1
00:01:19,330 --> 00:01:21,916
<i>Machen wir es dieses Mal anders.</i>

2
00:01:21,999 --> 00:01:24,251
<i>Völlig anders.</i>

3
00:01:26,295 --> 00:01:29,006
<i>Sein Name ist Miles Morales.</i>

4
00:01:30,633 --> 00:01:33,886
<i>Ihn hat eine radioaktive Spinne gebissen.</i>

5
00:01:34,929 --> 00:01:36,931
<i>Er ist nicht der Einzige.</i>

6
00:01:41,393 --> 00:01:43,229
<i>Er hatte es nie leicht.</i>

7
00:01:51,904 --> 00:01:53,489
<i>Er ist nicht der Einzige.</i>

8
00:01:59,370 --> 00:02:01,080
<i>Jetzt ist er auf sich allein gestellt.</i>

9
00:02:06,460 --> 00:02:08,504
<i>Da ist er nicht der Einzige.</i>

10
00:02:10,923 --> 00:02:12,383
<i>Ihr kennt den Rest?</i>

11
00:02:15,970 --> 00:02:16,804
<i>Tut ihr nicht.</i>

12
00:02:19,598 --> 00:02:23,477
<i>Ich dachte das auch.</i>
<i>Aber ich tat es nicht.</i>

13
00:02:25,563 --> 00:02:27,273
<i>Ich wollte ihm nichts tun.</i>

14
00:02:29,441 --> 00:02:30,442
<i>Aber es kam so.</i>

15
00:02:33,737 --> 00:02:35,531
<i>Und da ist er nicht der Einzige.</i>

16
00:02:45,416 --> 00:02:47,376
- Hey!
- Deaf Leopard!

17
00:02:49,837 --> 00:02:50,921
Gwen!

18
00:02:51,005 --> 00:02:52,089
ERDE-65

19
00:02:52,172 --> 00:02:53,841
SPIDER-GWENS WELT

20
00:02:54,842 --> 00:02:55,843
Ist der Song vorbei?

21
00:02:56,594 --> 00:02:59,013
- Scheint so.
- Alter...

22
00:02:59,096 --> 00:03:02,683
- Du bleibst für dich, sagst nichts.
- Ich will nicht über meine Gefühle reden.

23
00:03:02,766 --> 00:03:03,809
Ich schon.

24
00:03:03,934 --> 00:03:06,061
Sondern, um mit Sticks zuzudreschen.

25
00:03:07,354 --> 00:03:09,940
- Wenn du dich nicht öffnest, platzt du.
- Mir geht's gut.

26
00:03:10,274 --> 00:03:12,526
Das sagt niemand, dem es gut geht.

27
00:03:12,735 --> 00:03:14,236
Eher: "Mir geht's prima.

28
00:03:14,403 --> 00:03:16,363
- Und euch?"
- Mir geht's prima.

29
00:03:17,239 --> 00:03:18,282
Und euch?

30
00:03:18,908 --> 00:03:21,827
- "Prima"?
- Komm, Gwen.

31
00:03:21,994 --> 00:03:23,871
- Ich versteh dich nicht.
- Da hast du recht.

32
00:03:24,914 --> 00:03:26,081
Ich spiel Drums.

33
00:03:28,417 --> 00:03:30,336
<i>Ich wollte immer in einer Band sein.</i>

34
00:03:32,046 --> 00:03:34,381
<i>Noch war nicht die richtige dabei.</i>

35
00:03:35,090 --> 00:03:36,842
<i>In diesem Metier</i>

36
00:03:36,926 --> 00:03:39,595
<i>endet man immer als Einzelkämpfer.</i>

37
00:03:42,306 --> 00:03:43,641
<i>Vor Miles...</i>

38
00:03:43,766 --> 00:03:45,351
<i>- Wie viele Fotos sind das?</i>
- ...gab es Peter.

39
00:03:45,434 --> 00:03:46,769
Siehst toll aus.

40
00:03:46,894 --> 00:03:49,855
Ist das diese gefährliche Bedrohung?

41
00:03:50,022 --> 00:03:51,607
Vielleicht gehört sie zu den Guten.

42
00:03:51,774 --> 00:03:53,609
Was soll die Maske verbergen?

43
00:03:53,859 --> 00:03:55,736
Schluss, keine Politik beim Essen.

44
00:03:55,861 --> 00:03:57,029
Danke, May.

45
00:03:58,322 --> 00:04:00,157
<i>Doch sie kannten mich nicht.</i>

46
00:04:00,950 --> 00:04:03,827
<i>Und ich kannte ihn auch nicht.</i>

47
00:04:04,453 --> 00:04:06,622
- Trau dich, Ned.
- Schon gut, Gwen.

48
00:04:08,666 --> 00:04:10,042
<i>Bis es zu spät war.</i>

49
00:04:20,844 --> 00:04:21,679
Peter?

50
00:04:44,743 --> 00:04:46,495
Was? Nein.

51
00:04:47,621 --> 00:04:48,998
Nein, nein, nein.

52
00:04:49,081 --> 00:04:50,457
Was hast du getan?

53
00:04:51,291 --> 00:04:54,253
Ich wollte nur was Besonderes sein.

54
00:04:55,004 --> 00:04:55,963
Wie du.

55
00:04:56,797 --> 00:04:57,631
Gwen.

56
00:04:59,049 --> 00:05:00,592
- Gwen?
- Nicht aufregen.

57
00:05:01,176 --> 00:05:02,302
Wer ist Gwen?

58
00:05:04,138 --> 00:05:05,889
Es wird alles wieder gut.

59
00:05:07,433 --> 00:05:09,268
- Alles wird gut.
- Nein. Geh nicht.

60
00:05:11,603 --> 00:05:13,022
Ach, Peter.

61
00:05:25,242 --> 00:05:26,243
Peter?

62
00:05:29,288 --> 00:05:32,291
<i>Ich hatte im Grunde</i>
<i>danach nie wieder Freunde.</i>

63
00:05:37,004 --> 00:05:38,047
<i>Abgesehen von einem.</i>

64
00:05:40,090 --> 00:05:41,258
<i>Aber er ist nicht hier.</i>

65
00:05:43,844 --> 00:05:46,013
<i>Und es ist völlig unmöglich,</i>
<i>dorthin zu gelangen.</i>

66
00:05:46,221 --> 00:05:50,100
<i>Captain Stacy leitet die Jagd</i>
<i>auf Spider-Woman.</i>

67
00:05:50,350 --> 00:05:52,770
<i>Wer ist sie?</i>
<i>Warum zeigt sie nicht ihr Gesicht?</i>

68
00:05:52,895 --> 00:05:54,021
<i>Peter Parker, ein unschuldiger...</i>

69
00:05:54,146 --> 00:05:56,356
<i>Ich kenne May und Ben Parker</i>
<i>12 Jahre.</i>

70
00:05:56,482 --> 00:05:58,317
<i>Peter Parker saß an meinem Tisch.</i>

71
00:05:58,567 --> 00:06:01,070
<i>Meine Tochter und er waren beste Freunde.</i>

72
00:06:01,195 --> 00:06:02,613
<i>Und ich ruhe nicht,</i>

73
00:06:03,280 --> 00:06:05,407
<i>so lange Spider-Woman</i>
<i>noch herumläuft.</i>

74
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
- Wie macht sich die Band?
- Toll.

75
00:06:21,799 --> 00:06:24,843
Ich hab hingeschmissen. Also, Daumen hoch.

76
00:06:28,180 --> 00:06:30,974
Es gibt einen Durchbruch
im Fall Spider-Woman.

77
00:06:33,352 --> 00:06:37,064
- Das ist gut.
- Wir sind nah dran. Ich spüre es.

78
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Ich auch.

79
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Das ist gut für uns.

80
00:06:42,069 --> 00:06:43,487
Sei da nicht so sicher.

81
00:06:43,570 --> 00:06:45,572
Sie hat deinen Freund getötet.

82
00:06:45,656 --> 00:06:47,991
- Das weißt du nicht.
- Doch, weiß ich.

83
00:06:48,075 --> 00:06:51,120
- Sie ist vom Tatort geflohen.
- Vielleicht musste sie das.

84
00:06:51,745 --> 00:06:54,790
- Es ist mein Job.
- Das bringt ihn nicht zurück.

85
00:07:00,129 --> 00:07:03,465
Ich will mich deswegen nicht streiten.
Ja?

86
00:07:03,715 --> 00:07:05,175
Merke ich.

87
00:07:11,014 --> 00:07:11,849
Sag mal...

88
00:07:13,892 --> 00:07:16,270
Umarmen Punks ihre Väter nicht?

89
00:07:30,951 --> 00:07:32,703
<i>Möglicher Super-Human-Vorfall.</i>

90
00:07:32,870 --> 00:07:35,247
<i>- Im Guggenheim.</i>
- Das könnte...

91
00:07:35,372 --> 00:07:37,624
<i>Verdächtigt wird Adrian Toomes.</i>
<i>Alias "Vulture".</i>

92
00:07:37,749 --> 00:07:38,792
Dann sehen wir uns später?

93
00:07:38,917 --> 00:07:40,586
<i>- Wir kennen das Ausmaß noch nicht…</i>
- Cool.

94
00:07:41,461 --> 00:07:43,714
Ich ruf dich an. Hab dich lieb.

95
00:07:47,009 --> 00:07:48,260
<i>49-20 vor Ort.</i>

96
00:07:48,343 --> 00:07:52,055
<i>Wir brauchen jede Hilfe.</i>
<i>Hier herrscht volles Chaos.</i>

97
00:08:03,817 --> 00:08:05,903
<i>Captain Stacy. Bin in 5 Minuten da.</i>

98
00:08:06,153 --> 00:08:09,031
<i>Seid wachsam.</i>
<i>Kann gut sein, dass sie auftaucht.</i>

99
00:08:33,096 --> 00:08:37,142
Yuri, wie konnte ein Kerl
mit einer Spannweite von 12 Metern

100
00:08:37,267 --> 00:08:39,561
unbemerkt ins Guggenheim spazieren?

101
00:08:39,686 --> 00:08:41,813
Das ist New York. Jeder fährt sein Ding.

102
00:08:44,816 --> 00:08:46,777
- Was will er?
- Können Sie Italienisch?

103
00:08:47,027 --> 00:08:49,655
- Ich bin ein irischer Bulle.
- Manche mögen ja Pasta.

104
00:08:49,905 --> 00:08:51,365
Auf mein Zeichen!

105
00:08:51,615 --> 00:08:53,533
Auf Spuren von Spider-Woman achten.

106
00:08:56,495 --> 00:08:58,121
Da haben wir unsere Spur.

107
00:08:58,872 --> 00:09:01,625
- Wie läuft die Fahndung?
- Du bist verhaftet.

108
00:09:01,875 --> 00:09:03,085
Gut zu wissen.

109
00:09:06,338 --> 00:09:07,798
Vulture!

110
00:09:11,301 --> 00:09:13,095
Das funktioniert ganz oft.

111
00:09:17,266 --> 00:09:19,226
Das hat es wohl.

112
00:09:19,393 --> 00:09:22,854
Ich bin der Vulture,
der Inbegriff menschlichen Genies.

113
00:09:23,105 --> 00:09:25,691
Mein Vulture ist nicht aus Bastelpapier.

114
00:09:25,774 --> 00:09:28,235
In welche blöde Welt hast du mich geholt?

115
00:09:29,820 --> 00:09:31,697
Du hast Aussetzer? Kenn ich.

116
00:09:31,863 --> 00:09:32,698
Woher stammst du?

117
00:09:33,115 --> 00:09:35,909
Ich bin Künstler. Ingenieur.

118
00:09:36,076 --> 00:09:38,245
Na, toll. Ein Mann der Renaissance.

119
00:09:38,328 --> 00:09:39,329
Lass mich raten.

120
00:09:40,330 --> 00:09:42,249
Du hattest einen Espresso

121
00:09:42,541 --> 00:09:44,626
in einer frühen da-Vinci-Dimension,

122
00:09:44,710 --> 00:09:47,546
und plötzlich ging ein Portal auf
und du bist hier.

123
00:09:50,215 --> 00:09:52,175
- Stimmt's?
- Das trifft es ganz gut.

124
00:09:54,136 --> 00:09:58,390
Hörst du mal auf, das Kunstmuseum
völlig grundlos zu verschandeln?

125
00:09:58,515 --> 00:10:01,268
- Das nennst du Kunst?
- Wir reden doch darüber.

126
00:10:04,938 --> 00:10:06,148
Das ist cool.

127
00:10:06,606 --> 00:10:09,609
Es ist zwar eher ein Meta-Kommentar
zu dem, was wir Kunst nennen,

128
00:10:09,776 --> 00:10:12,362
aber es ist auch Kunst.

129
00:10:14,531 --> 00:10:16,116
Sieh nur, dein Cousin.

130
00:10:19,703 --> 00:10:22,497
Spiel lieber nicht mit Feuer.
Du bist nur aus Papier.

131
00:10:26,168 --> 00:10:27,836
Bis dann, Kleine.

132
00:10:28,754 --> 00:10:29,629
Oh nein.

133
00:10:59,451 --> 00:11:01,244
Wen stellst du jetzt dar?

134
00:11:01,328 --> 00:11:02,371
Das ist geheim.

135
00:11:02,954 --> 00:11:04,748
- Du bist der Blue Panther.
- Nein.

136
00:11:04,831 --> 00:11:06,958
- Der Caped Blusader? Dark Garfield.
- Nein.

137
00:11:07,167 --> 00:11:08,001
Macho Libre.

138
00:11:08,377 --> 00:11:11,713
- Ich bin aus einer anderen Dimension.
- Ach ja? Stark.

139
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
Wundert mich nicht.

140
00:11:13,507 --> 00:11:15,592
Mein Name ist Miguel O'Hara.

141
00:11:15,842 --> 00:11:19,054
Ich leite eine Elitetruppe
zum Schutz des Multiversums...

142
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
Egal.

143
00:11:20,305 --> 00:11:22,724
Bringt dich das Uhren-Dings
in jede Dimension?

144
00:11:22,974 --> 00:11:23,975
Es ist viel cooler.

145
00:11:24,351 --> 00:11:25,977
Ok. Sensibelchen.

146
00:11:26,228 --> 00:11:29,606
Ich jage einen riesigen Truthahn
aus der Renaissance.

147
00:11:29,898 --> 00:11:32,234
- Wenn du nichts dagegen hast...
- Schon gut, Kleine.

148
00:11:33,068 --> 00:11:34,194
Ich übernehme.

149
00:11:34,319 --> 00:11:36,238
Gut. Haut mich jetzt nicht um.

150
00:11:36,571 --> 00:11:37,739
Wieso sagst du das so?

151
00:11:38,240 --> 00:11:39,616
Das ist nicht witzig!

152
00:11:39,699 --> 00:11:40,784
Nur so.

153
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
Hat richtig Spaß gemacht,
dein Chaos zu beseitigen.

154
00:11:47,249 --> 00:11:49,751
- Welches Chaos?
- Kingpins Beschleuniger.

155
00:11:50,001 --> 00:11:51,086
Wovon redet ihr?

156
00:11:51,420 --> 00:11:53,296
- Schnauze.
- Geht dich nichts an.

157
00:11:53,422 --> 00:11:54,631
Wir retteten das Multiversum.

158
00:11:54,881 --> 00:11:57,551
Ihr habt ein Loch hinterlassen,
das Typen wie ihn

159
00:11:57,759 --> 00:12:00,345
in falsche Dimensionen zieht.

160
00:12:01,763 --> 00:12:03,765
Und ich muss alle wieder zurückholen,

161
00:12:04,015 --> 00:12:06,309
bevor Zeit und Raum kollabieren.

162
00:12:06,560 --> 00:12:08,854
Ich will gar nicht erst von Doctor Strange

163
00:12:09,104 --> 00:12:11,273
und dem Nerd auf Erde-199999
reden.

164
00:12:11,481 --> 00:12:14,943
Ein "Doctor Strange" sollte lieber nicht
als Arzt praktizieren.

165
00:12:15,193 --> 00:12:17,571
- Tut mir leid, Captain, jetzt nicht.
- Hey, hey!

166
00:12:21,324 --> 00:12:23,452
Soll ich das übernehmen, oder...

167
00:12:28,540 --> 00:12:29,791
Ah ja. Na gut.

168
00:12:37,757 --> 00:12:40,343
{\an8}<i>¡Por Dios!</i>
Er hat Hammerspace!

169
00:12:40,510 --> 00:12:42,554
{\an8}HAMMERSPACE: EIN UNENDLICHER LAGERRAUM
FÜR CARTOON-HÄMMER UND SO

170
00:12:48,310 --> 00:12:50,395
Lyla, könntest du...
Du weißt schon.

171
00:12:50,645 --> 00:12:51,897
<i>Du musst es erst sagen.</i>

172
00:12:52,898 --> 00:12:54,232
- Ruf Verstärkung.
<i>- Was?</i>

173
00:12:54,357 --> 00:12:55,525
- Ruf Verstärkung.
<i>- Los.</i>

174
00:12:55,650 --> 00:12:57,486
- Ruf einfach...
<i>- Hab ich schon.</i>

175
00:12:58,278 --> 00:12:59,613
<i>Hat mir aber gefallen.</i>

176
00:13:22,552 --> 00:13:23,762
Spider-Woman.

177
00:13:24,012 --> 00:13:25,138
Ich auch.

178
00:13:26,264 --> 00:13:27,349
Bist du...

179
00:13:28,475 --> 00:13:29,392
Ach, das?

180
00:13:29,643 --> 00:13:32,395
Wir wissen das Geschlecht noch nicht.
Mein Mann will sich überraschen lassen.

181
00:13:33,313 --> 00:13:35,774
Er ist manchmal sehr altmodisch,
aber heiß.

182
00:13:35,899 --> 00:13:37,108
Adoptierst du mich?

183
00:13:37,359 --> 00:13:38,360
- Was?
- Was?

184
00:13:38,443 --> 00:13:42,197
Bleiben wir bei der feuerspeienden
Bedrohung für Zeit und Raum?

185
00:13:56,253 --> 00:13:57,837
- Wie wär's mit ihr?
- Nein.

186
00:13:58,088 --> 00:13:59,172
- Hilfe wäre gut.
- Nein.

187
00:13:59,422 --> 00:14:01,591
- Weil sie dich Dark Garfield nannte?
- Nein.

188
00:14:01,841 --> 00:14:03,718
- Sagst du auch was anderes?
- Nein. Ja.

189
00:14:03,969 --> 00:14:05,804
- Warum nicht?
- Du weißt warum.

190
00:14:09,182 --> 00:14:10,308
Genug davon.

191
00:14:11,101 --> 00:14:15,772
Seht euch mein griechisches Feuerwerk
aus meinem Rucksack genau an.

192
00:14:21,278 --> 00:14:22,529
Lasst ihn nicht raus!

193
00:14:25,156 --> 00:14:26,866
Er gefährdet den Kanon.

194
00:14:39,963 --> 00:14:41,881
- Auf den Boden!
- Verschwindet!

195
00:14:42,007 --> 00:14:43,592
Wir haben euch umzingelt.

196
00:14:43,842 --> 00:14:46,469
- Aber ich bin bei den Guten.
- Sieht nicht so aus.

197
00:14:46,803 --> 00:14:49,598
Haltet die Klappe und vertraut...
Nein!

198
00:14:50,015 --> 00:14:50,932
Treffer.

199
00:14:51,016 --> 00:14:52,058
Mayday!

200
00:14:56,187 --> 00:14:57,147
Evakuieren!

201
00:15:51,326 --> 00:15:53,161
Das müsste ein Banksy sein.

202
00:15:56,331 --> 00:15:57,874
Das hatte ich auch vor.

203
00:16:32,951 --> 00:16:34,327
Hände hoch.

204
00:16:35,036 --> 00:16:36,746
Captain, im Ernst...

205
00:16:36,996 --> 00:16:39,416
- Täterin ist bewaffnet.
- Womit? Mein Netz ist alle.

206
00:16:39,666 --> 00:16:42,377
- Runter.
- Was jetzt? Hände hoch oder hinlegen?

207
00:16:42,544 --> 00:16:44,671
- Du bist verhaftet.
- Ich hab die Leute gerettet!

208
00:16:44,921 --> 00:16:46,506
- Wegen Mordes an Peter Parker.
- Nicht im Ernst.

209
00:16:46,756 --> 00:16:49,426
- Du hast das Recht zu schweigen.
- Sie verstehen nicht.

210
00:16:55,056 --> 00:16:56,683
Du verstehst nicht.

211
00:17:27,255 --> 00:17:28,465
Dad...

212
00:17:31,634 --> 00:17:35,513
Ich wollte es dir sagen.
Du verstehst sicher, warum nicht.

213
00:17:35,638 --> 00:17:37,307
Warum ich das nicht wollte.

214
00:17:38,933 --> 00:17:40,351
Ich habe Peter nicht ermordet.

215
00:17:40,602 --> 00:17:43,480
Ich wusste nicht, dass er es war.
Mir blieb nichts übrig.

216
00:17:43,563 --> 00:17:46,608
Wie lange belügst du mich jetzt schon?

217
00:17:49,360 --> 00:17:54,032
Kannst du mal eine Sekunde kein Cop sein
und nur mein Dad sein und mir zuhören?

218
00:17:55,658 --> 00:17:58,620
Hältst du mich wirklich für eine Mörderin?

219
00:18:00,163 --> 00:18:02,248
Du willst doch Menschen helfen.

220
00:18:05,168 --> 00:18:06,169
Oder?

221
00:18:06,920 --> 00:18:08,296
Das will ich auch.

222
00:18:09,506 --> 00:18:11,966
Jetzt hilft es, wenn du mir zuhörst.

223
00:18:12,926 --> 00:18:14,260
Bitte, Dad.

224
00:18:15,804 --> 00:18:17,847
Du bist alles, was ich noch habe.

225
00:18:21,184 --> 00:18:23,478
Du hast das Recht zu schweigen.

226
00:18:23,728 --> 00:18:25,980
Jede Aussage kann
und wird gegen dich verwendet.

227
00:18:26,147 --> 00:18:28,191
Mache ich dir echt Angst?

228
00:18:28,316 --> 00:18:30,401
- Du hast das Recht auf einen Anwalt.
- Hör auf!

229
00:18:30,527 --> 00:18:31,736
Komm nicht näher.

230
00:18:36,616 --> 00:18:38,368
- Dad!
- Komm.

231
00:18:38,618 --> 00:18:39,911
Atme tief durch.

232
00:18:40,161 --> 00:18:42,038
Wir passen auf dich auf.
Oder, Miguel?

233
00:18:45,041 --> 00:18:47,460
Lyla, scann dieses Chaos.

234
00:18:49,963 --> 00:18:51,130
<i>Keine Anomalien.</i>

235
00:18:51,381 --> 00:18:52,757
<i>Kanon bleibt intakt.</i>

236
00:18:56,678 --> 00:19:00,181
Wir können sie nicht hier lassen.
Sie macht das ganz allein.

237
00:19:10,608 --> 00:19:12,151
Ich weiß keinen Rat.

238
00:19:20,076 --> 00:19:20,910
Ja.

239
00:19:23,454 --> 00:19:24,622
Willkommen im Club.

240
00:20:20,762 --> 00:20:23,556
ERDE-1610

241
00:20:30,271 --> 00:20:31,773
Ja, er ist erst in der 10. Klasse,

242
00:20:31,898 --> 00:20:34,817
aber wir wollen die Unifrage
rechtzeitig klären.

243
00:20:34,943 --> 00:20:38,488
Er ist sicher gleich da.

244
00:20:38,655 --> 00:20:40,615
Er nimmt seine Zukunft sehr ernst.

245
00:20:58,091 --> 00:21:01,469
- Haben Sie einen Geldautomaten?
- Hinten im Laden.

246
00:21:01,552 --> 00:21:02,887
Nicht angeschraubt?

247
00:21:03,137 --> 00:21:04,597
- Was?
- Ach nichts.

248
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
Das sollte schnell gehen.

