:24,683
Zmaga!

305
00:29:28,270 --> 00:29:32,983
Pokal za prvo mesto
dobita Lucy in Sch…

306
00:29:33,066 --> 00:29:34,943
Hvala. Sprejmem.

307
00:29:35,026 --> 00:29:38,321
Zdaj pa kratek govor,
ki sem ga pripravila.

308
00:29:49,040 --> 00:29:53,253
Ne morem verjeti.
Pa tako blizu sva bila!

309
00:29:54,421 --> 00:29:59,509
Premagala sva veliko težav,
a izgubila zaradi butaste stojnice.

310
00:30:00,010 --> 00:30:01,928
Kakšna tragedija.

311
00:30:03,388 --> 00:30:06,099
Zakaj samo stojiš?

312
00:30:06,182 --> 00:30:08,101
Nimaš kaj povedati?

313
00:30:08,184 --> 00:30:11,021
Ti je sploh bilo kaj do zmage?

314
00:30:11,104 --> 00:30:16,943
Tekma mi je pomenila vse na svetu.
Mislil sem, da bi mi zmaga omogočila…

315
00:30:18,111 --> 00:30:19,571
Kaj?

316
00:30:21,615 --> 00:30:25,452
Se vklopiti,
dobiti tukaj nekaj prijateljev.

317
00:30:26,286 --> 00:30:29,372
Hotel sem navdušiti,
da bi postal del klape.

318
00:30:29,456 --> 00:30:32,626
Zakaj si potem vse zavrgel?

319
00:30:34,085 --> 00:30:39,799
Da se to ne bi zgodilo še drugim.
Nekatere stvari so pomembnejše od zmage.

320
00:30:41,343 --> 00:30:44,804
Si razočaran,
ker si me izbral za partnerja?

321
00:30:44,888 --> 00:30:46,723
Niti malo, Franklin.

322
00:30:47,724 --> 00:30:52,479
To, da sem te spoznal,
je najboljša stvar v tem letu.

323
00:30:53,980 --> 00:30:59,194
Nisem vedel, kako težko je,
če moraš ves čas iskati nove prijatelje.

324
00:30:59,277 --> 00:31:00,737
Naporno je.

325
00:31:00,820 --> 00:31:06,534
Da ne veš, kaj si bodo drugi mislili
o tebi, ali se boš lahko vklopil.

326
00:31:07,369 --> 00:31:10,997
Nikoli ni dovolj časa,
da bi koga res spoznal.

327
00:31:11,081 --> 00:31:13,583
In nikomur ni mar zame.

328
00:31:14,626 --> 00:31:18,588
Meni je, Franklin.
Počaščen sem, da si moj prijatelj.

329
00:31:21,258 --> 00:31:25,679
Zmagala res nisva,
bi bilo pa lepo priti na cilj.

330
00:31:31,685 --> 00:31:34,604
Nekateri so rojeni zmagovalci.

331
00:31:34,688 --> 00:31:37,274
Nočem, da se zdi,
da se baham…

332
00:31:37,357 --> 00:31:42,070
Ste videli, kaj sta naredila Charlie
in novinec? Upam, da sta cela.

333
00:31:42,153 --> 00:31:43,822
Gremo preverit?

334
00:31:44,656 --> 00:31:46,324
Poglejte, tam sta.

335
00:31:46,408 --> 00:31:47,659
Kaj?

336
00:31:57,419 --> 00:31:59,129
-Poglejte.
-Samo malo.

337
00:31:59,212 --> 00:32:01,548
-Kaj pa je?
-Kam gredo?

338
00:32:01,631 --> 00:32:03,717
Kaj gledate?

339
00:32:03,800 --> 00:32:05,343
Zmagovalka sem.

340
00:32:11,057 --> 00:32:12,183
Joj.

341
00:32:15,729 --> 00:32:16,730
Ne vdajta se.

342
00:32:18,189 --> 00:32:19,274
Lahko vama uspe.

343
00:32:24,738 --> 00:32:27,449
Vzklikajo nama?

344
00:32:27,532 --> 00:32:28,742
-Dajmo!
-Vztrajajta!

345
00:32:28,825 --> 00:32:30,285
-To, Charlie.
-Nadaljujta!

346
00:32:30,368 --> 00:32:31,620
-Dajta!
-Franklin!

347
00:32:31,703 --> 00:32:33,288
Mislim, da res.

348
00:32:39,711 --> 00:32:41,630
Skoraj!

349
00:32:45,175 --> 00:32:46,843
Samo še malo.

350
00:32:55,435 --> 00:33:00,398
-Uspelo ti je, Franklin.
-Ne, obema je, Charlie Brown.

