1
00:01:19,246 --> 00:01:21,916
<i>Vamos a hacerlo diferente esta vez.</i>

2
00:01:21,999 --> 00:01:24,251
<i>Superdiferente.</i>

3
00:01:26,295 --> 00:01:29,006
<i>Su nombre es Miles Morales.</i>

4
00:01:30,549 --> 00:01:33,385
<i>Lo mordió una araña radiactiva.</i>

5
00:01:35,137 --> 00:01:36,931
<i>Y él no es el único.</i>

6
00:01:41,560 --> 00:01:43,229
<i>No siempre le ha sido fácil.</i>

7
00:01:51,695 --> 00:01:54,323
<i>Y él no es el único.</i>

8
00:01:59,370 --> 00:02:00,955
<i>Y ahora está solo.</i>

9
00:02:06,794 --> 00:02:08,546
<i>Y él no es el único.</i>

10
00:02:10,673 --> 00:02:12,132
<i>Creen que saben lo demás.</i>

11
00:02:15,970 --> 00:02:16,846
<i>Pero no.</i>

12
00:02:19,348 --> 00:02:21,267
<i>Creí que sabía lo demás pero...</i>

13
00:02:23,060 --> 00:02:23,894
<i>...pero no.</i>

14
00:02:25,896 --> 00:02:27,189
<i>No quería hacerle daño.</i>

15
00:02:29,650 --> 00:02:30,484
<i>Pero se lo hice.</i>

16
00:02:33,737 --> 00:02:35,573
<i>Y a él no fue al único.</i>

17
00:02:45,332 --> 00:02:47,459
- ¡Oye!
- ¡Sorda Estéreo!

18
00:02:50,212 --> 00:02:51,255
¡Gwen!

19
00:02:51,338 --> 00:02:52,548
CHELSEA, NUEVA YORK
TIERRA-65

20
00:02:52,631 --> 00:02:53,924
*EL MUNDO DE SPIDER-GWEN

21
00:02:54,967 --> 00:02:57,887
¿Se acabó la canción? Ya se acabó.

22
00:02:57,970 --> 00:03:00,598
Oye, ya no salimos,
nunca quieres hablar.

23
00:03:00,681 --> 00:03:02,683
No entré
para hablar de lo que siento.

24
00:03:02,766 --> 00:03:03,601
Yo sí.

25
00:03:03,684 --> 00:03:06,061
Fue para darle baquetazos
a mis sentimientos.

26
00:03:07,354 --> 00:03:10,274
- Si no hablas con alguien, explotarás.
- Estoy bien.

27
00:03:10,357 --> 00:03:14,320
- Alguien que está bien no lo dice así.
- Dice: Estoy bien, gracias. ¿Ustedes?

28
00:03:14,403 --> 00:03:16,155
Estoy bien. Gracias.

29
00:03:17,239 --> 00:03:18,324
¿Y ustedes?

30
00:03:19,074 --> 00:03:20,284
¿Bien?

31
00:03:20,618 --> 00:03:21,577
Gwen, no te vayas.

32
00:03:21,660 --> 00:03:24,079
- No te entiendo.
- Obvio.

33
00:03:24,914 --> 00:03:26,457
Sé tocar batería.

34
00:03:28,208 --> 00:03:30,210
<i>Siempre quise estar en una banda.</i>

35
00:03:31,921 --> 00:03:33,923
<i>Pero nunca encontré la correcta.</i>

36
00:03:34,924 --> 00:03:36,842
<i>En este trabajo...</i>

37
00:03:36,926 --> 00:03:39,887
<i>...siempre terminas siendo solista.</i>

38
00:03:42,222 --> 00:03:45,309
<i>Antes de Miles... estaba Peter.</i>

39
00:03:45,392 --> 00:03:46,977
Saliste súper bien. No sé.

40
00:03:47,061 --> 00:03:49,647
¿Esta es esa peligrosa amenaza?

41
00:03:49,730 --> 00:03:51,440
No sé, a mí me parece que es buena.

42
00:03:51,523 --> 00:03:53,651
¿Por qué la máscara
si no esconde nada?

43
00:03:53,734 --> 00:03:55,819
No se habla de política en la mesa.

44
00:03:55,903 --> 00:03:56,904
Gracias, May.

45
00:03:58,405 --> 00:03:59,949
<i>Pero ellos no me conocían.</i>

46
00:04:00,824 --> 00:04:03,494
<i>Y yo tampoco lo conocía bien a él.</i>

47
00:04:04,453 --> 00:04:06,664
- Vuelve a tocarlo, Ned.
- Está bien, Gwen.

48
00:04:08,666 --> 00:04:10,417
<i>Hasta que fue tarde.</i>

49
00:04:17,132 --> 00:04:18,676
- Hola, Gwen.
- Hola.

50
00:04:20,844 --> 00:04:22,137
¿Peter?

51
00:04:25,599 --> 00:04:27,351
BAILE
ESTRELLAS DEL FUTURO

52
00:04:44,702 --> 00:04:46,537
¿Qué? No.

53
00:04:47,538 --> 00:04:48,956
No, no, no.

54
00:04:49,039 --> 00:04:50,708
¿Qué hiciste?

55
00:04:51,291 --> 00:04:54,253
Yo solo quería ser especial.

56
00:04:54,795 --> 00:04:55,963
Como tú...

57
00:04:56,630 --> 00:04:57,756
...Gwen.

58
00:04:58,966 --> 00:05:00,426
- ¿Gwen?
- Tranquila.

59
00:05:01,051 --> 00:05:02,302
¿Quién es Gwen?

60
00:05:04,221 --> 00:05:06,390
Todo va a estar bien.

61
00:05:06,473 --> 00:05:09,268
- No. No me dejes.
- Todo va a estar bien.

62
00:05:11,937 --> 00:05:13,272
Ay, Peter.

63
00:05:22,823 --> 00:05:24,575
¡Oye, oye! ¡Oye!

64
00:05:25,534 --> 00:05:26,577
¿Peter?

65
00:05:29,246 --> 00:05:32,541
<i>Nunca volví a tener otro amigo</i>
<i>después de eso.</i>

66
00:05:37,129 --> 00:05:38,464
<i>Fuera de uno.</i>

67
00:05:40,174 --> 00:05:41,759
<i>Pero no está aquí.</i>

68
00:05:43,594 --> 00:05:45,929
<i>Y no hay manera de ir allá.</i>

69
00:05:46,013 --> 00:05:49,767
<i>El capitán George Stacy dirige</i>
<i>la cacería de Spider-Woman.</i>

70
00:05:49,850 --> 00:05:52,478
<i>¿Quién es ella?</i>
<i>¿Y por qué no muestra la cara?</i>

71
00:05:52,561 --> 00:05:53,812
<i>Peter Parker, un inocente...</i>

72
00:05:53,896 --> 00:05:56,023
<i>Conozco a May y a Ben Parker</i>
<i>hace 12 años.</i>

73
00:05:56,106 --> 00:05:58,233
<i>Peter Parker comió en mi mesa</i>.

74
00:05:58,317 --> 00:06:00,986
<i>Era el mejor amigo de mi hija.</i>

75
00:06:01,070 --> 00:06:02,696
<i>Y no descansaré...</i>

76
00:06:03,113 --> 00:06:05,783
<i>...hasta que encuentre</i>
<i>a esa tal Spider-Woman.</i>

77
00:06:14,541 --> 00:06:16,627
GIMNASIA
ACADEMIA VISIONS

78
00:06:18,087 --> 00:06:20,089
Ah, oye, oye.
¿Qué tal el ensayo?

79
00:06:20,172 --> 00:06:21,465
Sí, genial.

80
00:06:21,548 --> 00:06:24,968
- Dejé la banda, o sea que, súper.
- ¿Otra vez?

81
00:06:28,138 --> 00:06:30,891
Hubo un avance
en el caso de Spider-Woman.

82
00:06:33,102 --> 00:06:34,061
Qué bueno.

83
00:06:34,144 --> 00:06:36,980
Estamos cerca. Lo presiento.

84
00:06:38,315 --> 00:06:39,525
Yo también.

85
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Nos va a hacer bien.

86
00:06:42,069 --> 00:06:43,487
No estés tan seguro.

87
00:06:43,570 --> 00:06:45,572
Ella mató a tu amigo.

88
00:06:45,656 --> 00:06:47,908
- Tú no sabes.
- ¿Cómo que no sé? Sí sé.

89
00:06:47,991 --> 00:06:51,120
- Estuve ahí. Ella huyó.
- Tal vez no le quedó otra.

90
00:06:51,620 --> 00:06:52,913
Es mi trabajo, Gwen.

91
00:06:52,996 --> 00:06:54,248
Eso no lo va a revivir.

92
00:06:59,878 --> 00:07:03,382
No quiero que discutamos por esto.

93
00:07:04,007 --> 00:07:05,509
Sí, ya me di cuenta.

94
00:07:11,014 --> 00:07:12,182
Oye...

95
00:07:13,892 --> 00:07:16,228
...¿eres demasiado punk para un abrazo?

96
00:07:30,909 --> 00:07:32,786
<i>Atención, evento superhumano.</i>

97
00:07:33,328 --> 00:07:35,289
<i>- Museo Guggenheim.</i>
- Este podría ser.

98
00:07:35,372 --> 00:07:37,124
<i>Es Adrian Toomes, alias El Buitre.</i>

99
00:07:37,207 --> 00:07:39,585
Bueno, ¿nos vemos al rato?

100
00:07:39,793 --> 00:07:40,627
<i>Cool.</i>

101
00:07:40,711 --> 00:07:43,714
<i>- Los bomberos están ahí...</i>
- Luego te llamo. Te amo.

102
00:07:47,050 --> 00:07:48,218
<i>49-20 en el lugar.</i>

103
00:07:48,302 --> 00:07:51,680
<i>Necesitamos toda la ayuda posible.</i>
<i>Esto está de cabeza.</i>

104
00:08:03,817 --> 00:08:05,819
<i>Aquí el Capitán Stacy, llego en 5.</i>

105
00:08:05,903 --> 00:08:08,947
<i>Pónganse vivos.</i>
<i>A que hoy se aparece nuestra amiga.</i>

106
00:08:33,096 --> 00:08:37,059
Yuri, explícame cómo un tipo
con alas de 13 metros...

107
00:08:37,142 --> 00:08:39,478
...entró al Museo Guggenheim
sin ser visto.

108
00:08:39,561 --> 00:08:41,855
Es Nueva York,
cada loco con su tema.

109
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
- ¿Sabes qué quiere?
- ¿Habla italiano?

110
00:08:46,777 --> 00:08:49,571
- Soy un policía irlandés.
- Tal vez quiere pasta.

111
00:08:49,655 --> 00:08:51,281
¡Todos listos a mi señal!

112
00:08:51,365 --> 00:08:53,575
¡Miren si hay señales
de Spider-Woman!

113
00:08:55,494 --> 00:08:56,495
¡Oye!

114
00:08:56,620 --> 00:08:58,038
Sí, esa es la señal.

115
00:08:58,622 --> 00:09:01,541
- ¿Cómo va su cacería?
- ¡Estás arrestada!

116
00:09:01,625 --> 00:09:03,001
Gracias por decirme.

117
00:09:06,088 --> 00:09:07,714
¡Buitre!

118
00:09:11,051 --> 00:09:13,053
Gritar su nombre suele funcionar.

119
00:09:17,099 --> 00:09:19,142
Creo que sí funcionó.

120
00:09:19,226 --> 00:09:22,854
Yo soy El Buitre,
la cúspide del ingenio humano.

121
00:09:22,938 --> 00:09:25,691
Tú no eres mi Buitre.
¿Estás hecho de pergamino?

122
00:09:25,774 --> 00:09:28,485
¿Qué es este mundo maldito
al que me has traído?

123
00:09:29,820 --> 00:09:31,697
Te estás pixelando. Me ha pasado.

124
00:09:31,780 --> 00:09:32,781
¿De dónde vienes?

125
00:09:32,864 --> 00:09:35,826
Soy un artista e ingeniero.

126
00:09:35,909 --> 00:09:38,245
Ah, bien, un renacentista.

127
00:09:38,328 --> 00:09:39,413
Vamos a ver.

128
00:09:40,080 --> 00:09:42,291
Estabas tomando un espresso...

129
00:09:42,374 --> 00:09:44,543
...en una dimensión
de Leonardo da Vinci...

130
00:09:44,626 --> 00:09:47,587
...y de pronto se abrió un portal
y acabaste aquí.

131
00:09:50,215 --> 00:09:52,217
- ¿Le atiné?
- Sí, más o menos fue así.

132
00:09:53,885 --> 00:09:58,307
Por cierto, ¿puedes dejar de destruir
a lo tonto el museo de arte?

133
00:09:58,390 --> 00:10:01,268
- ¿A esto le dices arte?
- Estamos hablando de él, ¿no?

134
00:10:04,688 --> 00:10:06,064
Qué piñata tan cool.

135
00:10:07,024 --> 00:10:11,111
Bueno, era un metacomentario
de lo que llamamos arte...

136
00:10:11,194 --> 00:10:12,696
...y al mismo tiempo es arte.

137
00:10:14,406 --> 00:10:16,116
Ah, mira, es tu primo.

138
00:10:19,745 --> 00:10:22,581
Yo no jugaría con fuego,
estás hecho de papel.

139
00:10:27,210 --> 00:10:28,545
¡Adiós, niña!

140
00:10:28,628 --> 00:10:29,671
Ay, no.

141
00:10:59,284 --> 00:11:01,244
Perdón. ¿Quién se supone que eres?

142
00:11:01,328 --> 00:11:02,412
Es clasificado.

143
00:11:02,996 --> 00:11:04,748
- Eres La Pantera Azul.
- No.

144
00:11:04,831 --> 00:11:05,874
Cruzado Azulado.

145
00:11:05,957 --> 00:11:07,000
Garfield Oscuro.

146
00:11:07,084 --> 00:11:08,043
Macho Libre.

147
00:11:08,126 --> 00:11:09,419
Soy de otra dimensión.

148
00:11:09,503 --> 00:11:11,630
¿En serio?

149
00:11:11,713 --> 00:11:13,173
No estoy confundida.

150
00:11:13,256 --> 00:11:15,509
Me llamo Miguel O'Hara.

151
00:11:15,592 --> 00:11:18,970
Dirijo una fuerza dedicada
a la seguridad del multiverso...

152
00:11:19,054 --> 00:11:20,222
Sí, olvídalo.

153
00:11:20,305 --> 00:11:22,766
¿Puedes ir a la dimensión que sea
con ese reloj?

154
00:11:22,849 --> 00:11:24,017
Es más cool que un reloj.

155
00:11:24,101 --> 00:11:25,894
Okay. Delicado.

156
00:11:25,977 --> 00:11:29,689
Oye, hay un pavo volador
del Renacimiento al que debo arrestar.

157
00:11:29,773 --> 00:11:30,857
Si me permites...

158
00:11:30,941 --> 00:11:32,150
Tranquila.

159
00:11:32,943 --> 00:11:34,236
Yo me hago cargo.

160
00:11:34,319 --> 00:11:36,238
Okay. No te vayas a lastimar.

161
00:11:36,321 --> 00:11:37,656
¿Por qué dices eso?

162
00:11:38,073 --> 00:11:39,282
¡No eres chistosa!

163
00:11:39,366 --> 00:11:40,700
Ay, no sé.

164
00:11:44,162 --> 00:11:46,998
Es superdivertido
limpiar tu desorden, ¿sabes?

165
00:11:47,082 --> 00:11:49,251
- ¿Qué desorden?
- El colisionador de Kingpin.

166
00:11:49,334 --> 00:11:51,086
¿De qué hablan?

167
00:11:51,169 --> 00:11:53,380
- ¡No te metas!
- ¿A ti qué? Entrometido.

168
00:11:53,463 --> 00:11:54,631
¡Salvamos el multiverso!

169
00:11:54,714 --> 00:11:57,551
Dejaron un agujero tan grande
que tipos como él...

170
00:11:57,634 --> 00:12:00,303
...acaban en otras dimensiones.

171
00:12:01,721 --> 00:12:04,224
Y ahora debo enviar a todos
a donde pertenecen...

172
00:12:04,307 --> 00:12:06,351
...antes de que se colapse
el espacio/tiempo.

173
00:12:06,435 --> 00:12:08,895
Y ni me des cuerda
con el Doctor Strange...

174
00:12:08,979 --> 00:12:11,273
...y el nerdsito de la Tierra-199999.

175
00:12:11,356 --> 00:12:14,985
¿Quién es el Doctor Strange?
Suena a que no debería ser médico.

176
00:12:15,068 --> 00:12:17,529
- Perdón, capitán, estoy ocupada.
- ¡Oye!

177
00:12:18,029 --> 00:12:19,865
<i>Attenzione!</i>

178
00:12:21,074 --> 00:12:23,535
¿Quieres que me haga cargo o...?

179
00:12:28,415 --> 00:12:29,833
Ah, está bien.

180
00:12:37,883 --> 00:12:39,885
¡Tiene espacio de martillos!

181
00:12:39,968 --> 00:12:41,011
{\an8}*ESPACIO EXTRADIMENSIONAL INFINITO

182
00:12:41,094 --> 00:12:42,596
{\an8}PARA GUARDAR MARTILLOS
DE CARICATURA Y ESAS COSAS

183
00:12:48,226 --> 00:12:50,437
LYLA, ¿podrías...? Ya sabes.

184
00:12:50,520 --> 00:12:51,938
<i>No, tienes que decirlo.</i>

185
00:12:52,772 --> 00:12:54,274
- Enviar refuerzos.
<i>- ¿Qué?</i>

186
00:12:54,357 --> 00:12:55,442
- Refuerzos.
<i>- Dilo.</i>

187
00:12:55,525 --> 00:12:57,527
- ¿Puedes enviar...?
<i>- Ya los envié.</i>

188
00:12:58,278 --> 00:12:59,654
<i>Pero lo disfruté.</i>

189
00:13:22,427 --> 00:13:23,803
Spider-Woman.

190
00:13:23,887 --> 00:13:25,180
Igualmente.

191
00:13:26,139 --> 00:13:27,390
¿Estás...?

192
00:13:28,350 --> 00:13:29,434
Ah, ¿esto?

193
00:13:29,518 --> 00:13:32,437
No sabemos el sexo,
mi esposo quiere que sea sorpresa.

194
00:13:33,188 --> 00:13:35,815
Es tan cursi, pero es tan guapo.

195
00:13:35,899 --> 00:13:37,150
¿Me adoptas?

196
00:13:37,234 --> 00:13:38,401
- ¿Qué?
- ¿Qué?

197
00:13:38,485 --> 00:13:42,239
¡Hey! ¿Nos concentramos en la amenaza
al espacio/tiempo, por favor?

198
00:13:42,322 --> 00:13:44,491
- Voy, voy, voy.
- Sí.

199
00:13:56,127 --> 00:13:57,879
- ¿Qué tal ella?
- No.

200
00:13:57,963 --> 00:13:59,214
- Nos caería bien.
- No.

201
00:13:59,297 --> 00:14:01,633
- ¿Es porque te dijo Garfield Oscuro?
- No.

202
00:14:01,716 --> 00:14:03,760
- ¿Dices algo además de no?
- No. Sí.

203
00:14:03,843 --> 00:14:05,845
- ¿Por qué ella no?
- Ya sabes por qué.

204
00:14:09,057 --> 00:14:10,350
Ya me hartaron.

205
00:14:10,976 --> 00:14:15,814
Mira bien el fuego griego
que traigo en mi mochila.

206
00:14:21,403 --> 00:14:22,654
¡No dejen que salga!

207
00:14:25,115 --> 00:14:26,825
¡O va a alterar el canon!

208
00:14:39,963 --> 00:14:41,923
- ¡Vayan a tierra!
- ¡Lárguense!

209
00:14:42,007 --> 00:14:43,633
¡Los tenemos rodeados!

210
00:14:43,717 --> 00:14:46,511
- Soy de los buenos.
- No pareces.

211
00:14:46,595 --> 00:14:49,598
Vas a tener que callarte
y confiar en mí. ¡No!

212
00:14:50,056 --> 00:14:50,932
¡Les di!

213
00:14:51,016 --> 00:14:53,560
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Nos dieron!

214
00:14:56,187 --> 00:14:57,188
¡Despejen el museo!

215
00:15:38,438 --> 00:15:39,272
¡Ayúdenme!

216
00:15:51,201 --> 00:15:53,161
Sí, creo que es de Banksy.

217
00:15:56,206 --> 00:15:57,874
Yo iba a hacer eso.

218
00:16:32,826 --> 00:16:34,369
¡Las manos en alto!

219
00:16:34,911 --> 00:16:36,788
Capitán, espere.

220
00:16:36,871 --> 00:16:37,789
Está armada.

221
00:16:37,872 --> 00:16:39,457
Pero ya no tengo telaraña.

222
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
Al suelo.

223
00:16:40,458 --> 00:16:42,377
¿Cuál? ¿Manos en alto o al suelo?

224
00:16:42,460 --> 00:16:44,713
- Estás arrestada.
- ¡Salvé a mucha gente!

225
00:16:44,796 --> 00:16:46,548
- Por matar a Peter.
- Capitán...

226
00:16:46,631 --> 00:16:49,050
- Tienes derecho de guardar silencio.
- Usted no entiende.

227
00:16:55,056 --> 00:16:56,725
¡Tú eres la que no entiende!

228
00:17:27,297 --> 00:17:28,506
Papá.

229
00:17:30,925 --> 00:17:35,555
Había pensado decírtelo.
Pero ya ves por qué no lo hice.

230
00:17:35,638 --> 00:17:37,348
Ya ves por qué no quise.

231
00:17:38,808 --> 00:17:40,393
Yo no maté a Peter.

232
00:17:40,477 --> 00:17:43,396
Yo no sabía que era él.
No me quedó otra.