249
00:21:07,433 --> 00:21:08,810
Einfach ein Loch machen

250
00:21:10,061 --> 00:21:11,479
und das Geld schnappen.

251
00:21:15,525 --> 00:21:16,985
Hoppla, Fehlgriff.

252
00:21:17,694 --> 00:21:19,278
Einfach nur...

253
00:21:19,737 --> 00:21:20,863
Gib mir dein Geld.

254
00:21:21,114 --> 00:21:22,281
Geld, wo bist du?

255
00:21:29,288 --> 00:21:31,082
Wo kommt der Geldautomat her?

256
00:21:34,252 --> 00:21:36,295
Was treibst du da, Mann?

257
00:21:36,546 --> 00:21:39,090
Gar nichts. Alles in Ordnung.
Alles gut.

258
00:21:39,340 --> 00:21:41,467
- Hab nur die PIN vergessen.
- Hau ab hier.

259
00:21:41,718 --> 00:21:43,678
Ich will Sie doch nur ausrauben.

260
00:21:43,886 --> 00:21:47,140
- Ich raub dir deine Fleckenvisage.
- Das Nudelholz ist zu viel.

261
00:21:47,390 --> 00:21:50,309
Es ist mein erstes Mal.
Versauen Sie mir das nicht.

262
00:21:50,476 --> 00:21:52,311
"Versauen"? Das ist mein Laden.

263
00:21:52,478 --> 00:21:54,272
Ich bin wie Robin Hood,
nur für mich.

264
00:21:54,355 --> 00:21:55,523
Ist das Curry?

265
00:21:55,648 --> 00:21:57,650
Ich bin Wissenschaftler. Früher.

266
00:21:57,900 --> 00:22:00,528
Kennen Sie Alchemax?
Da hab ich gearbeitet.

267
00:22:00,778 --> 00:22:03,865
Für einen Wissenschaftler
sah ich ganz gut aus.

268
00:22:04,115 --> 00:22:05,450
Bis zu meinem Unfall.

269
00:22:07,535 --> 00:22:08,911
Den Fuß brauche ich.

270
00:22:08,995 --> 00:22:10,621
Ach, Mann.

271
00:22:10,747 --> 00:22:13,041
Sorry.
Aber ich raube ja nicht Sie aus.

272
00:22:13,291 --> 00:22:17,170
Ist ja nicht Ihr Geldautomat.
Er gehört der Bank. Die sind Verbrecher.

273
00:22:17,420 --> 00:22:19,005
Nein, du. Du raubst mich aus.

274
00:22:19,255 --> 00:22:21,883
Mit dem Look
bekomme ich keinen Job mehr.

275
00:22:22,133 --> 00:22:23,551
So wurde ich Verbrecher.

276
00:22:23,801 --> 00:22:26,554
- Warum nennt man das Geldautomat?
- Wer spricht da?

277
00:22:26,804 --> 00:22:28,431
Da sind doch keine Tomaten drin.

278
00:22:28,681 --> 00:22:29,766
Spider-Man.

279
00:22:33,478 --> 00:22:35,980
Lenny, was kriegst du für die Teigtasche?

280
00:22:36,230 --> 00:22:39,358
Wenn du ihn erwischst, Spidey.
geht die aufs Haus.

281
00:22:40,276 --> 00:22:41,903
Spider-Man. Stark.

282
00:22:42,653 --> 00:22:43,863
Kaum zu glauben.

283
00:22:44,113 --> 00:22:46,407
Bist du eher Kuh oder Dalmatiner?

284
00:22:46,657 --> 00:22:47,784
Ich bin...

285
00:22:49,702 --> 00:22:50,703
"The Spot".

286
00:22:51,537 --> 00:22:53,831
So trifft man sich wieder, Spider-Man.

287
00:22:55,750 --> 00:22:57,960
- Findest du das witzig?
- Nicht doch.

288
00:22:58,336 --> 00:22:59,587
Ist das ein Kostüm?

289
00:22:59,837 --> 00:23:01,547
Zu unserem Verdruss ist das Haut.

290
00:23:01,798 --> 00:23:02,632
Oh je.

291
00:23:02,882 --> 00:23:05,635
Ich komme nämlich
aus deiner Vergangenheit.

292
00:23:05,843 --> 00:23:07,011
Vor einem Jahr...

293
00:23:07,261 --> 00:23:08,805
- Warte mal.
- Echt jetzt?

294
00:23:09,055 --> 00:23:10,056
DAD
WO BIST DU?

295
00:23:10,306 --> 00:23:12,517
- Mit wem sprichst du?
- Ich muss weg.

296
00:23:12,600 --> 00:23:14,602
Nein, telefonier ruhig.

297
00:23:22,068 --> 00:23:23,486
Häng ihn doch an den Nagel.

298
00:23:23,736 --> 00:23:25,738
<i>So, zum allerletzten Mal:</i>

299
00:23:26,405 --> 00:23:28,324
<i>Mein Name ist Miles Morales.</i>

300
00:23:28,741 --> 00:23:31,035
<i>Mich hat eine radioaktive Spinne gebissen.</i>

301
00:23:31,244 --> 00:23:33,746
<i>Und die letzten 16 Monate über</i>

302
00:23:33,871 --> 00:23:36,916
<i>war ich Brooklyns</i>
<i>einzig wahrer Spider-Man.</i>

303
00:23:37,166 --> 00:23:39,210
<i>Es lief einfach super.</i>

304
00:23:41,170 --> 00:23:43,131
Vorsicht, du verletzt noch jemanden.

305
00:23:45,299 --> 00:23:47,385
<i>Hab lauter Bösewichte geschnappt.</i>

306
00:23:50,096 --> 00:23:53,057
Sei ein normaler Superschurke
und lass dich fangen.

307
00:23:54,392 --> 00:23:58,062
<i>Ich hab einen neuen Anzug entworfen,</i>
<i>mit schicken Rallyestreifen.</i>

308
00:23:58,312 --> 00:23:59,605
<i>Tante May ist nach Florida.</i>

309
00:23:59,730 --> 00:24:00,606
Fertig.

310
00:24:00,731 --> 00:24:02,483
<i>Ich hab "Jeopardy" moderiert.</i>

311
00:24:02,733 --> 00:24:04,235
<i>Für Babypuder geworben.</i>

312
00:24:04,485 --> 00:24:06,070
{\an8}<i>Mich dafür dann entschuldigt.</i>

313
00:24:06,195 --> 00:24:07,113
{\an8}Das war falsch.

314
00:24:07,363 --> 00:24:08,739
<i>Mein Bart wuchs.</i>

315
00:24:08,990 --> 00:24:10,366
<i>Bart.</i>

316
00:24:10,825 --> 00:24:12,285
<i>Etwas zu sehr...</i>

317
00:24:12,410 --> 00:24:13,661
{\an8}Auch das war falsch.

318
00:24:13,911 --> 00:24:16,038
<i>Hab am Venom-Ding herumgefeilt.</i>

319
00:24:21,460 --> 00:24:22,336
Hoppla.

320
00:24:22,587 --> 00:24:25,464
<i>Wie lange kann ich meine Identität</i>
<i>noch verheimlichen?</i>

321
00:24:25,715 --> 00:24:27,341
Er soll Puerto-Ricaner sein.

322
00:24:28,176 --> 00:24:30,553
Ich tippe eher auf Dominikaner.

323
00:24:30,803 --> 00:24:33,848
<i>Würden sie es verstehen,</i>
<i>wenn ich es ihnen erzähle?</i>

324
00:24:34,098 --> 00:24:35,850
Wir lieben und akzeptieren dich,

325
00:24:36,100 --> 00:24:38,686
obwohl du uns ein Jahr lang belogen hast.

326
00:24:40,730 --> 00:24:42,648
<i>Vielleicht in einem anderen Universum.</i>

327
00:24:42,773 --> 00:24:46,068
<i>Manchmal wünschte ich,</i>
<i>ich wäre nicht der Einzige.</i>

328
00:24:47,528 --> 00:24:48,946
<i>Aber ich grüble da nicht lange.</i>

329
00:24:56,037 --> 00:24:58,164
<i>Manchmal vermisse ich meinen Onkel.</i>

330
00:24:59,248 --> 00:25:01,167
Ich verstehe, was du ausdrücken willst.

331
00:25:02,418 --> 00:25:04,795
<i>Auch wenn er der Prowler war.</i>

332
00:25:07,089 --> 00:25:08,966
<i>Ich halte mich an seine Worte.</i>

333
00:25:09,091 --> 00:25:10,134
Mach weiter.

334
00:25:10,301 --> 00:25:11,510
<i>Mach einfach weiter.</i>

335
00:25:12,553 --> 00:25:14,889
{\an8}Du liest SMS? Beim Kampf unseres Lebens?

336
00:25:14,972 --> 00:25:17,225
Tut mir leid. Ganz kurz.

337
00:25:17,642 --> 00:25:19,268
{\an8}Mach ruhig. Nimm den Anruf an.

338
00:25:19,352 --> 00:25:21,604
{\an8}Im Kino machst du es aus,
aber beim Kampf nicht?

339
00:25:22,063 --> 00:25:23,356
"Bin gleich da."

340
00:25:23,606 --> 00:25:24,982
In einem Wort.

341
00:25:25,233 --> 00:25:27,276
Süß, oder? Die Jugend...

342
00:25:27,360 --> 00:25:28,736
Das ist ja schräg.

343
00:25:31,072 --> 00:25:32,782
Aua, meine Nase.

344
00:25:33,032 --> 00:25:34,659
Sorry. Ich muss echt weg.

345
00:25:34,784 --> 00:25:35,660
Reingelegt.

346
00:25:38,412 --> 00:25:39,956
Da kommen Blasen. Sekunde.

347
00:25:42,083 --> 00:25:43,793
Das läuft doch richtig gut.

348
00:25:44,877 --> 00:25:46,462
Immer noch Blasen.

349
00:25:47,213 --> 00:25:48,923
Wird schon alles stimmen.

350
00:25:50,508 --> 00:25:53,094
Das wird schon.
Langsam kommen wir rein.

351
00:25:59,558 --> 00:26:01,560
Wo kommt denn die Gans her?

352
00:26:02,270 --> 00:26:04,605
Mir gefällt das Kostüm nicht mehr.

353
00:26:04,855 --> 00:26:06,774
"Gleich da, Mami."

354
00:26:07,024 --> 00:26:09,610
- Smiley-Face, betende Hände.
- Deine Gans?

355
00:26:10,194 --> 00:26:11,570
Weg da, nehmt sie weg.

356
00:26:16,117 --> 00:26:17,326
<i>Und letzten Endes...</i>

357
00:26:18,828 --> 00:26:20,454
habe ich dich da, wo ich...

358
00:26:21,622 --> 00:26:24,000
- Voll aggressiv.
<i>- Ich bin Spider-Man.</i>

359
00:26:24,250 --> 00:26:25,960
<i>Das kann mir niemand nehmen.</i>

360
00:26:26,836 --> 00:26:29,130
- Bleib bei deinem Erzfeind!
- Nicht weglaufen.

361
00:26:29,213 --> 00:26:31,424
Übrigens, dein Kostüm spannt hinten.

362
00:26:40,474 --> 00:26:42,435
- Was geht?
- Ich schreibe einen Aufsatz.

363
00:26:42,685 --> 00:26:44,562
Auf dem Petersen-Haus ist ein Schurke.

364
00:26:44,812 --> 00:26:46,522
Lässt du ihn von der Polizei holen?

365
00:26:46,772 --> 00:26:48,858
- Ich halte mich raus.
- Nur das eine Mal.

366
00:26:49,108 --> 00:26:52,528
Erst ein Anruf, dann Walkie-Talkies,
dann Uhrenabgleiche.

367
00:26:52,778 --> 00:26:54,488
Und kurz danach ein Spider-Signal.

368
00:26:54,613 --> 00:26:57,408
- Ich bin nicht dein Typ auf dem Stuhl.
- Sind das meine Jordans?

369
00:26:58,409 --> 00:27:00,161
Wir haben zufällig die gleiche Größe.

370
00:27:11,714 --> 00:27:14,800
Wissen Sie,
jeder Mensch ist ein Universum.

371
00:27:15,051 --> 00:27:18,179
Und meine Aufgabe ist es,
das Universum Ihres Sohnes

372
00:27:18,304 --> 00:27:20,139
auf diesem Blatt festzuhalten.

373
00:27:21,807 --> 00:27:23,809
- Das ist aber leer.
- Ganz genau.

374
00:27:24,060 --> 00:27:26,645
Ich habe keine Ahnung,
wer dieser Junge ist.

375
00:27:26,896 --> 00:27:28,105
Geschweige, ob er es weiß.

376
00:27:28,773 --> 00:27:32,276
Er muss sich entscheiden,
ob er sich seiner Zukunft widmet

377
00:27:32,526 --> 00:27:35,529
oder dem, was er gerade macht,
anstatt hier zu sein.

378
00:27:35,780 --> 00:27:37,406
Man isst die Torte oder hebt sie auf.

379
00:27:37,656 --> 00:27:38,741
Oder hat 2 Torten.

380
00:27:38,991 --> 00:27:41,118
- Miles?
- "Interesse an Comedy."

381
00:27:41,369 --> 00:27:43,662
- Wie läuft's? Uni, juchu.
- Was ist das Motto?

382
00:27:43,788 --> 00:27:45,873
"Pünktlich heißt 5 Minuten früher."

383
00:27:45,998 --> 00:27:47,166
Ich weiß, ich weiß.

384
00:27:47,416 --> 00:27:51,003
Meine tolle Schullaufbahn wartet,
könnten wir es kurz machen?

385
00:27:54,548 --> 00:27:55,758
Na gut.

386
00:27:56,008 --> 00:27:57,468
Miles' Noten sind recht gut.

387
00:27:57,676 --> 00:27:58,928
Eins Plus in Physik.

388
00:27:59,136 --> 00:28:00,513
Bravo, kleiner Mann.

389
00:28:00,763 --> 00:28:02,807
Eins Plus in Bildende Kunst.

390
00:28:02,932 --> 00:28:03,891
Ganz der Onkel.

391
00:28:04,016 --> 00:28:05,935
- Eins Minus in Englisch.
- Strenge Lehrerin.

392
00:28:06,185 --> 00:28:07,728
Und eine Zwei in Spanisch.

393
00:28:07,978 --> 00:28:08,979
Was?

394
00:28:09,105 --> 00:28:11,690
- Miles...
- Willst du deine Mutter umbringen?

395
00:28:12,525 --> 00:28:13,859
<i>Eso no es</i> meine Schuld.

396
00:28:13,984 --> 00:28:16,612
"Esto no meine Schuld"?
Lernst du Spanglish?

397
00:28:16,737 --> 00:28:18,072
Ich hab ein paar Stunden gefehlt.

398
00:28:18,197 --> 00:28:20,116
"Ein paar Stunden." Wie viele?

399
00:28:20,366 --> 00:28:23,035
Na ja, es waren knapp fünf?

400
00:28:23,285 --> 00:28:24,120
Fünf?

401
00:28:24,245 --> 00:28:25,329
Es waren sechs.

402
00:28:25,454 --> 00:28:26,789
- Du bist tot.
- Schulschwänzer.

403
00:28:26,956 --> 00:28:28,541
- Wartet...
- Ganz der Onkel.

404
00:28:28,666 --> 00:28:29,834
Ich habe viel um die Ohren.

405
00:28:29,959 --> 00:28:31,877
Es ist noch was zu retten.

406
00:28:32,169 --> 00:28:33,254
Wie bitte, retten?

407
00:28:33,379 --> 00:28:35,297
Miles hat eine tolle Geschichte.

408
00:28:35,589 --> 00:28:38,050
Eine Geschichte zu haben,
ist schon eklig.

409
00:28:38,300 --> 00:28:40,845
- Dein Name ist Miles Morales.
- Korrekt.

410
00:28:40,928 --> 00:28:43,431
Mit schwierigem Migrationshintergrund.

411
00:28:43,681 --> 00:28:46,225
Ich bin aus Puerto Rico.
Das gehört zu Amerika.

412
00:28:46,350 --> 00:28:48,894
Wir haben eine ganze Etage in Brooklyn.
Schwierig?

413
00:28:49,061 --> 00:28:50,980
Unwichtig. Sie haben es schwer.

414
00:28:51,230 --> 00:28:52,064
Ich werde Captain.

415
00:28:52,314 --> 00:28:55,860
Aber er träumt vom besten
Physik-Studiengang des Landes...

416
00:28:56,110 --> 00:28:57,194
Wir tun alles dafür.

417
00:28:57,445 --> 00:28:59,613
An der Universität Princeton.

418
00:29:00,698 --> 00:29:01,991
In New Jersey?

419
00:29:02,741 --> 00:29:04,660
Nein, das ist zu weit weg.

420
00:29:04,910 --> 00:29:07,079
New Jersey ist zu weit weg von New York?

421
00:29:07,329 --> 00:29:09,498
Es gibt tolle Unis in Brooklyn.

422
00:29:09,748 --> 00:29:12,293
In Princeton
arbeiten die besten Quantenforscher.

423
00:29:12,376 --> 00:29:13,252
Quantenstrahlung...

424
00:29:13,335 --> 00:29:16,046
Die bewegen Elektronen
über Dimensionsgrenzen.

425
00:29:16,297 --> 00:29:18,382
- Elektronen...
- Dunkle Materie.

426
00:29:18,632 --> 00:29:19,925
Keine Ahnung, was er meint.

427
00:29:20,468 --> 00:29:23,471
Ich könnte Reisen in andere Dimensionen
erforschen.

428
00:29:23,596 --> 00:29:26,515
- Ja, genau.
- Klingt nach einem tollen Fake-Job.

429
00:29:26,765 --> 00:29:30,144
Dad, in meinem Alter
bist du deinem Traum gefolgt

430
00:29:30,394 --> 00:29:33,647
und hast mit Onkel Aaron
ein Unternehmen gegründet.

431
00:29:33,772 --> 00:29:34,690
Stimmt's?

432
00:29:34,815 --> 00:29:38,152
Das ist was anderes. Wir haben damals...
Als du geboren wurdest...

433
00:29:38,277 --> 00:29:40,154
Außerdem hat deine Mom früher...

434
00:29:40,696 --> 00:29:41,947
Das Leben ist eine Reise.

435
00:29:42,198 --> 00:29:45,993
Ihr habt mir Außergewöhnliches zugetraut.

436
00:29:47,119 --> 00:29:49,038
Und jetzt glaube ich auch daran.

437
00:29:49,288 --> 00:29:52,333
Das ist genau das, was ich mir wünsche.

438
00:29:52,583 --> 00:29:54,084
Da draußen gibt es Leute,

439
00:29:54,293 --> 00:29:57,421
die mir alles beibringen können,
was ich lernen will.

440
00:29:57,546 --> 00:29:59,507
Aber die sind nicht in Brooklyn.

441
00:30:08,307 --> 00:30:10,100
Da haben wir deine Geschichte.

442
00:30:10,392 --> 00:30:13,896
- Jetzt halte dich ans Drehbuch.
- Miles, hörst du zu?

443
00:30:14,021 --> 00:30:15,231
Pass gefälligst auf.

444
00:30:15,356 --> 00:30:17,399
Aua! Das war mein Steißbein.

445
00:30:17,566 --> 00:30:18,776
<i>Machst du Witze?</i>

446
00:30:19,109 --> 00:30:20,194
Ich muss los.

447
00:30:20,277 --> 00:30:22,696
Redet einfach weiter.
Läuft doch klasse.

448
00:30:22,947 --> 00:30:24,657
Ist die Torte für nachher bestellt?

449
00:30:24,907 --> 00:30:28,202
Aber klar. Ruf mich an.
Ich muss los. Bis dann.

450
00:30:28,744 --> 00:30:30,913
Dieser Junge.
Was sollen wir mit ihm machen?

451
00:30:31,163 --> 00:30:32,748
<i>Superschurken-Vorfall...</i>

452
00:30:32,998 --> 00:30:35,167
- Ich muss auch los.
- Was? Du gehst auch?

453
00:30:35,417 --> 00:30:37,461
Er geht, du gehst...
Wieso bin ich hier?

454
00:30:37,711 --> 00:30:39,880
Tut mir leid. Wir finden einen Weg.

455
00:30:41,090 --> 00:30:42,216
Gemeinsam.

456
00:30:43,759 --> 00:30:44,635
Krass.

457
00:30:44,760 --> 00:30:46,804
Verzeihung, das tut mir sehr leid.

458
00:30:46,971 --> 00:30:48,847
- Er belügt Sie.
- Jeff?

459
00:30:49,098 --> 00:30:50,224
Ihr Sohn.

460
00:30:50,474 --> 00:30:52,726
Er lügt.
Und ich denke, Sie wissen das.

461
00:30:54,895 --> 00:30:56,355
Was macht der Aufsatz?

462
00:30:56,605 --> 00:30:58,649
Er köchelt noch. Mein Arbeitsplan.

463
00:30:58,899 --> 00:30:59,733
Wirklich?

464
00:30:59,900 --> 00:31:02,152
- Dein Typ entkommt.
- Danke. Bin dran.

465
00:31:02,403 --> 00:31:03,988
- Du wirkst gestresst.
- Bin ich auch.

466
00:31:04,238 --> 00:31:06,865
- Du übernimmst dich.
- Danke für den Tipp.

467
00:31:06,991 --> 00:31:08,450
- Das war übel.
<i>- Ich weiß.</i>

468
00:31:08,534 --> 00:31:10,411
- Was ist mit ihm los?
- Ich weiß es nicht.

469
00:31:12,496 --> 00:31:13,831
- Spider-Man.
- Officer Morales!

470
00:31:14,081 --> 00:31:16,125
Wollte sagen: Officer Morales.

471
00:31:16,375 --> 00:31:17,960
Das wirkt nur so.

472
00:31:19,753 --> 00:31:21,839
Mein Junge geht hier zur Schule!

473
00:31:22,089 --> 00:31:23,173
Was ein Spaß.

474
00:31:23,632 --> 00:31:26,010
Ich bin im Elternausschuss.
Was das an Keksen kostet...

475
00:31:26,218 --> 00:31:27,469
Du warst einfach weg.

476
00:31:27,720 --> 00:31:29,388
- Es war zu Ende.
- Im Ernst?

477
00:31:29,638 --> 00:31:32,683
Das war rücksichtslos und unhöflich.
Und arrogant.

478
00:31:32,808 --> 00:31:35,311
Deinetwegen stimme ich dem Bösewicht zu.

479
00:31:35,436 --> 00:31:37,646
Bösewicht?
Nicht mal "Schurke der Woche".

480
00:31:37,771 --> 00:31:38,731
Wie nennst du mich?

481
00:31:38,814 --> 00:31:40,149
- Dir ist klar, ich höre zu?
- Ach was.

482
00:31:40,274 --> 00:31:41,108
Ich hab alles...

483
00:31:42,818 --> 00:31:43,694
im Griff.

484
00:31:48,449 --> 00:31:49,325
Unglaublich.

485
00:31:49,658 --> 00:31:51,201
Klar, dass wir hier enden.

486
00:31:51,327 --> 00:31:53,162
Weißt du was?
Du bist wie mein Sohn.

487
00:31:53,370 --> 00:31:54,204
Ach ja?

488
00:31:54,913 --> 00:31:57,625
Das ist doch albern.
Man stelle sich das vor.

489
00:31:57,875 --> 00:32:00,002
Wieder da, wo alles angefangen hat.

490
00:32:00,252 --> 00:32:01,170
Vorsicht.

491
00:32:02,838 --> 00:32:05,049
Der Schmelztiegel unserer Verbindung.

492
00:32:06,091 --> 00:32:08,010
Große Worte beeindrucken mich nicht.

493
00:32:08,135 --> 00:32:10,179
Ich löse täglich Kreuzworträtsel.

494
00:32:16,477 --> 00:32:18,812
- Erinnerst du dich?
- Wovon redest du?

495
00:32:19,063 --> 00:32:20,522
Der Moment der Erschaffung.

496
00:32:21,148 --> 00:32:22,066
Was?

497
00:32:24,818 --> 00:32:26,487
- Ja?
- Wir wurden unterbrochen.

