1
00:00:30,365 --> 00:00:31,866
我們領先了

2
00:00:37,956 --> 00:00:39,833
嗨，我是富蘭克林

3
00:00:39,916 --> 00:00:42,586
正式一點是富蘭克林阿姆斯壯

4
00:00:42,669 --> 00:00:47,132
你是否曾問過自己
“我怎麼會落得這般田地？”

5
00:00:47,215 --> 00:00:51,469
為了搞清楚我怎麼會在這裡
讓我稍微回頭講解一下

6
00:00:52,637 --> 00:00:54,264
（富蘭克林）

7
00:00:54,347 --> 00:00:57,309
是這樣的，我爸爸在軍中服役

8
00:00:57,392 --> 00:00:59,936
所以我們必須一直搬家

9
00:01:01,438 --> 00:01:03,064
（願這本筆記對你的旅途有幫助）

10
00:01:03,148 --> 00:01:05,150
我爺爺總是說：“不要與變化作對

11
00:01:05,233 --> 00:01:06,818
因為變化無可避免”

12
00:01:09,529 --> 00:01:10,530
我來了

13
00:01:15,368 --> 00:01:19,539
我曾經住過很多不同的地方
但都沒有家的感覺

14
00:01:21,958 --> 00:01:24,669
最難過的，就是和朋友們道別

15
00:01:25,170 --> 00:01:26,338
嘿，富蘭克林

16
00:01:26,421 --> 00:01:29,007
嘿，你們是過來道別的嗎？

17
00:01:30,425 --> 00:01:31,426
你要走了？

18
00:01:32,177 --> 00:01:34,054
我的籃球還在你那嗎？

19
00:01:37,265 --> 00:01:38,433
真不好意思

20
00:01:38,516 --> 00:01:40,185
謝了，再見

21
00:01:40,268 --> 00:01:41,603
《友你真好，富蘭克林》

22
00:01:41,686 --> 00:01:43,563
好，再見

23
00:01:55,784 --> 00:01:58,536
（歡迎光臨向日葵之州堪薩斯）

24
00:02:03,291 --> 00:02:05,710
（餐廳）

25
00:02:23,019 --> 00:02:26,189
於是我們到了，我們的新城鎮

26
00:02:26,273 --> 00:02:27,774
暫時的新城鎮

27
00:02:37,826 --> 00:02:42,122
有一件事能確定，這個地方缺乏多樣性

28
00:02:58,847 --> 00:03:02,350
在一個地方待不久還會產生一種情況

29
00:03:02,434 --> 00:03:05,478
那就是讓人不想把所有東西拿出行李箱

30
00:03:06,605 --> 00:03:08,857
真是好玩，明天約同一時間？

31
00:03:08,940 --> 00:03:10,317
好啊

32
00:03:10,400 --> 00:03:13,862
有些人說交新朋友會很困難

33
00:03:13,945 --> 00:03:18,241
但有爺爺送我的實用小筆記本
就易如反掌了

34
00:03:18,325 --> 00:03:21,828
裡面收錄了他喜愛的所有破冰小技巧

35
00:03:22,662 --> 00:03:26,708
我照著做過好幾次了
這次一定也能輕鬆搞定

36
00:03:40,347 --> 00:03:43,683
“先講個好笑話是不會錯的

37
00:03:43,767 --> 00:03:46,978
還有記住，別忘記要活潑討喜一點”