233
00:17:43,480 --> 00:17:46,649
¿Cuánto tiempo llevas mintiéndome?

234
00:17:49,235 --> 00:17:54,073
¿Puedes dejar de ser policía,
ser mi papá y escucharme?

235
00:17:55,533 --> 00:17:58,661
¿En serio me crees capaz de matar?

236
00:18:00,038 --> 00:18:02,290
Haces esto
para ayudar a la gente, ¿no?

237
00:18:05,043 --> 00:18:06,211
¿No?

238
00:18:06,795 --> 00:18:08,338
Pues yo también.

239
00:18:09,380 --> 00:18:12,008
Y la manera de ayudar
es que me escuches.

240
00:18:12,801 --> 00:18:14,302
Por favor, papá.

241
00:18:15,678 --> 00:18:17,889
Tú eres todo lo que tengo.

242
00:18:21,142 --> 00:18:23,645
Tienes derecho de guardar silencio.

243
00:18:24,103 --> 00:18:26,189
Todo lo que digas
será usado en tu contra.

244
00:18:26,272 --> 00:18:28,149
¿Me tienes tanto miedo?

245
00:18:28,233 --> 00:18:30,235
- Tienes derecho a un abogado.
- ¡Ya!

246
00:18:30,318 --> 00:18:31,861
No te me acerques.

247
00:18:31,945 --> 00:18:33,238
Hey... ¿Qué...?

248
00:18:36,491 --> 00:18:38,409
- ¡Papá!
- Vamos.

249
00:18:38,493 --> 00:18:39,953
Respira.

250
00:18:40,036 --> 00:18:42,080
Te ayudaremos. ¿Verdad, Miguel?

251
00:18:44,916 --> 00:18:47,502
LYLA, escanea este desorden.

252
00:18:49,838 --> 00:18:51,172
<i>No hay más anomalías.</i>

253
00:18:51,256 --> 00:18:52,674
<i>El canon sigue intacto.</i>

254
00:18:52,757 --> 00:18:53,591
T928
ACTIVAR

255
00:18:56,803 --> 00:19:00,223
No podemos abandonarla aquí.
Está haciendo esto sola.

256
00:19:10,483 --> 00:19:12,193
No sé cómo arreglar esto.

257
00:19:20,159 --> 00:19:21,202
Sí.

258
00:19:21,744 --> 00:19:24,664
Únete al club.

259
00:19:49,272 --> 00:19:50,106
T928

260
00:20:14,672 --> 00:20:15,548
EL MEJOR DE BROOKLYN

261
00:20:20,720 --> 00:20:23,348
TIERRA-1610

262
00:20:30,271 --> 00:20:31,856
Sé que apenas va en segundo...

263
00:20:31,940 --> 00:20:35,360
...pero queremos empezar a hablar
de universidades, entonces...

264
00:20:35,443 --> 00:20:38,488
Sé que va a venir
en cualquier momento.

265
00:20:38,571 --> 00:20:40,698
Se toma muy en serio su futuro.

266
00:20:57,924 --> 00:21:01,719
- Perdón, ¿tienes cajero automático?
- Sí, está al fondo.

267
00:21:01,803 --> 00:21:02,887
¿Está encadenado?

268
00:21:02,971 --> 00:21:04,597
- ¿Qué?
- ¡Nada!

269
00:21:05,306 --> 00:21:07,183
Esto debería ser fácil.

270
00:21:07,266 --> 00:21:08,810
Haz un agujero...

271
00:21:10,061 --> 00:21:11,479
...y toma el dinero.

272
00:21:15,358 --> 00:21:16,985
No. Ese no es.

273
00:21:17,485 --> 00:21:18,820
Solo toma el...

274
00:21:19,487 --> 00:21:20,863
Dame el dinero.

275
00:21:20,947 --> 00:21:22,573
¿Dónde estás, dinero? ¿Dónde?

276
00:21:22,949 --> 00:21:23,783
¡Ven acá!

277
00:21:29,122 --> 00:21:31,082
¿Quién dejó un cajero en la calle?

278
00:21:34,085 --> 00:21:36,295
¿Qué pasa? ¿Qué haces?

279
00:21:36,379 --> 00:21:39,298
Nada. Todo está bien. Todo bien.

280
00:21:39,382 --> 00:21:41,467
- Es que olvidé mi NIP.
- ¡Vete de aquí!

281
00:21:41,551 --> 00:21:44,178
¡No! ¡Por favor, déjame robarte!

282
00:21:44,262 --> 00:21:47,140
- Te robaré la cara manchada.
- Oye, no hace falta el bat.

283
00:21:47,223 --> 00:21:50,309
Nunca he robado. No hagas que sea
una mala experiencia.

284
00:21:50,393 --> 00:21:52,311
¿"Mala experiencia"?
Este es mi negocio.

285
00:21:52,395 --> 00:21:54,355
Sería como Robin Hood
si robara para él mismo.

286
00:21:54,439 --> 00:21:57,650
Mira, curry en polvo.
Era científico. O bueno, soy.

287
00:21:57,734 --> 00:22:00,528
En fin, ¿conoces Alchemax?
Yo trabajaba ahí.

288
00:22:00,611 --> 00:22:03,865
Hasta me consideraban guapo
para ser científico.

289
00:22:03,948 --> 00:22:05,450
Pero tuve un accidente.

290
00:22:07,493 --> 00:22:08,870
¡Dame mi pie!

291
00:22:08,953 --> 00:22:10,079
Ay, me atoré.

292
00:22:10,747 --> 00:22:13,291
Perdón. En primera, no te robo a ti.

293
00:22:13,374 --> 00:22:15,209
Este cajero automático no es tuyo.

294
00:22:15,293 --> 00:22:19,005
- Es del banco, son criminales.
- Tú eres el criminal. Me robas a mí.

295
00:22:19,088 --> 00:22:21,883
No me dan trabajo en ningún lado
por estar así.

296
00:22:21,966 --> 00:22:23,551
Recurrí a la vida del crimen.

297
00:22:23,634 --> 00:22:25,511
¿Por qué son cajeros automáticos?

298
00:22:25,595 --> 00:22:26,554
¿Quién dijo eso?

299
00:22:26,637 --> 00:22:28,431
No es automático, tú lo manejas.

300
00:22:28,514 --> 00:22:29,766
¡Spider-Man!

301
00:22:33,311 --> 00:22:35,980
Lenny, ¿cuánto te debo
por la empanada de carne?

302
00:22:36,064 --> 00:22:39,358
Spidey, si lo atrapas,
yo te la invito.

303
00:22:40,109 --> 00:22:41,903
Ay, Spider-Man.

304
00:22:42,487 --> 00:22:43,863
¡Ahora sí es real!

305
00:22:43,946 --> 00:22:46,407
O sea, ¿eres como una vaca
o un dálmata?

306
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Yo soy...

307
00:22:49,660 --> 00:22:50,828
...La Mancha.

308
00:22:51,496 --> 00:22:53,289
Nos vemos de nuevo, Spider-Man.

309
00:22:55,750 --> 00:22:57,960
- Ah, ¿te doy risa?
- No, claro que no.

310
00:22:58,336 --> 00:22:59,587
¿Eso es un disfraz?

311
00:22:59,670 --> 00:23:01,547
Por desgracia para ambos, es piel.

312
00:23:01,631 --> 00:23:02,632
No inventes.

313
00:23:02,715 --> 00:23:05,635
¿Sabes? Soy de tu pasado.

314
00:23:05,927 --> 00:23:07,011
Hace un año...

315
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
- Espera.
- ¿Es en serio?

316
00:23:08,888 --> 00:23:10,056
Ahora / Papá:
¿Dónde estás?

317
00:23:10,139 --> 00:23:12,308
Me divertí,
pero tengo que dejarte colgado.

318
00:23:12,391 --> 00:23:14,018
No, ya sabes. Ve tu teléfono.

319
00:23:22,026 --> 00:23:23,486
¿Te cobro la empanada?

320
00:23:23,569 --> 00:23:25,738
<i>Vamos a hacer esto una última vez.</i>

321
00:23:26,280 --> 00:23:28,366
<i>Mi nombre es Miles Morales.</i>

322
00:23:28,616 --> 00:23:31,285
<i>Me mordió una araña radiactiva.</i>

323
00:23:31,369 --> 00:23:33,371
<i>Y desde hace un año y cuatro meses...</i>

324
00:23:33,746 --> 00:23:36,958
<i>...he sido el único Spider-Man</i>
<i>de Brooklyn.</i>

325
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
<i>Y todo va increíble.</i>

326
00:23:38,459 --> 00:23:39,293
yo

327
00:23:39,377 --> 00:23:43,089
¡Hey, hey!
¡Vas a lastimar a alguien!

328
00:23:45,174 --> 00:23:47,301
<i>He atrapado a toda clase de malos.</i>

329
00:23:47,385 --> 00:23:48,427
¡Vamos!

330
00:23:49,971 --> 00:23:53,099
¿Puedes ser un supervillano normal
para que te atrape?

331
00:23:54,267 --> 00:23:58,104
<i>Diseñé un traje nuevo</i>
<i>con mucho </i>flow <i>por los costados.</i>

332
00:23:58,187 --> 00:23:59,605
<i>La tía May se fue a Florida.</i>

333
00:23:59,689 --> 00:24:00,523
Listo.

334
00:24:00,606 --> 00:24:02,525
<i>¡Fui anfitrión de </i>Jeopardy!

335
00:24:02,608 --> 00:24:04,277
<i>Patrociné talco para bebé.</i>

336
00:24:04,360 --> 00:24:06,237
{\an8}<i>Me disculpé por patrocinarlo.</i>

337
00:24:06,320 --> 00:24:07,155
{\an8}Fue un error.

338
00:24:07,238 --> 00:24:08,781
<i>Me salió bigote.</i>

339
00:24:08,865 --> 00:24:10,408
<i>Bigote.</i>

340
00:24:10,700 --> 00:24:12,326
<i>Y se me salió.</i>

341
00:24:12,743 --> 00:24:13,703
{\an8}Fue otro error.

342
00:24:13,786 --> 00:24:16,122
<i>Y he practicado algo nuevo</i>
<i>con mi veneno.</i>

343
00:24:21,502 --> 00:24:22,336
¡Perdón!

344
00:24:22,420 --> 00:24:23,880
<i>¿Cuánto tiempo más puedo mentir...</i>

345
00:24:23,963 --> 00:24:24,881
NUEVO SPIDER-MAN, MISMA AMENAZA

346
00:24:24,964 --> 00:24:27,383
- ...<i>sobre quién soy?</i>
- Oí que Spider-Man es puertorriqueño.

347
00:24:28,050 --> 00:24:30,636
No, a mí me parece dominicano.

348
00:24:30,720 --> 00:24:33,890
<i>O sea,</i>
<i>¿lo entenderían si se los dijera?</i>

349
00:24:33,973 --> 00:24:38,686
Te amamos y te aceptamos,
aunque nos hayas mentido todo un año.

350
00:24:40,605 --> 00:24:42,690
<i>Tal vez en otro universo.</i>

351
00:24:43,024 --> 00:24:46,360
<i>A veces quisiera no ser el único.</i>

352
00:24:47,403 --> 00:24:48,988
<i>Pero no pienso en eso.</i>

353
00:24:55,912 --> 00:24:58,039
<i>A veces extraño a mi tío.</i>

354
00:24:59,123 --> 00:25:01,292
Miles,
sé lo que quieres decir con esto.

355
00:25:02,293 --> 00:25:04,837
<i>Aunque resultó ser El Merodeador.</i>

356
00:25:07,089 --> 00:25:08,883
<i>Trato de hacer lo que me dijo.</i>

357
00:25:08,966 --> 00:25:10,092
No pares.

358
00:25:10,176 --> 00:25:11,636
<i>Seguir adelante.</i>

359
00:25:11,719 --> 00:25:13,387
{\an8}¿Dónde estás?
Estamos esperando

360
00:25:13,471 --> 00:25:14,889
{\an8}¿Ves tus textos
en la pelea de nuestra vida?

361
00:25:14,972 --> 00:25:16,015
ES IMPORTKANKE.

362
00:25:16,098 --> 00:25:17,099
Un segundo.

363
00:25:17,183 --> 00:25:18,184
{\an8}*IMPORTNSATE.

364
00:25:18,267 --> 00:25:20,728
{\an8}Lo apagas en el cine,
¿pero no para pelear?

365
00:25:20,811 --> 00:25:21,646
{\an8}¡IMPORTANTE!

366
00:25:22,396 --> 00:25:23,397
"Ya vo'a llegar".

367
00:25:23,481 --> 00:25:25,024
¡Escribió "vo" y no "voy"!

368
00:25:25,107 --> 00:25:27,318
Qué ingenioso, ¿no? Los jóvenes.

369
00:25:27,860 --> 00:25:29,362
Oye, qué raro.

370
00:25:30,947 --> 00:25:32,823
¡Ay, mi nariz!

371
00:25:32,907 --> 00:25:34,700
Perdón, pero me tengo que ir.

372
00:25:34,784 --> 00:25:35,701
¡Caíste!

373
00:25:37,828 --> 00:25:38,704
¿¿¿DÓNDE ESTÁS???

374
00:25:38,788 --> 00:25:40,039
Salen burbujitas. Esperen.

375
00:25:41,958 --> 00:25:43,834
Creo que nos está yendo muy bien.

376
00:25:44,752 --> 00:25:46,504
Siguen saliendo burbujitas.

377
00:25:47,088 --> 00:25:48,965
Bueno, creo que no va a tardar.

378
00:25:49,048 --> 00:25:50,341
Me encanta.

379
00:25:50,424 --> 00:25:53,135
Ya entendimos,
estamos agarrando ritmo.

380
00:25:55,471 --> 00:25:58,975
Llevaba mucho tiempo
esperando este momento, entonces...

381
00:25:59,558 --> 00:26:01,644
¿De dónde salió este ganso?

382
00:26:02,728 --> 00:26:04,647
Creo que ya no quiero esta máscara.

383
00:26:04,730 --> 00:26:06,816
Ya casi llego, mami.

384
00:26:06,899 --> 00:26:08,859
Carita feliz, manos de oración.

385
00:26:08,943 --> 00:26:09,777
¿Es tu ganso?

386
00:26:10,152 --> 00:26:11,696
¡Quítamelo!

387
00:26:15,992 --> 00:26:17,368
<i>Pero al final del día...</i>

388
00:26:18,703 --> 00:26:20,496
Te tengo justo donde te...

389
00:26:21,497 --> 00:26:22,540
Qué agresivo.

390
00:26:22,623 --> 00:26:23,833
<i>...Soy Spider-Man.</i>

391
00:26:24,125 --> 00:26:25,876
<i>Y eso, nadie me lo puede quitar.</i>

392
00:26:25,960 --> 00:26:28,087
¡Qué grosero!
¡Vuelve con tu némesis!

393
00:26:28,170 --> 00:26:29,171
No te escapes.

394
00:26:29,255 --> 00:26:31,465
Tu disfraz está muy ajustado de atrás.

395
00:26:40,349 --> 00:26:42,727
- ¿Qué haces?
- Escribo un ensayo.

396
00:26:42,810 --> 00:26:44,603
Hay un malo en el edificio Petersen.

397
00:26:44,687 --> 00:26:46,689
¿Llamas a la policía para que vayan?

398
00:26:46,772 --> 00:26:48,899
- Así se empieza.
- Nada más esta vez.

399
00:26:48,983 --> 00:26:52,570
Hoy llamo, luego son walkie-talkies,
sincronizar relojes.

400
00:26:52,653 --> 00:26:54,530
En un mes, una Spider-Señal.

401
00:26:54,613 --> 00:26:56,282
No soy tu "amigo de la silla".

402
00:26:56,365 --> 00:26:57,450
¿Son mis Jordans?

403
00:26:58,284 --> 00:27:00,202
No es mi culpa
que usemos la misma talla.

404
00:27:11,589 --> 00:27:14,842
Miren, cada persona es un universo.

405
00:27:14,925 --> 00:27:18,220
Y mi trabajo es captar el universo
de su personita...

406
00:27:18,304 --> 00:27:20,181
...en esta hoja de papel.

407
00:27:21,682 --> 00:27:23,851
- Está en blanco.
- Exacto.

408
00:27:23,934 --> 00:27:26,687
No tengo idea
de quién es este chico.

409
00:27:26,771 --> 00:27:28,147
Y no sé si él la tiene.

410
00:27:28,647 --> 00:27:32,318
Tiene que decidir
si se comprometerá con su futuro...

411
00:27:32,401 --> 00:27:35,571
...o con lo que sea que esté haciendo
en lugar de estar aquí.

412
00:27:35,654 --> 00:27:37,448
No puede malabarear las dos.

413
00:27:37,531 --> 00:27:38,783
Sí, si soy cirquero.

414
00:27:38,866 --> 00:27:41,160
- ¿Miles?
- Interés por la comedia.

415
00:27:41,243 --> 00:27:43,871
- Hola. Universidades.
- ¿Qué decimos siempre?

416
00:27:43,954 --> 00:27:45,790
"A tiempo" es 5 minutos antes.

417
00:27:45,873 --> 00:27:47,208
Ya sé, ya sé.

418
00:27:47,291 --> 00:27:51,045
Debo ir a ser un buen alumno,
¿podemos ser rápidos?

419
00:27:54,423 --> 00:27:55,800
Está bien.

420
00:27:55,883 --> 00:27:57,635
Tiene buenas calificaciones.

421
00:27:57,718 --> 00:27:58,969
A en física avanzada...

422
00:27:59,053 --> 00:28:00,554
Ese es mi hombrecito.

423
00:28:00,638 --> 00:28:02,848
...y en artes avanzadas.

424
00:28:02,932 --> 00:28:04,058
Lo sacó de su tío.

425
00:28:04,141 --> 00:28:05,976
- A-menos en inglés.
- Es dura.

426
00:28:06,060 --> 00:28:07,770
Y una B en español.

427
00:28:07,853 --> 00:28:08,896
- ¿Qué?
- Uy, hijo.

428
00:28:08,979 --> 00:28:11,732
- ¡Miles!
- ¿Quieres darle un infarto?

429
00:28:16,737 --> 00:28:17,988
Falté a unas clases.

430
00:28:18,072 --> 00:28:20,157
Ah, a unas clases. ¿A cuántas?

431
00:28:20,241 --> 00:28:23,077
Sí, pocas, como... ¿Cinco?

432
00:28:23,160 --> 00:28:24,161
¿Cinco?

433
00:28:24,245 --> 00:28:25,246
Fueron seis.

434
00:28:25,329 --> 00:28:26,831
- Estás muerto.
- Faltista.

435
00:28:26,914 --> 00:28:28,707
- Esperen.
- Eso lo sacó de su tío.

436
00:28:28,791 --> 00:28:30,459
Es que he tenido mucha tarea.

437
00:28:30,543 --> 00:28:31,961
Aún podemos salvar esto.

438
00:28:32,044 --> 00:28:33,295
Perdón, ¿salvar?

439
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
Miles tiene una gran historia.

440
00:28:35,464 --> 00:28:38,092
Tener que recurrir a historias
no me gusta.

441
00:28:38,175 --> 00:28:41,262
- Tu nombre es Miles Morales.
- Correcto.

442
00:28:41,345 --> 00:28:43,472
Son una familia de inmigrantes pobres.

443
00:28:43,556 --> 00:28:46,142
Soy de Puerto Rico, es parte
de Estados Unidos.

444
00:28:46,225 --> 00:28:48,853
Tenemos un apartamento en Brooklyn.
¿Pobres...?

445
00:28:48,936 --> 00:28:51,021
No importa. Son pobres.

446
00:28:51,105 --> 00:28:52,106
Voy a ser capitán.

447
00:28:52,189 --> 00:28:55,901
Y sueña con asistir al mejor programa
de física de la nación...

448
00:28:55,985 --> 00:28:57,236
Haremos lo que sea.

449
00:28:57,319 --> 00:28:59,655
...en la Universidad de Princeton.

450
00:29:00,573 --> 00:29:02,032
¿En Nueva Jersey?

451
00:29:02,616 --> 00:29:04,702
No. Está muy lejos.

452
00:29:04,785 --> 00:29:07,121
¿Nueva Jersey
está lejos de Nueva York?

453
00:29:07,204 --> 00:29:09,540
Hay excelentes escuelas en Brooklyn.

454
00:29:09,623 --> 00:29:12,168
Ahí están
los mejores investigadores cuánticos.

455
00:29:12,251 --> 00:29:13,085
Cuánticos.

456
00:29:13,169 --> 00:29:16,213
Transportan electrones
por umbrales dimensionales.

457
00:29:16,297 --> 00:29:18,799
- Electrones.
- ¡Estudian materia oscura!

458
00:29:18,883 --> 00:29:19,967
No sé qué es eso.

459
00:29:20,342 --> 00:29:23,387
Ayudaría a descubrir
cómo viajar a otras dimensiones.

460
00:29:23,471 --> 00:29:24,430
Sí, ajá.

461
00:29:24,513 --> 00:29:26,557
Suena a que es un buen empleo falso.

462
00:29:26,640 --> 00:29:30,186
Papá, cuando tenías mi edad
seguiste tu sueño...

463
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
...y te fuiste para poner un negocio
con mi tío Aaron.

464
00:29:33,772 --> 00:29:34,857
¿No?

465
00:29:34,940 --> 00:29:38,194
Eso fue diferente, hacíamos...
Mira, cuando naciste...

466
00:29:38,277 --> 00:29:40,196
Además, tu mamá no...

467
00:29:40,571 --> 00:29:41,989
Mira, la vida es un viaje.

468
00:29:42,072 --> 00:29:46,035
Me inscribieron aquí porque creen
que puedo hacer algo especial.

469
00:29:46,994 --> 00:29:49,079
Y ahora, yo también lo creo.