498
00:32:26,737 --> 00:32:30,699
<i>Es geht um unseren Sohn.</i>
<i>Nichts zählt mehr als die Familie.</i>

499
00:32:34,828 --> 00:32:36,455
Ich bin echt beschäftigt.

500
00:32:37,581 --> 00:32:41,043
Das Schicksal führte uns hierher.
Verstehst du es jetzt?

501
00:32:41,919 --> 00:32:44,338
- Ich verstehe gar nichts.
- Ich bin dein Erzfeind.

502
00:32:44,546 --> 00:32:45,839
Bist du nicht.

503
00:32:46,090 --> 00:32:48,425
Daneben.
Niemand hält mich auf!

504
00:32:49,802 --> 00:32:52,471
Du weißt nicht mehr,
was du mir angetan hast?

505
00:32:52,596 --> 00:32:54,973
- Was ich für dich getan habe?
- Nein.

506
00:32:55,224 --> 00:32:56,308
Ich war bei Alchemax.

507
00:32:56,558 --> 00:32:58,394
<i>Ich habe mit dem Beschleuniger</i>

508
00:32:58,560 --> 00:33:01,313
<i>eine Spinne</i>
<i>aus einer anderen Dimension geholt.</i>

509
00:33:02,272 --> 00:33:04,358
- 42.
<i>- Die Heimat-Dimension.</i>

510
00:33:04,483 --> 00:33:05,526
<i>Sie ist entkommen</i>

511
00:33:05,776 --> 00:33:07,361
<i>und hat dich gebissen.</i>

512
00:33:08,570 --> 00:33:11,699
Meine Spinne machte dich zu Spider-Man.

513
00:33:11,949 --> 00:33:14,076
- Was?
- Du bist durch die Mensa gerannt.

514
00:33:14,326 --> 00:33:16,829
- Mein Bagel!
- Du hast mich mit einem Bagel beworfen.

515
00:33:18,038 --> 00:33:20,708
Ich bewerfe oft Schurken
mit Lebensmitteln.

516
00:33:20,958 --> 00:33:24,878
Deine frechen, kleinen,
respektlosen Witze. Alle lieben sie.

517
00:33:25,754 --> 00:33:27,423
Aber keiner weiß, wie man sich fühlt,

518
00:33:28,382 --> 00:33:30,426
wenn man sie abbekommt.

519
00:33:30,676 --> 00:33:31,885
Das lockert die Stimmung.

520
00:33:32,136 --> 00:33:33,637
Ich habe dich erschaffen.

521
00:33:33,887 --> 00:33:35,139
Du hast mich erschaffen.

522
00:33:35,389 --> 00:33:36,807
Warum hast du das getan?

523
00:33:37,057 --> 00:33:38,642
Hab ich nicht. Das ist wirres Zeug.

524
00:33:38,892 --> 00:33:41,645
Ich war beim Beschleuniger,
als du ihn gesprengt hast.

525
00:33:50,487 --> 00:33:51,572
<i>Durch dich</i>

526
00:33:52,322 --> 00:33:54,074
<i>habe ich meinen Job verloren,</i>

527
00:33:54,283 --> 00:33:55,325
<i>mein Leben...</i>

528
00:33:55,576 --> 00:33:57,035
<i>mein Gesicht.</i>

529
00:33:57,286 --> 00:33:59,121
<i>Selbst meine Eltern wendeten sich ab.</i>

530
00:33:59,621 --> 00:34:01,123
Ich habe dich zum Helden gemacht.

531
00:34:01,373 --> 00:34:03,792
Du hast mich zu dem hier gemacht.
Sieh mich an.

532
00:34:04,042 --> 00:34:06,378
Du hast mir das angetan.

533
00:34:06,628 --> 00:34:07,838
Sieh mich an.

534
00:34:07,963 --> 00:34:09,381
Du wirst mich beachten.

535
00:34:13,260 --> 00:34:14,762
Ich bin dein Erz...

536
00:34:20,017 --> 00:34:21,435
Wo ist er hin?

537
00:34:21,685 --> 00:34:24,313
Er hat sich selbst
in den Hintern getreten.

538
00:34:25,314 --> 00:34:27,649
Dir ist klar,
dass wir die Bösewichte fangen?

539
00:34:27,900 --> 00:34:29,276
Tu ich immer.

540
00:34:29,985 --> 00:34:31,278
Für gewöhnlich.

541
00:34:31,528 --> 00:34:32,988
Gutierrez, den Kran.

542
00:34:33,238 --> 00:34:35,866
Aus diesem Grund mag uns niemand.

543
00:34:36,116 --> 00:34:37,034
Uns?

544
00:34:37,201 --> 00:34:38,994
Ich will nur das Richtige tun.

545
00:34:39,244 --> 00:34:40,496
Ich auch.

546
00:34:40,621 --> 00:34:43,457
- Du musst ein besseres Vorbild sein.
- Ich bin ein tolles Vorbild.

547
00:34:47,503 --> 00:34:50,380
Gutierrez,
der Kran hat sich erledigt.

548
00:34:53,175 --> 00:34:54,676
Ich schwöre, ich kündige.

549
00:34:56,929 --> 00:34:58,680
Wollen Sie darüber reden?

550
00:34:58,931 --> 00:35:00,265
Bist du irre?

551
00:35:00,516 --> 00:35:05,020
Männer Ihrer Generation kümmern sich
zu wenig um ihre psychische Gesundheit.

552
00:35:05,270 --> 00:35:07,022
Was mache ich hier überhaupt?

553
00:35:07,189 --> 00:35:10,234
Was ich auch tu, irgendwer denkt,
dass ich es vermassle.

554
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Das Gefühl kenne ich.

555
00:35:17,074 --> 00:35:18,367
Ihr Sohn...

556
00:35:18,617 --> 00:35:21,703
wie geht es ihm? Glauben Sie,
dass er zurechtkommt?

557
00:35:22,996 --> 00:35:25,082
- Ehrlich?
- Ja.

558
00:35:25,207 --> 00:35:26,959
- Er ist ein guter Junge.
- Ja?

559
00:35:27,209 --> 00:35:29,461
Manchmal sagt er schlaue Sachen...

560
00:35:29,711 --> 00:35:31,296
Cool. Ich sollte...

561
00:35:31,547 --> 00:35:34,633
Und macht dann Dinge, die so dumm sind.

562
00:35:35,676 --> 00:35:38,011
Ich will nur nicht, dass er es vermasselt.

563
00:35:38,595 --> 00:35:39,805
Lassen Sie ihn in Ruhe.

564
00:35:40,055 --> 00:35:43,058
- Wie bitte?
- Was? Ich weiß nicht.

565
00:35:43,684 --> 00:35:46,228
Ich hasse es,
dass er nicht ehrlich zu mir ist.

566
00:35:46,478 --> 00:35:47,980
Vielleicht aus Angst?

567
00:35:48,230 --> 00:35:50,607
Wieso sollte jemand vor mir Angst haben?

568
00:35:50,858 --> 00:35:52,651
Ich weiß nicht.

569
00:35:54,194 --> 00:35:56,405
Man denkt,
man wäre ein guter Vater.

570
00:35:56,655 --> 00:35:58,156
Man hätte es im Griff.

571
00:35:58,407 --> 00:35:59,992
Und dann werden sie erwachsen.

572
00:36:02,452 --> 00:36:04,955
Ich will ihn einfach nicht verlieren.

573
00:36:12,462 --> 00:36:17,342
Nun, als objektiver
und absolut unbeteiligter Beobachter

574
00:36:17,968 --> 00:36:21,763
würde ich sagen,
lassen Sie ihn seine Flügel ausbreiten.

575
00:36:22,723 --> 00:36:24,933
- So etwa.
- Ja...

576
00:36:27,102 --> 00:36:28,228
Ich weiß nicht.

577
00:36:32,190 --> 00:36:35,360
Was könnte schöner sein als das hier?

578
00:36:41,575 --> 00:36:42,743
Ich sollte gehen.

579
00:36:43,952 --> 00:36:46,038
Ja, und fang diesen Löcherkerl.

580
00:36:46,288 --> 00:36:49,541
Keine Sorge, der bleibt in seinem Loch.

581
00:36:50,584 --> 00:36:51,627
Was?

582
00:36:52,252 --> 00:36:53,253
Verstehe.

583
00:36:54,963 --> 00:36:56,590
Ich habe mich

584
00:36:57,341 --> 00:36:58,425
in mich getreten.

585
00:37:00,677 --> 00:37:02,304
Das ist mal was Neues.

586
00:37:02,930 --> 00:37:05,307
Hallo? Hallo? Echo, Echo...
Kein Echo.

587
00:37:07,225 --> 00:37:08,393
Hypothese:

588
00:37:09,102 --> 00:37:11,313
Ich stecke meinen Kopf in das Loch.

589
00:37:15,817 --> 00:37:16,693
Hallo?

590
00:37:19,446 --> 00:37:20,989
Aufhören, aufhören.

591
00:37:22,366 --> 00:37:23,784
Das war...

592
00:37:24,034 --> 00:37:24,910
cool.

593
00:37:26,036 --> 00:37:28,830
Meine Löcher bringen mich überall hin.

594
00:37:35,003 --> 00:37:36,046
{\an8}ERDE-688

595
00:37:36,922 --> 00:37:38,048
{\an8}Entschuldigung.

596
00:37:38,465 --> 00:37:40,258
Dürfte ich kurz stören?

597
00:37:40,509 --> 00:37:41,426
Was wollen Sie?

598
00:37:41,551 --> 00:37:43,428
Sehr seltsam, ich weiß.
Plötzlich bin ich da.

599
00:37:43,553 --> 00:37:45,973
Ich werde wohl
ein transdimensionales Superwesen.

600
00:37:46,223 --> 00:37:47,599
- Und?
- "Und"?

601
00:37:47,849 --> 00:37:51,561
Ich kann das Gefüge
von Raum und Zeit aufspalten.

602
00:37:51,812 --> 00:37:53,313
Für Sie nix Dolles.

603
00:37:53,563 --> 00:37:55,691
Sie tun so, als wäre das normal.

604
00:37:57,943 --> 00:37:59,069
Kriege ich den Kaugummi?

605
00:38:05,158 --> 00:38:08,161
Die Macht des Multiversums
ist zum Greifen nah.

606
00:38:09,121 --> 00:38:11,540
Meine Löcher sind kein Fluch,
aber die Antwort.

607
00:38:11,790 --> 00:38:13,583
Red nicht über deine Löcher.

608
00:38:13,834 --> 00:38:16,003
Das will hier keiner hören.

609
00:38:16,253 --> 00:38:18,005
Wartet, das wird euch gefallen.

610
00:38:20,757 --> 00:38:22,718
Meine Flecken sind alle.
Was sagt man da?

611
00:38:23,969 --> 00:38:25,470
Weitermachen.

612
00:38:25,721 --> 00:38:28,390
Jetzt bist du fällig, Spider-Man.

613
00:38:28,640 --> 00:38:29,808
Mal der Reihe nach.

614
00:38:30,058 --> 00:38:32,644
Hat hier jemand die Baupläne?

615
00:38:34,604 --> 00:38:35,480
ERDE-13122

616
00:38:35,564 --> 00:38:37,858
Morgen Spider-Man auf dem Titel,
mit gutem Foto.

617
00:38:38,025 --> 00:38:39,860
- Unbedingt, Boss.
- Schnauze.

618
00:38:40,110 --> 00:38:42,195
- Raus jetzt.
- Ich übernehme das.

619
00:38:42,279 --> 00:38:43,780
Mann, ich will mehr Gehalt.

620
00:38:46,908 --> 00:38:49,411
Miguel? Peter hier.
Es gab eine Anomalie.

621
00:38:49,661 --> 00:38:51,496
<i>Danke, Peter.</i>
<i>Du zählst zu den Besten.</i>

622
00:38:51,580 --> 00:38:52,748
<i>Jess, wer macht's?</i>

623
00:39:07,554 --> 00:39:08,597
- Ist Miles da?
- Nein.

624
00:39:11,308 --> 00:39:12,350
<i>- Visto Miles?</i>
- Nein.

625
00:39:13,769 --> 00:39:15,103
Hast du Miles gesehen?

626
00:39:16,605 --> 00:39:17,606
Was soll das?

627
00:39:17,856 --> 00:39:19,232
- Ansprache.
- Was?

628
00:39:19,316 --> 00:39:20,609
- Ich bin kein...
- Hey, Leute.

629
00:39:22,235 --> 00:39:23,361
Bloß nicht.

630
00:39:25,447 --> 00:39:26,740
Los. Komm schon.

631
00:39:28,158 --> 00:39:29,076
Hallo.

632
00:39:29,576 --> 00:39:31,286
Du sollst wissen,

633
00:39:31,536 --> 00:39:33,330
trotz aller Höhen und Tiefen

634
00:39:33,580 --> 00:39:35,874
bin ich stolz auf dich,
heute und jeden Tag.

635
00:39:36,124 --> 00:39:37,501
In Klammern: "Meistens".

636
00:39:37,751 --> 00:39:39,211
LOL. P.S.

637
00:39:39,461 --> 00:39:41,755
Das passt nicht auf die Torte.

638
00:39:44,007 --> 00:39:45,300
Geht's nicht kleiner?

639
00:39:46,134 --> 00:39:47,761
Oder kürzer?

640
00:39:49,554 --> 00:39:50,514
Auf Wiedersehen.

641
00:39:51,264 --> 00:39:53,350
Was kann ich noch über Jeff sagen?

642
00:39:53,600 --> 00:39:56,311
Als Baby hat er fast 10 Pfund gewogen.

643
00:39:56,561 --> 00:39:58,105
Ja, das ist dir peinlich.

644
00:39:58,230 --> 00:40:00,690
Seine Mom wäre fast gestorben.
Bei den Schultern.

645
00:40:00,941 --> 00:40:02,484
Gut, das reicht.

646
00:40:02,734 --> 00:40:04,277
- Ein Riesenbaby...
- Ok...

647
00:40:05,445 --> 00:40:06,863
Er ist so witzig.

648
00:40:07,030 --> 00:40:08,949
Mikro her.
Kein Mikro mehr für dich.

649
00:40:09,199 --> 00:40:10,075
Danke, Rio.

650
00:40:10,325 --> 00:40:11,409
Wo ist der Junge?

651
00:40:11,535 --> 00:40:14,788
<i>Ich wusste nicht immer,</i>
<i>was ich im Leben machen wollte.</i>

652
00:40:15,372 --> 00:40:18,125
<i>Als Junge hat mich</i>
<i>Verschiedenes interessiert.</i>

653
00:40:19,376 --> 00:40:21,211
<i>Mein Bruder und ich wurden hier groß.</i>

654
00:40:21,461 --> 00:40:23,505
<i>Zwei Kindsköpfe</i>
<i>machten die Straßen unsicher.</i>

655
00:40:23,755 --> 00:40:25,632
Ich bin es, das Armadillo.

656
00:40:27,175 --> 00:40:29,970
Ihr habt uns damals
aus euren Läden gejagt.

657
00:40:30,220 --> 00:40:33,223
{\an8}<i>Heute ist es mein Job,</i>
<i>auf euch aufzupassen.</i>

658
00:40:33,723 --> 00:40:35,433
{\an8}<i>Dann bekam ich Nachwuchs.</i>

659
00:40:35,684 --> 00:40:39,104
<i>Und alles wendete sich zum Guten.</i>

660
00:40:39,229 --> 00:40:40,063
Oh nein.

661
00:40:41,022 --> 00:40:44,776
<i>Wenn wir anstoßen, sollten wir eigentlich</i>
<i>auf euch alle anstoßen.</i>

662
00:40:44,860 --> 00:40:46,153
TSCHÜSS, TORTEN...

663
00:40:47,779 --> 00:40:50,949
Auf meinen Bruder,
den wir jeden Tag vermissen.

664
00:40:52,492 --> 00:40:54,953
Dort oben lacht er sich gerade schief.

665
00:40:55,203 --> 00:40:57,038
Die machen mich zum Captain.

666
00:40:58,540 --> 00:41:00,250
Auf meine Frau. <i>Mi amor.</i>

667
00:41:00,500 --> 00:41:03,712
Ich darf gar nicht anfangen,
sonst höre ich nie mehr auf.

668
00:41:03,962 --> 00:41:05,672
Dann muss ich das Mikro abgeben.

669
00:41:06,798 --> 00:41:08,008
Und auf meinen Sohn...

670
00:41:15,932 --> 00:41:18,852
Der Grund,
wieso ich das alles überhaupt mache.

671
00:41:20,228 --> 00:41:21,813
Ich liebe dich, Miles.

672
00:41:23,940 --> 00:41:27,402
Und ich bin immer für dich da.

673
00:41:33,742 --> 00:41:35,619
Benny, Mann.
Hau den Beat rein.

674
00:41:38,705 --> 00:41:40,040
Ich bring den Jungen um.

675
00:41:40,165 --> 00:41:41,875
Glückwunsch, Alter.

676
00:41:43,251 --> 00:41:44,377
Schön, dass du da bist.

677
00:42:03,021 --> 00:42:05,398
- Miles. Wo warst du?
- Was geht, Mann?

678
00:42:05,649 --> 00:42:08,360
- Läuft's gut in der Schule?
- Klar, und ob.

679
00:42:11,279 --> 00:42:12,906
Deine Eltern suchen dich.

680
00:42:12,989 --> 00:42:15,200
Wieso?
War doch die ganze Zeit hier.

681
00:42:16,534 --> 00:42:19,621
Du solltest um 17 Uhr da sein.
Das ist respektlos.

682
00:42:19,871 --> 00:42:21,623
Du hast seine Rede verpasst.

683
00:42:21,748 --> 00:42:25,460
Habt ihr die Torten schon gesehen?
Da stehen aufrichtige Worte drauf.

684
00:42:25,710 --> 00:42:27,379
NICHT STOLZ DARAUF

685
00:42:29,089 --> 00:42:30,882
Ich hatte was anderes im Sinn.

686
00:42:31,007 --> 00:42:32,926
Dein Dad hat 8 Monate lang gelernt.

687
00:42:33,176 --> 00:42:34,552
9, wie eine Schwangerschaft.

688
00:42:34,678 --> 00:42:36,012
- War es nicht.
- Natürlich nicht.

689
00:42:36,137 --> 00:42:38,682
Wir mussten ohne dich
mit dieser Frau im Büro sprechen.

690
00:42:38,890 --> 00:42:39,933
Es gab einen Notfall.

691
00:42:40,100 --> 00:42:41,184
Ein Graffiti-Notfall?

692
00:42:41,393 --> 00:42:43,311
Ein "Party mit Fremden"-Notfall?

693
00:42:43,561 --> 00:42:46,940
- Ich möchte eine Erklärung.
- Ihr erklärt es doch schon.

694
00:42:47,023 --> 00:42:49,943
- Witzig. Unser Sohn hat Humor.
- Ich lache nicht.

695
00:42:55,365 --> 00:42:57,951
- Ich fühle mich nicht erwachsen.
- Cooles Shirt.

696
00:42:59,202 --> 00:43:00,704
Warst du schon am Büfett?

697
00:43:04,207 --> 00:43:06,876
Mit wem treibst du dich überhaupt herum?

698
00:43:07,127 --> 00:43:09,421
- Mit Ganke? Den mochte ich nie.
- Doch.

699
00:43:09,504 --> 00:43:11,506
- Er nennt mich beim Vornamen.
- Nicht gut.

700
00:43:11,756 --> 00:43:13,758
- Ich habe noch andere Freunde.
- Wen?

701
00:43:14,009 --> 00:43:15,844
Na ja, Peter...

702
00:43:16,469 --> 00:43:18,763
Ihr wisst ja...
Aber er ist weggezogen.

703
00:43:20,432 --> 00:43:21,391
Und Gwanda.

704
00:43:21,474 --> 00:43:23,727
Sie ist ebenfalls weggezogen.

705
00:43:23,852 --> 00:43:26,313
- Miles, <i>dame un</i> halblang.
- Ist das Spanglish?

706
00:43:27,439 --> 00:43:30,608
Habt ihr euch mal überlegt,
dass ich möglicherweise

707
00:43:30,692 --> 00:43:33,862
harmlose, private, normale Dinge tu,
wenn ich nicht da bin?

708
00:43:33,987 --> 00:43:34,946
- Nein.
- Nie.

709
00:43:35,113 --> 00:43:38,074
Ich bin 15 Jahre alt.
Ich bin im Grunde erwachsen.

710
00:43:38,199 --> 00:43:40,618
- Ohne einen Führerschein.
- So wie Mom.

711
00:43:40,744 --> 00:43:43,246
Weil wir in New York leben
und nie wegziehen.

712
00:43:43,496 --> 00:43:45,415
- Das ist mein Leben.
- Nein.

713
00:43:45,665 --> 00:43:48,752
Es gehört mir und deinem Vater
und deinen Vorfahren,

714
00:43:49,002 --> 00:43:52,255
die dir ermöglicht haben,
wofür ich alles gegeben hätte.

715
00:43:52,505 --> 00:43:54,549
Schon gut, egal.

716
00:43:57,510 --> 00:43:59,012
"Egal"?

717
00:43:59,262 --> 00:44:00,221
"Egal"?

718
00:44:01,639 --> 00:44:02,974
Darf ich es sagen? Bitte.

719
00:44:03,099 --> 00:44:04,267
- Sag es.
- Hausarrest.

720
00:44:04,517 --> 00:44:05,435
- Was?
- Oh ja.

721
00:44:05,685 --> 00:44:06,978
- Wie lange?
- Einen Monat.

722
00:44:07,228 --> 00:44:10,231
- Dad, Mom, ist das euer Ernst?
- Der volle Ernst.

723
00:44:10,315 --> 00:44:12,776
- Ihr versteht das nicht.
- Du hast recht.

724
00:44:13,026 --> 00:44:16,571
Ich verstehe nicht, was mit dir los ist.
Wieso erzählst du's mir nicht?

725
00:44:16,821 --> 00:44:17,989
Hör mir doch mal zu.

726
00:44:18,239 --> 00:44:21,576
Ok, Champ, raus damit.
Sag, was du zu sagen hast.

727
00:44:21,826 --> 00:44:23,953
Was willst du so dringend loswerden?

728
00:44:34,672 --> 00:44:36,925
Weißt du was? Vergiss es.

729
00:44:39,677 --> 00:44:41,096
Ja, toll. Lauf weg.

730
00:44:41,346 --> 00:44:43,431
Jetzt sind es zwei Monate!

731
00:44:47,143 --> 00:44:48,645
Das war gut, oder?

732
00:44:57,904 --> 00:44:59,114
Zwei Monate.

733
00:45:00,698 --> 00:45:02,826
Ich bin Spider-Man.
Hausarrest ist nicht.

734
00:45:57,130 --> 00:45:58,131
Miles.

735
00:45:58,798 --> 00:45:59,966
Hast du kurz Zeit?

736
00:46:01,801 --> 00:46:03,386
Wie bist du hier...

737
00:46:05,263 --> 00:46:06,097
Wie bist du...

738
00:46:06,306 --> 00:46:07,474
Wie geht's denn so?

739
00:46:07,599 --> 00:46:08,725
Mir geht's gut.

740
00:46:08,892 --> 00:46:11,311
Mir geht's echt klasse.
Sieh dich mal an.

741
00:46:11,478 --> 00:46:14,397
Du bist gewachsen.
Ein kleiner Wachstumsschub.

742
00:46:14,647 --> 00:46:17,692
Dein Haar ist jetzt noch pinker.

743
00:46:17,942 --> 00:46:20,528
- Bist du in dem Zimmer aufgewachsen?
- Ja.

744
00:46:20,653 --> 00:46:23,781
Aber meine Studentenbude
ist viel erwachsener.

745
00:46:24,032 --> 00:46:26,743
Cool, damit hab ich früher auch gespielt.

746
00:46:26,951 --> 00:46:29,078
- Sammlerstück.
- Den hatte ich auch.

747
00:46:29,204 --> 00:46:32,874
- Ein extrem seltenes, begehrtes...
- Warum ist er in der Verpackung?