38
00:03:48,772 --> 00:03:49,981
再次行動吧

39
00:03:59,199 --> 00:04:02,285
你好，我叫富蘭克林阿姆斯壯

40
00:04:03,578 --> 00:04:05,538
你好啊，我叫奈勒斯

41
00:04:06,039 --> 00:04:07,415
很高興認識你

42
00:04:07,499 --> 00:04:09,334
想聽個有趣的笑話嗎？

43
00:04:09,417 --> 00:04:10,627
好，好啊

44
00:04:10,710 --> 00:04:13,088
大海最會跳的是什麼舞呢？

45
00:04:15,715 --> 00:04:17,384
我真的想不出來

46
00:04:19,009 --> 00:04:20,595
是波浪舞

47
00:04:23,223 --> 00:04:24,224
懂嗎？

48
00:04:25,809 --> 00:04:28,144
文字遊戲，有趣

49
00:04:30,105 --> 00:04:33,692
你正在這裡做什麼？你要做南瓜派嗎？

50
00:04:34,192 --> 00:04:37,946
不，不是，我在照顧我的南瓜田

51
00:04:38,029 --> 00:04:41,074
它今年一定要比以往還真誠

52
00:04:41,866 --> 00:04:44,452
我剛好有一些園藝的經驗

53
00:04:44,536 --> 00:04:45,745
需要幫忙嗎？

54
00:04:45,829 --> 00:04:47,664
好啊，那就太好了

55
00:04:47,747 --> 00:04:49,583
秋天很快就會來臨

56
00:04:49,666 --> 00:04:52,377
這些南瓜需要非常用心照料

57
00:04:52,460 --> 00:04:54,462
才能迎接南瓜頭

58
00:04:54,546 --> 00:04:56,172
你說什麼頭？

59
00:04:56,256 --> 00:04:57,424
南瓜頭

60
00:04:57,507 --> 00:05:01,636
南瓜頭會從最真誠的南瓜田裡面冒出來

61
00:05:01,720 --> 00:05:04,389
給所有乖巧的小朋友禮物

62
00:05:05,682 --> 00:05:08,351
今年，他一定要選擇我的田

63
00:05:08,435 --> 00:05:11,479
你不覺得這片田裡充滿了真誠嗎？

64
00:05:11,563 --> 00:05:12,606
（啪嚓）

65
00:05:12,689 --> 00:05:14,566
我覺得這顆看起來非常真誠

66
00:05:15,400 --> 00:05:17,694
你不該把這顆南瓜摘下來

67
00:05:17,777 --> 00:05:20,780
這樣南瓜頭絕對不會選我的

68
00:05:20,864 --> 00:05:22,824
我完了

69
00:05:24,492 --> 00:05:26,494
跟大南瓜說我很抱歉

70
00:05:31,583 --> 00:05:36,171
第14頁：“想交朋友，別忘了微笑

71
00:05:36,671 --> 00:05:40,133
還有記住，適當給予讚美會很有幫助”