470
00:29:49,163 --> 00:29:52,374
Y eso especial que quiero hacer
es esto.

471
00:29:52,458 --> 00:29:54,084
Existen personas...

472
00:29:54,168 --> 00:29:57,463
...que me pueden enseñar
lo que quiero aprender.

473
00:29:57,546 --> 00:29:59,548
Pero no están en Brooklyn.

474
00:30:08,307 --> 00:30:10,184
¡Esa es tu historia!

475
00:30:10,267 --> 00:30:11,894
Ahora, solo créetela.

476
00:30:11,977 --> 00:30:13,938
Miles, ¿estás poniendo atención?

477
00:30:14,021 --> 00:30:15,231
Pon atención.

478
00:30:15,731 --> 00:30:17,358
Ay, me dio en el coxis.

479
00:30:17,441 --> 00:30:18,901
<i>¿Es broma?</i>

480
00:30:18,984 --> 00:30:20,236
Me tengo que ir.

481
00:30:20,319 --> 00:30:22,738
Ustedes sigan hablando,
esto va muy bien.

482
00:30:22,821 --> 00:30:24,698
Espera. ¿Pediste el pastel de hoy?

483
00:30:24,782 --> 00:30:28,244
Claro, sí, llámame...
Me tengo que ir... ¡Adiós!

484
00:30:28,619 --> 00:30:30,955
Este niño.
¿Qué vamos a hacer con él?

485
00:30:31,038 --> 00:30:32,915
<i>Atención, supervillano suelto.</i>

486
00:30:32,998 --> 00:30:35,209
- Me tengo que ir.
- ¿También te vas?

487
00:30:35,292 --> 00:30:37,503
Él se va, tú te vas.
¿A qué me quedo?

488
00:30:37,586 --> 00:30:39,922
Ya sé, perdóname.
Ya veremos qué hacer.

489
00:30:40,965 --> 00:30:42,258
Juntos.

490
00:30:44,635 --> 00:30:46,762
Discúlpeme, lo siento mucho.

491
00:30:46,845 --> 00:30:48,889
- Él les está mintiendo.
- ¿Jeff?

492
00:30:48,973 --> 00:30:50,266
Su hijo.

493
00:30:50,349 --> 00:30:52,768
Les miente. Y creo que lo saben.

494
00:30:55,271 --> 00:30:56,397
¿Cómo va tu ensayo?

495
00:30:56,480 --> 00:30:58,691
Se está marinando.
Así es como escribo.

496
00:30:58,774 --> 00:30:59,775
¿En serio?

497
00:30:59,858 --> 00:31:02,194
- Tu villano se escapó.
- Gracias, ya voy.

498
00:31:02,278 --> 00:31:04,029
- Te veo muy estresado.
- Ya sé.

499
00:31:04,113 --> 00:31:06,907
- El que mucho abarca, poco aprieta.
- Gracias.

500
00:31:06,991 --> 00:31:08,325
- Eso estuvo mal.
<i>- Ya sé.</i>

501
00:31:08,409 --> 00:31:11,203
- ¿Qué está pasando con ese niño?
- No sé.

502
00:31:11,287 --> 00:31:12,288
¡Oigan!

503
00:31:12,371 --> 00:31:13,872
- Spider-Man.
- Oficial Morales.

504
00:31:13,956 --> 00:31:15,082
Digo...

505
00:31:15,165 --> 00:31:16,166
Oficial Morales.

506
00:31:16,250 --> 00:31:17,418
No es lo que parece.

507
00:31:18,002 --> 00:31:20,838
¡Oigan! ¡Mi hijo estudia aquí!

508
00:31:20,921 --> 00:31:21,880
No me pegues.

509
00:31:21,964 --> 00:31:22,965
Qué divertido.

510
00:31:23,048 --> 00:31:26,051
¿Saben cuánto va a costar
arreglar esto?

511
00:31:26,135 --> 00:31:27,511
Se fue a media pelea.

512
00:31:27,595 --> 00:31:29,430
- No, me fui al final.
- ¿En serio?

513
00:31:29,513 --> 00:31:32,725
Fue desconsiderado y supergrosero.
Y arrogante.

514
00:31:32,808 --> 00:31:35,227
Hoy estoy de acuerdo con el villano.

515
00:31:35,311 --> 00:31:37,688
¿Villano?
Apenas es el malo de la semana.

516
00:31:37,771 --> 00:31:38,731
¿Cómo me dijiste?

517
00:31:38,814 --> 00:31:40,399
- Estoy frente a ti.
- Ven.

518
00:31:40,482 --> 00:31:41,483
Todo...

519
00:31:42,693 --> 00:31:43,736
...está controlado.

520
00:31:48,324 --> 00:31:49,366
No puede ser.

521
00:31:49,450 --> 00:31:51,243
Teníamos que terminar aquí.

522
00:31:51,327 --> 00:31:53,329
¿Sabes qué? Eres igual a mi hijo.

523
00:31:53,412 --> 00:31:54,246
¿Ah, sí?

524
00:31:55,039 --> 00:31:57,666
Que tontería. ¿Se imagina?

525
00:31:57,750 --> 00:32:00,794
- ¡Volvimos a donde todo comenzó!
- ¡Cuidado!

526
00:32:02,713 --> 00:32:05,090
¡La fragua de nuestra conexión!

527
00:32:05,966 --> 00:32:08,052
No me impresionas con esas palabras.

528
00:32:08,135 --> 00:32:10,137
Hago crucigramas todos los días.

529
00:32:16,477 --> 00:32:18,854
- ¿Ya estás recordando?
- ¿De qué hablas?

530
00:32:18,937 --> 00:32:20,564
De la creación.

531
00:32:21,023 --> 00:32:22,107
¿Qué?

532
00:32:25,027 --> 00:32:26,528
- Sí.
- Se cortó.

533
00:32:26,612 --> 00:32:30,658
<i>Hablamos de nuestro hijo.</i>
<i>Lo más importante es la familia.</i>

534
00:32:34,703 --> 00:32:36,497
Estoy un poco ocupado.

535
00:32:37,456 --> 00:32:39,333
El destino nos trajo aquí.

536
00:32:39,416 --> 00:32:42,419
- Ya lo empiezas a ver, ¿no?
- Pues no.

537
00:32:42,503 --> 00:32:44,338
Yo soy tu némesis.

538
00:32:44,421 --> 00:32:45,881
Bro, claro que no.

539
00:32:45,964 --> 00:32:48,467
Fallaste. ¡No puedes contra La Mancha!

540
00:32:49,677 --> 00:32:52,388
¿De verdad no recuerdas
lo que me hiciste?

541
00:32:52,471 --> 00:32:55,015
- ¿Lo que yo hice por ti?
- No.

542
00:32:55,099 --> 00:32:56,350
Trabajaba en Alchemax.

543
00:32:56,433 --> 00:32:58,435
<i>Hice una prueba en este colisionador...</i>

544
00:32:58,519 --> 00:33:01,355
<i>...que trajo una araña</i>
<i>de otra dimensión.</i>

545
00:33:02,147 --> 00:33:04,400
- 42.
- Su dimensión original.

546
00:33:04,483 --> 00:33:05,609
<i>Se escapó.</i>

547
00:33:05,693 --> 00:33:07,277
<i>Y te mordió.</i>

548
00:33:08,445 --> 00:33:12,032
Mi araña te convirtió en Spider-Man.

549
00:33:12,116 --> 00:33:14,118
- ¿Qué?
- Huiste por la cafetería.

550
00:33:14,201 --> 00:33:16,870
- Robó un bagel.
- Me golpeaste con un bagel.

551
00:33:17,913 --> 00:33:20,749
Golpeo a muchos villanos diferentes
con comida.

552
00:33:20,833 --> 00:33:24,920
Dices tus chistoretes burlones
y ocurrentes y a todos les encantan.

553
00:33:25,629 --> 00:33:27,464
Pero nadie sabe lo que se siente...

554
00:33:28,257 --> 00:33:30,467
...ser del que se están burlando.

555
00:33:30,551 --> 00:33:31,927
Es para relajar a todos.

556
00:33:32,010 --> 00:33:33,679
Yo te creé a ti.

557
00:33:33,762 --> 00:33:35,180
Tú me creaste a mí.

558
00:33:35,264 --> 00:33:36,849
¿Por qué lo creaste?

559
00:33:36,932 --> 00:33:38,684
Yo no fui. Dice disparates.

560
00:33:38,767 --> 00:33:41,687
¡Yo estaba en este colisionador
cuando lo volaste!

561
00:33:50,362 --> 00:33:51,613
<i>Por tu culpa...</i>

562
00:33:52,281 --> 00:33:54,074
<i>...perdí mi empleo...</i>

563
00:33:54,158 --> 00:33:55,367
<i>...mi vida...</i>

564
00:33:55,451 --> 00:33:57,077
<i>...¡mi rostro!</i>

565
00:33:57,161 --> 00:33:59,246
<i>Mi familia ni siquiera quiere verme.</i>

566
00:33:59,496 --> 00:34:01,165
Yo te convertí en un héroe.

567
00:34:01,248 --> 00:34:03,834
¡Tú me convertiste en esto! ¡Mírame!

568
00:34:03,917 --> 00:34:06,420
¡Tú me hiciste esto!

569
00:34:06,503 --> 00:34:07,880
¡Mírame!

570
00:34:07,963 --> 00:34:09,423
¡Haré que me respetes!

571
00:34:13,218 --> 00:34:15,262
Yo soy tu ném...

572
00:34:19,892 --> 00:34:21,477
¿Adónde se fue?

573
00:34:21,560 --> 00:34:24,354
Se pateó el trasero él mismo.

574
00:34:25,189 --> 00:34:27,691
Sabes que hay que atrapar
a los malos, ¿no?

575
00:34:27,775 --> 00:34:29,318
Es lo que hago siempre.

576
00:34:29,860 --> 00:34:31,320
Casi siempre.

577
00:34:31,403 --> 00:34:33,030
- ¡Gutiérrez! Trae la grúa.
- Sí, señor.

578
00:34:33,113 --> 00:34:35,908
Por esto no nos quiere nadie.

579
00:34:35,991 --> 00:34:37,075
¿"Nos"?

580
00:34:37,159 --> 00:34:39,036
Yo trato de hacer lo correcto.

581
00:34:39,119 --> 00:34:40,537
Yo también lo intento.

582
00:34:40,621 --> 00:34:43,582
- Tienes que dar un buen ejemplo.
- Doy un buen ejemplo.

583
00:34:47,377 --> 00:34:50,422
Oye, Gutiérrez, cancela la grúa.

584
00:34:52,800 --> 00:34:54,551
Yo mejor renuncio.

585
00:34:56,804 --> 00:34:58,722
¿Quiere que hablemos de eso?

586
00:34:58,806 --> 00:35:00,307
¿Estás loco?

587
00:35:00,390 --> 00:35:03,560
Los hombres de su generación
descuidan su salud mental.

588
00:35:03,644 --> 00:35:05,062
No puede ser.

589
00:35:05,145 --> 00:35:06,980
¿Qué estoy haciendo?

590
00:35:07,064 --> 00:35:10,275
No importa lo que haga,
siempre dicen que meto la pata.

591
00:35:11,819 --> 00:35:13,362
Sé lo que se siente.

592
00:35:15,364 --> 00:35:16,865
Y...

593
00:35:16,949 --> 00:35:18,408
...su hijo.

594
00:35:18,492 --> 00:35:21,745
¿Cómo le va?
¿Cree que le vaya a ir bien?

595
00:35:22,871 --> 00:35:25,123
- ¿La verdad?
- Sí.

596
00:35:25,207 --> 00:35:27,000
- Es un buen chico.
- ¿Sí?

597
00:35:27,084 --> 00:35:29,503
Me da miedo.
Dice cosas muy inteligentes.

598
00:35:29,586 --> 00:35:31,338
Bueno, creo que ya me...

599
00:35:31,421 --> 00:35:34,675
Y hace cosas tan estúpidas.

600
00:35:35,551 --> 00:35:38,053
No quiero que meta la pata.

601
00:35:38,470 --> 00:35:39,847
Tal vez si lo deja en paz...

602
00:35:39,930 --> 00:35:43,100
- Perdón, ¿qué?
- ¿Qué? ¿Qué? Yo no sé.

603
00:35:43,559 --> 00:35:46,270
Y odio que no me diga la verdad.

604
00:35:46,353 --> 00:35:48,021
Tal vez le da miedo hablarle.

605
00:35:48,105 --> 00:35:50,649
¿Por qué le daría miedo
hablar conmigo?

606
00:35:50,732 --> 00:35:52,693
Bueno, pues... No sé.

607
00:35:52,776 --> 00:35:56,446
Crees que estás siendo
un buen padre.

608
00:35:56,530 --> 00:35:58,198
Crees que lo haces bien.

609
00:35:58,282 --> 00:36:00,075
Y luego se les ocurre crecer.

610
00:36:02,327 --> 00:36:05,038
Lo que no quiero es perderlo.

611
00:36:12,337 --> 00:36:17,384
Bueno, como un observador objetivo
sin interés personal...

612
00:36:17,843 --> 00:36:21,805
...yo digo
que lo deje expandir sus alas.

613
00:36:22,639 --> 00:36:23,849
Así.

614
00:36:23,932 --> 00:36:25,142
Sí.

615
00:36:26,977 --> 00:36:28,270
No sé.

616
00:36:32,065 --> 00:36:35,402
Buena conversación, ¿o no?

617
00:36:41,450 --> 00:36:42,784
Ya me voy.

618
00:36:43,827 --> 00:36:46,079
Sí. Y atrapa al de los agujeros.

619
00:36:46,163 --> 00:36:49,583
No se preocupe,
dudo que vuelva a mostrar la cara.

620
00:36:50,459 --> 00:36:51,668
¿Qué?

621
00:36:52,127 --> 00:36:53,295
¿Y esto?

622
00:36:54,838 --> 00:36:56,632
De una patada me metí...

623
00:36:57,215 --> 00:36:58,467
...en mí mismo.

624
00:37:00,552 --> 00:37:02,346
Esto es nuevo.

625
00:37:02,804 --> 00:37:06,058
Hola. Hola. Eco, eco... No hay eco.

626
00:37:07,100 --> 00:37:08,435
Hipótesis.

627
00:37:08,977 --> 00:37:11,355
Voy a meter la cabeza
en ese agujero.

628
00:37:15,692 --> 00:37:16,735
Hola.

629
00:37:17,361 --> 00:37:18,403
¡Por favor!

630
00:37:19,404 --> 00:37:21,031
¡Déjeme, déjeme!

631
00:37:22,240 --> 00:37:23,825
Eso estuvo...

632
00:37:23,909 --> 00:37:24,952
...cool.

633
00:37:25,911 --> 00:37:28,872
Mis agujeros me llevan a donde sea.

634
00:37:30,207 --> 00:37:31,917
DIARIO EL CLARÍN

635
00:37:34,878 --> 00:37:36,672
{\an8}BARRIO CHINO, SAN FRANCISCO
TIERRA-688

636
00:37:36,755 --> 00:37:37,589
{\an8}Disculpe.

637
00:37:38,340 --> 00:37:40,300
Hola. Perdón, está ocupada.

638
00:37:40,384 --> 00:37:41,468
¿Y tú qué quieres?

639
00:37:41,551 --> 00:37:43,345
Sé que es raro, salí de la nada.

640
00:37:43,428 --> 00:37:46,014
Pero me convierto
en un ser transdimensional.

641
00:37:46,098 --> 00:37:47,641
- ¿Y?
- ¿"Y"?

642
00:37:47,724 --> 00:37:51,603
Estoy perforando la tela
del espacio y el tiempo.

643
00:37:51,687 --> 00:37:53,355
¿Para usted es muy normal?

644
00:37:53,438 --> 00:37:55,732
Parece que le pasan cosas raras
a diario.

645
00:37:57,943 --> 00:37:59,111
¿Me da unos chicles?

646
00:38:05,033 --> 00:38:08,203
El poder del multiverso
en la palma de mi mano.

647
00:38:08,996 --> 00:38:11,581
Mis agujeros no son un mal.
Son la respuesta.

648
00:38:11,665 --> 00:38:13,625
Deja de hablar de tus agujeros.

649
00:38:13,709 --> 00:38:16,044
Nos estás incomodando a todos.

650
00:38:16,128 --> 00:38:18,046
Esto les va a encantar, miren.

651
00:38:20,632 --> 00:38:22,759
Me quedé sin manchas,
quién lo diría.

652
00:38:23,844 --> 00:38:25,512
Sigan con lo suyo.

653
00:38:25,595 --> 00:38:28,432
¡Me la vas a pagar, Spider-Man!

654
00:38:28,515 --> 00:38:29,850
A ver, vamos por partes.

655
00:38:29,933 --> 00:38:32,686
¿Tienen las instrucciones
de este edificio?

656
00:38:34,563 --> 00:38:36,565
*PETER PARKER, SPIDER-MAN
DE LA TIERRA-13122

657
00:38:36,648 --> 00:38:37,983
Spider-Man, con una buena foto.

658
00:38:38,066 --> 00:38:39,901
- Tiene la razón, jefe.
- Cállate.

659
00:38:39,985 --> 00:38:42,070
- ¡Fuera de aquí!
- Lo que diga, jefe.

660
00:38:42,154 --> 00:38:43,822
Necesito un aumento.

661
00:38:46,783 --> 00:38:49,453
Miguel, soy Peter.
tenemos una anomalía.

662
00:38:49,536 --> 00:38:51,371
<i>Gracias. Eres de los mejores.</i>

663
00:38:51,455 --> 00:38:52,873
<i>Jess, ¿a quién mandamos?</i>

664
00:38:59,046 --> 00:39:01,214
FELICIDADES CAPITÁN MORALES

665
00:39:07,637 --> 00:39:08,638
¿Viste a Miles?

666
00:39:11,308 --> 00:39:12,517
- ¿Viste a Miles?
- No.

667
00:39:13,685 --> 00:39:14,895
¿Has visto a Miles?

668
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
¿Qué haces?

669
00:39:17,856 --> 00:39:19,316
¡Un discurso! ¡Atención!

670
00:39:19,399 --> 00:39:20,776
No. Soy pésima para eso.

671
00:39:22,235 --> 00:39:23,528
Ay, no.

672
00:39:25,530 --> 00:39:26,907
Río, di algo.

673
00:39:28,158 --> 00:39:29,242
Hola.

674
00:39:29,576 --> 00:39:31,453
Y quiero que sepas que no importa...

675
00:39:31,536 --> 00:39:33,497
...que hayamos tenido diferencias...

676
00:39:33,580 --> 00:39:36,041
...estoy orgulloso de ti,
hoy y todos los días.

677
00:39:36,124 --> 00:39:39,961
- Paréntesis. Casi. Jaja. P.D.
- Sr. Spider-Man...

678
00:39:40,045 --> 00:39:41,880
...no cabe en un solo pastel.

679
00:39:41,963 --> 00:39:42,798
¡Felicidades por el ascenso, papá!

680
00:39:42,881 --> 00:39:43,924
Te mereces todo.
Perdón por siempre llegar tarde...

681
00:39:44,007 --> 00:39:45,467
¿Y si hace la letra más chica?

682
00:39:46,134 --> 00:39:47,511
¿Y si habla menos?

683
00:39:49,554 --> 00:39:50,680
¡Vuelva pronto!

684
00:39:51,264 --> 00:39:53,517
¿Qué más puedo decir de Jeff?

685
00:39:53,600 --> 00:39:56,478
Que casi pesó 5 kilos de bebé.

686
00:39:56,561 --> 00:39:58,146
Sé que te voy a avergonzar.

687
00:39:58,230 --> 00:40:00,857
Casi mató a su madre.
Miren esos hombrotes.

688
00:40:00,941 --> 00:40:02,651
Ay, no. Ya no. Suficiente.

689
00:40:02,734 --> 00:40:04,444
Fue un bebé enorme. Ah, miren.

690
00:40:05,445 --> 00:40:06,947
- Qué chistoso.
- Basta.

691
00:40:07,030 --> 00:40:09,116
Dame el micrófono,
ya no lo agarres.

692
00:40:09,199 --> 00:40:10,242
Gracias, Río.

693
00:40:10,325 --> 00:40:11,451
¿Dónde está ese niño?

694
00:40:11,535 --> 00:40:14,955
<i>No siempre supe</i>
<i>lo que quería hacer en la vida.</i>

695
00:40:15,372 --> 00:40:18,291
<i>Me fui en muchas direcciones</i>
<i>cuando era joven.</i>

696
00:40:19,376 --> 00:40:21,378
<i>Mi hermano y yo</i>
<i>crecimos en el barrio.</i>

697
00:40:21,461 --> 00:40:23,672
<i>Un par de tarados,</i>
<i>siempre en la calle.</i>

698
00:40:23,755 --> 00:40:25,799
Soy yo, El Armadillo.

699
00:40:27,175 --> 00:40:30,137
Ustedes nos corrían de sus tiendas.

700
00:40:30,220 --> 00:40:32,681
{\an8}<i>Y ahora, ¿quién lo diría?</i>
<i>Mi trabajo es cuidarlos.</i>

701
00:40:32,764 --> 00:40:34,141
{\an8}<i>Y luego tuve un hijo.</i>

702
00:40:34,224 --> 00:40:35,600
¡ALTO! ¡LADRÓN!

703
00:40:35,684 --> 00:40:39,229
<i>Y toda mi vida cambió para bien.</i>

704
00:40:39,312 --> 00:40:40,147
¡Ay, no!

705
00:40:41,022 --> 00:40:43,775
<i>Y no sé por qué brindan por mí.</i>
<i>Yo debería brindar por ustedes.</i>

706
00:40:43,859 --> 00:40:46,236
MIENTRAS TANTO,
LOS PASTELES VIAJAN EN TAXI...