351
00:33:00,482 --> 00:33:03,860
Kot si rekel,
prvi lahko končaš tudi brez zmage.

352
00:33:07,239 --> 00:33:10,408
-Videli smo, kaj sta naredila.
-Ja.

353
00:33:10,492 --> 00:33:13,787
Tega se je spomnil Franklin.
Če tega ne bi naredil,

354
00:33:13,870 --> 00:33:16,665
bi bili s sladoledom
popackani vi.

355
00:33:17,290 --> 00:33:20,293
-Bravo, Franklin.
-Hura, Charlie.

356
00:33:20,377 --> 00:33:21,545
Hej, ti!

357
00:33:22,754 --> 00:33:25,465
Samo nekaj bom rekla.

358
00:33:26,550 --> 00:33:29,469
Tisto je bil drzen manever, Franklin.

359
00:33:29,553 --> 00:33:31,638
Vse si rešil.

360
00:33:32,138 --> 00:33:36,810
Nocoj vas vabim na pico.
No, midva.

361
00:33:42,816 --> 00:33:44,234
Takoj pridem.

362
00:33:44,317 --> 00:33:46,236
Oče in mama me kličeta.

363
00:33:47,070 --> 00:33:48,196
Se vidiva zvečer.

364
00:33:49,114 --> 00:33:52,158
Sta videla,
kaj sva naredila s Charliejem?

365
00:34:19,102 --> 00:34:21,938
Ja, prehitela si naju.

366
00:34:22,021 --> 00:34:25,650
Ampak potem sva široko zavili
in te spet prehiteli.

367
00:34:25,733 --> 00:34:30,572
-Do naslednjega ostrega ovinka.
-To je bil del najinega načrta.

368
00:34:35,327 --> 00:34:38,663
Franklin, vesel sem, da si tu.

369
00:34:38,747 --> 00:34:41,041
Hej, Charlie Brown. Oprosti.

370
00:34:41,124 --> 00:34:43,876
Starša sta imela pomembno novico.

371
00:34:43,960 --> 00:34:47,172
Oče bo zamenjal službo.
To pomeni…

372
00:34:47,255 --> 00:34:48,882
Odhajaš.

373
00:34:50,675 --> 00:34:53,678
Kaj? Odhajaš? Franklin?
Reci, da ne.

374
00:34:53,762 --> 00:34:57,307
Ne, ta služba je tukaj.

375
00:34:57,390 --> 00:34:59,976
Tu nam je zelo všeč.
Ostali bomo.

376
00:35:09,486 --> 00:35:12,405
-Vzemi kos, Franklin.
-Hvala, Pigpen.

377
00:35:14,032 --> 00:35:16,243
Coltrane. Dobra izbira.

378
00:35:21,414 --> 00:35:24,751
Hej, Franklin.
Jutri imamo tekmo.

379
00:35:24,834 --> 00:35:27,087
-Prideš?
-Veš, da.

380
00:35:29,839 --> 00:35:34,678
Dirka s partnerjem, kot je Charlie,
mi je razkrila nekaj o prijateljstvih.

381
00:35:34,761 --> 00:35:36,096
Niso popolna.

382
00:35:36,596 --> 00:35:38,348
Jaz nisem popoln.

383
00:35:38,932 --> 00:35:43,144
Ampak prijatelji
lahko težave prebrodijo skupaj.

384
00:35:43,895 --> 00:35:49,025
Hej, Franklin.
Prihranili smo ti sedež. Pridruži se nam.

385
00:35:50,402 --> 00:35:52,779
Ni to bistvo prijateljstva?

386
00:36:33,320 --> 00:36:36,948
Gotovo je super,
da si končno spraznil kovček.

387
00:36:37,949 --> 00:36:40,035
Oja, Charlie Brown.

388
00:36:47,792 --> 00:36:52,297
"Da si našel dom, veš,
ko si med dobrimi prijatelji."

389
00:36:52,380 --> 00:36:54,716
Je to govoril tvoj dedi?

390
00:36:54,799 --> 00:36:57,552
Ne, ta izrek je moj,
Charlie Brown.

391
00:37:16,196 --> 00:37:19,074
Ste vsi pripravljeni
na zabavo v parku?

392
00:37:19,658 --> 00:37:20,825
Primite se.

393
00:37:25,538 --> 00:37:27,916
Starejši brat!

394
00:37:30,961 --> 00:37:33,505
PO STRIPU
CHARLESA M. SCHULZA

395
00:38:47,954 --> 00:38:49,956
Prevedla Polona Mertelj

396
00:38:59,049 --> 00:39:01,009
HVALA, SPARKY.