72
00:05:40,217 --> 00:05:42,219
（醫生看診中）

73
00:05:46,306 --> 00:05:49,392
新鮮檸檬水，真是太好了

74
00:05:56,524 --> 00:05:57,692
真好喝

75
00:05:59,110 --> 00:06:00,862
續杯要多少錢？

76
00:06:00,946 --> 00:06:04,366
嘿，你以為你在做什麼？

77
00:06:04,449 --> 00:06:09,371
你到底知不知道
我花了多少時間擠那些檸檬啊？

78
00:06:09,454 --> 00:06:12,624
真對不起，但那不是妳的工作內容嗎？

79
00:06:13,124 --> 00:06:14,751
看招牌

80
00:06:14,834 --> 00:06:16,002
（心理諮詢，5分錢）

81
00:06:16,086 --> 00:06:17,921
我做心理諮詢，不做檸檬水

82
00:06:18,922 --> 00:06:20,924
微笑還有讚美

83
00:06:22,050 --> 00:06:24,678
心理諮詢？真是有趣

84
00:06:24,761 --> 00:06:27,514
妳有很多客戶嗎？都談些什麼啊？

85
00:06:28,014 --> 00:06:32,435
我不能告訴你，必須遵守醫病保密原則

86
00:06:34,437 --> 00:06:36,856
妳知道大海最會跳什麼舞嗎？

87
00:06:38,900 --> 00:06:41,611
知道…波浪舞，老掉牙了

88
00:06:41,695 --> 00:06:45,657
聽著，小子
如果想找專業人士幫忙，抽號碼牌

89
00:06:45,740 --> 00:06:47,325
我通通都看

90
00:06:47,409 --> 00:06:52,038
包含焦慮、恐懼症、缺乏自信等等症狀

91
00:06:52,122 --> 00:06:55,542
現在，請容我失陪，約11點的到了

92
00:06:56,209 --> 00:06:57,294
是個大髒鬼喔

93
00:06:58,795 --> 00:07:00,797
哈囉，兵乓，請坐

94
00:07:00,881 --> 00:07:02,048
兵乓？

95
00:07:07,971 --> 00:07:09,681
我真是搞不懂

96
00:07:09,764 --> 00:07:12,601
我之前交朋友從沒這麼困難

97
00:07:12,684 --> 00:07:16,354
我的筆記本通常都會跟我說我該說什麼

98
00:07:16,438 --> 00:07:17,939
但不適用於這群人

99
00:07:18,023 --> 00:07:20,233
那個會妄想的假醫生

100
00:07:20,317 --> 00:07:23,778
熱衷於南瓜頭的狂熱分子

101
00:07:23,862 --> 00:07:26,489
還有被爸媽取名為兵乓的小孩

102
00:07:28,408 --> 00:07:31,828
老天，看見你真的是太開心了

103
00:07:31,912 --> 00:07:34,623
狗狗真的能讓世界變得更美好

104
00:07:34,706 --> 00:07:38,168
終於啊，這附近有點正常的感覺了

105
00:07:43,673 --> 00:07:45,759
（衝浪去囉）

106
00:07:48,595 --> 00:07:52,515
要不是我很清醒
肯定會以為那是瀕死的幻覺

107
00:08:57,372 --> 00:08:58,790
這是你的海灘球嗎？

108
00:08:59,291 --> 00:09:01,835
它肯定有自己的意識

109
00:09:01,918 --> 00:09:03,253
謝謝你接住它

110
00:09:03,962 --> 00:09:05,130
不用客氣

111
00:09:05,213 --> 00:09:07,716
我是富蘭克林，富蘭克林阿姆斯壯

112
00:09:07,799 --> 00:09:09,593
我叫做查理布朗

113
00:09:09,676 --> 00:09:10,677
再次感謝

114
00:09:13,680 --> 00:09:15,682
你想看我的沙堡嗎？富蘭克林

115
00:09:17,934 --> 00:09:20,312
你和你的家人來這裡度假嗎？

116
00:09:20,395 --> 00:09:22,814
事實上，我們剛搬來

117
00:09:22,898 --> 00:09:26,234
我爸在軍中服役，他剛被派遣到這裡

118
00:09:26,318 --> 00:09:29,237
是喔？我爸之前也服役過

119
00:09:29,321 --> 00:09:30,655
現在是理髮師

120
00:09:30,739 --> 00:09:33,658
聰明，永遠有剪不完的頭髮

121
00:09:35,577 --> 00:09:36,870
覺得如何？富蘭克林

122
00:09:44,628 --> 00:09:46,630
你知道大海最會跳什麼嗎？

123
00:09:47,631 --> 00:09:48,965
波浪舞

124
00:09:52,677 --> 00:09:55,680
我媽媽在叫我了，我得先走了

125
00:09:56,389 --> 00:09:58,516
如果你明天有空的話，我們可以…

126
00:10:06,983 --> 00:10:08,610
媽媽，等會見囉

127
00:10:08,693 --> 00:10:10,779
我相信今天一定也會更順利的

128
00:10:13,490 --> 00:10:18,286
“如果想要見新朋友
就尋找新朋友的碰面地點”

129
00:10:22,958 --> 00:10:27,128
披薩，這就對了，誰不喜歡披薩？

130
00:10:48,942 --> 00:10:50,944
你們真應該看看他

131
00:10:51,027 --> 00:10:53,363
他連跟我說個妳好都沒有

132
00:10:53,863 --> 00:10:56,908
他直接走過來喝掉我整杯檸檬水

133
00:10:57,617 --> 00:10:59,286
誰會這樣啊？

134
00:11:00,287 --> 00:11:02,914
我不能進去裡面

135
00:11:02,998 --> 00:11:05,292
我能說什麼？

136
00:11:05,917 --> 00:11:07,294
嘿，小子，小心

137
00:11:07,377 --> 00:11:08,587
不要擋路

138
00:11:11,590 --> 00:11:12,424
（咚!!!）

139
00:11:14,676 --> 00:11:15,760
怎麼回事啊？

140
00:11:15,844 --> 00:11:18,013
-怎麼了？
-什麼事啊？

141
00:11:18,096 --> 00:11:20,348
謝米，那是什麼東西？

142
00:11:21,892 --> 00:11:25,270
我們在測試要比賽的肥皂盒賽車

143
00:11:25,353 --> 00:11:27,105
方向盤要再固定好一點

144
00:11:27,188 --> 00:11:28,064
什麼？

145
00:11:28,148 --> 00:11:32,235
你們不知道嗎？鎮上要辦肥皂盒賽車比賽

146
00:11:32,319 --> 00:11:37,574
贏的隊伍會有獎盃和一整年免費披薩

147
00:11:37,657 --> 00:11:39,868
肥皂盒賽車比賽？

148
00:11:39,951 --> 00:11:41,119
有獎盃？

149
00:11:41,202 --> 00:11:42,537
免費披薩

150
00:11:47,459 --> 00:11:51,713
“富蘭克林，不敗的交友方法
就是讓他們知道你是贏家

151
00:11:51,796 --> 00:11:53,548
大家都喜歡贏家”