748
00:46:35,502 --> 00:46:37,003
Kein Problem.

749
00:46:39,047 --> 00:46:40,590
- Sind das deine?
- Was? Nein.

750
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Die sind gut.

751
00:46:43,468 --> 00:46:46,554
Mann, so viele.

752
00:46:48,181 --> 00:46:49,349
Hast mir auch gefehlt.

753
00:46:50,558 --> 00:46:52,769
Und? Was machst du hier?

754
00:46:53,019 --> 00:46:56,523
Ich dachte, ich sehe dich nie wieder.

755
00:46:57,941 --> 00:46:59,150
Willst du hier weg?

756
00:47:00,151 --> 00:47:01,986
Ich hab Hausarrest.

757
00:47:03,238 --> 00:47:04,197
Doof.

758
00:47:07,575 --> 00:47:09,369
Hat Spider-Man Hausarrest?

759
00:47:12,956 --> 00:47:14,165
Ich meine...

760
00:47:21,089 --> 00:47:21,923
Miles?

761
00:47:22,173 --> 00:47:24,300
Dein Vater will dir jetzt zuhören.

762
00:47:31,474 --> 00:47:33,351
Jetzt sind's drei Monate!

763
00:47:35,103 --> 00:47:36,437
Warte mal.

764
00:47:36,688 --> 00:47:40,233
Es gibt eine Elite-Gesellschaft
der besten Spider-Leute?

765
00:47:40,483 --> 00:47:42,485
Es gibt da diese Lady. Jess Drew.

766
00:47:42,652 --> 00:47:45,572
Sie fährt Motorrad.
Ich lerne so viel von ihr.

767
00:47:45,697 --> 00:47:47,657
Ja, ich hab auch eine Menge gelernt.

768
00:47:48,366 --> 00:47:50,285
Ich bin auf einem ganz anderen Niveau.

769
00:47:50,535 --> 00:47:51,578
- Ach ja?
- Ja.

770
00:47:51,828 --> 00:47:53,288
- Lass mal sehen.
- Los.

771
00:47:53,538 --> 00:47:54,539
Schön einfädeln.

772
00:48:03,131 --> 00:48:03,965
Simpel.

773
00:48:04,716 --> 00:48:07,051
Und Miguel...
Das war alles seine Idee.

774
00:48:07,927 --> 00:48:09,429
Und wer ist Miguel?

775
00:48:09,679 --> 00:48:13,099
Eine Art Ninja-Vampir-Spider-Man.
Aber einer von den Guten.

776
00:48:13,266 --> 00:48:15,977
Ein guter Vampir?
Dafür würde ich Eintritt zahlen.

777
00:48:16,477 --> 00:48:18,187
Wann haben die dich eingeladen?

778
00:48:18,438 --> 00:48:20,064
Erst vor ein paar Monaten.

779
00:48:20,315 --> 00:48:21,816
Ist aber eine Weile her.

780
00:48:22,025 --> 00:48:23,776
Ok, der zählt doppelt.

781
00:48:30,908 --> 00:48:31,784
Sieh dich an.

782
00:48:32,452 --> 00:48:33,411
Sieh mich an.

783
00:48:35,622 --> 00:48:36,623
Stimmt so.

784
00:48:36,789 --> 00:48:38,541
- Dieser Club...
- Sieh dir den Deppen an.

785
00:48:38,666 --> 00:48:40,877
- Und ihr so?
- Im Streifenhemd, 10 Punkte.

786
00:48:41,544 --> 00:48:43,921
Wir bewahren das Multiversum
vor dem Kollaps.

787
00:48:44,172 --> 00:48:45,798
Das haben wir doch schon.

788
00:48:46,049 --> 00:48:48,343
Letztens waren wir
in einer Shakespeare-Dimension.

789
00:48:48,593 --> 00:48:50,970
- Hobie und ich haben...
- Wer ist Hobie?

790
00:48:51,095 --> 00:48:52,722
Du würdest ihn lieben.

791
00:48:52,972 --> 00:48:54,891
Ich darf manchmal
in seiner Dimension pennen.

792
00:48:55,141 --> 00:48:57,685
Was genau heißt das?
Du bleibst über Nacht?

793
00:48:57,935 --> 00:49:00,438
Die sind sehr streng,
wenn es um Reisen geht,

794
00:49:00,521 --> 00:49:02,398
sonst wäre ich schon früher zu dir.

795
00:49:02,649 --> 00:49:05,526
Ja, klar.
Warum bist du jetzt hier?

796
00:49:06,319 --> 00:49:07,445
Mach das nicht.

797
00:49:10,948 --> 00:49:12,950
Hey, Gwen?

798
00:49:14,035 --> 00:49:15,078
Wo bist du hin?

799
00:49:18,164 --> 00:49:19,457
Wo ist sie hin?

800
00:49:31,969 --> 00:49:34,180
Da bist du ja.
Was machst du da?

801
00:49:34,430 --> 00:49:35,723
Auf dich warten.

802
00:49:52,323 --> 00:49:54,409
Cooler Ort zum Nachdenken, oder?

803
00:49:54,659 --> 00:49:58,246
Wer braucht ein Laufband,
wer das Williamsburgh Bank Building hat?

804
00:50:01,374 --> 00:50:02,291
Also...

805
00:50:02,542 --> 00:50:04,293
du und dein Dad,

806
00:50:04,544 --> 00:50:06,087
habt ihr immer noch nicht geredet?

807
00:50:06,337 --> 00:50:09,006
Worüber sollten wir denn genau reden?

808
00:50:09,257 --> 00:50:11,551
"Na, wie waren die letzten Monate so?"

809
00:50:12,343 --> 00:50:14,387
"Hältst du mich noch für den Mörder
meines Freundes?"

810
00:50:17,140 --> 00:50:18,057
Ich weiß nicht.

811
00:50:18,307 --> 00:50:20,977
Meine Eltern, wenn ich es ihnen erzähle...

812
00:50:21,436 --> 00:50:22,562
Tu es nicht.

813
00:50:22,812 --> 00:50:24,522
Vertrau mir, was das angeht.

814
00:50:40,538 --> 00:50:41,581
Na ja,

815
00:50:43,374 --> 00:50:46,461
vielleicht sind manche Dinge
nur für uns bestimmt.

816
00:50:50,423 --> 00:50:52,216
Eine nette Betrachtungsweise.

817
00:50:53,843 --> 00:50:56,971
Ich bin eben
ein emotional sehr intelligenter Typ.

818
00:50:57,847 --> 00:50:59,348
Sehr reif für mein Alter.

819
00:51:02,351 --> 00:51:04,812
Es ist echt immer toll, mit dir zu reden.

820
00:51:05,062 --> 00:51:06,773
- Ja?
- Ja.

821
00:51:08,858 --> 00:51:12,320
Mit wie vielen Leuten
kannst du über diese Dinge reden?

822
00:51:13,404 --> 00:51:15,031
Du hast ja keine Ahnung.

823
00:51:18,910 --> 00:51:19,869
Was?

824
00:51:21,913 --> 00:51:25,708
Du bist der Einzige, mit dem ich
seit Peters Tod befreundet bin.

825
00:51:26,626 --> 00:51:29,128
Abgesehen von Hobie, stimmt's?

826
00:51:30,838 --> 00:51:33,591
- Das ist was anderes.
- Ach ja, und wie?

827
00:51:33,841 --> 00:51:34,801
Ich weiß nicht.

828
00:51:35,051 --> 00:51:37,720
Du und ich, das...

829
00:51:37,970 --> 00:51:39,847
Wir sind gleich.

830
00:51:42,892 --> 00:51:45,269
In den wichtigen Punkten.

831
00:51:48,272 --> 00:51:51,692
In jedem Universum
verliebt sich Gwen Stacy in Spider-Man.

832
00:51:58,199 --> 00:52:01,452
Und in jedem anderen Universum

833
00:52:01,702 --> 00:52:03,287
geht das nicht gut aus.

834
00:52:16,384 --> 00:52:18,135
Es gibt für alles ein erstes Mal.

835
00:52:40,825 --> 00:52:43,160
Gefühle machen mich hungrig.

836
00:52:43,327 --> 00:52:45,663
Diese <i>plátanos</i>
sind Gefühle im Frittierfett.

837
00:52:48,040 --> 00:52:49,792
Darf sie schon wählen?

838
00:52:51,085 --> 00:52:53,462
Ich wette, sie spricht nicht mal Spanisch.

839
00:52:53,629 --> 00:52:55,298
<i>Qué barbaridad!</i>

840
00:52:56,340 --> 00:52:58,175
Das Ding bewahrt dich vor Aussetzern?

841
00:52:58,259 --> 00:52:59,218
Ja, ist schon cool.

842
00:52:59,302 --> 00:53:02,597
Wie nimmt Miguel O'Hara
Notiz von Miles Morales?

843
00:53:03,598 --> 00:53:07,184
- Ich lege ein gutes Wort ein.
- Mit einer Uhr könnte ich mitkommen.

844
00:53:07,435 --> 00:53:09,562
- Miles...
- Ich habe das Multiversum gerettet.

845
00:53:09,812 --> 00:53:11,814
Es ist eine kleine Elitetruppe.

846
00:53:12,064 --> 00:53:14,525
Ich kann mich unsichtbar machen.
Habe Elektro-Kräfte.

847
00:53:14,775 --> 00:53:16,319
Es gibt nicht viele Stellen.

848
00:53:18,279 --> 00:53:19,488
Klar.

849
00:53:20,031 --> 00:53:21,574
Wenn es nach mir ginge...

850
00:53:21,699 --> 00:53:23,284
Ich weiß, ich weiß.

851
00:53:25,786 --> 00:53:26,704
Nein. Nein.

852
00:53:26,954 --> 00:53:29,290
- Tu das nicht. Miles.
- Schon gut.

853
00:53:29,540 --> 00:53:31,375
- Die ist sehr empfindlich.
- Gott.

854
00:53:32,418 --> 00:53:35,254
Ich wollte dich nicht anmotzen.

855
00:53:35,504 --> 00:53:37,298
Alles klar. Tut mir leid.

856
00:53:37,548 --> 00:53:38,466
Hallo.

857
00:53:38,716 --> 00:53:39,800
- Hi.
- Oh, Mann.

858
00:53:40,051 --> 00:53:41,218
Ich bin Miles' Mom.

859
00:53:41,469 --> 00:53:44,263
Rio. Hi.
Ich hab so viel von Ihnen gehört.

860
00:53:44,513 --> 00:53:46,515
Du sprichst mich mit Vornamen an.

861
00:53:46,766 --> 00:53:49,560
Der ist hübsch.
Er war in Miles' Zimmer, also...

862
00:53:49,685 --> 00:53:51,520
nehme ich an, du warst da drin.

863
00:53:51,771 --> 00:53:52,813
Sie sind wohl Jeff.

864
00:53:52,939 --> 00:53:54,899
Sie sagt Jeff.
Das ist sehr süß. Jeff.

865
00:53:55,149 --> 00:53:56,943
Du meinst Lieutenant Morales.

866
00:53:57,068 --> 00:53:59,445
Und schon bald Captain Morales.

867
00:54:00,196 --> 00:54:01,030
Captain.

868
00:54:02,531 --> 00:54:05,159
Gwanda und ich
sind Freunde von der Schule.

869
00:54:05,451 --> 00:54:06,869
Wir haben kurz gequatscht.

870
00:54:08,120 --> 00:54:09,330
Nimm ihn mir nicht weg.

871
00:54:09,580 --> 00:54:10,414
Mom.

872
00:54:11,457 --> 00:54:13,542
War nur ein Scherz.
Er hat eh Hausarrest.

873
00:54:13,793 --> 00:54:15,294
- Brich ihm nicht das Herz.
- Mom.

874
00:54:15,544 --> 00:54:18,130
- Mist, ich muss los.
<i>- Alpha Team, Zero Red Spider Alarm.</i>

875
00:54:18,381 --> 00:54:20,675
Ich hab vergessen,
meine Schritte zu machen.

876
00:54:20,925 --> 00:54:22,802
Ich wünschte, ich könnte bleiben.

877
00:54:23,052 --> 00:54:24,428
Es tut mir leid.

878
00:54:25,137 --> 00:54:26,097
Bis dann.

879
00:54:30,434 --> 00:54:31,394
Ja, bis dann.

880
00:55:06,637 --> 00:55:09,056
Ich höre,
wie du mich anschweigst, Mom.

881
00:55:11,726 --> 00:55:14,061
Ich hab dir doch nicht
die Tour vermasselt?

882
00:55:14,311 --> 00:55:18,190
Niemand in meinem Alter
benutzt diese olle Redewendung.

883
00:55:18,441 --> 00:55:20,359
Es ist einfach schwer zu ertragen,

884
00:55:20,609 --> 00:55:23,863
dass mein kleiner Mann
nicht immer noch mein Junge ist.

885
00:55:26,157 --> 00:55:26,991
Ja.

886
00:55:32,163 --> 00:55:34,540
Du weißt,
du kannst mir alles sagen.

887
00:55:44,633 --> 00:55:45,634
Also...

888
00:56:05,196 --> 00:56:06,113
Ich...

889
00:56:13,162 --> 00:56:14,789
Tut mir leid, dass ich zu spät war.

890
00:56:24,006 --> 00:56:24,840
Geh.

891
00:56:27,927 --> 00:56:30,054
Das Mädchen scheint nett zu sein.

892
00:56:32,389 --> 00:56:33,224
Ist das ein Trick?

893
00:56:33,474 --> 00:56:35,559
Das ist kein Trick, also ehrlich.

894
00:56:36,393 --> 00:56:37,645
Was hast du...

895
00:56:37,895 --> 00:56:39,522
Lass mich dir helfen.

896
00:56:40,731 --> 00:56:43,567
Ich habe mich jahrelang
um diesen Jungen gekümmert.

897
00:56:44,485 --> 00:56:46,904
Hab dafür gesorgt, dass er geliebt wird,

898
00:56:47,154 --> 00:56:50,950
dass er das Gefühl hat, dazu zu gehören,
wo auch immer er sein möchte.

899
00:56:52,201 --> 00:56:55,788
Er will in die Welt hinaus
und große, bedeutende Dinge tun.

900
00:56:56,747 --> 00:56:58,415
Am meisten Sorgen macht mir,

901
00:57:00,042 --> 00:57:02,962
dass sie nicht so auf dich
aufpassen werden wie wir.

902
00:57:04,004 --> 00:57:06,549
Die werden dich nicht so unterstützen
wie wir.

903
00:57:08,926 --> 00:57:11,804
Also, folgender Vorschlag:

904
00:57:12,888 --> 00:57:17,226
Wo du auch bist, versprich mir, dich gut
um den Jungen zu kümmern. Für mich.

905
00:57:18,102 --> 00:57:20,563
Dass er nie vergisst, woher er kommt.

906
00:57:21,480 --> 00:57:25,025
Und nie daran zweifelt,
dass er geliebt wird.

907
00:57:26,152 --> 00:57:28,445
Und sich niemals von irgendjemandem

908
00:57:28,696 --> 00:57:32,032
an diesen großen, schicken Orten,
an denen er sein wird,

909
00:57:32,283 --> 00:57:35,161
sagen lässt,
dass er nicht dorthin gehört.

910
00:57:36,287 --> 00:57:37,371
Wenn er heimkehrt...

911
00:57:37,621 --> 00:57:39,456
Und das sollte er unbedingt...

912
00:57:41,500 --> 00:57:43,169
Wirst du pünktlich sein

913
00:57:43,419 --> 00:57:46,714
und eine ganz
normale Torte dabei haben.

914
00:57:46,964 --> 00:57:47,798
Ok.

915
00:57:48,799 --> 00:57:50,050
Versprich mir das.

916
00:57:51,010 --> 00:57:52,469
Ich verspreche es.

917
00:57:52,928 --> 00:57:53,971
Nur...

918
00:57:55,556 --> 00:57:57,141
verliere dich nicht.

919
00:57:59,435 --> 00:58:00,477
Geht klar.

920
00:58:01,478 --> 00:58:02,313
Cool.

921
00:58:11,113 --> 00:58:12,781
Jetzt geh. Los, verschwinde.

922
00:58:15,826 --> 00:58:17,828
Und du hast weiterhin Hausarrest.

923
00:58:19,079 --> 00:58:21,248
Ich lache zwar, aber es ist wahr.

924
00:58:21,498 --> 00:58:23,083
Das dachte ich mir schon.

925
00:58:23,459 --> 00:58:24,752
Wir sehen uns

926
00:58:25,377 --> 00:58:26,587
mit einer Torte.

927
00:59:18,305 --> 00:59:19,431
Mist.

928
00:59:33,779 --> 00:59:34,905
Mist.

929
00:59:44,999 --> 00:59:46,292
DUNKLE MATERIE ENTDECKT

930
00:59:52,506 --> 00:59:53,757
ERDE 42
VERSTORBEN

931
00:59:55,759 --> 00:59:57,469
- Zeig mir, was war.
<i>- Abspielen.</i>

932
00:59:57,720 --> 01:00:01,181
<i>Das ist es. Natürlich.</i>
<i>Ich brauche mehr Flecken.</i>

933
01:00:01,348 --> 01:00:04,727
<i>Gott. Es war direkt vor...</i>
<i>Direkt da, wo meine Nase wäre.</i>

934
01:00:04,852 --> 01:00:08,188
<i>Ich brauche dimensionalen Saft.</i>
<i>Oder so was.</i>

935
01:00:08,439 --> 01:00:11,317
<i>Der Name passt noch nicht.</i>
<i>Branding war nie mein Ding.</i>

936
01:00:11,567 --> 01:00:13,736
<i>So, den Stadt-Strom</i>
<i>an den Mini-Beschleuniger.</i>

937
01:00:13,986 --> 01:00:16,739
<i>Das erzeugt mehr konzentrierte</i>
<i>dunkle Energie.</i>

938
01:00:16,989 --> 01:00:17,906
Mist.

939
01:00:18,157 --> 01:00:20,159
<i>Das liebe ich so an der Wissenschaft.</i>

940
01:00:20,409 --> 01:00:21,285
Mist.

941
01:00:21,535 --> 01:00:24,788
<i>Ich muss nur zu einem</i>
<i>vollwertigen Beschleuniger reisen.</i>

942
01:00:26,290 --> 01:00:29,293
<i>Und, Spider-Man,</i>
<i>du wirst für alles bezahlen,</i>

943
01:00:29,543 --> 01:00:31,920
<i>was du mir genommen hast.</i>

944
01:00:32,087 --> 01:00:33,672
<i>So. Das wird jetzt klappen.</i>

945
01:00:34,298 --> 01:00:37,092
<i>Oder es verdampft mich</i>
<i>und alles andere im Haus,</i>

946
01:00:37,676 --> 01:00:39,053
<i>was nicht optimal wäre.</i>

947
01:00:39,178 --> 01:00:40,137
Mist.

948
01:00:41,597 --> 01:00:42,473
Hilfe!

949
01:01:05,287 --> 01:01:06,497
<i>Wiedergabe beendet.</i>

950
01:01:06,997 --> 01:01:08,832
Wieso, wieso, wieso?

951
01:01:09,625 --> 01:01:11,085
Gwen, Gwen, Gwen. Gwen.

952
01:01:11,210 --> 01:01:12,753
<i>Gwen. Hi.</i>

953
01:01:13,003 --> 01:01:14,088
<i>Was treibst du so?</i>

954
01:01:14,338 --> 01:01:19,093
Gar nichts. Gut, alles gut, ja,
alles ist gut. Bis dann.

955
01:01:19,885 --> 01:01:22,304
<i>Wo ist der Bösewicht in deiner Obhut?</i>

956
01:01:22,554 --> 01:01:23,806
Er ist nur kurz raus.

957
01:01:24,056 --> 01:01:26,600
- Er ist nur ein Schurke der Woche.
- Lyla.

958
01:01:26,725 --> 01:01:28,477
- Wir müssen nicht...
<i>- Verfolge...</i>

959
01:01:28,602 --> 01:01:30,562
<i>Sieh mal, ich hab ihn.</i>
<i>Vergiss es.</i>

960
01:01:30,813 --> 01:01:31,772
<i>Moment.</i>

961
01:01:32,022 --> 01:01:32,981
<i>Er ist gerissen.</i>

962
01:01:33,607 --> 01:01:35,150
<i>- Warst du bei deinem Freund?</i>
- Was?

963
01:01:35,401 --> 01:01:36,652
- Nein.
<i>- Miles?</i>

964
01:01:36,860 --> 01:01:38,195
<i>Verarscht du mich?</i>

965
01:01:38,445 --> 01:01:40,906
- Nur kurz, aus der Ferne.
<i>- Wie fern?</i>

966
01:01:41,156 --> 01:01:44,076
Etwa... Weißt du, etwa so?

967
01:01:44,326 --> 01:01:46,120
- Von etwa so weit.
<i>- Viel zu nah.</i>

968
01:01:46,370 --> 01:01:49,915
<i>- Kleine.</i>
- Ich wollte nur wissen, wie's ihm geht.

969
01:01:50,165 --> 01:01:52,835
<i>- Ich raff das nicht.</i>
- Ich weiß, ich hab Mist gebaut.

970
01:01:53,085 --> 01:01:54,711
<i>Er kann nicht dazu gehören.</i>

971
01:01:54,962 --> 01:01:56,004
Ich weiß.

972
01:01:56,797 --> 01:01:58,799
Ich sehe ihn nie wieder. Gut so?

973
01:01:58,882 --> 01:01:59,842
<i>Wirklich?</i>

974
01:02:00,092 --> 01:02:02,678
<i>- Leute. Er macht seine eigenen Portale.</i>
- Was?

975
01:02:02,761 --> 01:02:06,306
<i>Er kann springen, wohin er will.</i>
<i>Der totale Kanon-Killer.</i>

976
01:02:06,432 --> 01:02:09,476
<i>Du redest von Schurke der Woche.</i>
<i>Weißt du, wie schlimm das ist?</i>

977
01:02:09,726 --> 01:02:11,728
<i>Jede Dimension hat einen Alchemax.</i>

978
01:02:11,979 --> 01:02:13,480
<i>- Was will er?</i>
- Weiß ich nicht.

979
01:02:13,689 --> 01:02:16,066
<i>Er macht sich mächtiger.</i>
<i>Um mich zu schlagen.</i>

980
01:02:16,150 --> 01:02:18,444
<i>Fabelhaft.</i>
<i>Meine Musterschülerin.</i>

981
01:02:18,735 --> 01:02:21,155
Ich schnappe ihn.
Ich kann Verstärkung holen.

982
01:02:22,030 --> 01:02:23,407
Wenn Miguel erfährt...

983
01:02:23,657 --> 01:02:26,660
<i>Erzähl Miguel nichts.</i>
<i>Er wirft mich raus und dann...</i>

984
01:02:26,910 --> 01:02:28,120
Wenn er mich zurückschickt?

985
01:02:30,164 --> 01:02:33,792
{\an8}<i>Ich hab ihn. Erde-50101.</i>
<i>Was hast du vor?</i>

986
01:02:36,837 --> 01:02:38,755
Hast du noch nie was falsch gemacht?

987
01:02:39,006 --> 01:02:40,799
Warst du nie jemandem nahe?

988
01:02:41,049 --> 01:02:42,092
<i>Doch.</i>

989
01:02:43,260 --> 01:02:44,720
<i>Nur nicht lange.</i>

990
01:02:48,307 --> 01:02:51,310
<i>Sag dem Spider vor Ort,</i>
<i>dass Gwen zu ihm kommt.</i>

991
01:02:51,560 --> 01:02:53,103
- Danke vielmals.
<i>- Gerne.</i>

992
01:02:53,353 --> 01:02:55,856
- Ich enttäusche dich nie mehr.
<i>- Halt den Mund.</i>

993
01:02:56,023 --> 01:02:57,858
<i>Du hast eine Stunde, das zu klären.</i>

994
01:02:59,026 --> 01:03:00,736
<i>Sonst kann ich dir nicht helfen.</i>

995
01:03:28,514 --> 01:03:29,806
Leb wohl, Miles.