707
00:40:47,779 --> 00:40:50,991
Por mi hermano,
a quien extrañamos todos los días.

708
00:40:51,074 --> 00:40:52,784
TíO hERmAno
DESCANSA EN PODER

709
00:40:52,868 --> 00:40:55,120
Sin duda, se está burlando de mí
desde allá.

710
00:40:55,203 --> 00:40:57,289
Me van a ascender a capitán, hermano.

711
00:40:58,540 --> 00:41:00,417
Por mi esposa.

712
00:41:00,500 --> 00:41:03,879
Mejor ni empiezo
porque no voy a acabar.

713
00:41:03,962 --> 00:41:05,839
Me lo vas a tener que quitar.

714
00:41:06,798 --> 00:41:08,175
Y por mi hijo...

715
00:41:15,932 --> 00:41:19,019
La razón por la que hago todo esto
desde un principio.

716
00:41:20,228 --> 00:41:21,980
Te amo, Miles.

717
00:41:23,940 --> 00:41:27,569
Y siempre, siempre voy a estar aquí
para ti.

718
00:41:33,742 --> 00:41:35,785
Benny, ¿qué esperas? Pon música.

719
00:41:38,705 --> 00:41:40,081
Voy a matar a ese niño.

720
00:41:40,165 --> 00:41:43,335
- ¡Hola! ¡Felicidades, Jeff!
- ¡Hola!

721
00:41:43,418 --> 00:41:44,461
Gracias por venir.

722
00:42:03,021 --> 00:42:05,565
- ¡Hola, Miles! ¿Dónde estabas?
- ¿Cómo estás?

723
00:42:05,649 --> 00:42:08,526
- ¿Vas bien en esa escuela?
- Ya sabes.

724
00:42:11,363 --> 00:42:12,906
Tus papás te estaban buscando.

725
00:42:12,989 --> 00:42:15,367
No sé por qué,
estuve aquí todo el tiempo.

726
00:42:15,450 --> 00:42:16,451
Hola.

727
00:42:16,534 --> 00:42:19,788
Tenías que llegar a las cinco.
Ofendiste a tu papá.

728
00:42:19,871 --> 00:42:21,665
Te perdiste su hermoso brindis.

729
00:42:21,748 --> 00:42:25,627
Pero no han visto los pasteles,
tienen mensajes muy bonitos.

730
00:42:25,710 --> 00:42:27,545
NO esToy orgulloso

731
00:42:29,214 --> 00:42:30,924
No decían eso.

732
00:42:31,007 --> 00:42:33,093
Tu papá estudió ocho meses.

733
00:42:33,176 --> 00:42:34,719
Nueve. Fue un embarazo.

734
00:42:34,803 --> 00:42:36,054
- Nada que ver.
- No, no.

735
00:42:36,137 --> 00:42:38,848
Nos dejaste hablando
con la señora de la escuela.

736
00:42:38,932 --> 00:42:39,975
Fue urgente.

737
00:42:40,058 --> 00:42:41,309
¿Un grafiti urgente?

738
00:42:41,393 --> 00:42:43,478
¿Una fiesta con amigos
que no conocemos?

739
00:42:43,561 --> 00:42:44,562
Explícanos.

740
00:42:44,646 --> 00:42:47,691
- Ya lo están explicando muy bien.
- Qué chistoso.

741
00:42:47,774 --> 00:42:50,151
- Tenemos un hijo chistoso.
- No me dio risa.

742
00:42:55,365 --> 00:42:56,825
No me siento muy adulto.

743
00:42:56,908 --> 00:42:58,034
Qué linda camiseta.

744
00:42:58,118 --> 00:43:00,745
¡Okay! ¿Ya probaste la comida?

745
00:43:03,999 --> 00:43:07,043
¿Y con quién te estás juntando?

746
00:43:07,127 --> 00:43:09,421
- ¿Ganke? No me cae bien.
- Dijiste que sí.

747
00:43:09,504 --> 00:43:11,673
- Me habla de tú.
- Eso no nos gusta.

748
00:43:11,756 --> 00:43:13,925
- Tengo otros amigos.
- ¿Quiénes?

749
00:43:14,009 --> 00:43:16,011
Bueno, está Peter.

750
00:43:16,469 --> 00:43:18,930
Pero se fue de la ciudad.

751
00:43:20,432 --> 00:43:21,391
Está Gwanda.

752
00:43:21,474 --> 00:43:23,893
Ella también se fue.

753
00:43:23,977 --> 00:43:26,479
- Miles, dame un <i>break.</i>
- ¿Eso fue espanglish?

754
00:43:27,439 --> 00:43:30,775
¿Nunca se les ha ocurrido
que tal vez estoy haciendo...

755
00:43:30,859 --> 00:43:33,903
...cosas buenas e insignificantes
cuando no estoy con ustedes?

756
00:43:33,987 --> 00:43:34,988
- No.
- Jamás.

757
00:43:35,071 --> 00:43:38,116
Tengo quince años.
Prácticamente soy un adulto.

758
00:43:38,199 --> 00:43:40,660
- Ni tienes licencia.
- ¡Mamá tampoco!

759
00:43:40,744 --> 00:43:43,413
Porque vivimos en Nueva York
y no pensamos irnos.

760
00:43:43,496 --> 00:43:45,582
- Es mi vida.
- No es tu vida.

761
00:43:45,665 --> 00:43:48,918
Es mía. Y de tu padre,
tus abuelos y abuelas...

762
00:43:49,002 --> 00:43:52,422
...que te dieron esta posición
por la que yo hubiera dado todo.

763
00:43:52,505 --> 00:43:54,716
Está bien, ya, olvídalo.

764
00:43:57,427 --> 00:43:59,179
¿"Olvídalo"?

765
00:43:59,262 --> 00:44:00,388
¿"Olvídalo"?

766
00:44:01,639 --> 00:44:03,141
¿Puedo decirlo? Di que sí.

767
00:44:03,224 --> 00:44:04,434
- Sí.
- ¡Estás castigado!

768
00:44:04,517 --> 00:44:05,602
- ¿Qué?
- ¡Oh, sí!

769
00:44:05,685 --> 00:44:07,145
- ¿Cuánto?
- ¡Un mes!

770
00:44:07,228 --> 00:44:10,231
- Papá. Mamá. ¿En serio?
- Muy en serio.

771
00:44:10,315 --> 00:44:12,942
- No entienden.
- Exacto. Es cierto.

772
00:44:13,026 --> 00:44:16,738
No tengo idea de qué haces
con tu vida. ¿Me explicas?

773
00:44:16,821 --> 00:44:18,156
¡Escucha por una vez!

774
00:44:18,239 --> 00:44:21,743
Okay, campeón, tú ganas.
Empieza. Di lo que quieras decir.

775
00:44:21,826 --> 00:44:24,120
¿Qué tienes que decirme
tan importante?

776
00:44:34,672 --> 00:44:37,092
¿Sabes qué? No importa.

777
00:44:39,677 --> 00:44:41,262
Sí, claro, ahora te vas.

778
00:44:41,346 --> 00:44:43,598
¡Ahora son dos meses!

779
00:44:47,143 --> 00:44:48,812
Lo hicimos bien, ¿no?

780
00:44:57,904 --> 00:44:59,280
Dos meses.

781
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
Soy Spider-Man. Nadie me castiga.

782
00:45:55,462 --> 00:45:56,504
¡Miles!

783
00:45:57,130 --> 00:45:58,298
¡Miles!

784
00:45:58,798 --> 00:46:00,008
¿Tienes un minuto?

785
00:46:01,801 --> 00:46:03,553
¿Cómo llegaste...?

786
00:46:05,263 --> 00:46:06,264
¿Cómo llegaste...?

787
00:46:06,347 --> 00:46:07,515
¿Cómo te ha ido?

788
00:46:07,599 --> 00:46:08,892
Me ha ido bien.

789
00:46:08,975 --> 00:46:11,394
Me va... Sí, genial. Mírate.

790
00:46:11,478 --> 00:46:14,564
Creciste, ¿no? Embarneciste.

791
00:46:14,647 --> 00:46:17,859
Tu cabello está más... rosa.

792
00:46:17,942 --> 00:46:20,570
- ¿Creciste en este cuarto?
- Sí.

793
00:46:20,653 --> 00:46:23,948
Pero mi dormitorio es muy de adulto.

794
00:46:24,032 --> 00:46:26,910
Cool. Yo también jugaba con estos
cuando era niña.

795
00:46:26,993 --> 00:46:29,120
- Es de colección.
- También tenía este.

796
00:46:29,204 --> 00:46:33,041
- Es extremadamente codiciado...
- ¿Por qué no lo has abierto?

797
00:46:35,502 --> 00:46:37,170
Está bien.

798
00:46:39,047 --> 00:46:40,590
- ¿Son tus dibujos?
- ¿Qué? No.

799
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Son buenos.

800
00:46:43,468 --> 00:46:46,721
Tienes muchos de estos.

801
00:46:48,181 --> 00:46:49,516
También te extrañé.

802
00:46:50,558 --> 00:46:52,977
Y, ¿qué haces aquí?

803
00:46:53,061 --> 00:46:56,689
Digo, creí que no te volvería a ver.

804
00:46:57,941 --> 00:46:59,234
¿Quieres salir?

805
00:47:00,151 --> 00:47:02,153
Estoy castigado.

806
00:47:03,238 --> 00:47:04,364
Lástima.

807
00:47:07,575 --> 00:47:09,536
¿Spider-Man está castigado?

808
00:47:12,956 --> 00:47:14,332
Bueno...

809
00:47:20,838 --> 00:47:22,090
¿Miles?

810
00:47:22,173 --> 00:47:24,467
Tu papá ya te va a escuchar.

811
00:47:31,474 --> 00:47:33,518
¡Ya son tres meses!

812
00:47:35,103 --> 00:47:36,604
A ver, espera.

813
00:47:36,688 --> 00:47:40,400
¿Hay una sociedad de élite
con la mejor Spider-Gente?

814
00:47:40,483 --> 00:47:42,569
Y mira, hay una señora, Jess Drew.

815
00:47:42,652 --> 00:47:45,613
Anda en moto
y estoy aprendiendo mucho de ella.

816
00:47:45,697 --> 00:47:47,824
Sí, yo también he aprendido mucho.

817
00:47:48,366 --> 00:47:50,451
Ya me columpio nivelado, ¿ves?

818
00:47:50,535 --> 00:47:51,744
- ¿Ah, sí?
- Mira

819
00:47:51,828 --> 00:47:53,454
- Presúmelo.
- Vamos.

820
00:47:53,538 --> 00:47:54,622
Como hilo por la aguja.

821
00:48:03,172 --> 00:48:04,007
Fácil.

822
00:48:04,716 --> 00:48:07,051
Y está Miguel.
Todo fue idea suya.

823
00:48:07,135 --> 00:48:09,596
Sí. ¿Quién es Miguel?

824
00:48:09,679 --> 00:48:13,182
Es como un Spider-Man ninja vampiro
pero es bueno.

825
00:48:13,266 --> 00:48:16,144
¿Un vampiro bueno?
Yo pagaría por ver eso.

826
00:48:16,477 --> 00:48:18,354
¿Y hace cuánto te invitaron?

827
00:48:18,438 --> 00:48:20,231
Hace unos meses.

828
00:48:20,315 --> 00:48:21,858
"Meses" es mucho tiempo.

829
00:48:21,941 --> 00:48:24,068
Okay, esta cuenta doble.

830
00:48:30,908 --> 00:48:31,951
Vas muy bien.

831
00:48:32,452 --> 00:48:33,578
Voy muy bien.

832
00:48:35,246 --> 00:48:36,372
Quédate el cambio.

833
00:48:36,831 --> 00:48:38,583
- Y ese club...
- Mira a ese baboso.

834
00:48:38,666 --> 00:48:41,044
- ¿Qué hacen?
- El de franjas, 10 puntos.

835
00:48:41,544 --> 00:48:44,255
Tratamos de evitar
que el multiverso se colapse.

836
00:48:44,339 --> 00:48:45,965
Creí que ya lo habíamos hecho.

837
00:48:46,049 --> 00:48:48,301
Fuimos a una dimensión
de Shakespeare.

838
00:48:48,384 --> 00:48:51,012
- Y Hobie y yo dijimos...
- ¿Quién es Hobie?

839
00:48:51,095 --> 00:48:52,889
Ay, no sabes. ¡Te caería bien!

840
00:48:52,972 --> 00:48:55,058
Me deja quedarme en su dimensión.

841
00:48:55,141 --> 00:48:57,810
¿Qué? O sea, ¿te quedas a dormir o...?

842
00:48:57,894 --> 00:49:00,438
Pero bueno, son muy estrictos
con adónde voy...

843
00:49:00,521 --> 00:49:02,565
...o hubiera venido a verte antes.

844
00:49:02,649 --> 00:49:05,693
Claro. Y ¿por qué viniste ahora?

845
00:49:06,319 --> 00:49:07,612
No hagas eso.

846
00:49:10,948 --> 00:49:13,117
Oye. ¿Gwen?

847
00:49:14,118 --> 00:49:15,453
¿Adónde fuiste?

848
00:49:18,081 --> 00:49:18,915
¿Adónde se fue?

849
00:49:32,053 --> 00:49:34,347
Ahí estás. ¿Qué estabas haciendo?

850
00:49:34,430 --> 00:49:35,890
Esperándote.

851
00:49:48,361 --> 00:49:51,155
No, no son las hamburguesas griegas.

852
00:49:52,323 --> 00:49:54,575
- Qué lindo lugar para pensar.
- ¿Verdad?

853
00:49:54,659 --> 00:49:58,454
¿Quién necesita una caminadora
si tienes el Banco Williamsburg?

854
00:50:01,374 --> 00:50:02,458
Oye...

855
00:50:02,542 --> 00:50:04,460
...tú y tu papá.

856
00:50:04,544 --> 00:50:06,254
¿Siguen sin hablarse?

857
00:50:06,337 --> 00:50:09,173
¿De qué podríamos hablar?

858
00:50:09,257 --> 00:50:11,718
"Hola, pa,
¿cómo te ha ido en estos meses?

859
00:50:12,385 --> 00:50:14,554
¿Aún crees
que maté a mi mejor amigo?"

860
00:50:17,140 --> 00:50:18,224
No sé.

861
00:50:18,307 --> 00:50:21,144
O sea, mis padres...
Tal vez si les dijera...

862
00:50:21,436 --> 00:50:22,729
No les digas.

863
00:50:22,812 --> 00:50:24,689
Créeme, lo sé.

864
00:50:40,538 --> 00:50:41,748
Bueno...

865
00:50:43,374 --> 00:50:46,627
Supongo que hay cosas
que solo debemos saber nosotros.

866
00:50:50,423 --> 00:50:52,383
Es una manera linda de verlo.

867
00:50:53,843 --> 00:50:57,138
Tengo mucha inteligencia emocional.

868
00:50:57,847 --> 00:50:59,515
Más allá de mi edad.

869
00:51:02,351 --> 00:51:04,979
Siempre se platica muy a gusto
contigo.

870
00:51:05,062 --> 00:51:06,939
- ¿Sí?
- Sí.

871
00:51:08,858 --> 00:51:12,487
O sea, ¿con cuánta gente
puedes hablar de estas cosas?

872
00:51:13,404 --> 00:51:15,198
No tienes idea.

873
00:51:18,910 --> 00:51:20,036
¿Qué?

874
00:51:21,913 --> 00:51:25,333
Eres el único amigo que he tenido
desde que murió Peter.

875
00:51:26,626 --> 00:51:29,295
Además de Hobie, ¿no?

876
00:51:30,838 --> 00:51:31,923
Es diferente.

877
00:51:32,006 --> 00:51:33,758
¿Sí? ¿En qué?

878
00:51:33,841 --> 00:51:34,967
No sé.

879
00:51:35,051 --> 00:51:37,887
Tú y yo, o sea...

880
00:51:37,970 --> 00:51:40,014
Somos iguales.

881
00:51:42,892 --> 00:51:45,478
En lo importante. ¿O no?

882
00:51:48,272 --> 00:51:51,859
En todos los universos,
Gwen Stacy se enamora de Spider-Man.

883
00:51:58,199 --> 00:52:01,619
Y en todos los universos...

884
00:52:01,702 --> 00:52:03,454
...eso nunca termina bien.

885
00:52:14,757 --> 00:52:18,302
Siempre hay una primera vez
para todo, ¿no?

886
00:52:40,825 --> 00:52:42,827
Los sentimientos dan hambre.

887
00:52:42,910 --> 00:52:45,872
Estos plátanos
son como sentimientos fritos.

888
00:52:48,165 --> 00:52:49,959
Se ve que tiene edad para votar.

889
00:52:51,085 --> 00:52:53,629
A que ni sabe dónde está Puerto Rico.

890
00:52:56,173 --> 00:52:58,301
¿Esto evita que te pixeles
en otras dimensiones?

891
00:52:58,384 --> 00:52:59,218
Sí. Cool, ¿no?

892
00:52:59,302 --> 00:53:02,763
¿Qué hago para que Miguel O'Hara
se fije en Miles Morales?

893
00:53:03,598 --> 00:53:04,765
Le hablaré bien de ti.

894
00:53:04,849 --> 00:53:07,351
Si tuviera un reloj,
podría ir contigo.

895
00:53:07,435 --> 00:53:08,352
Miles, mira...

896
00:53:08,436 --> 00:53:09,729
Ya salvé el multiverso.

897
00:53:09,812 --> 00:53:11,981
Es una fuerza de ataque muy pequeña.

898
00:53:12,064 --> 00:53:14,692
Me hago invisible,
tengo poderes eléctricos.

899
00:53:14,775 --> 00:53:16,485
No hay muchos puestos.

900
00:53:18,279 --> 00:53:19,655
Ah, está bien.

901
00:53:20,031 --> 00:53:21,616
Si dependiera de mí, te...

902
00:53:21,699 --> 00:53:23,451
Ya sé, ya sé, ya sé.

903
00:53:25,786 --> 00:53:26,871
Ah, no. No, no.

904
00:53:26,954 --> 00:53:29,457
- ¡No hagas eso. Miles!
- Está bien.

905
00:53:29,540 --> 00:53:31,542
- Es muy delicado.
- Cálmate.

906
00:53:32,418 --> 00:53:35,421
Perdón, no era mi intención gritar.

907
00:53:35,504 --> 00:53:37,465
Está bien. Ya. Perdón.

908
00:53:37,548 --> 00:53:38,633
¡Hola!

909
00:53:38,716 --> 00:53:40,134
- Hola.
- Ay, no.

910
00:53:40,217 --> 00:53:41,385
Soy la mamá de Miles.

911
00:53:41,469 --> 00:53:44,430
¡Río! ¡Hola!
Miles me ha hablado mucho de ti.

912
00:53:44,513 --> 00:53:46,682
Y me hablas de tú. Está bien.

913
00:53:46,766 --> 00:53:49,602
Qué linda.
Estaba en el cuarto de Miles...

914
00:53:49,685 --> 00:53:51,687
...supongo que estuviste ahí.

915
00:53:51,771 --> 00:53:52,730
Y tú debes ser Jeff.

916
00:53:52,813 --> 00:53:55,066
Me habló de tú. Que linda niña.
"Jeff".

917
00:53:55,149 --> 00:53:56,984
Dirás "teniente Morales".

918
00:53:57,068 --> 00:53:59,612
A punto de ser "capitán Morales".

919
00:54:00,071 --> 00:54:01,072
Capitán.

920
00:54:02,531 --> 00:54:05,368
Gwanda y yo
nos conocemos de la escuela.

921
00:54:05,451 --> 00:54:07,036
Sí, nos poníamos al día.

922
00:54:08,120 --> 00:54:09,497
No me lo robes.

923
00:54:09,580 --> 00:54:10,581
Mamá.

924
00:54:11,457 --> 00:54:13,709
Es broma.
Está castigado, no podrías.

925
00:54:13,793 --> 00:54:15,461
- No le rompas el corazón.
- ¡Ma!

926
00:54:15,544 --> 00:54:18,297
- Me tengo que ir.
<i>- Escuadrón Alfa, alerta rojo cero.</i>

927
00:54:18,381 --> 00:54:20,841
Sí, se me olvidó correr
en la mañana.

928
00:54:20,925 --> 00:54:22,969
Quisiera quedarme más tiempo.

929
00:54:23,052 --> 00:54:24,595
Perdón.

930
00:54:25,137 --> 00:54:26,263
Adiós.

931
00:54:30,434 --> 00:54:31,560
Sí, adiós.

932
00:55:06,637 --> 00:55:09,223
Te oigo tratando de no hacer ruido,
mamá.

933
00:55:11,726 --> 00:55:14,353
Espero no haberte
malviajado el ligue, chaval.

934
00:55:14,437 --> 00:55:18,357
Nadie de mi edad, ni de ninguna edad,
habla así, mamá.

935
00:55:18,441 --> 00:55:20,526
Es que me duele...

936
00:55:20,609 --> 00:55:24,030
...ver que mi hombrecito
ya no es mi niñito todo el tiempo.

937
00:55:26,157 --> 00:55:27,158
Sí.

938
00:55:32,163 --> 00:55:34,707
Papá, sabes que puedes
contarme lo que sea.

939
00:55:44,633 --> 00:55:45,801
Bueno...

940
00:56:05,196 --> 00:56:06,280
...soy...

941
00:56:13,162 --> 00:56:14,955
...un impuntual, perdón.

942
00:56:24,006 --> 00:56:25,007
Ve.

943
00:56:27,927 --> 00:56:30,221
Se ve que es una buena chica.

944
00:56:32,389 --> 00:56:33,390
¿Es un truco?

945
00:56:33,474 --> 00:56:35,726
No es un truco. Tranquilo.

946
00:56:36,393 --> 00:56:37,770
¿Qué estás ha...?

947
00:56:37,853 --> 00:56:39,688
Déjame arreglarte la...