152
00:11:54,341 --> 00:11:56,551
我要做的就是找一個隊友

153
00:11:57,052 --> 00:11:58,970
-這肯定會…
-跟我一隊吧

154
00:11:59,054 --> 00:12:01,181
-好啊
-獎盃一定是我們的

155
00:12:01,264 --> 00:12:02,307
你想不想…

156
00:12:03,058 --> 00:12:04,351
妳想不想當我…

157
00:12:04,434 --> 00:12:05,435
瑪茜

158
00:12:07,312 --> 00:12:09,981
不好意思，妳想不想當我…

159
00:12:10,565 --> 00:12:13,485
-你有沒有…
-謝勒德

160
00:12:15,237 --> 00:12:17,697
你覺得呢？史努比，組一隊？

161
00:12:25,121 --> 00:12:27,290
慢一步就沒有囉，查克

162
00:12:27,958 --> 00:12:31,253
妳能想像查理布朗開車的樣子嗎？

163
00:12:31,336 --> 00:12:33,838
他割草都不能直直割呢

164
00:12:40,595 --> 00:12:43,223
又見面了，記得我們在海灘見過嗎？

165
00:12:43,848 --> 00:12:45,517
當然記得，富蘭克林

166
00:12:45,600 --> 00:12:48,687
那麼，你覺得呢？查理布朗，組一隊？

167
00:12:50,564 --> 00:12:51,731
組一隊

168
00:12:55,026 --> 00:12:56,695
我等不及要開始了

169
00:12:58,405 --> 00:12:59,406
嘿

170
00:13:00,865 --> 00:13:04,786
要打造車子，我們需要很多東西

171
00:13:04,869 --> 00:13:07,872
釘子、合板、膠水

172
00:13:16,423 --> 00:13:17,340
（咚）

173
00:13:30,562 --> 00:13:33,064
好吧，這真的超級尷尬

174
00:13:33,148 --> 00:13:35,025
妳是檸檬水女孩

175
00:13:36,526 --> 00:13:37,819
真不好意思

176
00:13:37,903 --> 00:13:40,614
我的肥皂盒賽車需要這個方向盤

177
00:13:40,697 --> 00:13:43,867
而且你知道規矩，女士優先

178
00:13:43,950 --> 00:13:45,327
所以拿來

179
00:13:45,410 --> 00:13:48,622
可是我隊友說過他就是想要這一個方向盤

180
00:13:48,705 --> 00:13:51,249
是嗎？那麼你的隊友是誰？

181
00:13:51,333 --> 00:13:53,084
叫查理布朗的男孩

182
00:13:53,168 --> 00:13:57,547
查理布朗？你可有得玩了呢

183
00:13:57,631 --> 00:13:59,049
那是什麼意思啊？

184
00:13:59,132 --> 00:14:00,634
你等著瞧

185
00:14:00,717 --> 00:14:02,093
對了，他在哪？

186
00:14:02,177 --> 00:14:04,262
他已經知難而退了嗎？

187
00:14:04,346 --> 00:14:08,767
沒有，他去廢料場找製作我們車子的材料

188
00:14:08,850 --> 00:14:09,976
那祝你好運囉

189
00:14:10,060 --> 00:14:12,646
因為你需要的不會只是這個方向盤

190
00:14:12,729 --> 00:14:15,065
畢竟你隊友是查理布朗

191
00:14:15,148 --> 00:14:17,692
省省吧，我們才不需要運氣

192
00:14:17,776 --> 00:14:20,612
沒錯，你們需要的是奇蹟

193
00:14:21,571 --> 00:14:23,698
那就給你吧，菜鳥

194
00:14:25,951 --> 00:14:29,913
這是我的名片
比賽之後你可能會需要找人聊聊

195
00:14:49,766 --> 00:14:51,768
爸爸，謝謝你借我工具

196
00:14:53,228 --> 00:14:54,563
嗨，富蘭克林

197
00:14:54,646 --> 00:14:57,274
他來了，嗨，查理布朗

198
00:15:01,361 --> 00:15:03,697
拿這些舊水管要做什麼？

199
00:15:03,780 --> 00:15:06,241
我仔細看了舊改裝車的照片

200
00:15:06,324 --> 00:15:09,536
它們都有這種從側邊伸出的管子

201
00:15:09,619 --> 00:15:11,371
那還真是聰明

202
00:15:11,454 --> 00:15:15,250
雖然沒辦法加速，但肯定能嚇壞其他對手

203
00:15:17,377 --> 00:15:21,131
我雖然說要找輪子
但這跟我想的不太一樣耶

204
00:15:21,214 --> 00:15:23,633
如果想贏，就不能用它們

205
00:15:24,843 --> 00:15:28,179
但是，你拖車上的輪子就很適合

206
00:15:28,263 --> 00:15:29,264
真的？

207
00:15:29,890 --> 00:15:32,684
我不確定，這是我妹妹的拖車

208
00:15:32,767 --> 00:15:37,022
嚴格來說
只不過是借用拖車輪子幾天而已

209
00:15:37,105 --> 00:15:39,190
而且我們真的很需要

210
00:15:39,691 --> 00:15:43,278
我們會在比賽後還回去
她的拖車會跟新的一樣

211
00:15:44,905 --> 00:15:46,948
看來輪子找到了

212
00:15:47,449 --> 00:15:49,159
很好，我們開始動手吧

213
00:15:53,872 --> 00:15:57,292
“建立友情的一個好方法
就是尋找共同興趣”

214
00:15:58,251 --> 00:16:00,170
你說你喜歡棒球，對嗎？

215
00:16:00,253 --> 00:16:02,547
非常喜歡，那你呢？

216
00:16:03,131 --> 00:16:05,717
我其實是出生於棒球員世家

217
00:16:06,343 --> 00:16:09,596
我的叔公尤金班森曾打過黑人聯盟

218
00:16:10,096 --> 00:16:11,514
那是什麼？

219
00:16:11,598 --> 00:16:13,099
其實，有一段時間

220
00:16:13,183 --> 00:16:17,145
黑人和白人棒球員不能一起打球

221
00:16:17,229 --> 00:16:20,190
所以黑人球員組織了他們專屬的聯盟

222
00:16:20,273 --> 00:16:22,525
傑基羅賓森就是其中一員

223
00:16:23,777 --> 00:16:27,989
哇，跟你相處真的能學好多東西喔
富蘭克林

224
00:16:30,700 --> 00:16:34,496
對了，我剛好有自己經營的棒球隊喔

225
00:16:34,579 --> 00:16:36,498
是喔？那你們很強嗎？

226
00:16:36,581 --> 00:16:40,377
我的座右銘是“不用獲勝也能是贏家”

227
00:16:41,836 --> 00:16:43,547
我從來沒聽過這說法耶

228
00:16:45,215 --> 00:16:46,841
我爺爺以前常說

229
00:16:46,925 --> 00:16:50,387
“富蘭克林，自己做的東西
比買的東西還要好”