996
01:04:37,708 --> 01:04:39,459
Entschuldigung. Wir gratulieren!

997
01:04:46,466 --> 01:04:49,595
ERDE - 50101

998
01:04:52,806 --> 01:04:55,559
Seht ihr das?
Ich bin ein ganz neuer Mensch.

999
01:04:55,809 --> 01:04:58,186
Ich würde mich im Spiegel
nicht erkennen,

1000
01:04:58,353 --> 01:05:00,022
aber die Person beneiden.

1001
01:05:00,272 --> 01:05:02,190
- Ich sehe die Anomalie.
<i>- Versuch, ihn zu fassen.</i>

1002
01:05:02,316 --> 01:05:03,942
Nicht so dicht.
Du bist zu dicht.

1003
01:05:04,026 --> 01:05:05,569
Verzeihung, Einheimische.

1004
01:05:05,694 --> 01:05:08,071
Vier auf diesem Ding.
Sehr gefährlich.

1005
01:05:08,322 --> 01:05:09,406
Das sieht gut aus.

1006
01:05:09,656 --> 01:05:11,158
Wo geht's zum Alchemax?

1007
01:05:12,451 --> 01:05:13,952
Wo der große Beschleuniger ist.

1008
01:05:14,911 --> 01:05:16,955
Hey, Kuh-Junge. Wie muh-tig.

1009
01:05:17,039 --> 01:05:18,832
Was Besseres fällt dir nicht ein?

1010
01:05:18,957 --> 01:05:20,626
- Ich komme helfen.
- Miles, du...

1011
01:05:20,876 --> 01:05:23,503
Hoppala.
Das hast du nicht erwartet, oder?

1012
01:05:24,171 --> 01:05:25,005
Oh nein.

1013
01:05:25,088 --> 01:05:26,923
Ich auch nicht.
Ich bin im Rausch.

1014
01:05:29,301 --> 01:05:31,553
- Ich hab dich.
- Bist du mir gefolgt?

1015
01:05:31,637 --> 01:05:35,349
Ich hab nur gesehen, wohin du bist
und bin ohne dein Wissen hinterher.

1016
01:05:35,599 --> 01:05:36,808
Du darfst nicht hier sein.

1017
01:05:37,059 --> 01:05:38,852
Was heißt das?
Ich helfe ja nur...

1018
01:05:40,729 --> 01:05:42,981
Nein. Nein, nein, nein.

1019
01:05:47,819 --> 01:05:49,363
Hätte ich dich mal nie besucht.

1020
01:05:50,155 --> 01:05:50,989
Verflixt.

1021
01:06:00,040 --> 01:06:01,124
Wer ist der Neuling?

1022
01:06:01,375 --> 01:06:04,211
Pav, das ist Miles.
Er wurde nicht eingeladen.

1023
01:06:04,461 --> 01:06:06,880
Du bist aber trotzdem hergekommen?

1024
01:06:07,130 --> 01:06:09,549
- Ja.
- Der Neuling ist wohl in dich verknallt.

1025
01:06:10,926 --> 01:06:12,844
- Nein.
- Ich lese Menschen sehr gut.

1026
01:06:13,095 --> 01:06:13,929
Wer bist du?

1027
01:06:14,012 --> 01:06:16,056
- Gute Frage, Neuling.
- Ich bin kein Neuling.

1028
01:06:16,598 --> 01:06:19,601
{\an8}<i>Ich heiße Pavitr Prabhakar</i>
<i>und in den letzten 6 Monaten...</i>

1029
01:06:19,851 --> 01:06:22,187
Sechs? Und selbst er hat eine Uhr?

1030
01:06:22,729 --> 01:06:24,815
<i>Spider-Man zu sein ist so einfach.</i>

1031
01:06:24,898 --> 01:06:28,068
<i>Ich wach auf, setz das Training aus,</i>
<i>um nicht zu übertreiben.</i>

1032
01:06:28,360 --> 01:06:30,320
<i>Mein tolles Haar braucht nichts.</i>

1033
01:06:30,445 --> 01:06:31,780
Keine Pflegeprodukte?

1034
01:06:32,030 --> 01:06:33,699
Nur Kokosöl, Gebete und gute Gene.

1035
01:06:33,949 --> 01:06:36,702
<i>Dann schwing ich mich in die Schule,</i>
<i>zum Spaß.</i>

1036
01:06:36,827 --> 01:06:38,495
<i>Bekämpfe Bösewichte,</i>
<i>füttere Streuner,</i>

1037
01:06:38,745 --> 01:06:40,914
<i>geh zu Tante Maya auf eine Tasse Chai...</i>

1038
01:06:41,164 --> 01:06:43,500
- Ich liebe Chai-Tee.
- Was sagst du da?

1039
01:06:43,583 --> 01:06:46,336
Chai-Tee? Chai bedeutet Tee.

1040
01:06:46,586 --> 01:06:47,629
Du sagst Tee-Tee.

1041
01:06:47,754 --> 01:06:50,215
Bestelle ich Kaffee-Kaffee
mit Milch-Milch?

1042
01:06:50,382 --> 01:06:51,216
Verzeih mir.

1043
01:06:51,299 --> 01:06:54,010
<i>Dann hänge ich</i>
<i>mit meiner Freundin Gayatri ab.</i>

1044
01:06:54,261 --> 01:06:56,388
<i>Sie ist eine Teenagerin mit Stil.</i>

1045
01:06:56,638 --> 01:06:58,932
Ich dachte, wir könnten heute...

1046
01:06:59,474 --> 01:07:02,978
Inspektor Singh. Das ist Ihre Tochter.
Ich kenne sie gar nicht.

1047
01:07:03,228 --> 01:07:06,940
Und ich lebe in der bestmöglichen
Spider-Man-Stadt, Mumbattan.

1048
01:07:07,107 --> 01:07:07,941
Kurze Führung.

1049
01:07:08,108 --> 01:07:11,069
Hier ist viel Verkehr,
hier ebenfalls, und da auch.

1050
01:07:11,319 --> 01:07:12,988
Hier haben die Briten uns beklaut.

1051
01:07:16,825 --> 01:07:17,951
Hallo, Spider-Man.

1052
01:07:18,243 --> 01:07:19,119
- Hi.
- Hey.

1053
01:07:19,202 --> 01:07:21,079
- Nicht du.
- Ihn oder mich? Oder ihn?

1054
01:07:21,163 --> 01:07:22,748
- Er meint mich.
- Ja, ihn.

1055
01:07:22,956 --> 01:07:24,374
Lasst mich mal, Leute.

1056
01:07:25,208 --> 01:07:26,126
Wie geht's?

1057
01:07:27,919 --> 01:07:29,629
Ich hab meine Fähigkeiten verbessert.

1058
01:07:30,088 --> 01:07:32,048
Ich bin auf dem Weg
der Selbstoptimierung.

1059
01:07:32,299 --> 01:07:33,759
Also kommst du nach Indien.

1060
01:07:34,009 --> 01:07:37,387
Das ist ein westliches Klischee.
So wie <i>Eat, Pray, Love.</i>

1061
01:07:37,554 --> 01:07:38,722
So meinte ich das nicht.

1062
01:07:38,972 --> 01:07:41,349
Lass mich raten.
Du magst Safran und Kardamom

1063
01:07:41,600 --> 01:07:43,977
und Naan-Brot, was Brot-Brot heißt.

1064
01:07:44,227 --> 01:07:45,687
So wie Chai-Tee.

1065
01:07:46,104 --> 01:07:47,731
- Ich liebe Chai-Tee.
- Nein!

1066
01:07:49,274 --> 01:07:50,358
Komm schon, Mann.

1067
01:07:50,609 --> 01:07:53,945
Wir hatten einen schlechten Anfang.
Lass uns darüber reden.

1068
01:07:54,196 --> 01:07:57,532
Durch dich hab ich mich leer gefühlt.
Als wäre ein Loch in mir.

1069
01:07:57,783 --> 01:07:59,159
Wir haben alle Löcher,

1070
01:07:59,993 --> 01:08:02,704
aber jetzt weiß ich,
was dieses Loch ausfüllt.

1071
01:08:03,079 --> 01:08:03,997
Mehr Löcher.

1072
01:08:04,247 --> 01:08:06,875
- Das ergibt keinen Sinn.
- Wird es noch.

1073
01:08:07,125 --> 01:08:10,462
- Ok. Mir geht's gut. Keine Sorge.
- Tun wir nicht.

1074
01:08:10,712 --> 01:08:12,547
Es liegt förmlich in der Luft.

1075
01:08:12,798 --> 01:08:14,049
Mit mehr Löchern...

1076
01:08:14,132 --> 01:08:15,091
Werden sie ein Paar oder nicht?

1077
01:08:15,175 --> 01:08:16,301
...ist Spot unaufhaltsam.

1078
01:08:16,551 --> 01:08:18,178
- Er darf auf keinen Fall zu...
- Alchemax?

1079
01:08:18,261 --> 01:08:19,095
Seht ihr?

1080
01:08:19,262 --> 01:08:20,680
Wie bleibt ihr da so ruhig?

1081
01:08:22,265 --> 01:08:24,017
Weiß er über Hobie Bescheid?

1082
01:08:24,142 --> 01:08:27,354
- Was sollte ich über Hobie wissen?
- Er weiß es also nicht.

1083
01:08:33,235 --> 01:08:35,695
Weg. Bis später. Danke fürs Kommen.

1084
01:08:37,572 --> 01:08:39,783
Schalten Sie bitte
diese starke Barriere ab?

1085
01:08:40,033 --> 01:08:41,868
Nach der Beschleuniger-Sequenz.

1086
01:08:42,118 --> 01:08:43,411
Beschleuniger-Sequenz?

1087
01:08:47,249 --> 01:08:49,334
- Tu's nicht.
- Du überblickst das nicht.

1088
01:08:49,584 --> 01:08:53,004
Ich werde viel mehr als nur
der Schurke der Woche sein.

1089
01:08:53,255 --> 01:08:56,758
Das hätte ich nicht sagen sollen.
Du bist ein toller Schurke.

1090
01:08:57,008 --> 01:08:59,511
- Noch nicht.
<i>- Beschleuniger aktivieren.</i>

1091
01:09:00,095 --> 01:09:01,054
Nein.

1092
01:09:06,601 --> 01:09:08,854
<i>- Wie läuft es jetzt?</i>
- Großartig.

1093
01:09:09,104 --> 01:09:10,313
Hat einer eine Idee?

1094
01:09:10,564 --> 01:09:12,607
Ich hab viele, aber keine hierfür.

1095
01:09:13,316 --> 01:09:14,317
Geh zurück.

1096
01:09:14,568 --> 01:09:16,194
Ich hab da was Neues.

1097
01:09:28,123 --> 01:09:29,791
Wie lange dauert das normal?

1098
01:09:30,041 --> 01:09:33,378
- Wartet noch.
- Sollen wir handeln oder rumstehen?

1099
01:09:33,628 --> 01:09:35,130
Lädst du sie auf oder...

1100
01:09:35,380 --> 01:09:37,299
Ich absorbiere sie,
um sie zurückzuschießen.

1101
01:09:37,424 --> 01:09:39,467
Hat diese Fähigkeit einen Namen oder...

1102
01:09:39,718 --> 01:09:42,429
Warte mit deiner Frage,
bis das Ding zerstört ist.

1103
01:09:42,888 --> 01:09:44,347
Lasst mich mal ran.

1104
01:09:58,069 --> 01:09:59,029
Hobie!

1105
01:09:59,112 --> 01:10:01,156
- Hobie, mein Freund.
- Hobie?

1106
01:10:01,239 --> 01:10:04,242
Sieh an, noch einer.
Toll, wie viele Variationen es gibt.

1107
01:10:06,703 --> 01:10:07,954
Was redet der da?

1108
01:10:08,204 --> 01:10:11,416
Ist Slang für: "Wir mögen uns
und sind dicke Freunde."

1109
01:10:11,541 --> 01:10:12,876
Ist der da von 1610?

1110
01:10:13,001 --> 01:10:14,085
Verstehst du ihn?

1111
01:10:14,336 --> 01:10:17,213
- Danke, dass du durch den Schild bist.
- Ich hab ihn gelockert.

1112
01:10:17,464 --> 01:10:19,716
Nimm die Handfläche,
nicht nur die Finger.

1113
01:10:21,176 --> 01:10:23,219
Was ist das?
Blutet er aus den Achseln?

1114
01:10:23,470 --> 01:10:24,638
Miles, Hobie. Hobie, Miles.

1115
01:10:24,721 --> 01:10:27,432
Hab nie von dir gehört,
weil Gwen dich kaum erwähnt.

1116
01:10:27,933 --> 01:10:29,893
<i>Mein Name ist Hobie, Hobie Brown.</i>

1117
01:10:30,143 --> 01:10:32,520
<i>Mich hat eine radio...</i>
<i>Wüsstet du wohl gern.</i>

1118
01:10:32,854 --> 01:10:35,941
<i>Und in den letzten 3 Jahren</i>
<i>war ich der einzig... Warte.</i>

1119
01:10:36,107 --> 01:10:38,318
<i>Ich verrate doch nicht meine Identität.</i>

1120
01:10:38,610 --> 01:10:41,613
<i>Wenn ich nicht Konzerte gebe,</i>
<i>Faschisten provoziere</i>

1121
01:10:41,738 --> 01:10:44,824
<i>oder politische Proteste</i>
<i>und / oder Aktionskunst plane</i>

1122
01:10:44,950 --> 01:10:47,035
<i>oder mit den Jungs im Pub abhänge.</i>

1123
01:10:47,410 --> 01:10:49,496
<i>Bin kein Vorzeigemodell, nur Model.</i>

1124
01:10:49,621 --> 01:10:52,290
<i>Ich hasse den Morgen. Den Nachmittag.</i>
<i>Und Labels.</i>

1125
01:10:52,540 --> 01:10:54,417
<i>Ich bin kein Held.</i>
<i>Denn sich so zu nennen,</i>

1126
01:10:54,668 --> 01:10:58,046
<i>macht einen selbst mythologisierenden</i>
<i>Narzissten aus dir.</i>

1127
01:10:58,171 --> 01:11:01,299
- Ich dachte, du hasst Label.
- Gwendy, dein Jumper lag bei mir.

1128
01:11:01,424 --> 01:11:03,218
- Was ist ein Jumper?
- Ein Sweater.

1129
01:11:03,468 --> 01:11:06,137
- Wie viele Sweater hast du?
- Das ist nicht meiner.

1130
01:11:06,388 --> 01:11:07,889
- Und deine Zahnbürste.
- Was?

1131
01:11:09,140 --> 01:11:10,141
Sind das meine Chucks?

1132
01:11:12,894 --> 01:11:14,312
Krasses Team, ihr zwei.

1133
01:11:14,437 --> 01:11:16,564
- Teams sind nicht meins.
- Du bist in einer Band.

1134
01:11:16,731 --> 01:11:18,608
Beständigkeit ist nicht meins.

1135
01:11:18,858 --> 01:11:20,485
Der Typ macht mich fertig.

1136
01:11:22,153 --> 01:11:24,155
Das wird uns guttun, Spider-Man.

1137
01:11:25,281 --> 01:11:28,326
Endlich schöpfen wir
unser volles Potential aus.

1138
01:11:28,576 --> 01:11:30,537
Du kriegst einen Schurken,
der es wert ist.

1139
01:11:30,787 --> 01:11:32,622
Und ich bin nicht nur ein Witz!

1140
01:11:42,507 --> 01:11:43,591
Du bist kein Witz!

1141
01:11:43,842 --> 01:11:44,676
- Oder?
- Null.

1142
01:11:44,926 --> 01:11:46,928
- Voll witzlos.
- Comedy ist nicht meins.

1143
01:11:47,721 --> 01:11:48,680
War ein Witz.

1144
01:11:48,930 --> 01:11:51,016
Niemand hier hält dich für einen Witz.

1145
01:11:51,266 --> 01:11:52,517
Danach sicher nicht.

1146
01:11:59,733 --> 01:12:02,277
Das war wieder mal
ein einfaches Abenteuer.

1147
01:12:21,087 --> 01:12:23,590
Ich komme.

1148
01:12:32,432 --> 01:12:33,641
Was war das?

1149
01:12:36,561 --> 01:12:37,771
Unsere Zukunft.

1150
01:12:40,106 --> 01:12:41,983
Ich nehme dir alles,

1151
01:12:42,901 --> 01:12:44,277
so, wie du mir alles nahmst.

1152
01:12:46,404 --> 01:12:47,405
Was?

1153
01:12:47,655 --> 01:12:51,034
Wir sehen uns zu Hause, Spider-Man.

1154
01:12:55,997 --> 01:12:58,208
Miles.
Alles ok? Wir müssen los.

1155
01:13:05,423 --> 01:13:07,175
Alle zusammen, <i>chalo.</i>

1156
01:13:20,647 --> 01:13:23,733
Wir machen den Weg frei,
ihr verlangsamt den Absturz.

1157
01:13:23,858 --> 01:13:25,902
Aber nicht, weil du's gesagt hast.

1158
01:13:34,327 --> 01:13:35,411
Lauft!

1159
01:14:30,508 --> 01:14:31,885
{\an8}Gayatri?

1160
01:14:32,635 --> 01:14:34,179
Gayatri. Nein!

1161
01:14:43,980 --> 01:14:46,858
<i>Gwen, Achtung, die Marker zeigen</i>
<i>ein Kanon-Ereignis an.</i>

1162
01:14:47,108 --> 01:14:48,234
<i>Handle mit Bedacht.</i>

1163
01:14:49,110 --> 01:14:49,944
Schon dabei.

1164
01:14:51,571 --> 01:14:53,031
Hilf mir bitte.

1165
01:14:53,281 --> 01:14:54,949
- Schnell, hier lang.
- Hilf mir.

1166
01:14:55,116 --> 01:14:57,368
HAB KEINE ANGST, ICH KOMME.

1167
01:15:01,206 --> 01:15:02,290
Inspektor Singh.

1168
01:15:08,796 --> 01:15:10,131
Ich krieg beides hin.

1169
01:15:14,510 --> 01:15:16,054
- Ich hab ihn.
- Miles.

1170
01:15:16,596 --> 01:15:18,348
Einfädeln und die Glocke läuten, ja?

1171
01:15:18,598 --> 01:15:20,850
- Das ist zu gefährlich.
- Mir passiert nichts.

1172
01:15:21,100 --> 01:15:22,185
Miles!

1173
01:15:33,279 --> 01:15:34,822
Miles.

1174
01:15:38,451 --> 01:15:40,828
Nein...

1175
01:15:51,673 --> 01:15:52,757
Alles in Ordnung?

1176
01:15:53,383 --> 01:15:54,467
Wie versprochen.

1177
01:16:00,807 --> 01:16:02,976
Geht's dir gut? Ich war so besorgt.

1178
01:16:03,685 --> 01:16:06,813
Du wirkst wie eine nette junge Frau,
die ich nicht kenne.

1179
01:16:07,355 --> 01:16:08,690
- Baba?
- Gayatri.

1180
01:16:11,567 --> 01:16:12,402
Baba.

1181
01:16:13,945 --> 01:16:15,321
Nicht übel, was?

1182
01:16:16,864 --> 01:16:18,533
KANON-EREIGNIS GESTÖRT

1183
01:16:19,367 --> 01:16:20,201
Stimmt.

1184
01:16:22,078 --> 01:16:24,163
So gefühlvoll kenne ich ihn gar nicht.

1185
01:16:24,414 --> 01:16:25,290
Erstklassige Arbeit.

1186
01:16:36,259 --> 01:16:40,013
Man-like, Miles. Mein Freund.

1187
01:16:42,932 --> 01:16:44,017
Simpel.

1188
01:16:51,858 --> 01:16:53,359
Na, was denkst du?

1189
01:16:54,610 --> 01:16:56,070
Was ich immer denke.

1190
01:16:56,904 --> 01:16:58,323
Du bist fantastisch.

1191
01:16:59,449 --> 01:17:01,826
Wir sind ein gutes Team.

1192
01:17:01,909 --> 01:17:02,827
Oder?

1193
01:17:03,953 --> 01:17:04,871
Ja.

1194
01:17:11,127 --> 01:17:12,879
Leute, was ist das?

1195
01:17:13,838 --> 01:17:15,715
Eine Metapher für Kapitalismus.

1196
01:17:18,176 --> 01:17:19,427
Viel schlimmer.

1197
01:17:26,184 --> 01:17:30,271
Gegend sichern, Zivilisten evakuieren
und das Quantenloch eindämmen.

1198
01:17:30,563 --> 01:17:32,315
Ich bin Miles,
wir sind uns begegnet,

1199
01:17:32,398 --> 01:17:35,068
- als ich unsichtbar war.
- Ich weiß, wer du bist.

1200
01:17:38,863 --> 01:17:40,740
Wird alles gut werden?

1201
01:17:49,499 --> 01:17:50,875
Lass mich das erklären.

1202
01:17:51,125 --> 01:17:52,710
Miguel will euch im Hauptquartier.

1203
01:17:52,960 --> 01:17:55,004
- Miles wollte eben aufbrechen.
- Alle.

1204
01:17:55,254 --> 01:17:56,964
Wir befolgen keine Befehle.

1205
01:17:57,048 --> 01:17:58,800
Ich darf ins Hauptquartier?

1206
01:18:14,107 --> 01:18:15,775
Du bist unter der Maske noch cooler?

1207
01:18:16,651 --> 01:18:18,277
Ich war immer so cool.

1208
01:18:31,916 --> 01:18:34,669
{\an8}ERDE-928

1209
01:18:34,836 --> 01:18:36,546
Hier drüben.

1210
01:18:42,510 --> 01:18:44,637
Das ist ja mal verschärft.

1211
01:18:44,887 --> 01:18:46,264
- Ist Spot da?
- Ich frag mal.

1212
01:18:47,598 --> 01:18:48,808
Hat wer Spot gespottet?

1213
01:18:49,517 --> 01:18:51,394
- Noch einen auf Lager?
- Apropos...

1214
01:18:56,399 --> 01:18:57,942
Das ist ja unglaublich.

1215
01:18:58,192 --> 01:18:59,694
Das ist die Lobby.

1216
01:19:00,778 --> 01:19:03,990
Willkommen bei der Spider-Society.

1217
01:19:12,999 --> 01:19:14,834
Das ist ziemlich heftig.

1218
01:19:15,084 --> 01:19:17,462
Was ist aus der kleinen Elitetruppe
geworden?

1219
01:19:17,712 --> 01:19:19,755
Viele arbeiten nur halbtags.

1220
01:19:20,965 --> 01:19:24,510
Gwendy, wie viel hast du ihm erzählt?
Über seine Rolle hier.

1221
01:19:24,760 --> 01:19:25,595
Ein wenig.

1222
01:19:27,472 --> 01:19:29,390
- Vielleicht nicht genug.
- Hier.

1223
01:19:30,683 --> 01:19:31,726
Meine eigene Uhr?

1224
01:19:31,976 --> 01:19:33,019
Ein Tagespass.

1225
01:19:33,269 --> 01:19:34,604
Sie hält dich nur davon ab,

1226
01:19:35,980 --> 01:19:37,106
das zu tun.

1227
01:19:38,566 --> 01:19:39,984
- Hey, Gwen.
- Hi, Peter.

1228
01:19:40,818 --> 01:19:41,777
Ich bin Miles.

1229
01:19:42,028 --> 01:19:43,488
- Hi, Gwen.
- Hi, Peters.

1230
01:19:43,613 --> 01:19:44,655
Ich bin ein neuer Rekrut.

1231
01:19:44,822 --> 01:19:47,909
{\an8}Peter, nimm ein Team,
um beim Spot-Chaos zu helfen.

1232
01:19:49,410 --> 01:19:52,497
Ich nenne es nicht Chaos,
sondern zukünftigen Erfolg.

1233
01:19:52,705 --> 01:19:54,999
- Ben, hast du...
- Ich kann grad nicht reden.

1234
01:19:55,249 --> 01:19:57,335
Ich denke über meine Vergangenheit nach.