948
00:56:40,731 --> 00:56:43,734
Llevo años cuidando a este niño,
¿no?

949
00:56:44,485 --> 00:56:47,071
Viendo que reciba amor...

950
00:56:47,154 --> 00:56:51,117
...viendo que se sienta aceptado
donde sea que quiera estar.

951
00:56:52,201 --> 00:56:55,955
Quiere salir al mundo
para hacer cosas espectaculares.

952
00:56:56,747 --> 00:56:58,582
Pero lo que más me preocupa...

953
00:57:00,042 --> 00:57:03,129
...es que ellos no te cuiden
como nosotros.

954
00:57:04,004 --> 00:57:06,715
Que no te echen porras
como nosotros.

955
00:57:08,926 --> 00:57:11,971
Entonces, hagamos esto.

956
00:57:12,888 --> 00:57:17,393
Vayas a donde vayas, prométeme
que vas a cuidar a ese niño.

957
00:57:18,102 --> 00:57:20,729
Que nunca olvide de dónde proviene.

958
00:57:21,480 --> 00:57:25,192
Y que nunca dude que lo aman.

959
00:57:26,152 --> 00:57:28,612
Y que nunca deje que nadie...

960
00:57:28,696 --> 00:57:32,199
...en todos los lugares elegantes
donde va a estar...

961
00:57:32,283 --> 00:57:35,327
...le diga que no pertenece ahí.

962
00:57:36,287 --> 00:57:37,538
Y cuando vuelva a casa...

963
00:57:37,621 --> 00:57:39,623
...y más le vale que vuelva...

964
00:57:41,500 --> 00:57:43,335
...vas a llegar a tiempo...

965
00:57:43,419 --> 00:57:46,881
...y vas a traer un pastel normal.

966
00:57:46,964 --> 00:57:47,965
Sí, está bien.

967
00:57:48,799 --> 00:57:50,176
Prométemelo, Miles.

968
00:57:51,010 --> 00:57:52,636
Lo prometo.

969
00:57:52,928 --> 00:57:54,138
Tan solo...

970
00:57:55,556 --> 00:57:58,017
- ...no te pierdas.
- Sí.

971
00:57:59,435 --> 00:58:00,603
Está bien.

972
00:58:01,478 --> 00:58:02,479
Cool.

973
00:58:11,113 --> 00:58:12,907
Bueno, ya. Corre.

974
00:58:15,993 --> 00:58:17,870
Y cuando vuelvas,
sigues castigado.

975
00:58:19,079 --> 00:58:21,415
Sí, me río como de chiste
pero es cierto.

976
00:58:21,498 --> 00:58:23,083
Sí, eso pensé.

977
00:58:23,459 --> 00:58:24,919
Vengo al rato.

978
00:58:25,377 --> 00:58:26,754
Con pastel.

979
00:59:18,305 --> 00:59:19,598
Demonios.

980
00:59:22,351 --> 00:59:24,311
¡Hey! ¡La patrulla!

981
00:59:33,779 --> 00:59:35,072
Demonios.

982
00:59:44,164 --> 00:59:45,124
¡Demonios!

983
00:59:45,207 --> 00:59:46,333
¡MATERIA OSCURA DETECTADA!

984
00:59:47,793 --> 00:59:48,669
EX-EMPLEADO DE
ALCHEMAX

985
00:59:52,298 --> 00:59:53,799
TIERRA 42
FALLECIDA :(

986
00:59:55,759 --> 00:59:57,636
- ¿Qué pasó?
<i>- Reproduciendo.</i>

987
00:59:57,720 --> 01:00:01,348
<i>Esa es la cosa.</i>
<i>¡Necesito más manchas!</i>

988
01:00:01,432 --> 01:00:04,768
<i>No puede ser, lo tenía frente</i>
<i>a donde estaba mi nariz.</i>

989
01:00:04,852 --> 01:00:07,438
<i>Necesito más energía dimensional</i>
<i>o como se llame.</i>

990
01:00:07,521 --> 01:00:08,355
Demonios.

991
01:00:08,439 --> 01:00:11,483
<i>No pensé un buen nombre.</i>
<i>El branding nunca fue lo mío.</i>

992
01:00:11,567 --> 01:00:13,902
<i>La luz de la ciudad</i>
<i>en mi minicolisionador...</i>

993
01:00:13,986 --> 01:00:16,905
<i>...podría generar un poco</i>
<i>de energía oscura concentrada.</i>

994
01:00:17,239 --> 01:00:18,073
Demonios.

995
01:00:18,157 --> 01:00:20,326
<i>¡Por esto amo la ciencia!</i>

996
01:00:20,409 --> 01:00:21,452
¡Demonios!

997
01:00:21,535 --> 01:00:24,955
<i>Tengo que ir adonde haya</i>
<i>un colisionador de tamaño completo.</i>

998
01:00:26,290 --> 01:00:29,460
<i>Y Spider-Man, te voy a hacer pagar...</i>

999
01:00:29,543 --> 01:00:32,004
<i>...por todo lo que me arrebataste.</i>

1000
01:00:32,087 --> 01:00:33,756
<i>Está bien, va a funcionar.</i>

1001
01:00:34,423 --> 01:00:36,759
<i>O me vaporizará con todo y edificio...</i>

1002
01:00:36,842 --> 01:00:39,094
<i>...lo que no estaría bien.</i>

1003
01:00:39,178 --> 01:00:40,304
- Demonios.
- Demonios.

1004
01:00:41,680 --> 01:00:42,556
<i>¡Ayúdenme!</i>

1005
01:00:55,319 --> 01:00:56,403
<i>Ay, no.</i>

1006
01:01:00,449 --> 01:01:01,325
- Demonios.
- Demonios.

1007
01:01:05,287 --> 01:01:06,914
<i>Reproducción completa.</i>

1008
01:01:06,997 --> 01:01:08,999
¿Por qué? ¿Por qué?

1009
01:01:09,625 --> 01:01:10,918
¡Gwen, Gwen, Gwen, Gwen!

1010
01:01:11,001 --> 01:01:12,920
<i>Gwen. Hola.</i>

1011
01:01:13,003 --> 01:01:14,254
<i>¿Qué estás haciendo?</i>

1012
01:01:14,338 --> 01:01:19,259
Nada. Bien, todo bien,
todo está bien. Adiós.

1013
01:01:19,885 --> 01:01:22,471
<i>¿Dónde está el villano</i>
<i>que tenías que vigilar?</i>

1014
01:01:22,554 --> 01:01:23,972
Salió un momento.

1015
01:01:24,056 --> 01:01:25,808
<i>- ¡Gwen!</i>
- Es el malo de la semana.

1016
01:01:25,891 --> 01:01:27,309
<i>- LYLA.</i>
- No necesitamos a...

1017
01:01:27,393 --> 01:01:28,519
<i>Rastreando...</i>

1018
01:01:28,602 --> 01:01:30,729
<i>Ah, miren, ya lo tengo.</i>
<i>No, olvídenlo.</i>

1019
01:01:30,813 --> 01:01:31,939
<i>Esperen.</i>

1020
01:01:32,022 --> 01:01:33,148
<i>Es escurridizo.</i>

1021
01:01:33,690 --> 01:01:35,317
<i>- ¿Fuiste a ver a tu amigo?</i>
- ¿Qué? No.

1022
01:01:35,401 --> 01:01:36,777
<i>- ¿Miles?</i>
- Bueno...

1023
01:01:36,860 --> 01:01:38,362
<i>¡Dime que es broma!</i>

1024
01:01:38,445 --> 01:01:41,073
- Fue un momento. De lejos.
<i>- ¿Qué tan lejos?</i>

1025
01:01:41,156 --> 01:01:44,243
Como... bueno... así.

1026
01:01:44,326 --> 01:01:46,286
- Así de lejos.
<i>- Demasiado cerca.</i>

1027
01:01:46,370 --> 01:01:47,204
<i>¡Gwen!</i>

1028
01:01:47,454 --> 01:01:50,082
Oye, tenía que saber cómo estaba.

1029
01:01:50,165 --> 01:01:53,001
<i>- En serio, no puedo contigo.</i>
- Ya sé que metí la pata.

1030
01:01:53,085 --> 01:01:54,878
<i>Él no puede ser parte de esto.</i>

1031
01:01:54,962 --> 01:01:56,171
Ya sé.

1032
01:01:56,797 --> 01:01:58,799
No volveré a verlo. ¿Sí?

1033
01:01:58,882 --> 01:02:00,008
<i>No me digas.</i>

1034
01:02:00,092 --> 01:02:02,845
<i>- Está haciendo sus propios portales.</i>
<i>- ¿Qué?</i>

1035
01:02:02,928 --> 01:02:06,348
<i>Puede saltar adonde quiera.</i>
<i>Puede ser un destructor de cánones.</i>

1036
01:02:06,432 --> 01:02:09,643
<i>¿No que era el malo de la semana?</i>
<i>¿Sabes lo mal que te va a ir?</i>

1037
01:02:09,726 --> 01:02:11,895
<i>Va a dimensiones donde hay Alchemax.</i>

1038
01:02:11,979 --> 01:02:13,439
<i>- ¿Qué hace, Gwen?</i>
- No sé.

1039
01:02:13,522 --> 01:02:16,066
<i>Se está haciendo más poderoso</i>
<i>para vencerme.</i>

1040
01:02:16,150 --> 01:02:18,652
<i>¡Bien! Mi mejor alumna,</i>
<i>damas y caballeros.</i>

1041
01:02:18,735 --> 01:02:21,321
Lo voy a atrapar, ¿sí?
Pediré refuerzos.

1042
01:02:22,030 --> 01:02:23,574
Si Miguel sabe que te dejé...

1043
01:02:23,657 --> 01:02:26,827
<i>No le digas a Miguel.</i>
<i>Me va a echar o...</i>

1044
01:02:26,910 --> 01:02:28,162
¿Y si me envía a casa?

1045
01:02:30,164 --> 01:02:32,875
{\an8}<i>Lo encontré. Tierra-50101.</i>

1046
01:02:32,958 --> 01:02:33,959
{\an8}<i>¿Qué quieres hacer?</i>

1047
01:02:36,837 --> 01:02:38,922
¿Tú nunca te equivocaste?

1048
01:02:39,006 --> 01:02:40,966
¿Nunca te encariñaste con alguien?

1049
01:02:41,049 --> 01:02:42,259
<i>Claro que sí.</i>

1050
01:02:43,135 --> 01:02:44,136
<i>Pero lo superé.</i>

1051
01:02:48,307 --> 01:02:49,641
<i>Dile al Spider local.</i>

1052
01:02:49,725 --> 01:02:51,477
<i>- Dile que Gwen lo verá allá.</i>
<i>- Sí.</i>

1053
01:02:51,560 --> 01:02:53,270
- Muchas gracias.
<i>- Sí. Ya.</i>

1054
01:02:53,353 --> 01:02:55,481
- No te vuelvo a fallar.
<i>- De nada. Cállate.</i>

1055
01:02:56,023 --> 01:02:57,983
<i>Tienes 1 hora para arreglar esto.</i>

1056
01:02:59,026 --> 01:03:00,903
<i>O no podré ayudarte.</i>

1057
01:03:28,514 --> 01:03:29,973
Adiós, Miles.

1058
01:04:37,666 --> 01:04:39,501
Perdón. ¡Felicidades!

1059
01:04:46,633 --> 01:04:49,553
TIERRA - 50101:
MUMBATTAN

1060
01:04:52,806 --> 01:04:55,058
¿Viste? Es increíble.
Soy como una nueva persona.

1061
01:04:55,142 --> 01:04:56,101
¿Dónde estás?

1062
01:04:56,184 --> 01:04:57,936
Si me viera al espejo,
no me reconocería.

1063
01:04:58,020 --> 01:05:00,188
- ¡Quieto!
- Pero envidiaría al que veo ahí.

1064
01:05:00,272 --> 01:05:02,232
- Veo a la anomalía.
<i>- Detenlo.</i>

1065
01:05:02,316 --> 01:05:04,276
Te tengo encima.
No seas encimosa.

1066
01:05:04,359 --> 01:05:05,611
Hola. Disculpen.

1067
01:05:05,694 --> 01:05:08,238
Cuatro en una moto. Qué peligroso.

1068
01:05:08,322 --> 01:05:09,573
Qué rico se ve.

1069
01:05:09,656 --> 01:05:11,158
¿Hacia dónde es Alchemax?

1070
01:05:12,451 --> 01:05:14,119
Hay un gran colisionador...

1071
01:05:14,911 --> 01:05:18,248
- ¡Oye, vaquita! ¡No te muuuu-evas!
- ¿Fue lo mejor que se te ocurrió?

1072
01:05:18,332 --> 01:05:20,792
- ¡Gwen! ¡Vine a ayudar!
- Miles, ¿qué...?

1073
01:05:20,876 --> 01:05:23,670
¡Oopsie!
No te la esperabas, ¿verdad?

1074
01:05:24,171 --> 01:05:27,049
- ¡Ay, no!
- Yo tampoco. Me estoy luciendo.

1075
01:05:29,343 --> 01:05:31,553
- ¡Te tengo!
- ¿Me seguiste?

1076
01:05:31,637 --> 01:05:35,515
No, solo vi por dónde ibas
y fui sin que me vieras.

1077
01:05:35,599 --> 01:05:36,975
¡No debes estar aquí!

1078
01:05:37,059 --> 01:05:38,769
¿De qué hablas? Te estoy ayud...

1079
01:05:40,729 --> 01:05:43,148
¡No! ¡No, no, no!

1080
01:05:47,819 --> 01:05:49,529
No debí haber ido a verte.

1081
01:05:50,155 --> 01:05:51,156
Auch.

1082
01:06:00,040 --> 01:06:01,291
¿Quién es el nuevo?

1083
01:06:01,375 --> 01:06:04,378
Hola, Pav. Él es Miles,
y no estaba invitado.

1084
01:06:04,461 --> 01:06:07,047
No te invitaron,
¿y de todos modos viniste?

1085
01:06:07,130 --> 01:06:09,716
- ¿Verdad?
- El nuevo debe estar enamorado de ti.

1086
01:06:09,800 --> 01:06:11,301
- No, Pav.
- No, no.

1087
01:06:11,385 --> 01:06:12,594
Sé leer muy bien a la gente.

1088
01:06:12,678 --> 01:06:13,887
- No sabe.
- ¿Quién eres?

1089
01:06:13,970 --> 01:06:16,515
- Gracias por preguntar, nuevo.
- No soy nuevo.

1090
01:06:16,598 --> 01:06:19,768
{\an8}<i>Mi nombre es Pavitr Prabhakar,</i>
<i>y desde hace seis meses...</i>

1091
01:06:19,851 --> 01:06:21,853
¿Seis? ¿Y hasta él tiene reloj?

1092
01:06:21,937 --> 01:06:24,815
- Sí...
<i>- Ser Spider-Man es superfácil.</i>

1093
01:06:24,898 --> 01:06:26,024
<i>Me paro y no entreno...</i>

1094
01:06:26,108 --> 01:06:28,235
<i>...porque nací marcado</i>
<i>y no quiero ser musculoso.</i>

1095
01:06:28,318 --> 01:06:30,362
<i>Casi no le hago nada</i>
<i>a mi cabello...</i>

1096
01:06:30,445 --> 01:06:31,947
¿No usas ningún producto?

1097
01:06:32,030 --> 01:06:33,865
Aceite de coco, rezo y genética.

1098
01:06:33,949 --> 01:06:36,743
<i>Voy a la escuela. Se me hace fácil,</i>
<i>pero me esfuerzo.</i>

1099
01:06:36,827 --> 01:06:38,662
<i>Combato malos,</i>
<i>alimento perros...</i>

1100
01:06:38,745 --> 01:06:41,081
<i>...voy por una taza de chai</i>
<i>con mi tía Maya...</i>

1101
01:06:41,164 --> 01:06:43,500
- Amo el té chai.
- ¿Qué dijiste?

1102
01:06:43,583 --> 01:06:46,503
¿Té chai? "Chai" significa "té", bro.

1103
01:06:46,586 --> 01:06:47,921
Estás diciendo "té té".

1104
01:06:48,004 --> 01:06:50,090
¿Yo te pido un café café
con crema crema?

1105
01:06:50,173 --> 01:06:51,216
Perdón.

1106
01:06:51,299 --> 01:06:54,177
<i>Luego salgo con mi novia, Gayatri.</i>

1107
01:06:54,261 --> 01:06:56,555
<i>Es una adolescente muy elegante.</i>

1108
01:06:56,638 --> 01:06:58,932
Hola, linda. Se me ocurría que hoy...

1109
01:06:59,015 --> 01:07:03,145
Hola, inspector de policía Singh.
Ella es su hija y yo no la conozco.

1110
01:07:03,228 --> 01:07:07,107
Y vivo en la mejor ciudad
para Spider-Mans, Mumbattan.

1111
01:07:07,190 --> 01:07:08,024
Un recorrido.

1112
01:07:08,108 --> 01:07:11,236
Aquí hay tráfico, aquí hay tráfico
y aquí hay tráfico.

1113
01:07:11,319 --> 01:07:13,447
Y los ingleses se robaron todo
de aquí.

1114
01:07:16,825 --> 01:07:18,493
- Hola, Spider-Man.
- Hola.

1115
01:07:18,577 --> 01:07:19,619
- Hola.
- Ustedes no.

1116
01:07:19,703 --> 01:07:21,037
¿Le hablas a él o a mí?

1117
01:07:21,121 --> 01:07:22,873
- Creo que me habla a mí.
- Sí, él.

1118
01:07:22,956 --> 01:07:24,541
Déjenmelo a mí.

1119
01:07:25,208 --> 01:07:26,293
¿Cómo estás?

1120
01:07:27,919 --> 01:07:29,796
¿Viste que subí de nivel?

1121
01:07:30,088 --> 01:07:32,215
Estoy en un viaje de autosuperación.

1122
01:07:32,299 --> 01:07:33,925
Y viniste a la India.

1123
01:07:34,009 --> 01:07:37,471
Un cliché de los occidentales.
Y luego, "Comer, rezar y amar".

1124
01:07:37,554 --> 01:07:38,889
No. No lo decía así.

1125
01:07:38,972 --> 01:07:41,516
¿Vas a preguntar por el azafrán,
el cardamomo...

1126
01:07:41,600 --> 01:07:44,144
...y el pan de naan?
Que es como decir "pan pan"...

1127
01:07:44,227 --> 01:07:45,854
...o como decir "té chai".

1128
01:07:46,104 --> 01:07:47,898
- Me encanta el té chai.
- ¡No!

1129
01:07:49,274 --> 01:07:50,525
¡Oye, espérame!

1130
01:07:50,609 --> 01:07:54,112
Empezamos con el pie izquierdo.
Vamos a discutirlo.

1131
01:07:54,196 --> 01:07:57,699
Me hiciste sentir vacío,
como con un agujero en mi interior.

1132
01:07:57,783 --> 01:07:59,201
Todos tenemos agujeros.

1133
01:07:59,993 --> 01:08:02,788
Pero ya descubrí
con qué llenar ese agujero.

1134
01:08:03,079 --> 01:08:04,164
¡Más agujeros!

1135
01:08:04,247 --> 01:08:05,957
¡Eso no tiene sentido!

1136
01:08:06,041 --> 01:08:07,042
Lo tendrá.

1137
01:08:07,125 --> 01:08:09,127
Estoy bien.

1138
01:08:09,211 --> 01:08:10,629
- No teman.
- Para nada.

1139
01:08:10,712 --> 01:08:12,714
Esa tensión romántica es palpable.

1140
01:08:12,798 --> 01:08:15,383
- Con más agujeros...
- ¿Sí quieren? ¿No quieren?

1141
01:08:15,467 --> 01:08:16,468
...será invencible.

1142
01:08:16,551 --> 01:08:18,261
- No debe llegar a...
- ¿Alchemax?

1143
01:08:18,345 --> 01:08:19,179
¿Ven?

1144
01:08:19,262 --> 01:08:20,889
¿Cómo pueden concentrarse?

1145
01:08:22,265 --> 01:08:24,059
Oye, ¿ya le dijiste de Hobie?

1146
01:08:24,142 --> 01:08:27,521
- ¿Qué tiene que decirme de Hobie?
- Ah, no se lo has dicho.

1147
01:08:33,235 --> 01:08:35,862
Vete. Vete. Saludos en casa.
Gracias por venir.

1148
01:08:36,988 --> 01:08:39,950
¿Podrían desactivar
esta fuerte barrera?

1149
01:08:40,033 --> 01:08:42,035
No con la secuencia incompleta.

1150
01:08:42,118 --> 01:08:43,578
¿La secuencia?

1151
01:08:43,662 --> 01:08:44,955
Ay, no.

1152
01:08:47,290 --> 01:08:49,501
- ¡Mancha, no!
- ¡No sabes lo que haces!

1153
01:08:49,584 --> 01:08:53,171
Me voy a convertir en mucho más
que el malo de la semana.

1154
01:08:53,255 --> 01:08:56,925
Perdón por haberte dicho así.
Eres un gran villano.

1155
01:08:57,008 --> 01:08:59,427
- Aún no.
<i>- Iniciando colisionador.</i>

1156
01:09:00,053 --> 01:09:01,012
¡No!

1157
01:09:04,641 --> 01:09:05,475
INICIANDO

1158
01:09:06,601 --> 01:09:08,061
<i>¿Cómo vas por aquí?</i>

1159
01:09:08,144 --> 01:09:09,020
Perfecto.

1160
01:09:09,104 --> 01:09:10,480
¿Tienen alguna idea?

1161
01:09:10,564 --> 01:09:12,649
Yo tengo muchas, pero no para esto.

1162
01:09:13,316 --> 01:09:14,484
Atrás.

1163
01:09:14,568 --> 01:09:16,361
He practicado algo nuevo.