230
00:16:50,470 --> 00:16:54,599
我爺爺也那麼說
通常是耶誕節和生日的時候

231
00:16:57,352 --> 00:16:58,353
鉗子，謝謝

232
00:16:58,937 --> 00:17:01,356
嘿，富蘭克林，你喜歡哪種音樂？

233
00:17:01,439 --> 00:17:05,901
我的最愛有史提夫汪達、小理查
當然還有

234
00:17:05,986 --> 00:17:08,697
靈魂樂教父詹姆士布朗

235
00:17:09,738 --> 00:17:11,241
你們不是親戚吧？

236
00:17:12,117 --> 00:17:13,368
應該不是吧

237
00:17:15,536 --> 00:17:17,497
但這是我最近喜歡的

238
00:17:18,081 --> 00:17:19,373
是約翰柯川的音樂

239
00:17:20,542 --> 00:17:22,544
仔細聽喔，查理布朗

240
00:17:22,627 --> 00:17:25,380
爵士都會保持一致的和聲

241
00:17:25,881 --> 00:17:26,923
但重點就是

242
00:17:27,007 --> 00:17:30,051
它總是會有一些即興表演的部分

243
00:17:30,135 --> 00:17:31,177
你有感覺嗎？

244
00:17:34,806 --> 00:17:35,891
我喜歡

245
00:17:51,573 --> 00:17:52,490
（哐）

246
00:18:05,545 --> 00:18:06,546
謝謝

247
00:18:08,924 --> 00:18:13,094
你有沒有想過你長大之後要做什麼？

248
00:18:13,178 --> 00:18:16,973
我不確定耶，查理布朗
但我一直很喜歡外太空

249
00:18:17,474 --> 00:18:21,561
也許總有一天，我可以到上面去
就像尼爾阿姆斯壯

250
00:18:22,270 --> 00:18:25,148
阿姆斯壯？你們是親戚？

251
00:18:26,191 --> 00:18:27,525
真幽默

252
00:18:27,609 --> 00:18:29,861
那麼你呢？查理布朗

253
00:18:29,945 --> 00:18:32,739
我一直都想當職業棒球員

254
00:18:32,822 --> 00:18:35,408
可以常常前往新的城市

255
00:18:35,492 --> 00:18:38,411
不停地旅行，真棒的人生

256
00:18:39,621 --> 00:18:41,248
我常搬家

257
00:18:41,331 --> 00:18:45,544
相信我，查理布朗
雖然旅行生活聽起來的確很讚

258
00:18:45,627 --> 00:18:47,963
但其實沒那麼棒

259
00:18:49,381 --> 00:18:53,093
嘿，你知道我們需要什麼嗎？
一套祕密擊掌方式

260
00:18:55,095 --> 00:18:56,096
不是那樣

261
00:19:16,908 --> 00:19:20,161
把我們的車偽裝起來
真是個好點子，富蘭克林

262
00:19:20,245 --> 00:19:22,956
對啊，試車的時候，可不希望

263
00:19:23,039 --> 00:19:24,666
有人盜用我們超讚的設計

264
00:19:29,087 --> 00:19:32,757
長官，阻力隨著速度平方而增加

265
00:19:32,841 --> 00:19:36,052
我們的設計成功關鍵在於物理知識

266
00:19:36,136 --> 00:19:40,599
那還真不錯，瑪茜
但朝“怪獸卡車”的方向發想吧

267
00:19:43,184 --> 00:19:45,395
升起桅杆，兵乓

268
00:19:45,478 --> 00:19:49,524
就像麥哲倫信賴的維多利亞號
繞行地球一圈

269
00:19:49,608 --> 00:19:53,612
我們也能像他一樣繞行社區一圈
贏得冠軍

270
00:19:54,279 --> 00:19:55,906
我能不能問一個問題？

271
00:19:56,531 --> 00:19:59,451
那個小朋友和他的南瓜田是怎麼回事？

272
00:19:59,534 --> 00:20:01,202
誰？奈勒斯？

273
00:20:01,286 --> 00:20:02,746
他有他的怪癖

274
00:20:02,829 --> 00:20:06,499
但是，等你認識他之後，就知道他最好了

275
00:20:06,583 --> 00:20:08,209
他是我其中一個最好的朋友

276
00:20:09,711 --> 00:20:11,713
你一定很想你最好的朋友

277
00:20:11,796 --> 00:20:15,717
但誰知道怎樣才叫做最好的朋友呢？

278
00:20:15,800 --> 00:20:22,307
依我來看，最好的朋友
非常特別、與眾不同

279
00:20:22,849 --> 00:20:27,145
是個能完全信賴的人、永遠支持你的人

280
00:20:28,021 --> 00:20:32,359
在某些方面
最好的朋友比你還更懂你自己

281
00:20:48,833 --> 00:20:51,586
你家養的狗狗真的好奇怪喔，查理布朗

282
00:20:52,170 --> 00:20:53,463
那還用你說

283
00:20:59,261 --> 00:21:01,638
重要時刻到了，我的隊友