1235
01:19:57,585 --> 01:19:59,587
Wir brauchen dich aus einem Grund hier.

1236
01:20:00,588 --> 01:20:02,840
Es war eine erschütternde Erinnerung.

1237
01:20:03,090 --> 01:20:04,050
Geht's ihm gut?

1238
01:20:04,717 --> 01:20:06,761
{\an8}Tagchen. Der Name ist Webslinger.

1239
01:20:07,011 --> 01:20:08,888
Wieso hat das Pferd eine Maske?

1240
01:20:09,138 --> 01:20:10,348
Um das Gesicht zu wahren.

1241
01:20:10,598 --> 01:20:11,933
Auf geht's.

1242
01:20:13,351 --> 01:20:15,019
Wer ist in den Laserkäfigen?

1243
01:20:15,186 --> 01:20:17,438
Anomalien,
die in falschen Dimension landeten.

1244
01:20:17,563 --> 01:20:19,023
Wir verhauen sie und schicken sie heim.

1245
01:20:19,273 --> 01:20:20,399
Nicht sehr spannend.

1246
01:20:20,566 --> 01:20:22,693
<i>- Wir haben viele Doc Ocks.</i>
- Spannend.

1247
01:20:22,944 --> 01:20:24,070
<i>Ein Rentierio.</i>

1248
01:20:24,320 --> 01:20:26,447
<i>Ms. Sterio. Videospiel-Typ.</i>

1249
01:20:26,697 --> 01:20:27,949
Ich mag Videospiele.

1250
01:20:28,199 --> 01:20:29,617
<i>- Noch so einer.</i>
- Meinst du mich?

1251
01:20:29,867 --> 01:20:30,826
<i>Typeface.</i>

1252
01:20:31,077 --> 01:20:33,663
- Fahr zur Helvetica, Spider-Man.
- Fett.

1253
01:20:33,871 --> 01:20:34,997
<i>Ein spannender Kraven.</i>

1254
01:20:35,122 --> 01:20:36,374
<i>Ein langweiliger Rhino.</i>

1255
01:20:36,624 --> 01:20:37,500
<i>Ein Prowler.</i>

1256
01:20:37,625 --> 01:20:39,502
- Prowler?
- Nicht dein Prowler.

1257
01:20:46,801 --> 01:20:48,344
Starren ist unhöflich.

1258
01:20:48,594 --> 01:20:50,471
- Mein Fang.
- Bin ausgerutscht.

1259
01:20:50,596 --> 01:20:53,224
- Ich hatte die ganze Arbeit.
- Wie viele Einsätze hattet ihr?

1260
01:20:53,474 --> 01:20:54,809
- Nicht viele.
- Gutes Dutzend.

1261
01:20:55,059 --> 01:20:56,769
Das ist cool. Entschuldige.

1262
01:20:56,936 --> 01:20:59,063
{\an8}MARGO KESS ALIAS SPIDER-BYTE
ERDE-22191

1263
01:20:59,313 --> 01:21:00,398
{\an8}Ich bin Spider-Man.

1264
01:21:00,648 --> 01:21:02,483
Wirklich? Das sind wir alle.

1265
01:21:02,650 --> 01:21:05,319
- Können wir weiter?
- Was bist du?

1266
01:21:05,820 --> 01:21:07,071
Ich bin ein Avatar.

1267
01:21:07,321 --> 01:21:11,617
Mein Körper ist bei meinen Eltern,
chillt beim Gaming und futtert Chips.

1268
01:21:13,911 --> 01:21:15,162
Hier ist es besser.

1269
01:21:15,413 --> 01:21:16,664
Kann ich verstehen.

1270
01:21:18,958 --> 01:21:19,875
Was macht das Ding?

1271
01:21:20,126 --> 01:21:21,502
Abgesehen vom coolen Namen?

1272
01:21:21,627 --> 01:21:23,588
- Die Nach-Hause-Maschine.
- Na bitte.

1273
01:21:23,713 --> 01:21:24,755
Ich war dagegen.

1274
01:21:25,006 --> 01:21:27,758
Sie ermittelt, aus welcher Dimension
deine DNA kommt

1275
01:21:28,009 --> 01:21:29,135
und schickt dich zurück.

1276
01:21:29,594 --> 01:21:31,679
Es ist super-human
und gar nicht krass.

1277
01:21:33,139 --> 01:21:35,099
Bis dann, Kumpel, komm nicht zurück.

1278
01:21:37,101 --> 01:21:39,145
Los.
Lassen wir den Boss nicht warten.

1279
01:21:39,395 --> 01:21:40,605
- Sehen wir uns?
- Los.

1280
01:21:40,855 --> 01:21:42,773
- Viel Glück da draußen.
- Bis dann.

1281
01:21:43,024 --> 01:21:46,152
<i>- Miguel klingt unterzuckert.</i>
- Er mag Kantinen-Empanadas.

1282
01:21:46,736 --> 01:21:48,154
<i>Fragt mich nicht, wieso.</i>

1283
01:21:49,697 --> 01:21:51,782
<i>Mein Name ist Miguela O'Hara,</i>

1284
01:21:53,784 --> 01:21:56,412
<i>ich bin der einzig wahre Spider-Man hier.</i>

1285
01:21:58,706 --> 01:22:00,124
<i>Zumindest war ich das.</i>

1286
01:22:03,461 --> 01:22:05,212
<i>Aber ich bin nicht wie die anderen.</i>

1287
01:22:07,673 --> 01:22:10,384
<i>Mir gefällt nicht immer, was ich tun muss.</i>

1288
01:22:11,093 --> 01:22:13,346
<i>Aber ich weiß, dass ich es tun muss.</i>

1289
01:22:14,805 --> 01:22:17,475
<i>Ich hab zu viel geopfert,</i>
<i>um jetzt aufzuhören.</i>

1290
01:22:22,563 --> 01:22:24,357
Das Ding bewirkt nichts.

1291
01:22:24,440 --> 01:22:26,442
Doch, bis du es
aus der Wand gerissen hast.

1292
01:22:26,692 --> 01:22:27,902
Das ist Propaganda.

1293
01:22:28,152 --> 01:22:30,154
Um dich von der Wahrheit abzulenken.

1294
01:22:30,404 --> 01:22:31,322
Und die wäre?

1295
01:22:31,572 --> 01:22:34,492
{\an8}Keine Ahnung. Aber das wollen die.

1296
01:22:39,330 --> 01:22:42,291
<i>- Wieso willst du zu der Truppe?</i>
<i>- Um eine Uhr zu kriegen.</i>

1297
01:22:42,541 --> 01:22:43,876
Bau dir deine eigene Uhr.

1298
01:22:44,794 --> 01:22:47,046
Wette, du hast ein gutes Leben.
Nette Eltern.

1299
01:22:47,296 --> 01:22:48,589
Die sind in Ordnung.

1300
01:22:48,839 --> 01:22:50,925
Ja, wir haben uns gestritten, aber...

1301
01:22:51,467 --> 01:22:53,803
Sie wollen nur das Beste für mich, also...

1302
01:22:54,053 --> 01:22:55,346
Ist verdammt schade.

1303
01:22:55,596 --> 01:22:56,681
Wieso?

1304
01:22:57,848 --> 01:22:59,975
Weil du für alle anderen
nicht bereit bist.

1305
01:23:01,060 --> 01:23:03,938
<i>Jetzt haben wir es geschafft.</i>

1306
01:23:11,821 --> 01:23:15,741
<i>Hör zu. Der Sinn des Spider-Man-Daseins</i>
<i>ist deine Unabhängigkeit.</i>

1307
01:23:15,991 --> 01:23:17,618
Dass du dein eigener Chef bist.

1308
01:23:17,868 --> 01:23:20,913
- Wieso bist du hier?
- Ich pass auf meine Drummerin auf.

1309
01:23:21,163 --> 01:23:22,707
Ich will in einer Band sein.

1310
01:23:22,957 --> 01:23:26,419
Ich will meine Freunde sehen.
Und dazu brauche ich eine Uhr.

1311
01:23:26,669 --> 01:23:27,837
Jungs, kommt schon.

1312
01:23:28,087 --> 01:23:29,463
Gut, Thema gegessen.

1313
01:23:31,090 --> 01:23:33,759
Nur überleg dir vorher,
welchen Krieg du kämpfst.

1314
01:23:56,699 --> 01:23:58,451
Ja, ich weiß, ist langsam.

1315
01:23:58,701 --> 01:24:00,327
Aber das ist sein Ding.

1316
01:24:01,579 --> 01:24:04,999
Miguel O'Hara, darf ich vorstellen?
Miles Morales.

1317
01:24:07,209 --> 01:24:08,461
Ich spreche Spanisch.

1318
01:24:17,720 --> 01:24:20,222
- Ich freue mich sehr, loszulegen...
- Gut.

1319
01:24:20,473 --> 01:24:22,308
Ich hab Ideen, wie man Spot fängt.

1320
01:24:22,475 --> 01:24:24,727
Er will ernst genommen werden,
wie jeder.

1321
01:24:25,936 --> 01:24:28,522
Er sorgt sich um Spot.
Ich sorge mich um Spot.

1322
01:24:28,773 --> 01:24:29,648
Was habe ich getan?

1323
01:24:29,899 --> 01:24:31,525
Es ist nicht seine Schuld.

1324
01:24:31,776 --> 01:24:32,735
Schuld? Warte mal.

1325
01:24:32,985 --> 01:24:34,653
Du hast noch ein Loch gerissen.

1326
01:24:34,904 --> 01:24:37,656
- Er hat es nicht gewusst.
- Was hab ich nicht gewusst?

1327
01:24:37,907 --> 01:24:39,074
Aber du schon.

1328
01:24:40,117 --> 01:24:42,745
Und du...
Ich werde dich ignorieren.

1329
01:24:42,870 --> 01:24:44,955
- ...gehst mir auf die Nerven.
- Bin nicht hier.

1330
01:24:45,873 --> 01:24:46,791
Oder hier.

1331
01:24:47,041 --> 01:24:47,958
Was geht hier ab?

1332
01:24:48,083 --> 01:24:51,921
Komm, Miguel,
sei nicht zu hart zu dem Jungen.

1333
01:24:52,171 --> 01:24:54,548
Er hatte einen furchtbaren Lehrer.

1334
01:24:55,674 --> 01:24:56,967
Er hatte keine Chance.

1335
01:24:57,218 --> 01:24:58,803
- Peter.
- Mann...

1336
01:24:59,053 --> 01:25:01,347
Der Spider-Man
der beschissenen Realität ist da.

1337
01:25:01,597 --> 01:25:02,723
- Miles.
- Alter.

1338
01:25:02,973 --> 01:25:06,644
Keine Angst vor Miguel.
Er sieht bedrohlich aus, beißt aber nicht.

1339
01:25:06,894 --> 01:25:09,188
- Peter...
- Wirst langsam erwachsen, toll.

1340
01:25:09,438 --> 01:25:11,232
Du siehst solide aus.

1341
01:25:11,482 --> 01:25:12,691
Definiere solide.

1342
01:25:12,942 --> 01:25:15,152
Was ist passiert?
Hast du Achselbluten?

1343
01:25:15,402 --> 01:25:17,613
Keine Sorge. Du kriegst einen neuen.

1344
01:25:17,863 --> 01:25:19,281
Peter, sag ihnen...

1345
01:25:19,532 --> 01:25:21,784
- Warte, was ist das?
- Mayday...

1346
01:25:22,034 --> 01:25:23,244
- Du hast ein Kind?
- Ja.

1347
01:25:23,494 --> 01:25:24,328
Ist ja irre.

1348
01:25:24,578 --> 01:25:26,872
Nicht den Tagespass verlieren, Schatz.

1349
01:25:26,956 --> 01:25:29,458
Du hast auch einen.
Die gibt es auch für Erwachsene?

1350
01:25:29,708 --> 01:25:30,835
Bin gleich zurück.

1351
01:25:31,085 --> 01:25:32,753
Sie ist eine Anarchistin.

1352
01:25:32,962 --> 01:25:35,339
Komm her, Schatz,
ich komm und hole dich.

1353
01:25:38,217 --> 01:25:40,511
Ich wusste,
ich bereue den Netz-Shooter mal.

1354
01:25:40,761 --> 01:25:42,638
War ein echter Fehler.

1355
01:25:43,722 --> 01:25:45,641
- Wollt ihr Fotos sehen?
- Sie ist hier.

1356
01:25:45,891 --> 01:25:47,852
- Seht euch das an.
- Du hast sie dabei.

1357
01:25:48,102 --> 01:25:49,395
Sie ist sagenhaft.

1358
01:25:49,645 --> 01:25:51,689
Da guckt sie witzig, da wütend.

1359
01:25:52,398 --> 01:25:54,149
Da ist sie lernbegierig.

1360
01:25:54,400 --> 01:25:56,652
Beim Nächsten fliegt ihr ab

1361
01:25:56,902 --> 01:25:59,822
und Miguel wird sterben.
Miguel, sieh dir das an.

1362
01:26:00,072 --> 01:26:01,907
Ich rede hier mit Erwachsenen.

1363
01:26:02,157 --> 01:26:04,994
Du bist der einzige unwitzige Spider-Man.

1364
01:26:05,244 --> 01:26:08,205
- Das Schicksal des Multiversums...
- Da schalte ich immer ab.

1365
01:26:08,455 --> 01:26:12,877
Du sagst: "Das Schicksal des
Multiversums", und mein Hirn schläft ein.

1366
01:26:14,003 --> 01:26:15,754
Riecht ihr das? Mayday hat gekackt.

1367
01:26:16,005 --> 01:26:19,091
Was passiert,
wenn ein Parker Avocados isst?

1368
01:26:19,341 --> 01:26:20,634
Du störst ein Kanon-Ereignis.

1369
01:26:20,885 --> 01:26:22,928
- Kanon?
- Er hat nicht nachgedacht.

1370
01:26:23,178 --> 01:26:25,306
- So tickt er nicht.
- Das ist eine Beleidigung.

1371
01:26:25,556 --> 01:26:28,017
Du scheißt aufs Establishment.
Das ehre ich.

1372
01:26:28,267 --> 01:26:30,603
Was regst du dich auf?
Ich hab die Leute gerettet.

1373
01:26:31,103 --> 01:26:32,855
Und das ist das Problem.

1374
01:26:34,398 --> 01:26:35,649
<i>Lyla, mach das Ding an.</i>

1375
01:26:35,900 --> 01:26:36,984
<i>Welches Ding?</i>

1376
01:26:37,234 --> 01:26:40,070
Was meinst du?
Na, das Informations-Erklär-Ding.

1377
01:26:40,321 --> 01:26:41,155
<i>Na gut.</i>

1378
01:26:47,703 --> 01:26:49,246
Was ist das?

1379
01:26:49,872 --> 01:26:52,249
Das ist einfach alles.

1380
01:26:57,838 --> 01:26:59,715
Geht es vielleicht konkreter?

1381
01:26:59,882 --> 01:27:02,134
Geht es mal eine Sekunde ohne reden?

1382
01:27:02,301 --> 01:27:05,679
- Klar, ich wollte nur...
- Und das...

1383
01:27:06,221 --> 01:27:08,349
Das sind wir alle.

1384
01:27:08,599 --> 01:27:11,560
Alle unsere Leben miteinander verwoben

1385
01:27:11,810 --> 01:27:14,730
in einem prächtigen Netz
des Lebens und des Schicksals.

1386
01:27:15,898 --> 01:27:17,024
Das Spider-verse.

1387
01:27:17,274 --> 01:27:18,651
Spider-verse.

1388
01:27:18,901 --> 01:27:20,027
Das ist ja...

1389
01:27:20,277 --> 01:27:21,278
dämlich.

1390
01:27:22,029 --> 01:27:24,657
Das arachno-humanoide
Polymultiversum.

1391
01:27:25,324 --> 01:27:26,742
Was auch

1392
01:27:26,992 --> 01:27:28,327
dämlich klingt.

1393
01:27:29,578 --> 01:27:32,081
Und die Knotenpunkte dieser Linien?

1394
01:27:33,082 --> 01:27:34,667
Die sind der Kanon.

1395
01:27:34,917 --> 01:27:39,421
Kapitel, die zu jeder Spider-Geschichte
gehören, jedes Mal.

1396
01:27:40,047 --> 01:27:41,298
Einige sind gut,

1397
01:27:42,633 --> 01:27:43,759
einige schlecht.

1398
01:27:46,053 --> 01:27:47,388
Einige sehr schlecht.

1399
01:27:55,229 --> 01:27:56,563
Geh deinen Weg weiter.

1400
01:27:57,022 --> 01:27:58,565
Onkel Aaron.

1401
01:27:58,816 --> 01:28:00,067
Das hier.

1402
01:28:00,317 --> 01:28:02,569
Ereignis ASM-90.

1403
01:28:02,820 --> 01:28:05,239
Ein Polizei-Captain
aus Spider-Mans Umfeld stirbt,

1404
01:28:05,489 --> 01:28:09,660
als er während eines Kampfes ein Kind
vor herabfallenden Trümmern rettet.

1405
01:28:10,202 --> 01:28:11,745
Captain Stacy...

1406
01:28:12,579 --> 01:28:14,123
Es tut mir so leid.

1407
01:28:37,187 --> 01:28:39,023
Das ist dir passiert?

1408
01:28:40,733 --> 01:28:42,401
Und mir.

1409
01:28:45,946 --> 01:28:47,614
Na und?

1410
01:28:48,240 --> 01:28:50,909
So sollte die Geschichte
eigentlich ablaufen.

1411
01:28:51,702 --> 01:28:56,290
Kanonische Ereignisse sind Verknüpfungen,
die unser Leben zusammenhalten.

1412
01:28:56,832 --> 01:28:59,626
Doch sie können unterbrochen werden.

1413
01:29:00,753 --> 01:29:02,921
Deswegen sind Anomalien

1414
01:29:03,839 --> 01:29:05,591
so gefährlich.

1415
01:29:06,175 --> 01:29:08,761
Inspektor Singhs Tod
war ein Kanon-Ereignis.

1416
01:29:09,011 --> 01:29:13,098
Du hättest nicht da sein sollen.
Und ihn nicht retten sollen.

1417
01:29:14,141 --> 01:29:16,226
Darum wollte Gwen dich aufhalten.

1418
01:29:17,019 --> 01:29:19,229
Ich dachte, du wolltest mich retten.

1419
01:29:20,939 --> 01:29:22,691
Wollte ich. Ich...

1420
01:29:23,776 --> 01:29:25,277
Ich hab beides getan.

1421
01:29:25,944 --> 01:29:30,115
Miles,
weil du die Geschichte geändert hast,

1422
01:29:30,365 --> 01:29:33,118
gerät Pavitrs Dimension aus den Fugen.

1423
01:29:33,869 --> 01:29:36,288
Mit Glück können wir es aufhalten.

1424
01:29:38,290 --> 01:29:39,625
Wir hatten nicht immer Glück.

1425
01:29:39,792 --> 01:29:41,960
Das war nicht ich.
Das war der Spot.

1426
01:29:42,211 --> 01:29:45,214
Nein, so was passiert,
wenn man den Kanon unterbricht.

1427
01:29:47,257 --> 01:29:48,467
Woher weißt du das?

1428
01:29:49,218 --> 01:29:51,845
Weil ich ihn einmal selbst
unterbrochen habe.

1429
01:29:52,304 --> 01:29:57,434
Ich hab eine Welt gefunden, in der
ich eine Familie hatte. Und glücklich war.

1430
01:29:58,685 --> 01:30:00,687
<i>Wenigstens eine Version von mir.</i>

1431
01:30:01,897 --> 01:30:03,899
{\an8}<i>Und diese Version wurde getötet.</i>

1432
01:30:09,738 --> 01:30:11,240
<i>Also nahm ich seinen Platz ein.</i>

1433
01:30:14,493 --> 01:30:16,203
<i>Ich dachte, das wäre harmlos.</i>

1434
01:30:19,832 --> 01:30:21,333
<i>Doch ich irrte mich.</i>

1435
01:30:30,259 --> 01:30:31,969
Daddy? Dad...

1436
01:30:38,058 --> 01:30:39,601
<i>Ist das nicht so, Peter?</i>

1437
01:30:40,727 --> 01:30:42,062
Ja...

1438
01:30:42,146 --> 01:30:45,399
Wenn du genug Kanons unterbrichst,
genug Captains rettest...

1439
01:30:47,651 --> 01:30:50,112
können wir alles verlieren.

1440
01:31:01,790 --> 01:31:03,876
Mein Dad wird demnächst Captain.

1441
01:31:13,218 --> 01:31:14,219
Nein...

1442
01:31:16,555 --> 01:31:18,348
<i>Ich nehme dir alles.</i>

1443
01:31:20,767 --> 01:31:22,436
<i>So, wie du mir alles nahmst.</i>

1444
01:31:22,519 --> 01:31:23,562
Ich komme!

1445
01:31:28,066 --> 01:31:29,443
Spot tut es.

1446
01:31:31,236 --> 01:31:32,821
Er tötet ihn.

1447
01:31:38,827 --> 01:31:40,996
Wann wird es passieren?

1448
01:31:44,499 --> 01:31:46,919
- Wann wird es passieren?
- In zwei Tagen.

1449
01:31:47,794 --> 01:31:49,379
Wenn er vereidigt wird.

1450
01:31:50,214 --> 01:31:52,132
<i>Das ist die Modellrechnung.</i>

1451
01:31:54,218 --> 01:31:55,469
Tut mir leid, Miles.

1452
01:31:55,594 --> 01:31:56,720
Schick mich nach Haus.

1453
01:31:57,221 --> 01:31:59,890
Das kann ich nicht. Nicht jetzt.

1454
01:32:00,140 --> 01:32:02,059
Soll ich ihn einfach sterben lassen?

1455
01:32:06,647 --> 01:32:08,190
Was ist mit deinem Dad?

1456
01:32:08,440 --> 01:32:10,234
Er ist Captain, nicht wahr?

1457
01:32:12,486 --> 01:32:13,528
Ja.

1458
01:32:13,779 --> 01:32:15,113
Und das war's.

1459
01:32:15,364 --> 01:32:17,366
Du unternimmst nichts dagegen?

1460
01:32:19,826 --> 01:32:21,453
Was ist mit Onkel Ben?

1461
01:32:21,703 --> 01:32:25,707
Wäre das ok, wenn du's gewusst hättest
und du hättest es laufen lassen?

1462
01:32:26,458 --> 01:32:28,627
Ohne das mit Onkel Ben

1463
01:32:28,877 --> 01:32:31,672
wären die meisten von uns
nicht hier, Miles.

1464
01:32:32,547 --> 01:32:34,967
All das Gute, das wir getan haben...

1465
01:32:35,217 --> 01:32:37,177
Es wäre nicht getan worden.

1466
01:32:40,097 --> 01:32:42,474
Wir sollen also Menschen sterben lassen,

1467
01:32:42,641 --> 01:32:45,769
weil ein Algorithmus sagt,
dass das so passieren wird?

1468
01:32:46,019 --> 01:32:48,981
Euch ist schon klar,
wie verkorkst das klingt?

1469
01:32:49,231 --> 01:32:51,692
Die Wahl ist
zwischen der Rettung einer Person

1470
01:32:51,942 --> 01:32:54,861
und der Rettung einer ganzen Welt,
jeder Welt.

1471
01:32:55,112 --> 01:32:57,239
Ich kann beides.
Spider-Man hat immer...

1472
01:32:57,489 --> 01:32:59,283
Nicht immer.

1473
01:33:02,327 --> 01:33:05,330
Wir würden alle gerne so leben,
wie wir es uns wünschen.

1474
01:33:06,081 --> 01:33:08,417
Glaube mir, ich hab's versucht.

1475
01:33:08,667 --> 01:33:12,546
Und je größer die Anstrengung,
desto mehr Schaden hab ich angerichtet.

1476
01:33:14,089 --> 01:33:15,841
Du kannst nicht alles haben.

1477
01:33:19,845 --> 01:33:22,472
Spider-Man zu sein,
heißt, Opfer zu bringen.

1478
01:33:22,931 --> 01:33:24,266
Das ist der Job.