1164
01:09:28,206 --> 01:09:29,958
¿Cuánto tardas normalmente?

1165
01:09:30,041 --> 01:09:31,126
Dame un segundo.

1166
01:09:31,209 --> 01:09:33,545
¿Hacemos algo o nos quedamos viendo?

1167
01:09:33,628 --> 01:09:35,297
¿La estás cargando o algo así?

1168
01:09:35,380 --> 01:09:37,340
No, la absorbo para dispararla.

1169
01:09:37,424 --> 01:09:39,759
- Parece que te estás cargando.
- ¿Ese poder tiene nombre?

1170
01:09:39,843 --> 01:09:42,596
¡Dejen las preguntas
para cuando rompa esta cosa!

1171
01:09:42,888 --> 01:09:44,139
¡Déjenme hacerlo!

1172
01:09:44,222 --> 01:09:45,390
¡Hey, hey!

1173
01:09:58,069 --> 01:09:59,988
- ¡Hobie!
- ¡Hobie, mi hermano!

1174
01:10:00,071 --> 01:10:00,906
¿Hobie?

1175
01:10:00,989 --> 01:10:04,409
Miren, es otro. Me gustan
todas sus diferentes variantes.

1176
01:10:04,492 --> 01:10:06,620
¡Pav, mi buen! ¡Carnalito del alma!

1177
01:10:06,703 --> 01:10:08,121
¿Qué tanto dice?

1178
01:10:08,204 --> 01:10:11,333
Significa que nos llevamos bien
y somos buenos amigos.

1179
01:10:11,416 --> 01:10:12,918
¿Es el de la 1610?

1180
01:10:13,001 --> 01:10:14,252
¿Tú le entiendes?

1181
01:10:14,336 --> 01:10:16,004
Gracias por romper el escudo.

1182
01:10:16,087 --> 01:10:17,380
Yo lo aflojé.

1183
01:10:17,464 --> 01:10:19,883
Un consejo, usa las palmas,
no los dedos.

1184
01:10:21,176 --> 01:10:23,386
¿Y tu traje qué?
¿Le sangran las axilas?

1185
01:10:23,470 --> 01:10:24,638
Miles, Hobie.

1186
01:10:24,721 --> 01:10:27,849
Hola. No sé quién eres
porque Gwen nunca te mencionó.

1187
01:10:27,933 --> 01:10:30,060
<i>Bueno, me llamo Hobie, Hobie Brown.</i>

1188
01:10:30,143 --> 01:10:31,186
<i>Me mordió una...</i>

1189
01:10:31,269 --> 01:10:32,729
<i>Eso quisieras saber.</i>

1190
01:10:32,812 --> 01:10:36,024
<i>Y desde hace tres años soy el único</i>
<i>e inigua... Ah, no, no, no.</i>

1191
01:10:36,107 --> 01:10:38,485
<i>¿Crees que te diré</i>
<i>mi identidad secreta? Ajá.</i>

1192
01:10:38,568 --> 01:10:41,655
<i>Eso cuando no doy conciertos,</i>
<i>pateo fascistas...</i>

1193
01:10:41,738 --> 01:10:45,241
<i>...monto piezas artísticas clandestinas</i>
<i>de protesta política...</i>

1194
01:10:45,325 --> 01:10:47,285
<i>O voy al pub con la banda.</i>

1195
01:10:47,369 --> 01:10:49,537
<i>No soy modelo de nadie</i>
<i>pero he modelado.</i>

1196
01:10:49,621 --> 01:10:52,457
<i>Odio las mañanas, políticos con mañas.</i>
<i>Y etiquetas.</i>

1197
01:10:52,540 --> 01:10:54,584
<i>No soy un héroe, llamarte héroe...</i>

1198
01:10:54,668 --> 01:10:58,088
<i>...te vuelve el autócrata narcisista</i>
<i>de tu mitología. ¡Y eso qué!</i>

1199
01:10:58,171 --> 01:10:59,297
¿No odias las etiquetas?

1200
01:10:59,589 --> 01:11:01,341
Dejaste tu chambrita en mi casa.

1201
01:11:01,424 --> 01:11:03,385
- ¿Chambrita?
- Su suéter.

1202
01:11:03,468 --> 01:11:06,304
- ¿Cuántos suéteres tienes?
- De seguro no es mío.

1203
01:11:06,388 --> 01:11:08,056
- Y tu cepillo de dientes.
- ¿Qué?

1204
01:11:09,140 --> 01:11:10,392
¿Son mis tenis?

1205
01:11:12,894 --> 01:11:14,270
Forman un gran equipo.

1206
01:11:14,354 --> 01:11:16,648
- No creo en los equipos.
- ¿No tienes una banda?

1207
01:11:16,731 --> 01:11:18,775
No creo en la coherencia.

1208
01:11:18,858 --> 01:11:20,485
Me está desesperando.

1209
01:11:22,153 --> 01:11:24,364
Esto nos conviene a ambos,
Spider-Man.

1210
01:11:25,281 --> 01:11:28,493
Los dos por fin alcanzaremos
nuestro potencial.

1211
01:11:28,576 --> 01:11:30,704
Por fin tendrás un villano digno.

1212
01:11:30,787 --> 01:11:32,747
¡Y yo dejaré de ser tu burla!

1213
01:11:42,507 --> 01:11:43,758
¡No eres una burla!

1214
01:11:43,842 --> 01:11:44,843
- ¿Verdad?
- Nada.

1215
01:11:44,926 --> 01:11:47,095
- Cero divertido.
- No creo en la comedia.

1216
01:11:47,721 --> 01:11:48,847
¡Es broma!

1217
01:11:48,930 --> 01:11:51,182
¿Ves? Nadie te considera una burla.

1218
01:11:51,266 --> 01:11:52,600
Después de esto, ya no.

1219
01:11:53,101 --> 01:11:53,935
¡No!

1220
01:11:59,733 --> 01:12:02,485
Esa fue otra aventura sencilla
para Spider-Man.

1221
01:12:21,254 --> 01:12:22,589
¡Allá voy!

1222
01:12:32,432 --> 01:12:33,808
¿Qué fue eso?

1223
01:12:36,561 --> 01:12:37,937
Nuestro futuro.

1224
01:12:40,106 --> 01:12:42,150
Yo te voy a quitar todo a ti...

1225
01:12:42,901 --> 01:12:44,444
...como tú me lo quitaste a mí.

1226
01:12:46,404 --> 01:12:47,572
¿Qué?

1227
01:12:47,655 --> 01:12:51,201
Nos vemos en casa, Spider-Man.

1228
01:12:54,954 --> 01:12:56,790
¡Miles! ¡Miles!

1229
01:12:56,873 --> 01:12:58,708
¿Estás bien? Hay que irnos.

1230
01:12:58,792 --> 01:13:00,668
Oye, oye, es hora de...

1231
01:13:05,507 --> 01:13:07,342
¡Todos! <i>¡Chalo, chalo!</i>

1232
01:13:20,647 --> 01:13:23,775
Nosotros evacuamos,
ustedes detengan el edificio.

1233
01:13:23,858 --> 01:13:26,069
Lo voy a hacer,
pero no por tú lo digas.

1234
01:13:34,202 --> 01:13:35,495
¡Corran todos!

1235
01:13:53,138 --> 01:13:54,430
- ¡Cuidado!
- ¡Mi bebé!

1236
01:14:30,508 --> 01:14:31,342
{\an8}¡Gayatri!

1237
01:14:32,719 --> 01:14:34,345
¡Gayatri! ¡No!

1238
01:14:43,980 --> 01:14:45,023
<i>Gwen, atención.</i>

1239
01:14:45,106 --> 01:14:47,025
<i>Se predice un evento canónico.</i>

1240
01:14:47,108 --> 01:14:48,401
<i>Ten cuidado.</i>

1241
01:14:49,027 --> 01:14:50,278
Yo me encargo.

1242
01:14:51,571 --> 01:14:53,198
¡Alguien ayúdeme!

1243
01:14:53,281 --> 01:14:55,116
- ¡Rápido, todos!
- ¡Ayúdenme!

1244
01:14:55,200 --> 01:14:57,452
¡NO TENGAS MIEDO! ¡YA VOY!

1245
01:15:01,289 --> 01:15:02,457
¡Inspector Singh!

1246
01:15:08,796 --> 01:15:10,173
¡Puedo hacer las dos cosas!

1247
01:15:14,510 --> 01:15:16,179
- ¡Yo voy! ¡Yo voy!
- ¡Miles!

1248
01:15:16,262 --> 01:15:18,514
Tranquila, como hilo por la aguja.

1249
01:15:18,598 --> 01:15:21,017
- Es peligroso.
- Estaré bien, lo prometo.

1250
01:15:21,100 --> 01:15:22,352
¡Miles!

1251
01:15:33,196 --> 01:15:34,030
¡Miles!

1252
01:15:51,673 --> 01:15:52,924
Estás bien.

1253
01:15:53,383 --> 01:15:54,634
Lo prometí.

1254
01:16:00,807 --> 01:16:02,433
¿Estás bien? Me asusté.

1255
01:16:02,517 --> 01:16:03,601
Digo...

1256
01:16:03,685 --> 01:16:06,980
...pareces una joven muy agradable
a la que no conozco.

1257
01:16:07,355 --> 01:16:08,856
<i>- ¿Baba?</i>
- Gayatri.

1258
01:16:11,567 --> 01:16:12,568
<i>Baba.</i>

1259
01:16:13,945 --> 01:16:15,405
Nada mal, ¿no?

1260
01:16:16,864 --> 01:16:18,700
EVENTO CANÓNICO
INCOMPLETO

1261
01:16:19,367 --> 01:16:20,368
Sí.

1262
01:16:22,078 --> 01:16:24,330
Nunca lo había visto
tan sentimental.

1263
01:16:24,414 --> 01:16:25,456
Buen trabajo.

1264
01:16:36,259 --> 01:16:40,179
¡Mi buen, Miles! ¡Mi carnal!

1265
01:16:43,016 --> 01:16:44,100
Fácil.

1266
01:16:51,983 --> 01:16:53,901
Entonces, ¿qué dices?

1267
01:16:54,610 --> 01:16:56,237
Lo que siempre he dicho.

1268
01:16:56,904 --> 01:16:58,489
Eres asombroso.

1269
01:16:59,449 --> 01:17:01,993
Somos un buen equipo.

1270
01:17:02,076 --> 01:17:02,910
¿No?

1271
01:17:03,953 --> 01:17:05,038
Sí.

1272
01:17:11,210 --> 01:17:12,962
Oigan, ¿qué es eso?

1273
01:17:14,172 --> 01:17:15,923
Una metáfora del capitalismo.

1274
01:17:18,176 --> 01:17:19,469
Es algo mucho peor.

1275
01:17:26,267 --> 01:17:30,438
Aseguren la zona y evacúen civiles.
Contengamos este agujero cuántico.

1276
01:17:30,521 --> 01:17:32,815
Hola, soy Miles. Ya nos conocimos.

1277
01:17:32,899 --> 01:17:35,902
- Cuando estaba invisible.
- Ya sé quién eres.

1278
01:17:38,863 --> 01:17:40,907
¿Todo va a estar bien?

1279
01:17:49,499 --> 01:17:51,042
Okay, déjame explicarte.

1280
01:17:51,125 --> 01:17:52,877
Miguel los quiere en el cuartel.

1281
01:17:52,960 --> 01:17:55,171
- Miles ya se iba a su casa...
- A todos.

1282
01:17:55,254 --> 01:17:56,964
No recibo órdenes y él tampoco.

1283
01:17:57,048 --> 01:17:58,716
¿Me invitaron al cuartel?

1284
01:18:14,107 --> 01:18:16,067
¿Cómo eres más cool sin máscara?

1285
01:18:16,567 --> 01:18:18,361
Yo soy cool todo el tiempo.

1286
01:18:31,916 --> 01:18:34,669
{\an8}NUEVA YORK
TIERRA - 928

1287
01:18:34,752 --> 01:18:36,629
Oye, por aquí.

1288
01:18:42,427 --> 01:18:44,720
Oye, qué increíble está esto.

1289
01:18:44,804 --> 01:18:46,389
- ¿Qué saben de La Mancha?
- A ver.

1290
01:18:46,472 --> 01:18:47,765
MALALA WINDSOR
SPIDER-UK DE LA TIERRA-835

1291
01:18:47,849 --> 01:18:49,267
¿La Mancha sale con jabón?

1292
01:18:49,350 --> 01:18:51,936
- ¡Qué chistosa! ¿Algún otro chiste?
- Ya que lo dices.

1293
01:18:56,315 --> 01:18:58,025
Esto está impresionante.

1294
01:18:58,109 --> 01:18:59,777
Esta es la recepción.

1295
01:19:00,695 --> 01:19:04,073
Bienvenido a la Sociedad Arácnida.

1296
01:19:13,458 --> 01:19:14,917
Qué pretencioso, ¿no?

1297
01:19:15,001 --> 01:19:17,545
¿No era un equipo pequeño de élite?

1298
01:19:17,628 --> 01:19:19,839
Muchos son de medio tiempo.

1299
01:19:20,882 --> 01:19:24,594
Gwendy, ¿cuánto le has dicho
de su papel en esto?

1300
01:19:24,677 --> 01:19:25,678
Un poco.

1301
01:19:27,430 --> 01:19:28,556
No lo suficiente.

1302
01:19:28,639 --> 01:19:29,474
Ten.

1303
01:19:30,600 --> 01:19:31,809
¿Mi propio reloj?

1304
01:19:31,893 --> 01:19:33,102
Es un pase por un día.

1305
01:19:33,186 --> 01:19:34,687
Para evitar que...

1306
01:19:35,897 --> 01:19:37,190
...hagas eso.

1307
01:19:38,483 --> 01:19:40,067
- Hola, Gwen.
- Hola, Peter.

1308
01:19:40,735 --> 01:19:41,861
Hola, soy Miles.

1309
01:19:41,944 --> 01:19:43,571
- Hola, Gwen.
- Hola, Peters.

1310
01:19:43,654 --> 01:19:44,655
Soy un recluta.

1311
01:19:44,739 --> 01:19:47,783
{\an8}Peter, llévalos a que trabajen
en el desorden de La Mancha.

1312
01:19:47,867 --> 01:19:49,243
{\an8}*PETER PARCAR DE LA TIERRA-53931

1313
01:19:49,327 --> 01:19:52,580
Yo no le diría desorden.
Es más un éxito en proceso.

1314
01:19:52,663 --> 01:19:53,498
Ben, nece...

1315
01:19:53,581 --> 01:19:55,082
*BEN REILLY ALIAS SCARLET SPIDER
DE LA TIERRA-94

1316
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
No puedo hablar.
Pienso en mi pasado.

1317
01:19:56,584 --> 01:19:57,418
CLONADO DEL PETER PARKER DE SU MUNDO

1318
01:19:57,502 --> 01:19:59,670
Te necesitamos aquí
por alguna razón.

1319
01:20:00,588 --> 01:20:02,924
Ese recuerdo fue muy doloroso.

1320
01:20:03,007 --> 01:20:04,133
¿Está bien?

1321
01:20:04,634 --> 01:20:05,760
{\an8}Hola. Me llamo Webslinger.

1322
01:20:05,843 --> 01:20:06,844
{\an8}WEBSLINGER Y SU CABALLO WIDOW
DE LA TIERRA-31913

1323
01:20:06,928 --> 01:20:08,971
¿Por qué le pones máscara al caballo?

1324
01:20:09,055 --> 01:20:10,431
Para ocultar su rostro.

1325
01:20:10,515 --> 01:20:12,016
¡Arre ya!

1326
01:20:13,267 --> 01:20:15,186
¿Quién está en las jaulas láser?

1327
01:20:15,269 --> 01:20:17,522
<i>Anomalías.</i>
<i>Fueron a la dimensión equivocada.</i>

1328
01:20:17,605 --> 01:20:19,106
Unos golpes y se van a casa.

1329
01:20:19,190 --> 01:20:20,358
No son interesantes.

1330
01:20:20,441 --> 01:20:22,777
<i>- Tenemos varios Doc Ocks.</i>
- Interesante.

1331
01:20:22,860 --> 01:20:24,153
<i>Un Moosterio.</i>

1332
01:20:24,237 --> 01:20:27,281
<i>- Miss Terio. Uno de los juegos.</i>
- ¡Amo los videojuegos!

1333
01:20:27,365 --> 01:20:28,491
SPIDER-MAN DE INSOMNIAC
DE LA TIERRA-1048

1334
01:20:28,574 --> 01:20:29,700
<i>- Otro de los juegos.</i>
- ¿Yo?

1335
01:20:29,784 --> 01:20:30,910
<i>Cara de Letra.</i>

1336
01:20:30,993 --> 01:20:32,787
¡Helvética al diablo, Spider-Man!

1337
01:20:32,870 --> 01:20:33,704
{\an8}Qué cursi-vo.

1338
01:20:33,788 --> 01:20:36,457
<i>Un Kraven interesante.</i>
<i>Un Rino aburrido.</i>

1339
01:20:36,541 --> 01:20:37,583
<i>Un Merodeador.</i>

1340
01:20:37,667 --> 01:20:39,585
- ¿Merodeador?
- No es el tuyo.

1341
01:20:40,753 --> 01:20:41,921
Hola.

1342
01:20:42,755 --> 01:20:43,923
Hola.

1343
01:20:46,717 --> 01:20:48,427
¿Tengo algo en la cara?

1344
01:20:48,511 --> 01:20:49,929
- Yo lo atrapé.
- Me resbalé.

1345
01:20:50,012 --> 01:20:51,597
¿Tú? Yo hice todo.

1346
01:20:51,681 --> 01:20:53,307
¿A cuántas misiones han ido?

1347
01:20:53,391 --> 01:20:54,892
- Pocas.
- Unas veinticuatro.

1348
01:20:54,976 --> 01:20:56,769
Ah, cool. Perdón.

1349
01:20:56,852 --> 01:20:59,146
{\an8}*MARGO KESS ALIAS SPIDER-BYTE
DE LA TIERRA-22191

1350
01:20:59,230 --> 01:21:00,481
{\an8}Soy Spider-Man.

1351
01:21:00,565 --> 01:21:02,567
{\an8}No me digas. Aquí todos lo somos.

1352
01:21:02,650 --> 01:21:03,734
¿Podemos seguir?

1353
01:21:03,818 --> 01:21:05,653
¿Y tú qué eres?

1354
01:21:05,736 --> 01:21:07,154
Soy un avatar.

1355
01:21:07,238 --> 01:21:10,616
Mi cuerpo está comiendo fritos
en la dimensión de mis padres.

1356
01:21:10,700 --> 01:21:13,744
- ¡No sé de qué hablas!
<i>- ¡No, porque no pones atención!</i>

1357
01:21:13,828 --> 01:21:15,246
Aquí lo paso mejor.

1358
01:21:15,329 --> 01:21:16,747
Te entiendo.

1359
01:21:18,874 --> 01:21:19,959
¿Qué hace eso?

1360
01:21:20,042 --> 01:21:21,586
Tiene un buen nombre.

1361
01:21:21,669 --> 01:21:23,546
- La Máquina Vete A Casa.
- Te dije.

1362
01:21:23,629 --> 01:21:24,839
Yo voté en contra.

1363
01:21:24,922 --> 01:21:27,842
Detecta de qué dimensión
viene tu ADN...

1364
01:21:27,925 --> 01:21:29,218
...y te envía de vuelta.

1365
01:21:29,510 --> 01:21:31,762
Es súper humanitaria
y cero aterradora.

1366
01:21:33,055 --> 01:21:35,182
Adiós, feo. Y no vuelvas.

1367
01:21:37,018 --> 01:21:39,228
Vamos.
No hay que hacer esperar al jefe.

1368
01:21:39,312 --> 01:21:40,688
- Nos vemos.
- ¡Vámonos!

1369
01:21:40,771 --> 01:21:42,857
- Oye, buena suerte.
- Sí, adiós.

1370
01:21:42,940 --> 01:21:44,191
<i>Miguel está de malas.</i>

1371
01:21:44,275 --> 01:21:48,237
Dale una empanada de la cafetería.
Con eso se calma.

1372
01:21:49,614 --> 01:21:51,866
<i>Mi nombre es Miguel O'Hara.</i>

1373
01:21:53,701 --> 01:21:56,495
<i>Soy el único Spider-Man</i>
<i>de esta dimensión.</i>

1374
01:21:58,623 --> 01:22:00,207
<i>O lo era.</i>

1375
01:22:03,461 --> 01:22:05,671
<i>Pero no soy como los demás.</i>

1376
01:22:07,590 --> 01:22:10,468
<i>No siempre me gusta</i>
<i>lo que tengo que hacer.</i>

1377
01:22:11,010 --> 01:22:13,429
<i>Pero sé que soy yo</i>
<i>quien tiene que hacerlo.</i>

1378
01:22:14,805 --> 01:22:17,558
<i>Y ya sacrifiqué demasiado</i>
<i>como para detenerme.</i>

1379
01:22:19,852 --> 01:22:21,103
Oye, mira.

1380
01:22:22,480 --> 01:22:24,023
A que no sirve para nada.

1381
01:22:24,106 --> 01:22:26,525
O tal vez sí,
antes de que lo arrancaras.

1382
01:22:26,609 --> 01:22:27,985
Es propaganda, bro.

1383
01:22:28,069 --> 01:22:30,237
Para distraerte de la verdad.

1384
01:22:30,321 --> 01:22:31,405
¿Y cuál es?

1385
01:22:31,489 --> 01:22:33,115
{\an8}NPI. Eso es lo que ellos quieren.

1386
01:22:33,199 --> 01:22:34,575
{\an8}*NPI - NO POSEO INFORMACIÓN.
EL EDITOR.