284
00:21:01,721 --> 00:21:05,100
“勢不可擋”的首次真實試跑

285
00:21:07,310 --> 00:21:09,437
（勢不可擋）

286
00:21:10,730 --> 00:21:12,315
系統：打勾

287
00:21:12,399 --> 00:21:13,400
安全帽

288
00:21:14,484 --> 00:21:15,485
打勾

289
00:21:15,569 --> 00:21:16,611
安全帶

290
00:21:16,695 --> 00:21:18,488
打勾，方向盤

291
00:21:20,782 --> 00:21:21,616
-打勾
-打勾

292
00:21:21,700 --> 00:21:27,163
收到，準備啟程進行倒數，三、二、一

293
00:21:42,554 --> 00:21:43,972
我們必須減速

294
00:21:49,019 --> 00:21:51,688
如果你一直拉著煞車，我們就贏不了

295
00:21:51,771 --> 00:21:54,107
來瞧瞧勢不可擋的能耐吧

296
00:22:02,949 --> 00:22:03,950
你在做什麼？

297
00:22:04,034 --> 00:22:06,995
記住，不要去拉煞車

298
00:22:07,078 --> 00:22:08,246
抱歉

299
00:22:15,170 --> 00:22:18,006
你敢碰碰看，我說不要碰煞車

300
00:22:18,798 --> 00:22:20,217
交給我吧

301
00:22:51,039 --> 00:22:52,040
富蘭克林

302
00:22:55,460 --> 00:22:56,753
都是你啦

303
00:22:56,836 --> 00:22:58,672
我叫你不要碰煞車

304
00:22:58,755 --> 00:23:01,925
什麼？我在努力避免撞車耶

305
00:23:02,008 --> 00:23:03,802
你為什麼不聽我的？

306
00:23:03,885 --> 00:23:07,514
老天，難怪檸檬水女孩會那麼說你

307
00:23:07,597 --> 00:23:08,974
你那是什麼意思？

308
00:23:12,602 --> 00:23:13,603
當我沒說

309
00:23:15,939 --> 00:23:19,150
天色暗了，我想我最好回家

310
00:23:39,212 --> 00:23:41,339
（史努比）

311
00:24:00,150 --> 00:24:03,737
上面居然沒有寫關於這種情況的建議

312
00:24:22,255 --> 00:24:24,507
（勢不可擋）

313
00:24:25,300 --> 00:24:28,970
老天，這下要怎麼在這鎮上交到朋友？

314
00:24:31,306 --> 00:24:32,724
誰在那裡？

315
00:24:36,561 --> 00:24:37,687
-你在…
-我不是…

316
00:24:38,438 --> 00:24:40,774
不…你先說

317
00:24:42,859 --> 00:24:45,904
沒想到會在這裡見到你，查理布朗

318
00:24:46,821 --> 00:24:50,492
我不是一個輕言放棄的人
而且從今以後也不會

319
00:24:51,201 --> 00:24:53,620
我沒嘗過勝利的滋味

320
00:24:53,703 --> 00:24:57,040
不過我們應該有機會贏這次的比賽

321
00:24:57,791 --> 00:24:58,792
真的？

322
00:24:59,918 --> 00:25:01,461
但我們的車怎麼辦？

323
00:25:01,545 --> 00:25:03,755
它的狀況並不是很糟

324
00:25:04,631 --> 00:25:07,634
我們還是有機會參加明天的比賽

325
00:25:08,134 --> 00:25:09,678
只要我們同心協力

326
00:25:10,679 --> 00:25:13,598
你還是願意當我的隊友嗎？

327
00:25:14,182 --> 00:25:15,225
當然囉

328
00:25:22,566 --> 00:25:24,776
-快放進車裡
-交給我

329
00:25:24,859 --> 00:25:27,862
-這個我來吧
-來，拿好

330
00:25:27,946 --> 00:25:30,156
這會是個漫長的夜晚

331
00:25:33,493 --> 00:25:36,621
歡迎來到肥皂盒賽車冠軍賽

332
00:25:38,415 --> 00:25:43,628
這場比賽結合了各種精彩要素
彎路、轉角以及坡道

333
00:25:43,712 --> 00:25:45,297
來測試今天的參賽者

334
00:25:45,380 --> 00:25:50,093
贏家會有一整年的披薩
不過這些年輕的賽車選手們

335
00:25:50,176 --> 00:25:54,389
不只是為了美味餐點
才來挑戰這座30公尺高的山坡

336
00:25:54,472 --> 00:25:57,684
給他們好看，我的小親親

337
00:26:13,700 --> 00:26:17,203
加油，快點，我們快要沒時間了

338
00:26:18,204 --> 00:26:22,042
現在倒數30秒，比賽準備開始了

339
00:26:22,125 --> 00:26:26,129
這就像我爺爺常說的
“有心想贏才能獲勝”