1479
01:33:24,516 --> 01:33:26,101
Dazu hast du dich verpflichtet.

1480
01:33:27,185 --> 01:33:28,228
Miles.

1481
01:33:30,355 --> 01:33:31,315
Peni?

1482
01:33:33,191 --> 01:33:34,067
Was ist das?

1483
01:33:35,861 --> 01:33:37,696
Eine Intervention oder so?

1484
01:33:38,530 --> 01:33:39,740
Ja, es ist schwer,

1485
01:33:40,866 --> 01:33:42,409
aber es ist die Wahrheit.

1486
01:33:43,118 --> 01:33:46,121
Darum bist du hier?
Um mich sanft zu enttäuschen?

1487
01:33:48,999 --> 01:33:51,209
Wie letztes Mal.
Warum nicht noch mal?

1488
01:33:51,460 --> 01:33:53,337
- Sekunde.
- Du hattest recht, Gwen.

1489
01:33:54,087 --> 01:33:56,006
Hättest du mich mal nie besucht.

1490
01:33:56,256 --> 01:33:58,133
- Kleiner...
- Nenn mich nicht so.

1491
01:33:58,383 --> 01:33:59,509
- Endlich.
- Keine Hilfe, Hobie.

1492
01:33:59,760 --> 01:34:00,677
Gut.

1493
01:34:01,386 --> 01:34:04,014
- Miles, versteh es.
- Darum kann man mich nicht bitten.

1494
01:34:04,723 --> 01:34:05,682
Ich bitte auch nicht.

1495
01:34:06,600 --> 01:34:08,769
- Lass ihm Zeit.
- Toller Anblick.

1496
01:34:09,019 --> 01:34:11,063
Nein. Hör auf damit.

1497
01:34:11,313 --> 01:34:13,982
So richtet er nur mehr Schaden an.
Das wissen wir beide.

1498
01:34:14,232 --> 01:34:15,484
Miguel, das reicht.

1499
01:34:15,734 --> 01:34:17,486
Ich muss dich nur festhalten.

1500
01:34:17,736 --> 01:34:19,613
Schade, dass es so endet, Kleiner.

1501
01:34:19,863 --> 01:34:23,033
Ich sagte doch, nenn mich nicht so.

1502
01:34:35,045 --> 01:34:35,879
Miles!

1503
01:34:37,047 --> 01:34:37,964
Also gut.

1504
01:34:38,215 --> 01:34:40,675
Das macht man als Vater eigentlich nicht.

1505
01:34:41,927 --> 01:34:43,595
Fürs Protokoll: Ich kündige.

1506
01:34:48,308 --> 01:34:51,895
<i>Lasst alle alles stehen und liegen</i>
<i>und haltet Spider-Man auf.</i>

1507
01:34:52,979 --> 01:34:54,272
- Dich?
- Mich?

1508
01:34:56,900 --> 01:34:58,527
<i>Miles, Miles Morales.</i>

1509
01:34:58,777 --> 01:35:00,112
<i>Er betritt Sektor 4.</i>

1510
01:35:04,116 --> 01:35:07,285
- Ist er das?
- Hab ich Spinnweben im Gesicht? Was ist?

1511
01:35:07,536 --> 01:35:10,372
Miles, er ist direkt...
Dreh dich um.

1512
01:35:10,622 --> 01:35:12,040
Ich seh nichts, Boss.

1513
01:35:30,725 --> 01:35:32,769
Kann dieser Tag noch schräger werden?

1514
01:35:35,814 --> 01:35:36,815
Ich schätze, ja.

1515
01:35:44,531 --> 01:35:45,615
Entschuldigung.

1516
01:35:49,953 --> 01:35:52,122
Dann sah ich zu meinem Onkel und...

1517
01:35:52,289 --> 01:35:54,583
Lass mich raten.
Er ist gestorben?

1518
01:36:06,845 --> 01:36:08,513
Auf drei und dann "zieh".

1519
01:36:08,597 --> 01:36:09,431
Eins...

1520
01:36:09,556 --> 01:36:10,682
Du hast nicht auf drei gewartet!

1521
01:36:10,849 --> 01:36:12,017
Hey, Miguel.

1522
01:36:12,184 --> 01:36:14,561
Machst du ein Foto?
Ihre erste Verfolgungsjagd.

1523
01:36:22,777 --> 01:36:24,112
- Miles?
- Hi.

1524
01:36:24,738 --> 01:36:27,282
- Bin ein großer Fan deiner Arbeit.
- Danke.

1525
01:36:27,491 --> 01:36:30,744
Denkst du, dass Spider-Leute
Comedy als Krücke benutzen?

1526
01:36:30,994 --> 01:36:32,287
Kapiert? "Krücke"?

1527
01:36:33,038 --> 01:36:34,539
Ich kann alles, was er kann.

1528
01:36:34,789 --> 01:36:36,625
Mist, ich hab mir was gezerrt.

1529
01:36:45,258 --> 01:36:46,259
<i>Hallo, Peter.</i>

1530
01:37:02,984 --> 01:37:04,110
Kein Ausweg mehr.

1531
01:37:12,369 --> 01:37:14,788
Hab mich geirrt,
es gab doch einen Weg raus.

1532
01:37:23,547 --> 01:37:24,881
Hör auf, wegzulaufen.

1533
01:37:25,131 --> 01:37:28,843
- Dann hör auf, mich zu jagen.
- Das ist so frustrierend.

1534
01:37:29,511 --> 01:37:32,639
Ich weiß, er ist dein Freund,
aber es geht nur so.

1535
01:37:32,889 --> 01:37:35,267
- Aber mein Bauch sagt...
- Dann nutz den Kopf.

1536
01:37:54,202 --> 01:37:58,081
Du bist in meinem gestählten Bizeps
gefangen. Versuch nicht...

1537
01:38:18,727 --> 01:38:19,686
Miles.

1538
01:38:19,853 --> 01:38:22,439
- Lass mich weg.
- Weglaufen ist so dumm.

1539
01:38:22,689 --> 01:38:25,108
Weglaufen ist das am wenigsten Dümmste.

1540
01:38:25,358 --> 01:38:27,611
- Ich hab ein echt schlechtes Gewissen.
- Gut.

1541
01:38:27,861 --> 01:38:30,614
So läuft das nun mal.
Du wirst hier nicht gewinnen.

1542
01:38:30,864 --> 01:38:33,325
Jetzt warte doch.
Beweg dich nicht so schnell.

1543
01:38:33,491 --> 01:38:35,702
- Nein.
- Willst du mal mein Baby halten?

1544
01:38:36,703 --> 01:38:39,039
Drück das Baby nur einmal
und dann reden wir.

1545
01:38:39,289 --> 01:38:42,208
Das verändert dich total.
Eine echte Verjüngungskur.

1546
01:38:42,459 --> 01:38:43,293
Ich bin jung genug.

1547
01:38:43,543 --> 01:38:46,713
Das bist du noch mehr, wenn du diesem
magischen Kind nahe kommst.

1548
01:38:46,963 --> 01:38:49,674
Wir führen jetzt
kein tiefschürfendes Gespräch.

1549
01:38:49,924 --> 01:38:52,052
Halt nur das Baby,
dann sehen wir weiter.

1550
01:38:53,511 --> 01:38:55,972
Du bist der Grund,
wieso ich sie habe.

1551
01:38:57,182 --> 01:39:00,644
Ich dachte, wenn ich sie
halbwegs anständig erziehe,

1552
01:39:00,852 --> 01:39:04,356
dann besteht die Chance,
dass sie sich so entwickelt wie du.

1553
01:39:04,606 --> 01:39:08,360
Und das hat mich begeistert,
weil du ein wunderbarer Mensch bist.

1554
01:39:08,610 --> 01:39:10,820
Und ich bin gern in deiner Nähe.

1555
01:39:11,905 --> 01:39:14,074
Wieso hast du mich dann nie besucht?

1556
01:39:15,033 --> 01:39:15,867
Weil...

1557
01:39:17,327 --> 01:39:18,161
ich nicht konnte.

1558
01:39:19,120 --> 01:39:21,748
Ich wollte unbedingt dazugehören.

1559
01:39:23,792 --> 01:39:25,960
Aber die Sache war anders als erwartet.

1560
01:39:26,211 --> 01:39:29,881
Weißt du, schlimme Dinge werden passieren.

1561
01:39:30,131 --> 01:39:33,009
Das macht uns zu dem, was wir sind.

1562
01:39:33,259 --> 01:39:36,513
Aber es werden auch
gute Dinge passieren, weißt du.

1563
01:39:37,597 --> 01:39:39,224
So wie du "passiert" bist.

1564
01:39:40,517 --> 01:39:42,268
Und wie sie "passiert" ist.

1565
01:39:44,938 --> 01:39:48,608
Und du bist so dermaßen
ungeschickt darin, ein Baby zu halten.

1566
01:39:48,858 --> 01:39:51,361
<i>Wir haben dich geortet, Peter,</i>
<i>bleib da, wir kommen.</i>

1567
01:39:51,486 --> 01:39:53,530
Ihr habt mich nicht geortet. Over.

1568
01:39:53,780 --> 01:39:54,823
Schickt alle hin.

1569
01:39:56,616 --> 01:39:59,035
Nein, Miles, ich wusste das nicht.
Ich schwöre.

1570
01:39:59,369 --> 01:40:01,246
Bitte lass uns darüber reden.

1571
01:40:01,496 --> 01:40:02,330
Das haben wir.

1572
01:40:04,916 --> 01:40:06,126
Gutes Gespräch.

1573
01:40:10,338 --> 01:40:11,256
Auf ihn!

1574
01:40:24,227 --> 01:40:25,061
Miles!

1575
01:40:25,311 --> 01:40:28,231
- Wo will er denn jetzt hin?
- Er hat das kaum geplant.

1576
01:40:28,481 --> 01:40:30,483
Falls ich das
noch nicht gesagt habe,

1577
01:40:30,734 --> 01:40:32,610
du bist ein schlimmer Mentor.

1578
01:40:41,453 --> 01:40:44,706
Er hat dich ausgetrickst,
also bin ich nicht ganz so schlimm.

1579
01:40:44,956 --> 01:40:47,375
Ihr seid gleich schlimm.
Ist das damit geklärt?

1580
01:40:48,918 --> 01:40:51,254
Tu nicht so,
als wüsstest du, was du tust.

1581
01:40:51,379 --> 01:40:52,547
Ich habe einen Plan.

1582
01:40:53,339 --> 01:40:55,216
Ich hab ihn dir nur nicht verraten.

1583
01:41:10,315 --> 01:41:11,524
<i>Abfahrt zum Mond.</i>

1584
01:41:11,649 --> 01:41:12,859
Das ist nicht gut.

1585
01:41:31,586 --> 01:41:32,629
Sind das Krallen?

1586
01:41:32,754 --> 01:41:35,089
Bist du überhaupt ein Spider-Man?

1587
01:41:35,590 --> 01:41:36,549
Und du?

1588
01:41:36,800 --> 01:41:39,302
Was glaubst du, wer du bist? Wirklich?

1589
01:41:41,971 --> 01:41:44,516
Mein Name ist Miles Morales.

1590
01:41:50,939 --> 01:41:53,441
Mich hat eine radioaktive Spinne gebissen.

1591
01:41:55,485 --> 01:41:57,862
Und den Rest kennst du, du Idiot.

1592
01:42:07,455 --> 01:42:08,498
Was geht, Mann?

1593
01:42:10,375 --> 01:42:12,377
Kapiere es.
Du bist eine Anomalie.

1594
01:42:12,544 --> 01:42:14,754
Nicht, wenn du mich nach Hause lässt.

1595
01:42:18,341 --> 01:42:19,217
Verräterin.

1596
01:42:21,261 --> 01:42:23,513
Du bist überall eine Anomalie.

1597
01:42:31,479 --> 01:42:33,982
Du bist die ursprüngliche Anomalie.

1598
01:42:39,737 --> 01:42:43,074
Die Spinne stammte nicht
aus deiner Dimension.

1599
01:42:45,451 --> 01:42:47,245
Sie hätte dich nie beißen sollen.

1600
01:42:48,204 --> 01:42:49,080
Miguel, nicht.

1601
01:42:49,205 --> 01:42:51,708
Es gibt eine Welt ohne Spider-Man,
der sie schützt,

1602
01:42:51,833 --> 01:42:53,459
weil sie dich gebissen hat.

1603
01:42:53,710 --> 01:42:55,670
Du warst nie als Spider-Man geplant.

1604
01:42:55,920 --> 01:42:57,922
Nein, du lügst.
Ich bin Spider-Man.

1605
01:42:58,172 --> 01:42:59,507
Du bist ein Fehler.

1606
01:43:01,551 --> 01:43:04,929
Ohne dich
hätte dein Peter Parker überlebt.

1607
01:43:05,179 --> 01:43:08,182
Aber er starb, als er dich gerettet hat.

1608
01:43:08,433 --> 01:43:11,102
Er hätte den Beschleuniger
vorher gestoppt.

1609
01:43:11,352 --> 01:43:15,106
Spot würde nicht existieren.
Und nichts von all dem wäre passiert.

1610
01:43:16,107 --> 01:43:20,361
Die ganze Zeit über habe ich allein
alles zusammengehalten.

1611
01:43:20,612 --> 01:43:24,115
- Sei nicht so hart zu ihm, Miguel.
- Du gehörst nicht hierher.

1612
01:43:24,365 --> 01:43:26,409
Hast du nie.

1613
01:43:26,659 --> 01:43:27,577
Lass mich los.

1614
01:43:27,827 --> 01:43:29,787
- Es reicht.
- So war das nicht besprochen.

1615
01:43:31,247 --> 01:43:32,498
Ihr habt darüber gesprochen?

1616
01:43:34,292 --> 01:43:35,501
Du wusstest es?

1617
01:43:37,003 --> 01:43:38,922
Ihr alle wusstest es?

1618
01:43:39,797 --> 01:43:41,382
Ich wusste nicht...

1619
01:43:42,508 --> 01:43:43,968
wie ich es dir sagen soll.

1620
01:43:45,386 --> 01:43:47,597
Darum hast du mich auch nie besucht.

1621
01:43:51,142 --> 01:43:53,269
Miles, es ist nur zu deinem Besten.

1622
01:43:53,519 --> 01:43:54,729
Wer entscheidet das?

1623
01:43:54,979 --> 01:43:56,481
Ich bin kein Kind, Gwen.

1624
01:43:57,565 --> 01:43:58,942
Doch, das bist du.

1625
01:43:59,192 --> 01:44:03,696
Du bist nur ein Kind, das nicht
die geringste Ahnung hat, was es tut.

1626
01:44:09,535 --> 01:44:13,957
Ich konnte Hunderte von Spider-Leuten
aus eurem kleinen Clubhaus weglocken.

1627
01:44:14,207 --> 01:44:15,041
Was?

1628
01:44:20,630 --> 01:44:22,340
Er hat es doch alles geplant.

1629
01:44:24,384 --> 01:44:26,010
Und jetzt mache ich das hier.

1630
01:44:31,474 --> 01:44:36,437
Alle sagen mir ständig,
wie meine Geschichte ablaufen soll.

1631
01:44:36,688 --> 01:44:37,772
Nein.

1632
01:44:38,022 --> 01:44:39,315
Ich mach mein eigenes Ding.

1633
01:44:59,043 --> 01:45:00,211
Leb wohl, Gwen.

1634
01:45:03,965 --> 01:45:04,924
Miles...

1635
01:45:09,178 --> 01:45:11,055
Das hab ich ihm beigebracht,

1636
01:45:11,222 --> 01:45:13,850
also muss ich ein ziemlich
guter Mentor sein.

1637
01:45:24,610 --> 01:45:25,695
Nö.

1638
01:45:27,989 --> 01:45:28,990
Das ist ja süß.

1639
01:45:30,575 --> 01:45:32,493
Hatte ich schon mal, war nichts.

1640
01:45:55,349 --> 01:45:57,477
<i>Nach-Hause-Maschine aktiviert.</i>

1641
01:46:10,656 --> 01:46:12,909
{\an8}<i>Dimensions-Signatur identifiziert.</i>

1642
01:46:22,585 --> 01:46:24,712
Komm schon.

1643
01:46:26,714 --> 01:46:27,715
Nein!

1644
01:46:33,262 --> 01:46:34,263
<i>Was läuft hier?</i>

1645
01:46:34,514 --> 01:46:36,224
Sie hat sich selbst aktiviert.

1646
01:46:36,474 --> 01:46:37,767
<i>- Wie geht das?</i>
- Gar nicht.

1647
01:46:37,975 --> 01:46:42,105
Das Beschleuniger-Protokoll
braucht einen Sequenzschlüssel.

1648
01:46:42,355 --> 01:46:44,982
<i>- Ok.</i>
- Und das passiert gerade.

1649
01:46:45,942 --> 01:46:47,193
<i>- Hilft das?</i>
- Nein.

1650
01:46:47,443 --> 01:46:49,112
<i>- Und jetzt?</i>
- Du bist mir im Weg.

1651
01:47:06,838 --> 01:47:08,548
Haltet ihn auf, sofort!

1652
01:47:08,798 --> 01:47:10,967
Mann, wonach sieht's hier aus?

1653
01:47:19,600 --> 01:47:20,643
Tut etwas.

1654
01:47:24,981 --> 01:47:27,233
- Miguel.
- Hör auf!

1655
01:47:46,085 --> 01:47:47,211
NEUSTART EINLEITEN?

1656
01:47:54,635 --> 01:47:55,636
Nein!

1657
01:48:09,525 --> 01:48:12,236
Es reicht.
Die Konsole trifft keine Schuld.

1658
01:48:12,486 --> 01:48:14,572
Er hätte nur zuhören müssen.

1659
01:48:15,031 --> 01:48:16,073
Wieso hat er es nicht?

1660
01:48:16,157 --> 01:48:18,743
- Du warst nicht streng genug.
- Gwen, nein.

1661
01:48:18,993 --> 01:48:21,287
Du hast ihn gehen lassen.
Ihn nicht gefangen.

1662
01:48:21,537 --> 01:48:24,790
- Atmen wir alle mal tief durch.
- Peter? Rückendeckung?

1663
01:48:24,916 --> 01:48:29,128
Gut, ok. Miguel, als Vater einer Tochter
und Sohn einer Mutter...

1664
01:48:29,378 --> 01:48:31,505
- Sag lieber nichts.
- Nehme ich so an.

1665
01:48:31,714 --> 01:48:33,216
Lasst mich mit ihm reden.

1666
01:48:34,467 --> 01:48:35,343
Haben wir schon.

1667
01:48:35,593 --> 01:48:37,595
- Er ist mein Freund.
- Das ist das Problem.

1668
01:48:37,845 --> 01:48:40,932
Weißt du, was passiert,
wenn er den Kanon zerstört?

1669
01:48:42,016 --> 01:48:43,601
Willst du's herausfinden?

1670
01:48:44,018 --> 01:48:46,187
Ich sagte doch, sie ist eine Belastung.

1671
01:48:47,563 --> 01:48:48,564
Du irrst dich.

1672
01:48:48,814 --> 01:48:50,608
Jess, sag ihm, dass er sich irrt.

1673
01:48:52,568 --> 01:48:53,611
Tut er nicht.

1674
01:48:53,861 --> 01:48:55,238
Ist das dein Ernst?

1675
01:48:55,488 --> 01:48:58,074
Ich hab dir gesagt,
lässt du ihn entkommen,

1676
01:48:58,157 --> 01:48:59,825
kann ich dir nicht helfen.

1677
01:49:00,076 --> 01:49:01,494
Ich komme nicht mit.

1678
01:49:01,744 --> 01:49:02,745
Da hast du recht.

1679
01:49:05,498 --> 01:49:06,582
Was soll das?

1680
01:49:16,717 --> 01:49:18,219
Geh nach Hause, Gwen.

1681
01:49:23,599 --> 01:49:26,394
Wir sollten eigentlich die Guten sein.

1682
01:49:42,243 --> 01:49:43,452
Das sind wir.

1683
01:49:46,580 --> 01:49:47,790
Das sind wir.

1684
01:49:49,458 --> 01:49:51,460
Jess, Ben, kommt mit mir.

1685
01:49:51,711 --> 01:49:52,545
Scheiße, ja.

1686
01:49:52,795 --> 01:49:54,755
Und jemand sollte Spot fangen.

1687
01:49:55,006 --> 01:49:57,258
Sie braucht leider ihr Schläfchen.

1688
01:49:57,508 --> 01:50:00,553
Nicht du.
Ich hatte heute schon genug von dir.

1689
01:50:48,267 --> 01:50:49,685
Hi, Schatz.

1690
01:50:53,064 --> 01:50:54,315
Wie war die Arbeit?

1691
01:50:55,066 --> 01:50:56,400
Ach, ich weiß nicht.

1692
01:50:56,567 --> 01:50:59,737
Peter? Bist du wieder mit unserem Baby
zu einem Kampf?

1693
01:50:59,987 --> 01:51:02,073
Ob ich unser Baby... Nein, nein, nein.

1694
01:51:02,323 --> 01:51:05,284
Du willst das nicht,
also hab ich's nicht getan.

1695
01:51:06,118 --> 01:51:07,828
<i>Zugriff verweigert.</i>

1696
01:51:37,358 --> 01:51:39,318
Glaubst du, ich eigne mich dazu?

1697
01:51:40,277 --> 01:51:42,196
Das fragst du mich jetzt?

1698
01:51:43,739 --> 01:51:46,867
Es gibt kein Regelwerk,
wie man jemanden wie sie erzieht.

1699
01:51:48,327 --> 01:51:50,621
<i>Oder wie jemand wie du zu sein.</i>

1700
01:51:54,166 --> 01:51:57,336
<i>Du musst nur zur Halbzeit</i>
<i>die richtigen Weichen stellen.</i>

1701
01:52:02,216 --> 01:52:04,468
- Das ist aus dem Sport.
- Hab's geschnallt.

1702
01:52:04,718 --> 01:52:07,513
Entschuldige.
Du warst immer so ein Nerd.

1703
01:52:07,763 --> 01:52:10,516
- Ich kenne aber Sportübertragungen.
- Ok.

1704
01:52:10,766 --> 01:52:12,518
Unfassbar, wirklich.

1705
01:52:40,421 --> 01:52:41,672
Verschonst du den Pinguin?

1706
01:52:42,673 --> 01:52:43,549
Willst du nicht...

1707
01:52:45,050 --> 01:52:46,385
Siehst du mich nicht mal an?

1708
01:52:49,763 --> 01:52:50,848
Was ist das?

1709
01:52:52,016 --> 01:52:54,393
Ich sehe dich an. Wie du wolltest.

1710
01:52:57,188 --> 01:52:58,397
Du siehst dünn aus.

1711
01:52:59,732 --> 01:53:01,192
Wo bist du gewesen?

1712
01:53:01,400 --> 01:53:04,069
Ich war nur unterwegs,
meine Freunde zu töten.

1713
01:53:04,320 --> 01:53:07,781
Das ist witzig, ja. Ok.

1714
01:53:13,704 --> 01:53:15,915
- Wo willst du hin?
- Weiß ich nicht.

1715
01:53:20,127 --> 01:53:22,087
Du bist ein guter Cop, Dad.

1716
01:53:22,922 --> 01:53:25,591
Du trägst deine Marke, weil du weißt,

1717
01:53:25,841 --> 01:53:27,760
sonst trägt sie der Falsche.

1718
01:53:28,761 --> 01:53:31,555
Aber du musst eins verstehen,

1719
01:53:31,805 --> 01:53:34,517
diese Maske ist meine Marke.

1720
01:53:35,351 --> 01:53:38,479
Und ich versuche auch, wie du,
gut zu sein.

1721
01:53:38,729 --> 01:53:41,148
Glaube mir,
ich habe es so sehr versucht,

1722
01:53:41,398 --> 01:53:43,901
das Ding so zu tragen,
wie es dir gefiele.

1723
01:53:44,151 --> 01:53:46,779
Und ich kann das nicht.
Ich kann's nicht.