1387
01:22:39,246 --> 01:22:42,708
<i>- ¿Por qué quieres estar en el equipo?</i>
<i>- Para tener un reloj.</i>

1388
01:22:42,792 --> 01:22:44,126
Hazte el tuyo.

1389
01:22:44,710 --> 01:22:47,129
A que tienes una buena casa,
buenos padres.

1390
01:22:47,213 --> 01:22:48,673
No me quejo.

1391
01:22:48,756 --> 01:22:51,008
Bueno, nos acabamos de pelear...

1392
01:22:51,384 --> 01:22:53,886
...pero quieren lo mejor para mí,
entonces...

1393
01:22:53,969 --> 01:22:55,429
Qué lástima.

1394
01:22:55,513 --> 01:22:56,764
¿Por qué?

1395
01:22:57,765 --> 01:23:00,059
Porque no estás listo
para los demás.

1396
01:23:01,060 --> 01:23:03,938
<i>¡Lo logramos esta vez!</i>

1397
01:23:08,651 --> 01:23:10,152
<i>Bien hecho.</i>

1398
01:23:11,737 --> 01:23:15,783
<i>Escucha, el chiste de ser Spider-Man</i>
<i>es tu independencia.</i>

1399
01:23:15,866 --> 01:23:17,702
Eres tu jefe. No necesitas esto.

1400
01:23:17,785 --> 01:23:20,996
- ¿Entonces qué haces aquí?
- Cuido a mi baterista.

1401
01:23:21,080 --> 01:23:22,790
Yo quiero estar en una banda.

1402
01:23:22,873 --> 01:23:26,502
Quiero ver a mis amigos
y para eso necesito el reloj.

1403
01:23:26,585 --> 01:23:27,920
Oigan, dense prisa.

1404
01:23:28,003 --> 01:23:29,547
Bueno, tú ganas.

1405
01:23:31,006 --> 01:23:33,843
Pero no te enlistes
hasta saber a qué guerra irás.

1406
01:23:56,615 --> 01:23:58,534
Sí, ya sé. Es lento.

1407
01:23:58,617 --> 01:24:00,411
Pero así le gusta.

1408
01:24:01,495 --> 01:24:05,082
Miguel O'Hara,
te presento a Miles Morales.

1409
01:24:07,126 --> 01:24:08,544
Somos latinos.

1410
01:24:17,636 --> 01:24:20,306
- Estoy muy emocionado de empezar.
- Genial.

1411
01:24:20,389 --> 01:24:22,308
Sé cómo atrapar a La Mancha.

1412
01:24:22,391 --> 01:24:24,852
Solo quiere que lo tomen en serio.
Como todos.

1413
01:24:25,853 --> 01:24:28,606
Se preocupa por La Mancha.
Yo me ocupo de La Mancha.

1414
01:24:28,689 --> 01:24:29,732
¿Y yo qué hice?

1415
01:24:29,815 --> 01:24:31,609
Miguel, él no tiene la culpa.

1416
01:24:31,692 --> 01:24:32,818
¿Culpa? Espera.

1417
01:24:32,902 --> 01:24:34,737
¡Abriste un agujero en el multiverso!

1418
01:24:34,820 --> 01:24:37,740
- Él no sabía lo que hacía.
- No, sí sé... ¿No sé qué?

1419
01:24:37,823 --> 01:24:38,741
Pero tú sí, Gwen.

1420
01:24:40,034 --> 01:24:42,828
Y tú... A ti mejor te ignoro.

1421
01:24:42,912 --> 01:24:45,039
- No puedo contigo.
- Yo no estoy aquí.

1422
01:24:45,790 --> 01:24:46,874
Ni aquí.

1423
01:24:46,957 --> 01:24:47,917
¿Qué pasa?

1424
01:24:48,000 --> 01:24:52,004
Oye, Miguel.
Cálmate, deja en paz al niño.

1425
01:24:52,087 --> 01:24:54,632
Tuvo un pésimo maestro.

1426
01:24:55,591 --> 01:24:57,051
Así no se puede.

1427
01:24:57,134 --> 01:24:58,886
- ¡Peter!
- Uy, miren.

1428
01:24:58,969 --> 01:25:01,430
Llegó el Spider-Man
de la realidad humilde.

1429
01:25:01,514 --> 01:25:02,807
- ¡Miles!
- ¡Amigo!

1430
01:25:02,890 --> 01:25:06,727
No le tengas miedo a Miguel.
Se ve bravo pero no muerde.

1431
01:25:06,811 --> 01:25:09,271
- Peter.
- Estás creciendo. Te ves bien.

1432
01:25:09,355 --> 01:25:11,315
Tú te ves sólido. Te ves bien.

1433
01:25:11,398 --> 01:25:12,775
Define "sólido".

1434
01:25:12,858 --> 01:25:15,236
¿Qué te pasó?
¿Te sangran las axilas?

1435
01:25:15,319 --> 01:25:17,696
Olvida el traje,
te haremos uno nuevo.

1436
01:25:17,780 --> 01:25:19,365
Peter, tienes que decirle...

1437
01:25:19,448 --> 01:25:21,867
- Espera. ¿Qué es eso?
- ¡Mayday!

1438
01:25:21,951 --> 01:25:23,327
- ¡Tienes un bebé!
- ¡Sí!

1439
01:25:23,410 --> 01:25:24,411
Qué loco.

1440
01:25:24,495 --> 01:25:26,789
No te quites el pase de un día,
mi amor.

1441
01:25:26,872 --> 01:25:29,542
Ah, tienes uno.
No sabía que había para adultos.

1442
01:25:29,625 --> 01:25:30,918
Un segundo. ¡Mayday!

1443
01:25:31,001 --> 01:25:32,837
Esa niña es anarquista.

1444
01:25:32,920 --> 01:25:35,422
Te voy a alcanzar. Ahí voy.

1445
01:25:35,506 --> 01:25:37,842
No te muevas. Te tengo.

1446
01:25:38,133 --> 01:25:40,594
Sabía que lamentaría
darle un disparador.

1447
01:25:40,678 --> 01:25:42,721
No debí hacerlo, fue un error.

1448
01:25:43,639 --> 01:25:45,724
- ¿Quieren ver fotos?
- Pero aquí está.

1449
01:25:45,808 --> 01:25:47,935
- ¡Miren esta foto!
- Ah, ya las tienes.

1450
01:25:48,018 --> 01:25:49,478
Es increíble.

1451
01:25:49,562 --> 01:25:52,231
Esa es su cara de chiste.
De enojada.

1452
01:25:52,314 --> 01:25:54,233
Esta es cara de intelectual.

1453
01:25:54,316 --> 01:25:56,735
Miren,
con la que sigue se van a morir.

1454
01:25:56,819 --> 01:25:59,905
Miguel se va a morir.
Miguel, mira esta.

1455
01:25:59,989 --> 01:26:01,991
Trato de hablar con adultos.

1456
01:26:02,074 --> 01:26:05,077
Eres el único Spider-Man serio.
Debemos ser chistosos.

1457
01:26:05,160 --> 01:26:06,745
El destino del multiverso...

1458
01:26:06,829 --> 01:26:08,289
Siempre me pierdes ahí.

1459
01:26:08,372 --> 01:26:12,960
Dices: "el destino del multiverso"
y mi cerebro se muere...

1460
01:26:13,919 --> 01:26:15,838
¿Ya olieron? Mayday se hizo popó.

1461
01:26:15,921 --> 01:26:19,174
Sí, es una Parker. Eso pasa
cuando un Parker come aguacate.

1462
01:26:19,258 --> 01:26:20,676
Alteraste un evento canónico.

1463
01:26:20,759 --> 01:26:23,012
- ¿Evento canónico?
- No pensó.

1464
01:26:23,095 --> 01:26:24,346
Así no hace las cosas.

1465
01:26:24,430 --> 01:26:25,389
No me insultes.

1466
01:26:25,472 --> 01:26:28,100
Embarraste al sistema. Mis respetos.

1467
01:26:28,183 --> 01:26:30,686
¿Por qué estás enojado? Salvé a esa gente.

1468
01:26:31,020 --> 01:26:32,938
Y ese es el problema.

1469
01:26:34,315 --> 01:26:35,733
LYLA, haz lo tuyo.

1470
01:26:35,816 --> 01:26:37,067
<i>¿Eh? ¿Qué cosa?</i>

1471
01:26:37,151 --> 01:26:40,154
Lo de... ¿Cómo que qué?
La cosa esa de la información.

1472
01:26:40,237 --> 01:26:41,238
<i>Está bien.</i>

1473
01:26:47,620 --> 01:26:49,330
¿Qué es eso?

1474
01:26:49,788 --> 01:26:52,333
Esto es todo.

1475
01:26:57,922 --> 01:26:59,798
¿Puedes ser más específico?

1476
01:26:59,882 --> 01:27:02,134
¿Puedes dejar de hablar un segundo?

1477
01:27:02,217 --> 01:27:05,346
- Sí, sí, yo solo...
- Y esto que ves...

1478
01:27:06,513 --> 01:27:08,432
...esto somos todos.

1479
01:27:08,515 --> 01:27:11,644
Todas nuestras vidas entretejidas...

1480
01:27:11,727 --> 01:27:14,813
...en una hermosa red
de la vida y el destino.

1481
01:27:15,814 --> 01:27:17,107
El Spider-Verso.

1482
01:27:17,191 --> 01:27:18,734
Spider-Verso.

1483
01:27:18,817 --> 01:27:20,110
Suena...

1484
01:27:20,194 --> 01:27:21,362
...estúpido.

1485
01:27:21,946 --> 01:27:24,198
Es el Polimultiverso Aracnohumanoide.

1486
01:27:25,240 --> 01:27:26,825
Que suena...

1487
01:27:26,909 --> 01:27:28,410
...igual de estúpido, creo.

1488
01:27:29,495 --> 01:27:32,164
¿Y estos nodos
donde convergen las líneas?

1489
01:27:32,998 --> 01:27:34,750
Los nodos son el canon.

1490
01:27:34,833 --> 01:27:39,505
Capítulos de todas las historias
de todos los Spiders.

1491
01:27:39,964 --> 01:27:41,382
Unos buenos.

1492
01:27:42,549 --> 01:27:43,842
Unos malos.

1493
01:27:45,970 --> 01:27:47,054
Unos muy malos.

1494
01:27:55,145 --> 01:27:56,647
No pares.

1495
01:27:56,939 --> 01:27:58,649
Mi tío Aaron.

1496
01:27:58,732 --> 01:28:00,150
Este.

1497
01:28:00,234 --> 01:28:02,653
El evento ASM-90.

1498
01:28:02,736 --> 01:28:05,322
Un capitán cercano a Spider-Man
muere...

1499
01:28:05,406 --> 01:28:09,743
...salvando a un niño de escombros
durante una batalla con un némesis.

1500
01:28:10,119 --> 01:28:11,829
Capitán Stacy...

1501
01:28:12,496 --> 01:28:14,206
...perdóneme.

1502
01:28:24,842 --> 01:28:26,093
No.

1503
01:28:37,104 --> 01:28:39,106
¿Eso te pasó a ti?

1504
01:28:40,649 --> 01:28:42,484
Y a mí.

1505
01:28:45,863 --> 01:28:47,698
Sí. ¿Y qué?

1506
01:28:48,157 --> 01:28:50,993
Así es como debe ser.

1507
01:28:51,618 --> 01:28:56,373
Los eventos canónicos son conexiones
que unen nuestras vidas.

1508
01:28:56,749 --> 01:28:59,710
Pero esas conexiones
se pueden romper.

1509
01:29:00,669 --> 01:29:03,005
Por eso, las anomalías...

1510
01:29:03,756 --> 01:29:05,674
...son tan peligrosas.

1511
01:29:06,091 --> 01:29:09,053
La muerte del inspector Singh
era un evento canónico.

1512
01:29:09,136 --> 01:29:13,474
Tú no debías estar ahí.
Y tú no debías salvarlo.

1513
01:29:14,058 --> 01:29:15,976
Por eso, Gwen quiso detenerte.

1514
01:29:16,060 --> 01:29:16,977
¡Miles!

1515
01:29:17,061 --> 01:29:19,229
Creí que querías salvarme a mí.

1516
01:29:20,856 --> 01:29:22,775
Y sí. Hacía...

1517
01:29:23,692 --> 01:29:25,360
...las dos cosas.

1518
01:29:25,944 --> 01:29:30,491
Y ahora, Miles,
como cambiaste la historia...

1519
01:29:30,574 --> 01:29:33,202
...la dimensión de Pavitr
se está desmoronando.

1520
01:29:33,869 --> 01:29:36,455
Si tenemos suerte,
podremos detenerlo.

1521
01:29:38,290 --> 01:29:39,708
No siempre la hemos tenido.

1522
01:29:39,792 --> 01:29:42,044
Pero yo no fui. Fue La Mancha.

1523
01:29:42,127 --> 01:29:45,297
Es lo que pasa
cuando rompes el canon.

1524
01:29:47,174 --> 01:29:48,550
¿Cómo sabes?

1525
01:29:49,134 --> 01:29:51,762
Lo sé
porque también lo rompí una vez.

1526
01:29:52,221 --> 01:29:57,518
Encontré otro mundo
donde tenía familia. Donde era feliz.

1527
01:29:58,393 --> 01:30:00,771
<i>Al menos, esa versión de mí lo era.</i>

1528
01:30:01,105 --> 01:30:02,106
¡MI BOLSO!

1529
01:30:02,189 --> 01:30:04,108
{\an8}<i>Y esa versión de mí murió.</i>

1530
01:30:09,655 --> 01:30:11,323
<i>Entonces, lo reemplacé.</i>

1531
01:30:14,409 --> 01:30:16,286
<i>Creí que era inofensivo.</i>

1532
01:30:19,832 --> 01:30:21,416
<i>Pero me equivoqué.</i>

1533
01:30:30,259 --> 01:30:31,969
¿Papi?

1534
01:30:32,052 --> 01:30:33,053
¡Papi, no!

1535
01:30:38,142 --> 01:30:39,685
<i>¿No es cierto, Peter?</i>

1536
01:30:40,644 --> 01:30:42,062
Sí.

1537
01:30:42,146 --> 01:30:45,399
Rompe suficientes cánones,
salva capitanes...

1538
01:30:47,568 --> 01:30:50,195
...y podemos perderlo todo.

1539
01:31:01,707 --> 01:31:03,959
Van a nombrar capitán a mi papá.

1540
01:31:13,218 --> 01:31:14,219
No.

1541
01:31:16,763 --> 01:31:18,432
<i>Yo te lo voy a quitar todo a ti...</i>

1542
01:31:20,809 --> 01:31:22,352
<i>...como tú me lo quitaste a mí.</i>

1543
01:31:22,436 --> 01:31:23,645
¡Allá voy!

1544
01:31:27,983 --> 01:31:29,526
La Mancha lo hará.

1545
01:31:31,153 --> 01:31:32,905
Él lo matará.

1546
01:31:38,744 --> 01:31:41,079
¿Cuándo va a pasar?

1547
01:31:44,416 --> 01:31:47,002
- ¿Cuándo va a pasar?
- En dos días.

1548
01:31:47,711 --> 01:31:49,463
Cuando lo asciendan.

1549
01:31:50,130 --> 01:31:52,216
<i>Eso dice el modelo.</i>

1550
01:31:54,134 --> 01:31:55,427
Lo siento, Miles.

1551
01:31:55,510 --> 01:31:56,803
Envíame a casa.

1552
01:31:57,304 --> 01:31:59,973
No puedo hacerlo. Ahora no.

1553
01:32:00,057 --> 01:32:02,434
¿Qué esperas que haga?
¿Dejar que muera?

1554
01:32:06,563 --> 01:32:08,273
¿Y tu padre qué?

1555
01:32:08,357 --> 01:32:10,317
Él es capitán, ¿no?

1556
01:32:12,402 --> 01:32:13,612
Sí.

1557
01:32:13,695 --> 01:32:15,197
¿Y ya?

1558
01:32:15,280 --> 01:32:17,449
¿No harás nada para salvarlo?

1559
01:32:19,743 --> 01:32:21,536
¿Y tu tío Ben?

1560
01:32:21,620 --> 01:32:25,791
¿Lo habrías permitido
si hubieras sabido?

1561
01:32:26,375 --> 01:32:28,710
De no ser por el tío Ben...

1562
01:32:28,794 --> 01:32:31,755
...la mayoría no estaríamos aquí,
Miles.

1563
01:32:32,464 --> 01:32:35,050
Y todo lo bueno que hemos hecho...

1564
01:32:35,133 --> 01:32:37,261
...no lo hubiéramos hecho.

1565
01:32:40,013 --> 01:32:42,474
Entonces,
¿debemos dejar morir a la gente...

1566
01:32:42,557 --> 01:32:45,852
...porque un algoritmo dice
que es lo que debe pasar?

1567
01:32:45,936 --> 01:32:49,064
Te das cuenta de lo estúpido
que suena eso, ¿no?

1568
01:32:49,147 --> 01:32:51,775
Debes escoger
entre salvar a una persona...

1569
01:32:51,858 --> 01:32:54,945
...y salvar un mundo entero.
A todos los mundos.

1570
01:32:55,028 --> 01:32:57,614
¡Haré las dos cosas!
Spider-Man siempre...

1571
01:32:57,698 --> 01:32:59,366
No siempre.

1572
01:33:02,244 --> 01:33:05,414
Miles, todos quisiéramos vivir
la vida que anhelamos.

1573
01:33:05,998 --> 01:33:08,500
Créeme, lo intenté.

1574
01:33:08,583 --> 01:33:12,629
Y mientras más lo intenté,
más daños provoqué.

1575
01:33:14,006 --> 01:33:15,924
No puedes tenerlo todo, chico.

1576
01:33:20,053 --> 01:33:22,556
Ser Spider-Man es un sacrificio.

1577
01:33:22,973 --> 01:33:24,349
Ese es el trabajo.

1578
01:33:24,433 --> 01:33:26,184
Es para lo que te anotaste.

1579
01:33:27,102 --> 01:33:28,312
Miles.

1580
01:33:30,564 --> 01:33:31,398
¿Peni?

1581
01:33:33,108 --> 01:33:34,151
¿Qué hacen?

1582
01:33:35,777 --> 01:33:37,779
¿Es una intervención o algo así?

1583
01:33:38,572 --> 01:33:40,198
Sabemos que es duro.

1584
01:33:40,991 --> 01:33:42,492
Pero es la verdad, Miles.

1585
01:33:43,035 --> 01:33:46,204
¿Por eso viniste?
¿Para darme la noticia?

1586
01:33:48,915 --> 01:33:51,293
Funcionó la vez pasada,
¿por qué no repetir?

1587
01:33:51,376 --> 01:33:52,336
Oye, espera.

1588
01:33:52,419 --> 01:33:53,420
Es cierto, Gwen.

1589
01:33:54,004 --> 01:33:56,089
No debiste haber ido a verme.

1590
01:33:56,173 --> 01:33:58,216
- Chico, mírame...
- Deja de decirme así.

1591
01:33:58,300 --> 01:33:59,593
- Eso.
- Hobie, no ayudas.

1592
01:33:59,676 --> 01:34:00,510
Bien.

1593
01:34:01,303 --> 01:34:04,097
- Miles, entiende...
- No pidan que no salve a mi padre.

1594
01:34:04,639 --> 01:34:05,766
No te lo pedí.

1595
01:34:06,516 --> 01:34:09,102
- Dale un segundo, por favor.
- Te luciste.

1596
01:34:09,186 --> 01:34:11,355
¡No! ¡Déjalo ya!

1597
01:34:11,438 --> 01:34:14,066
Si dejamos que se vaya,
hará más daño. Lo saben.

1598
01:34:14,149 --> 01:34:15,567
- Suéltalo.
- Peter Pan.

1599
01:34:15,650 --> 01:34:17,569
Te dejaré aquí unos días.

1600
01:34:17,652 --> 01:34:19,696
Siento que terminara así, chico.

1601
01:34:19,780 --> 01:34:23,075
¡Que no me digan así!

1602
01:34:35,087 --> 01:34:35,921
¡Miles!

1603
01:34:36,963 --> 01:34:38,048
Ni hablar.

1604
01:34:38,131 --> 01:34:40,759
Perdón por hacer esto.
Soy un mal padre.

1605
01:34:41,843 --> 01:34:43,678
Les aviso que renuncio.

1606
01:34:48,558 --> 01:34:51,978
<i>Atención, dejen todo</i>
<i>y detengan a Spider-Man.</i>

1607
01:34:52,896 --> 01:34:55,148
- ¿A ti?
- ¿A mí?

1608
01:34:56,817 --> 01:34:58,235
<i>¡A Miles! ¡Miles Morales!</i>

1609
01:34:58,318 --> 01:34:59,820
<i>¡Va hacia el sector 4!</i>

1610
01:35:03,448 --> 01:35:04,449
¿Es él?

1611
01:35:04,533 --> 01:35:07,369
¿Tengo telaraña en la cara?
¿Qué pasa?

1612
01:35:07,452 --> 01:35:10,455
¡Miles! ¡Ahí lo tienes!
Está en... ¡Date la vuelta!

1613
01:35:10,539 --> 01:35:12,124
No veo nada, jefe.

1614
01:35:30,642 --> 01:35:32,853
¿Este día podría ser más extraño?

1615
01:35:35,730 --> 01:35:36,898
Creo que sí.

1616
01:35:44,448 --> 01:35:45,449
¡Perdón!

1617
01:35:49,995 --> 01:35:52,122
Y entonces miré a mi tío y...

1618
01:35:52,205 --> 01:35:53,415
Déjame adivinar.

1619
01:35:53,498 --> 01:35:54,666
¿Se murió?

1620
01:36:06,887 --> 01:36:08,597
A la cuenta de tres, desenfunda.

1621
01:36:08,680 --> 01:36:10,682
Uno... ¡No esperaste al tres!