340
00:26:26,213 --> 00:26:27,214
（友情號）

341
00:26:27,297 --> 00:26:29,633
那麼，查理布朗，你想贏嗎？

342
00:26:30,383 --> 00:26:31,718
我們去拿下勝利吧

343
00:26:38,767 --> 00:26:40,310
比賽開始

344
00:26:46,858 --> 00:26:48,818
真是刺激的開頭

345
00:26:48,902 --> 00:26:50,820
露西和謝勒德領先

346
00:26:52,280 --> 00:26:53,782
拉動右煞車

347
00:27:00,330 --> 00:27:03,166
富蘭克林和查理布朗的行動真大膽

348
00:27:03,959 --> 00:27:05,293
左邊

349
00:27:07,087 --> 00:27:08,213
有用耶

350
00:27:19,975 --> 00:27:21,935
佩姬，轉向器壞了

351
00:27:22,018 --> 00:27:24,062
這不在預料之中

352
00:27:36,992 --> 00:27:38,535
吃我的灰塵吧

353
00:28:03,768 --> 00:28:06,313
露西和謝勒德依然保持領先

354
00:28:07,397 --> 00:28:10,525
但富蘭克林跟查理布朗緊追在後

355
00:28:10,609 --> 00:28:14,446
嘿，我們不煞車，並傾斜過彎

356
00:28:14,529 --> 00:28:16,156
你確定嗎？查理布朗

357
00:28:16,239 --> 00:28:17,449
相信我

358
00:28:26,875 --> 00:28:28,001
我們領先了

359
00:28:32,464 --> 00:28:33,715
我看不見

360
00:28:37,844 --> 00:28:42,057
嘿，誰把繩子放在這裡啊？這樣很危險

361
00:28:43,350 --> 00:28:44,392
糟糕了

362
00:28:50,565 --> 00:28:52,484
我們過得去

363
00:28:54,110 --> 00:28:56,196
但其他人沒辦法

364
00:28:56,279 --> 00:28:58,949
等我給信號，就拉動煞車

365
00:28:59,032 --> 00:29:02,369
什麼？不行，我們能贏的

366
00:29:03,703 --> 00:29:05,372
煞車，快

367
00:29:09,376 --> 00:29:10,502
天啊

368
00:29:23,431 --> 00:29:24,683
大勝利

369
00:29:28,270 --> 00:29:32,983
這座第一名的獎盃頒給露西和謝…

370
00:29:33,066 --> 00:29:34,943
謝謝，我接受

371
00:29:35,026 --> 00:29:38,321
現在來說我準備的得獎小感言

372
00:29:49,040 --> 00:29:53,253
真是不敢相信，就差那麼一點而已

373
00:29:54,421 --> 00:29:56,339
我們經歷了那麼多難關

374
00:29:56,423 --> 00:29:59,509
就因為一輛笨點心車而輸掉比賽

375
00:30:00,010 --> 00:30:01,928
真是一場大悲劇

376
00:30:03,388 --> 00:30:06,099
你怎麼會無動於衷？

377
00:30:06,182 --> 00:30:08,101
你沒有任何話想說？

378
00:30:08,184 --> 00:30:11,021
難道你沒有在乎過這一場比賽嗎？

379
00:30:11,104 --> 00:30:13,440
這場比賽對我非常重要

380
00:30:13,523 --> 00:30:16,943
我以為要是贏了就能…

381
00:30:18,111 --> 00:30:19,571
就能怎樣？

382
00:30:21,615 --> 00:30:25,452
融入群體，幫助我在鎮上交些朋友

383
00:30:26,286 --> 00:30:29,372
我想讓大家驚豔，好讓我能成為一分子

384
00:30:29,456 --> 00:30:32,626
那麼，你剛才為什麼要浪費機會？

385
00:30:34,085 --> 00:30:36,755
我不可以讓其他人出事

386
00:30:37,589 --> 00:30:39,799
有些東西比勝利還重要

387
00:30:41,343 --> 00:30:44,804
希望你不會因為選我當隊友而感到失望

388
00:30:44,888 --> 00:30:46,723
一點也不會，富蘭克林

389
00:30:47,724 --> 00:30:52,479
能夠認識你，是我這一年裡最棒的事

390
00:30:53,980 --> 00:30:56,900
抱歉我從沒想過，原來每次都得交新朋友

391
00:30:56,983 --> 00:30:59,194
是這麼困難

392
00:30:59,277 --> 00:31:00,737
真的很難

393
00:31:00,820 --> 00:31:03,240
因為會不曉得別人怎麼看你

394
00:31:03,740 --> 00:31:06,534
不曉得自己能不能融入群體

395
00:31:07,369 --> 00:31:10,997
我從來沒有足夠的時間好好認識任何人

396
00:31:11,081 --> 00:31:13,583
也沒有人願意好好認識我

397
00:31:14,626 --> 00:31:18,588
我願意，富蘭克林
而且我很榮幸稱你為朋友

398
00:31:21,258 --> 00:31:22,968
儘管我們沒有贏得比賽

399
00:31:23,593 --> 00:31:25,679
至少能完賽也不錯

400
00:31:31,685 --> 00:31:34,604
有些人天生就會是贏家

401
00:31:34,688 --> 00:31:37,274
我並不是要吹噓什麼的…

402
00:31:37,357 --> 00:31:39,943
你們有看見查理布朗
跟那個新來的做了什麼嗎？

403
00:31:40,527 --> 00:31:42,070
希望他們沒事

404
00:31:42,153 --> 00:31:43,822
該去看他們嗎？

405
00:31:44,656 --> 00:31:46,324
快看，他們在那裡

406
00:31:46,408 --> 00:31:47,659
什麼？

407
00:31:57,419 --> 00:31:59,129
-你們快看
-先等一下

408
00:31:59,212 --> 00:32:01,548
-發生什麼事了？
-你們都要去哪裡？

409