1724
01:53:47,321 --> 01:53:50,991
Ich kann all diese Dinge, nur nicht
den helfen, die ich am meisten liebe.

1725
01:53:51,242 --> 01:53:53,619
Sie dürfen nur zur Hälfte wissen,
wer ich bin.

1726
01:53:53,869 --> 01:53:57,164
Also bin ich
komplett auf mich allein gestellt.

1727
01:53:57,414 --> 01:54:00,668
Und jetzt weiß ich gar nicht mehr,
was das Richtige ist.

1728
01:54:00,918 --> 01:54:04,046
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
Aber ich weiß,

1729
01:54:05,965 --> 01:54:08,467
ich kann nicht noch
einen Freund verlieren.

1730
01:54:11,595 --> 01:54:15,015
Gwen, ich hab dich immer gelehrt,
dich an die Regeln zu halten.

1731
01:54:15,182 --> 01:54:16,725
Und wie ist das gelaufen?

1732
01:54:16,976 --> 01:54:19,812
- Ich hab einen Eid geleistet.
- Dann nimm mich fest, Dad.

1733
01:54:20,980 --> 01:54:22,690
Bring es hinter dich.

1734
01:54:22,773 --> 01:54:23,816
Ich kann nicht.

1735
01:54:24,233 --> 01:54:25,109
Warum nicht?

1736
01:54:26,068 --> 01:54:27,486
Weil ich kündige.

1737
01:54:28,529 --> 01:54:29,572
Wann?

1738
01:54:30,656 --> 01:54:33,033
Seit etwa der Mitte
deiner großen Ansprache.

1739
01:54:33,617 --> 01:54:34,577
Du...

1740
01:54:34,827 --> 01:54:37,246
Moment,
du bist also kein Captain mehr?

1741
01:54:38,372 --> 01:54:39,582
Das bedeutet...

1742
01:54:41,292 --> 01:54:44,044
Mein Job, Captain zu sein,

1743
01:54:44,295 --> 01:54:47,923
das Ganze spielt keine Rolle mehr.

1744
01:54:52,511 --> 01:54:54,513
Du bist das Beste,
was mir je passiert ist.

1745
01:55:10,154 --> 01:55:12,781
- Die Ansprache war gut?
- Hast ja auch nur Einser.

1746
01:55:13,032 --> 01:55:16,702
Zweier. Ich hatte eine Zwei plus.
Hab ein paar Stunden verpasst.

1747
01:55:18,120 --> 01:55:20,414
Ich weiß nicht, was du tun musst,

1748
01:55:22,041 --> 01:55:24,835
aber dieses Ding
soll dir wohl dabei helfen.

1749
01:55:26,670 --> 01:55:28,505
Hat ein ganz schräger Vogel gebracht.

1750
01:55:32,259 --> 01:55:34,637
- FÜR DEN FALL, DASS ES NICHT LÄUFT.
- HOBIE

1751
01:55:53,822 --> 01:55:55,199
Ich bin bald zurück.

1752
01:55:57,159 --> 01:55:58,118
Versprochen.

1753
01:56:06,251 --> 01:56:08,712
Kindererziehung...

1754
01:56:10,214 --> 01:56:11,715
Ein riesiges Mysterium.

1755
01:56:17,763 --> 01:56:19,056
<i>Du bist ein Fehler.</i>

1756
01:56:19,306 --> 01:56:23,268
<i>Wärst du nicht gebissen worden,</i>
<i>hätte Peter Parker überlebt</i>

1757
01:56:23,519 --> 01:56:25,521
<i>und nichts von all dem wäre passiert.</i>

1758
01:56:25,771 --> 01:56:30,401
<i>Miles, das Schwerste an diesem Job ist:</i>
<i>du kannst nicht immer alle retten.</i>

1759
01:56:30,651 --> 01:56:33,654
<i>Du wirst für alles büßen,</i>
<i>was du mir angetan hast.</i>

1760
01:56:33,904 --> 01:56:36,323
<i>Du hast die Wahl</i>
<i>zwischen der Rettung einer Person</i>

1761
01:56:36,573 --> 01:56:38,283
<i>und der Rettung jeder Welt.</i>

1762
01:56:38,534 --> 01:56:40,411
<i>Ich kann beides,</i>
<i>Spider-Man hat immer...</i>

1763
01:56:40,661 --> 01:56:41,495
<i>Nicht immer.</i>

1764
01:56:41,745 --> 01:56:44,498
<i>Was immer du da draußen tust,</i>
<i>verlier dich nicht.</i>

1765
01:56:44,748 --> 01:56:46,041
<i>Schlimmes wird passieren.</i>

1766
01:56:46,291 --> 01:56:48,293
<i>Ich wusste nicht, wie ich es sagen soll.</i>

1767
01:56:48,544 --> 01:56:50,295
<i>Du warst nie als Spider-Man geplant.</i>

1768
01:56:52,756 --> 01:56:54,341
<i>Geh deinen Weg weiter.</i>

1769
01:57:11,525 --> 01:57:12,609
Standorte überprüft?

1770
01:57:12,860 --> 01:57:14,111
- Ja, Dad.
- Nichts.

1771
01:57:14,361 --> 01:57:18,240
Lyla, schick bitte alle los.
Überall, wo er sein könnte.

1772
01:57:18,365 --> 01:57:22,202
- Glückwunsch, Captain.
- "Captain"? Erst muss ich vereidigt sein.

1773
01:57:22,327 --> 01:57:24,705
Wir sind alle stolz. Bis nachher, Chef.

1774
01:57:51,982 --> 01:57:53,734
Perfekte Pose.

1775
01:57:55,611 --> 01:57:59,031
Mögliche Störung in der Seitenstraße.
Ich seh mir das lieber an.

1776
01:57:59,281 --> 01:58:00,699
Bin in der Seitenstraße.

1777
01:58:01,408 --> 01:58:03,202
Hier geschieht Ungewöhnliches.

1778
01:58:03,452 --> 01:58:05,162
Die Wände sind normal,

1779
01:58:05,412 --> 01:58:06,872
aber vor mir ist etwas.

1780
01:58:29,228 --> 01:58:30,437
Ich hab's geschafft.

1781
01:58:31,063 --> 01:58:32,231
Ich bin zu Hause.

1782
01:58:37,319 --> 01:58:38,445
Miles?

1783
01:58:43,742 --> 01:58:45,035
Passt es gerade?

1784
01:58:45,285 --> 01:58:47,162
- Bin ich zu spät?
- Deine Haare...

1785
01:58:47,412 --> 01:58:49,206
Geht es euch gut?
Sag, dass es so ist.

1786
01:58:50,207 --> 01:58:51,083
Es geht mir gut.

1787
01:58:51,834 --> 01:58:54,545
Du hattest recht. Mit allem.

1788
01:58:54,628 --> 01:58:56,880
Natürlich hab ich das. Hab ich immer.

1789
01:58:57,005 --> 01:59:00,759
- Womit habe ich recht?
- Ich war an fantastischen Orten,

1790
01:59:00,926 --> 01:59:03,971
hab all diese fantastischen
Menschen getroffen.

1791
01:59:07,432 --> 01:59:09,059
Sie wollten mich nur nicht.

1792
01:59:09,518 --> 01:59:12,062
Aber ich musste immer
an deine Worte denken.

1793
01:59:13,438 --> 01:59:15,190
Ich hab's ihnen gezeigt, Mom.

1794
01:59:15,941 --> 01:59:17,568
Ich hab alle geschlagen.

1795
01:59:21,321 --> 01:59:23,699
Ich weiß jetzt, wie stark ich bin.

1796
01:59:24,783 --> 01:59:26,702
Und das bin ich nur deinetwegen.

1797
01:59:27,703 --> 01:59:28,662
Und wegen Dad.

1798
01:59:30,080 --> 01:59:31,039
Und wegen uns.

1799
01:59:33,876 --> 01:59:34,835
Mom...

1800
01:59:36,461 --> 01:59:38,130
Da kommt was auf uns zu.

1801
01:59:39,631 --> 01:59:41,967
Etwas Schreckliches.

1802
01:59:42,217 --> 01:59:44,636
Miles, du redest dummes Zeug.
Was ist los?

1803
01:59:44,761 --> 01:59:45,762
Er heißt Spot.

1804
01:59:46,889 --> 01:59:48,432
Er ist mein Erzfeind.

1805
01:59:49,683 --> 01:59:51,643
Und ich muss ihn aufhalten.

1806
01:59:57,149 --> 02:00:00,110
Ich weiß, dass du weißt,
dass ich dich angelogen habe.

1807
02:00:00,193 --> 02:00:02,487
Denn ich dachte, wenn du es weißt,

1808
02:00:03,655 --> 02:00:05,782
würdest du mich nicht mehr lieben.

1809
02:00:07,951 --> 02:00:09,912
Und dann bin ich losgezogen...

1810
02:00:11,204 --> 02:00:12,289
und jetzt...

1811
02:00:14,207 --> 02:00:16,543
habe ich vor gar nichts mehr Angst.

1812
02:00:18,629 --> 02:00:20,172
Was willst du mir sagen?

1813
02:00:20,255 --> 02:00:22,341
Versprich mir, dass sich nichts ändert.

1814
02:00:22,633 --> 02:00:24,551
- Ich werde dich immer lieben.
- Versprich's.

1815
02:00:24,760 --> 02:00:27,888
Immer. Ganz egal, was du sagst.

1816
02:00:36,647 --> 02:00:37,648
Mom.

1817
02:00:39,650 --> 02:00:40,651
Ich...

1818
02:00:42,486 --> 02:00:43,904
Ich bin Spider-Man.

1819
02:00:55,082 --> 02:00:56,500
Wer ist Spider-Man?

1820
02:00:58,627 --> 02:01:01,838
Der Superheld?
Den eine Spinne gebissen hat?

1821
02:01:03,423 --> 02:01:05,550
Und der Spinnenkräfte bekam?

1822
02:01:07,719 --> 02:01:09,137
Der bin ich.

1823
02:01:13,684 --> 02:01:16,812
Verkleidet man sich
dabei als seine Lieblingsfigur?

1824
02:01:17,062 --> 02:01:19,064
Für dieses... Comics-Con?

1825
02:01:19,314 --> 02:01:22,067
- Ich weiß nicht, was das ist.
- Du hast mich fast erwischt.

1826
02:01:22,317 --> 02:01:23,443
Spider-Man!

1827
02:01:32,744 --> 02:01:34,204
Wieso hast du keine 8 Arme?

1828
02:01:34,287 --> 02:01:35,789
Sonderst du hinten Seide ab?

1829
02:01:36,039 --> 02:01:38,625
- Das war mal ein Albtraum.
- Bist du aufgewacht?

1830
02:01:57,811 --> 02:02:00,439
Hör bitte auf, rumzualbern.
Das ist ernst.

1831
02:02:00,689 --> 02:02:02,190
Dad hatte mit ihm zu tun.

1832
02:02:02,357 --> 02:02:05,360
Ihm war nicht klar,
dass ich Spider-Man war, aber...

1833
02:02:05,819 --> 02:02:08,655
- Er könnte es dir erklären.
- Miles, bitte.

1834
02:02:12,659 --> 02:02:16,079
Ich muss mich um dich kümmern
und um mich. Also hilf mir.

1835
02:02:16,163 --> 02:02:18,331
Mom, warte.
Ich muss dringend mit...

1836
02:02:24,588 --> 02:02:25,756
<i>Oh nein.</i>

1837
02:02:29,926 --> 02:02:31,636
<i>Er ist im falschen Universum.</i>

1838
02:02:32,888 --> 02:02:36,933
<i>Die Spinne, die dich gebissen hat,</i>
<i>war nicht aus deiner Dimension.</i>

1839
02:02:37,017 --> 02:02:39,603
<i>- 42.</i>
<i>- Von seiner Dimension.</i>

1840
02:02:42,856 --> 02:02:44,900
<i>Dimension-Signatur identifiziert.</i>

1841
02:02:46,526 --> 02:02:47,778
{\an8}<i>Diese Maschine...</i>

1842
02:02:50,197 --> 02:02:51,865
{\an8}<i>schickte mich nicht nach Hause.</i>

1843
02:03:05,545 --> 02:03:07,047
Onkel Aaron?

1844
02:03:17,057 --> 02:03:20,102
ERDE-42

1845
02:03:20,894 --> 02:03:22,104
Alles ok?

1846
02:03:28,485 --> 02:03:30,070
Du hast mir so gefehlt.

1847
02:03:31,029 --> 02:03:33,156
Ok. Ist ja gut, sind...

1848
02:03:33,406 --> 02:03:35,033
Bist du deine Braids los?

1849
02:03:35,742 --> 02:03:36,827
Absichtlich?

1850
02:03:37,077 --> 02:03:40,914
Na ja, ich gewöhne mich noch daran.

1851
02:03:41,540 --> 02:03:44,835
Ich hab mehr Stunden im Krankenhaus.
Ich zahl es zurück.

1852
02:03:44,960 --> 02:03:46,962
Nicht doch. Wir sind eine Familie.

1853
02:03:47,963 --> 02:03:49,047
Danke.

1854
02:03:49,798 --> 02:03:50,841
{\an8}WÄHRENDDESSEN AUF ERDE-1610...

1855
02:03:50,966 --> 02:03:53,510
{\an8}- Schatz, wie geht's dir?
- Wie lief's mit Miles?

1856
02:03:53,760 --> 02:03:55,679
Du hast ihm
doch Hausarrest gegeben?

1857
02:03:56,721 --> 02:03:59,099
- Ich hab es wieder aufgehoben.
- Du hast was?

1858
02:03:59,349 --> 02:04:02,144
Nur kurz.
Wie viel Ärger kann er schon kriegen?

1859
02:04:02,269 --> 02:04:04,312
- Sehr viel.
- Ich will nicht daran denken.

1860
02:04:06,314 --> 02:04:08,859
Miles, ich habe heute Nachtschicht,

1861
02:04:09,025 --> 02:04:11,778
- hier ist die Einkaufsliste.
- Ich sorge dafür.

1862
02:04:13,238 --> 02:04:14,573
So, wir müssen los.

1863
02:04:19,452 --> 02:04:22,539
Schichtwechsel ist um 18 Uhr.
Das ist das Zeitfenster.

1864
02:04:22,789 --> 02:04:24,207
Richtig, ja.

1865
02:04:24,833 --> 02:04:29,045
Ich folge dir in dem, was du sagst.

1866
02:04:32,966 --> 02:04:33,842
Alles ok?

1867
02:04:35,218 --> 02:04:36,595
Ich bin erkältet.

1868
02:04:38,180 --> 02:04:39,181
Komm schon.

1869
02:04:40,265 --> 02:04:41,975
Hast du den Plan verstanden?

1870
02:04:42,225 --> 02:04:45,478
Ja, aber vielleicht sollten wir ihn
noch mal durchgehen.

1871
02:04:45,729 --> 02:04:47,522
Damit es...

1872
02:04:48,231 --> 02:04:49,608
keine Probleme gibt.

1873
02:04:57,240 --> 02:04:59,326
Hier ist kein Spider-Man zu sehen.

1874
02:05:29,814 --> 02:05:33,068
Du hast eigenmächtig
seinen Hausarrest aufgehoben?

1875
02:05:33,318 --> 02:05:34,236
Jeff.

1876
02:05:34,486 --> 02:05:37,113
Ich hab nur Sorge,
dass er falsche Freunde findet.

1877
02:05:37,614 --> 02:05:39,366
Vermutlich dieses Mädchen.

1878
02:05:39,616 --> 02:05:41,618
Was denkt er sich nur dabei?

1879
02:05:41,785 --> 02:05:43,370
Ich hätte da eine Ahnung.

1880
02:05:43,495 --> 02:05:44,996
Du bist nicht hilfreich.

1881
02:05:45,163 --> 02:05:47,666
Du hast doch gesehen,
wie er gestrahlt hat.

1882
02:05:48,792 --> 02:05:50,877
Hoffentlich verletzt sie ihn nicht.

1883
02:05:53,797 --> 02:05:56,383
Bin ich denn verantwortlich dafür?

1884
02:05:56,633 --> 02:06:00,679
- Vielleicht bin ich schuld.
- Nein. Du bist ein toller Vater.

1885
02:06:00,929 --> 02:06:03,139
Das ist nicht einfach.

1886
02:06:03,306 --> 02:06:07,560
Es ist, als hätten wir ein neues Kind,
das schnell erwachsen werden will.

1887
02:06:09,104 --> 02:06:11,398
Oder wir müssen erwachsener werden.

1888
02:06:12,774 --> 02:06:13,733
Ja, ein wenig.

1889
02:06:14,234 --> 02:06:17,362
Wir sollten ihn
die Flügel ausbreiten lassen, Mann.

1890
02:06:17,612 --> 02:06:18,571
"Mann"?

1891
02:06:19,030 --> 02:06:20,365
Sie sind nicht schuld.

1892
02:06:23,201 --> 02:06:24,286
Sondern ich.

1893
02:06:24,744 --> 02:06:27,289
Komm schon.
Was machst du denn hier?

1894
02:06:27,539 --> 02:06:29,541
Sein Fenster stand offen.

1895
02:06:29,708 --> 02:06:31,918
Denn so macht man das, normalerweise.

1896
02:06:32,419 --> 02:06:36,256
- Ich will mit deinen Eltern reden.
- Mein Dad ist schwer zu erreichen.

1897
02:06:36,548 --> 02:06:38,925
Was macht er denn?
Drogen verticken?

1898
02:06:39,175 --> 02:06:40,552
Er ist Polizist.

1899
02:06:42,512 --> 02:06:43,888
Ich zieh den Satz zurück.

1900
02:06:44,139 --> 02:06:45,432
Ich ruf im Revier an.

1901
02:06:45,598 --> 02:06:48,727
Ich glaube nicht, dass er da ist
oder sonst wo.

1902
02:06:48,977 --> 02:06:51,563
- Das ist seine Jacke. Wo ist Miles?
- Weiß nicht.

1903
02:06:51,771 --> 02:06:54,024
Du weißt es nicht?
Was meinst du damit?

1904
02:06:54,274 --> 02:06:55,525
Ich geh dann mal.

1905
02:06:55,650 --> 02:06:58,069
Wo willst du denn jetzt hin, junge Dame?

1906
02:06:58,320 --> 02:06:59,821
Ich werde ihn finden.

1907
02:07:01,031 --> 02:07:03,199
<i>Ich weiß zwar nicht wo genau,</i>

1908
02:07:04,451 --> 02:07:06,286
<i>aber ich weiß, wo ich anfange.</i>

1909
02:07:07,746 --> 02:07:09,706
Eins hab ich von Miles gelernt.

1910
02:07:11,207 --> 02:07:12,751
Alles ist möglich.

1911
02:07:15,253 --> 02:07:18,631
Er liebt Sie mehr,
als Sie sich jemals vorstellen können.

1912
02:07:22,677 --> 02:07:23,970
Ich hab es gesehen.

1913
02:07:29,100 --> 02:07:30,852
Falls du ihn findest,

1914
02:07:32,812 --> 02:07:34,731
sag ihm, fünf Monate.

1915
02:07:37,108 --> 02:07:38,818
Und dass wir ihn lieb haben.

1916
02:07:40,528 --> 02:07:41,780
Geht klar.

1917
02:08:15,688 --> 02:08:16,815
Onkel Aaron?

1918
02:08:23,655 --> 02:08:24,989
Warte.

1919
02:08:25,240 --> 02:08:27,492
Hör mir zu.

1920
02:08:31,121 --> 02:08:33,915
Du verstehst das nicht.
Ich bin nicht von hier.

1921
02:08:34,165 --> 02:08:37,460
Hör zu. Die Maschine hat mich
aus Versehen hergeschickt.

1922
02:08:37,544 --> 02:08:39,796
Warte, warte. Bitte.

1923
02:08:39,879 --> 02:08:42,674
Onkel Aaron, warte. Onkel Aaron!

1924
02:08:59,274 --> 02:09:01,693
Bitte, Onkel Aaron,

1925
02:09:02,735 --> 02:09:04,195
hör mir einfach zu.

1926
02:09:07,740 --> 02:09:11,244
Mich hat eine Spinne gebissen,
die mir Kräfte verliehen hat.

1927
02:09:11,327 --> 02:09:14,831
Sie sollte nicht mich beißen.
Sondern jemand anderes.

1928
02:09:15,081 --> 02:09:16,416
Jemanden von hier.

1929
02:09:17,041 --> 02:09:19,210
Ich gehöre nicht hierher.
Ich muss zurück.

1930
02:09:23,131 --> 02:09:25,592
Ich habe auch einen Onkel Aaron.
Früher.

1931
02:09:25,842 --> 02:09:28,553
Er war ein Superschurke,
genannt "Der Prowler".

1932
02:09:28,678 --> 02:09:30,889
Aber er...
Er hat auf mich aufgepasst.

1933
02:09:31,598 --> 02:09:34,350
Er hat viele schlimme Dinge getan.

1934
02:09:34,601 --> 02:09:36,728
Ich wusste, er wollte gut sein.

1935
02:09:36,978 --> 02:09:40,231
Er wusste nur nicht,
dass er eine Wahl hatte, aber du schon.

1936
02:09:40,398 --> 02:09:42,734
Du könntest einer von den Guten sein.

1937
02:09:43,818 --> 02:09:45,236
"Einer von den Guten"?

1938
02:09:45,820 --> 02:09:49,115
Vertrau mir. Ich weiß,
du willst nicht der Prowler sein.

1939
02:10:01,920 --> 02:10:03,046
Bin ich auch nicht.

1940
02:10:16,184 --> 02:10:19,646
<i>Bürgermeister Manfredi</i>
<i>hat die Ausgangssperre verlängert,</i>

1941
02:10:19,729 --> 02:10:24,067
<i>da die sogenannten Sinister Six Kartelle</i>
<i>um die Hoheit auf der Straße kämpfen.</i>

1942
02:10:24,234 --> 02:10:25,860
<i>Will sie niemand aufhalten?</i>

1943
02:10:41,501 --> 02:10:43,169
Dein Dad ist noch am Leben?

1944
02:10:43,795 --> 02:10:44,879
Was?

1945
02:10:45,505 --> 02:10:47,048
Dein Vater...

1946
02:10:47,298 --> 02:10:49,092
Du sagtest, er sei noch am Leben.

1947
02:10:50,218 --> 02:10:51,094
Ja.

1948
02:10:56,307 --> 02:10:57,517
Wer bist du?

1949
02:11:06,693 --> 02:11:08,361
Ich bin Miles Morales.

1950
02:11:11,114 --> 02:11:12,115
Aber du...

1951
02:11:12,198 --> 02:11:14,033
du darfst mich Prowler nennen.

1952
02:11:16,452 --> 02:11:18,204
Wenn ich nicht zurückkehre,

1953
02:11:19,038 --> 02:11:21,040
wird unser Dad sterben.

1954
02:11:21,291 --> 02:11:22,709
Dein Dad.

1955
02:11:24,836 --> 02:11:25,837
Bitte.

1956
02:11:27,755 --> 02:11:29,424
Du musst mich gehen lassen.

1957
02:11:35,346 --> 02:11:36,764
Warum sollte ich das?

1958
02:12:14,761 --> 02:12:17,722
{\an8}WIE KINDER ZUHÖREN LERNEN
& DU KINDERN ZUHÖREN LERNST

1959
02:12:36,366 --> 02:12:37,700
Sag's nicht Mom.

1960
02:12:44,666 --> 02:12:46,542
<i>Ich hab nie die richtige Band gefunden.</i>

1961
02:12:48,795 --> 02:12:51,005
<i>Also hab ich meine eigene gegründet.</i>

1962
02:12:54,509 --> 02:12:56,177
<i>Mit ein paar alten Freunden.</i>

1963
02:13:18,032 --> 02:13:19,158
<i>Bist du dabei?</i>

1964
02:13:23,913 --> 02:13:26,624
FORTSETZUNG FOLGT...

1965
02:16:52,204 --> 02:16:54,206
MILES MORALES KEHRT ZURÜCK IN...

1966
02:20:02,061 --> 02:20:04,063
{\an8}Untertitel übersetzt von:
Stephan Klapdor