00:32:01,631 --> 00:32:03,717
到底在看什麼啊？

410
00:32:03,800 --> 00:32:05,343
我是贏家耶

411
00:32:11,057 --> 00:32:12,183
糟糕

412
00:32:15,729 --> 00:32:16,730
別放棄

413
00:32:18,189 --> 00:32:19,274
你們可以的

414
00:32:24,738 --> 00:32:27,449
他們是在幫我們加油嗎？查理布朗

415
00:32:27,532 --> 00:32:28,742
-加油
-別放棄

416
00:32:28,825 --> 00:32:30,285
-來吧，查理布朗
-繼續加油

417
00:32:30,368 --> 00:32:31,620
-衝啊
-富蘭克林

418
00:32:31,703 --> 00:32:33,288
我想是的，富蘭克林

419
00:32:39,711 --> 00:32:41,630
你們就快到了

420
00:32:45,175 --> 00:32:46,843
就差一點點了

421
00:32:55,435 --> 00:32:56,853
你辦到了，富蘭克林

422
00:32:57,437 --> 00:33:00,398
不對，是我們辦到了，查理布朗

423
00:33:00,482 --> 00:33:03,860
就像你說的，不用獲勝也能是贏家

424
00:33:07,239 --> 00:33:10,408
-你們所做的事情我們都看見了
-對啊

425
00:33:10,492 --> 00:33:12,244
是富蘭克林的點子

426
00:33:12,327 --> 00:33:13,787
如果他沒那麼做

427
00:33:13,870 --> 00:33:16,665
現在全身冰淇淋的人就會是你們

428
00:33:17,290 --> 00:33:20,293
-做得好，富蘭克林
-做得好，查理布朗

429
00:33:20,377 --> 00:33:21,545
嘿，你

430
00:33:22,754 --> 00:33:25,465
我只想對你說一件事

431
00:33:26,550 --> 00:33:29,469
你剛才的舉動確實很勇敢，富蘭克林

432
00:33:29,553 --> 00:33:31,638
你真的救了大家

433
00:33:32,138 --> 00:33:34,975
今晚我請大家吃免費的披薩

434
00:33:35,058 --> 00:33:36,810
我是說我們啦

435
00:33:42,816 --> 00:33:44,234
我這就過去

436
00:33:44,317 --> 00:33:46,236
我爸媽想找我一下

437
00:33:47,070 --> 00:33:48,196
我們晚上見囉

438
00:33:49,114 --> 00:33:52,158
你們看見我和我朋友查理布朗
做的事了嗎？

439
00:34:19,102 --> 00:34:21,938
對…那時候妳們超前

440
00:34:22,021 --> 00:34:23,106
但接著我們切開

441
00:34:23,189 --> 00:34:25,650
再切過來，馬上又超越妳們

442
00:34:25,733 --> 00:34:27,777
那是為了下一個髮夾彎

443
00:34:28,486 --> 00:34:30,572
那全是我們的計畫

444
00:34:35,327 --> 00:34:38,663
富蘭克林，真高興你來了

445
00:34:38,747 --> 00:34:41,041
嘿，查理布朗，抱歉來晚了

446
00:34:41,124 --> 00:34:43,876
我爸媽有很重要的事要告訴我

447
00:34:43,960 --> 00:34:47,172
爸爸接到了新工作，也就是說…

448
00:34:47,255 --> 00:34:48,882
你要離開了

449
00:34:50,675 --> 00:34:53,678
什麼？離開？富蘭克林？不是吧

450
00:34:53,762 --> 00:34:57,307
不是…是這裡的工作，在鎮上

451
00:34:57,390 --> 00:34:59,976
我們很喜歡這裡，我們會留下

452
00:35:09,486 --> 00:35:11,321
吃一片吧，富蘭克林

453
00:35:11,404 --> 00:35:12,405
謝了，兵乓

454
00:35:14,032 --> 00:35:16,243
柯川耶，選得好

455
00:35:21,414 --> 00:35:24,751
嘿，富蘭克林
我們明天會有一場臨時球賽

456
00:35:24,834 --> 00:35:27,087
-你想要來嗎？
-算我一份

457
00:35:29,839 --> 00:35:32,092
和查理布朗這樣的朋友組隊比賽

458
00:35:32,175 --> 00:35:34,678
讓我知道什麼是友情

459
00:35:34,761 --> 00:35:36,096
友情不完美

460
00:35:36,596 --> 00:35:38,348
我也並不完美

461
00:35:38,932 --> 00:35:43,144
但是我們能一起以朋友的身分渡過難關

462
00:35:43,895 --> 00:35:47,274
嘿，富蘭克林，我們幫你留了位子

463
00:35:47,941 --> 00:35:49,025
過來坐吧

464
00:35:50,402 --> 00:35:52,779
這不就是所謂友情的真諦嗎？

465
00:36:10,046 --> 00:36:12,048
（阿姆斯壯）

466
00:36:33,320 --> 00:36:36,948
再也不必提著行李箱奔波的感覺一定很棒

467
00:36:37,949 --> 00:36:40,035
這感覺超棒的，查理布朗

468
00:36:47,792 --> 00:36:52,297
“當好友圍繞著你的時候
你就會知道你找到了家”

469
00:36:52,380 --> 00:36:54,716
那是你爺爺常常說的話嗎？

470
00:36:54,799 --> 00:36:57,552
不對，這句是我說的，查理布朗

471
00:37:16,196 --> 00:37:19,074
大家準備好到公園開心玩了嗎？

472
00:37:19,658 --> 00:37:20,825
坐穩囉

473
00:37:25,538 --> 00:37:27,916
哥哥

474
00:37:30,961 --> 00:37:32,420
（取材自查爾斯舒茲）

475
00:37:32,504 --> 00:37:33,505
（《花生漫畫》）

476
00:38:47,954 --> 00:38:49,956
字幕翻譯：徐懿芬

477
00:38:59,049 --> 00:39:01,009
（火星仔，謝謝你，你將永存我們心中）