1622
01:36:10,765 --> 01:36:12,017
¡Oye, Miguel!

1623
01:36:12,100 --> 01:36:14,728
¿Nos tomas una foto?
Es su primera persecución.

1624
01:36:15,645 --> 01:36:17,564
¡Arre!

1625
01:36:22,694 --> 01:36:24,196
- ¿Miles?
- Hola.

1626
01:36:24,738 --> 01:36:27,407
- Soy fan de tu trabajo.
- ¡Gracias!

1627
01:36:27,491 --> 01:36:30,827
¿Crees que la Spider-Gente
usamos el humor como muletilla?

1628
01:36:30,911 --> 01:36:32,204
¿Entendiste? "Muleta".

1629
01:36:32,954 --> 01:36:34,623
Puedo hacer todo lo que él haga.

1630
01:36:34,706 --> 01:36:36,708
Ay, demonios, me dio un tirón.

1631
01:36:45,175 --> 01:36:46,343
<i>Hola, Peter.</i>

1632
01:37:02,901 --> 01:37:04,194
Ya no hay adónde correr.

1633
01:37:12,285 --> 01:37:14,829
Perdón, me equivoqué.
Sí tenía adónde correr.

1634
01:37:23,421 --> 01:37:24,923
¡Deja de huir!

1635
01:37:25,006 --> 01:37:28,885
- ¡Pues deja de perseguirme!
- ¡Eres desesperante!

1636
01:37:29,386 --> 01:37:32,722
Sé que es tu amigo,
pero es la única manera.

1637
01:37:32,806 --> 01:37:35,308
- Mi intuición dice...
- Entonces usa la cabeza.

1638
01:37:54,160 --> 01:37:56,955
Te tengo
entre mis definida musculatura.

1639
01:37:57,038 --> 01:37:58,039
Ni trates de...

1640
01:38:18,727 --> 01:38:19,686
¡Miles!

1641
01:38:19,769 --> 01:38:20,770
No, no. Déjame.

1642
01:38:20,854 --> 01:38:22,522
Huir es una locura.

1643
01:38:22,606 --> 01:38:25,191
¡Huir es lo menos loco
de todo lo que pasa aquí!

1644
01:38:25,275 --> 01:38:26,401
Oye, me siento mal.

1645
01:38:26,735 --> 01:38:27,694
¡Qué bueno!

1646
01:38:27,777 --> 01:38:30,697
Pero así son las cosas.
¡No vas a ganar esta vez!

1647
01:38:30,780 --> 01:38:33,408
No te muevas.
Deja de moverte tan rápido.

1648
01:38:33,491 --> 01:38:34,367
¡No!

1649
01:38:34,451 --> 01:38:35,785
¿Quieres cargar a mi bebé?

1650
01:38:36,745 --> 01:38:39,122
Darle un apretoncito
y luego hablamos.

1651
01:38:39,205 --> 01:38:42,292
Creo que eso va a cambiar la vibra.
¡Es rejuvenecedor!

1652
01:38:42,375 --> 01:38:43,376
¡Ya soy juvenil!

1653
01:38:43,460 --> 01:38:47,005
¡Pues lo serás mucho más
cuando abraces a esta niña mágica!

1654
01:38:47,088 --> 01:38:49,758
No tienes derecho
de tener una conversación conmigo.

1655
01:38:49,841 --> 01:38:51,843
¡Que cargues a la bebé
y veremos qué pasa!

1656
01:38:53,428 --> 01:38:56,014
Tú eres la razón
de que la haya tenido, ¿sí?

1657
01:38:57,098 --> 01:39:00,727
Pensé que si logro educarla bien...

1658
01:39:00,810 --> 01:39:04,439
...es probable que de grande
llegue a ser como tú.

1659
01:39:04,522 --> 01:39:08,443
¡Y eso me emocionó
porque eres una persona maravillosa!

1660
01:39:08,526 --> 01:39:10,904
¡Y me gusta estar contigo!

1661
01:39:12,072 --> 01:39:14,157
Entonces,
¿por qué no fuiste a verme?

1662
01:39:14,949 --> 01:39:15,950
Por...

1663
01:39:16,910 --> 01:39:18,244
No podía.

1664
01:39:19,037 --> 01:39:21,831
Tenía tantas ganas
de estar con ustedes.

1665
01:39:23,792 --> 01:39:26,044
Y esto no fue lo que yo esperaba.

1666
01:39:26,127 --> 01:39:29,964
Mira, te van a pasar cosas malas.

1667
01:39:30,048 --> 01:39:33,093
Eso nos hace lo que somos.

1668
01:39:33,176 --> 01:39:36,596
Pero también nos pasan cosas buenas.

1669
01:39:37,180 --> 01:39:38,973
Como me pasaste tú.

1670
01:39:40,433 --> 01:39:42,352
Y me pasó ella.

1671
01:39:43,478 --> 01:39:44,771
Oye. Yo no...

1672
01:39:44,854 --> 01:39:48,692
Eres el peor para cargar bebés.

1673
01:39:48,775 --> 01:39:51,444
<i>Tengo tu ubicación, Peter.</i>
<i>Vamos para allá.</i>

1674
01:39:51,528 --> 01:39:53,613
¡No tienes mi ubicación! Cambio.

1675
01:39:53,697 --> 01:39:55,281
Envía a todos.

1676
01:39:56,199 --> 01:39:59,577
No, no, no, Miles, no sabía.
Te lo juro.

1677
01:39:59,661 --> 01:40:01,329
Por favor, sigamos hablando.

1678
01:40:01,413 --> 01:40:02,414
Ya hablamos.

1679
01:40:04,958 --> 01:40:06,209
Buena charla.

1680
01:40:10,380 --> 01:40:11,339
¡Ahí está!

1681
01:40:24,394 --> 01:40:25,520
¡Miles!

1682
01:40:25,603 --> 01:40:28,314
- ¿Adónde cree que va?
- No creo que lo haya planeado.

1683
01:40:28,398 --> 01:40:30,567
Oye, por si no te lo había dicho...

1684
01:40:30,650 --> 01:40:32,694
...eres un pésimo mentor.

1685
01:40:41,369 --> 01:40:44,789
Te acaba de derrotar. Entonces,
no soy tan malo como mentor.

1686
01:40:44,873 --> 01:40:47,459
¡Son igual de malos!
¿Asunto arreglado?

1687
01:40:48,918 --> 01:40:51,212
¡Deja de fingir
que sabes adónde vas!

1688
01:40:51,296 --> 01:40:52,380
Ah, sí tengo un plan.

1689
01:40:52,464 --> 01:40:54,632
Pero no te lo he dicho.

1690
01:41:10,440 --> 01:41:11,566
<i>Partimos hacia la luna.</i>

1691
01:41:11,649 --> 01:41:12,942
Eso no me gustó.

1692
01:41:31,211 --> 01:41:32,337
¿Tienes garras?

1693
01:41:32,670 --> 01:41:35,173
Oye, ¿seguro de que eres Spider-Man?

1694
01:41:35,507 --> 01:41:36,633
¿Y tú?

1695
01:41:36,716 --> 01:41:39,385
¿Quién te crees? En serio.

1696
01:41:41,888 --> 01:41:44,599
Mi nombre es Miles Morales.

1697
01:41:50,814 --> 01:41:53,525
Me mordió una araña radiactiva.

1698
01:41:55,401 --> 01:41:57,946
Y creo que te sabes lo demás,
idiota.

1699
01:42:06,412 --> 01:42:08,081
Hola, ¿cómo estás?

1700
01:42:10,291 --> 01:42:12,377
¡No has entendido!
¡Eres una anomalía!

1701
01:42:12,460 --> 01:42:14,712
¡No si dejas que me vaya a casa!

1702
01:42:18,216 --> 01:42:19,300
¡Soplona!

1703
01:42:21,302 --> 01:42:23,596
Vayas adonde vayas,
eres una anomalía.

1704
01:42:31,604 --> 01:42:34,065
¡Eres la anomalía original!

1705
01:42:37,944 --> 01:42:38,778
¡Miguel!

1706
01:42:39,654 --> 01:42:43,157
La araña que te dio tus poderes
no era de tu dimensión.

1707
01:42:45,368 --> 01:42:46,703
¡No debía haberte mordido!

1708
01:42:48,204 --> 01:42:49,038
¡Miguel! ¡No!

1709
01:42:49,122 --> 01:42:51,791
Hay un mundo que no tiene
un Spider-Man que lo proteja...

1710
01:42:51,875 --> 01:42:53,543
...porque te mordió en su lugar.

1711
01:42:53,626 --> 01:42:55,753
¡Tú no tenías que ser Spider-Man!

1712
01:42:55,837 --> 01:42:58,006
¡No! ¡Mientes! ¡Yo soy Spider-Man!

1713
01:42:58,089 --> 01:42:59,591
¡Eres un error!

1714
01:43:01,467 --> 01:43:05,013
Si no te hubiera mordido,
tu Peter Parker estaría vivo.

1715
01:43:05,096 --> 01:43:08,308
Pero murió por salvarte.

1716
01:43:08,600 --> 01:43:11,311
Hubiera parado el colisionador
antes de que volara.

1717
01:43:11,394 --> 01:43:12,604
La Mancha no existiría.

1718
01:43:12,687 --> 01:43:15,189
- Y nada de esto hubiera pasado.
- ¡Peter!

1719
01:43:15,982 --> 01:43:20,403
Y este tiempo, yo he sido el único
que ha evitado que todo se desmorone.

1720
01:43:20,486 --> 01:43:22,280
¡Miguel, no lo trates así!

1721
01:43:22,363 --> 01:43:24,157
Tú no perteneces aquí.

1722
01:43:24,240 --> 01:43:25,742
Nunca perteneciste.

1723
01:43:25,825 --> 01:43:27,619
¡Ya déjame!

1724
01:43:27,702 --> 01:43:29,829
- ¡Déjalo!
- No quedamos en esto.

1725
01:43:31,122 --> 01:43:32,540
¿Ya habían hablado de esto?

1726
01:43:34,042 --> 01:43:35,418
¿Ya sabían?

1727
01:43:36,878 --> 01:43:38,963
¿Todos lo sabían?

1728
01:43:39,756 --> 01:43:41,591
Yo no sabía...

1729
01:43:42,342 --> 01:43:44,010
...cómo decírtelo.

1730
01:43:45,428 --> 01:43:47,639
Por eso jamás fuiste a verme.

1731
01:43:51,017 --> 01:43:53,311
Miles, es por tu propio bien.

1732
01:43:53,394 --> 01:43:54,771
¿Quién decide eso?

1733
01:43:54,854 --> 01:43:56,522
¡No soy un niño, Gwen!

1734
01:43:57,440 --> 01:43:58,983
Eso es justo lo que eres.

1735
01:43:59,067 --> 01:44:03,738
¡Eres solo un niño que no tiene idea
de lo que hace!

1736
01:44:09,410 --> 01:44:13,998
Pues hice que cientos de tus Spiders
se salieran de tu casa club.

1737
01:44:14,082 --> 01:44:15,083
¿Qué?

1738
01:44:20,505 --> 01:44:22,382
Creo que sí lo había planeado.

1739
01:44:23,967 --> 01:44:26,052
Y ahora voy a hacer esto.

1740
01:44:31,641 --> 01:44:36,479
Todos siempre quieren decirme
cómo debe ser mi historia.

1741
01:44:36,562 --> 01:44:37,814
No.

1742
01:44:37,897 --> 01:44:39,357
Voy a hacerlo a mi manera.

1743
01:44:39,899 --> 01:44:42,235
Lo siento, pero me voy a casa.

1744
01:44:58,918 --> 01:45:00,253
Adiós, Gwen.

1745
01:45:03,840 --> 01:45:04,966
¡Miles!

1746
01:45:09,053 --> 01:45:11,097
Yo le enseñé a hacer eso...

1747
01:45:11,180 --> 01:45:13,891
...entonces,
debo haber sido un muy buen mentor.

1748
01:45:24,485 --> 01:45:25,737
Nopi.

1749
01:45:25,820 --> 01:45:26,988
No.

1750
01:45:27,864 --> 01:45:29,032
Ese está lindo.

1751
01:45:29,115 --> 01:45:30,366
Ay, no.

1752
01:45:30,450 --> 01:45:32,410
Ya tuve ese.

1753
01:45:53,306 --> 01:45:54,390
¿Qué?

1754
01:45:55,058 --> 01:45:56,726
<i>Iniciando Máquina Vete A Casa.</i>

1755
01:45:56,809 --> 01:45:58,019
APAGAR SISTEMA
SÍ / NO

1756
01:46:10,531 --> 01:46:11,866
{\an8}<i>Firma dimensional identificada.</i>

1757
01:46:11,949 --> 01:46:12,992
¡CONFIRMADO! DESTINO FIJO
TIERRA-42

1758
01:46:22,627 --> 01:46:23,920
Apágate.

1759
01:46:24,003 --> 01:46:25,505
No. No.

1760
01:46:25,588 --> 01:46:27,840
- ¡Ay, no!
- ¡No!

1761
01:46:33,471 --> 01:46:34,430
<i>¿Qué pasa?</i>

1762
01:46:34,514 --> 01:46:36,224
La máquina se activó sola.

1763
01:46:36,307 --> 01:46:37,767
<i>- ¿Cómo es posible?</i>
- No lo es.

1764
01:46:37,850 --> 01:46:42,146
No es posible que se inicie
sin ingresar una secuencia.

1765
01:46:42,230 --> 01:46:45,024
<i>- ¿O sea...?</i>
- Es lo que está haciendo.

1766
01:46:45,817 --> 01:46:47,235
<i>- ¿Qué tal así?</i>
- No.

1767
01:46:47,318 --> 01:46:49,153
<i>- ¿Y ahora?</i>
- ¡Deja de estorbar!

1768
01:47:06,879 --> 01:47:08,589
¡Deténganlo! ¡Ahora!

1769
01:47:08,673 --> 01:47:11,008
¿Qué crees que estoy intentando?

1770
01:47:19,475 --> 01:47:20,685
¡Haz algo!

1771
01:47:21,060 --> 01:47:22,145
¡Ahora!

1772
01:47:24,856 --> 01:47:27,275
- ¡Miguel!
- ¡Déjalo!

1773
01:47:39,745 --> 01:47:40,788
UBICACIÓN FIJA

1774
01:47:45,960 --> 01:47:47,253
REINICIAR SISTEMA
SÍ / NO

1775
01:47:54,510 --> 01:47:55,678
¡No!

1776
01:48:09,400 --> 01:48:12,278
Ya, cálmate.
La consola no tuvo la culpa.

1777
01:48:12,361 --> 01:48:14,614
Lo único que debía hacer
era escuchar.

1778
01:48:15,031 --> 01:48:16,115
¿Por qué no escuchó?

1779
01:48:16,199 --> 01:48:18,784
- Tal vez te faltó gritarle más.
- Gwen, no.

1780
01:48:18,868 --> 01:48:19,911
Tú lo dejaste ir.

1781
01:48:19,994 --> 01:48:21,329
- ¿Yo?
- No lo atrapaste.

1782
01:48:21,412 --> 01:48:24,707
- A ver, vamos a respirar.
- Peter, ¿quieres apoyarme?

1783
01:48:24,790 --> 01:48:29,170
Miguel, como padre de una niña
e hijo de una madre...

1784
01:48:29,253 --> 01:48:31,547
- No, mejor ya no hables.
- Ya entendí.

1785
01:48:31,631 --> 01:48:33,257
Déjame ir a hablar con él.

1786
01:48:34,342 --> 01:48:35,384
Ya intentamos eso.

1787
01:48:35,468 --> 01:48:37,637
- Es mi amigo.
- Sí, y ese es el problema.

1788
01:48:37,720 --> 01:48:40,973
¿Por lo menos sabes qué pasará
si rompe el canon?

1789
01:48:41,891 --> 01:48:43,643
¿Quieres averiguarlo?

1790
01:48:43,893 --> 01:48:46,229
Te dije que ella era un riesgo.

1791
01:48:47,438 --> 01:48:48,606
Te equivocas.

1792
01:48:48,689 --> 01:48:50,650
Jess. Dile que se equivoca.

1793
01:48:52,443 --> 01:48:53,653
Tiene razón.

1794
01:48:53,736 --> 01:48:55,529
¿Lo dices en serio?

1795
01:48:55,613 --> 01:48:56,781
Te lo dije.

1796
01:48:56,864 --> 01:48:59,867
Si dejabas que huyera,
no podría ayudarte.

1797
01:48:59,951 --> 01:49:01,535
Pues no voy a ir.

1798
01:49:01,619 --> 01:49:02,828
Tienes razón.

1799
01:49:03,120 --> 01:49:04,247
¿Qué?

1800
01:49:05,623 --> 01:49:06,624
¿Qué haces?

1801
01:49:16,592 --> 01:49:18,261
Vete a casa, Gwen.

1802
01:49:23,474 --> 01:49:26,435
Se suponía que éramos los buenos.

1803
01:49:42,118 --> 01:49:43,494
Lo somos.

1804
01:49:46,455 --> 01:49:47,832
Lo somos.

1805
01:49:49,333 --> 01:49:51,502
Jess, Ben. Acompáñenme.

1806
01:49:51,585 --> 01:49:52,586
¡Sí!

1807
01:49:52,670 --> 01:49:54,797
Y alguien atrape a La Mancha.

1808
01:49:54,880 --> 01:49:57,300
Perdón, tengo que llevarla a dormir.

1809
01:49:57,383 --> 01:50:00,594
Tú no. Ya tuve suficiente de ti.

1810
01:50:34,170 --> 01:50:36,255
BIENVENIDOS

1811
01:50:48,225 --> 01:50:49,643
Hola, amor.

1812
01:50:53,022 --> 01:50:54,357
¿Cómo te fue en el trabajo?

1813
01:50:55,024 --> 01:50:56,359
No sé.

1814
01:50:56,442 --> 01:50:59,779
Peter. ¿Llevaste a la bebé
a otra pelea?

1815
01:50:59,862 --> 01:51:02,114
¿Llevé a la bebé a...? No, no, no.

1816
01:51:02,198 --> 01:51:05,326
Me pediste que no lo hiciera.
Entonces no lo hice.

1817
01:51:05,993 --> 01:51:08,913
<i>Acceso denegado.</i>

1818
01:51:37,358 --> 01:51:39,360
¿Crees que vaya a ser bueno en esto?

1819
01:51:40,277 --> 01:51:42,363
¿Y lo preguntas ahora?

1820
01:51:43,781 --> 01:51:46,909
No hay instrucciones
para educar a alguien como ella...

1821
01:51:48,202 --> 01:51:50,663
<i>...o para ser alguien como tú.</i>

1822
01:51:54,041 --> 01:51:57,378
<i>Tienes que hacer ajustes</i>
<i>en el medio tiempo.</i>

1823
01:52:02,299 --> 01:52:04,510
- Fue una metáfora de deportes.
- Sí entendí.

1824
01:52:04,593 --> 01:52:07,555
Perdón. Eras tan nerd en la escuela
que creí que no...

1825
01:52:07,638 --> 01:52:09,640
Pero sí he visto partidos.

1826
01:52:09,723 --> 01:52:10,558
Ah, está bien.

1827
01:52:10,641 --> 01:52:12,560
No puede ser.

1828
01:52:40,296 --> 01:52:41,714
¿Qué te hizo el pingüino?

1829
01:52:42,548 --> 01:52:43,591
Oye, ¿puedes...?

1830
01:52:44,925 --> 01:52:46,427
¿No puedes ni mirarme?

1831
01:52:48,596 --> 01:52:49,555
¿Qué?

1832
01:52:49,638 --> 01:52:50,890
¿Qué es eso?

1833
01:52:51,891 --> 01:52:54,435
Te estoy mirando. Eso querías.

1834
01:52:57,062 --> 01:52:58,439
Adelgazaste.

1835
01:52:59,607 --> 01:53:01,233
¿Dónde estabas?

1836
01:53:01,317 --> 01:53:04,111
Por ahí, matando a todos mis amigos.

1837
01:53:04,195 --> 01:53:07,823
Ah, sí, qué chistosa. Está bien.

1838
01:53:13,579 --> 01:53:15,956
- ¿Adónde vas?
- ¿Yo qué sé?

1839
01:53:20,002 --> 01:53:22,129
Eres un buen policía, papá.

1840
01:53:22,796 --> 01:53:25,633
Usas esa insignia
porque sabes que si no...

1841
01:53:25,716 --> 01:53:27,801
...alguien indebido la usará.

1842
01:53:28,636 --> 01:53:31,597
Pero tienes que entender...

1843
01:53:31,680 --> 01:53:34,558
...que esta máscara es mi insignia.

1844
01:53:35,226 --> 01:53:38,521
Y también trato de ser buena.

1845
01:53:38,604 --> 01:53:41,190
Intenté con tantas ganas...

1846
01:53:41,273 --> 01:53:43,943
...usar esto como tú hubieras querido...

1847
01:53:44,026 --> 01:53:46,070
...y no lo logré.

1848
01:53:46,153 --> 01:53:47,321
No lo logré.

1849
01:53:47,404 --> 01:53:51,033
Puedo hacer muchas cosas,
pero no puedo ayudar a los que amo.

1850
01:53:51,116 --> 01:53:53,661
Y no pueden saber ni la mitad
de lo que soy.

1851
01:53:53,744 --> 01:53:57,206
Entonces, estoy completamente sola.

1852
01:53:57,289 --> 01:54:00,709
Y ahora, ni siquiera sé
qué es lo correcto.

1853
01:54:00,793 --> 01:54:04,088
No sé qué es lo que debo hacer.
Pero sé...

1854
01:54:05,714 --> 01:54:08,509
...que no puedo perder a un amigo más.

1855
01:54:11,595 --> 01:54:15,057
Gwen, siempre te enseñé
a obedecer las reglas.

1856
01:54:15,140 --> 01:54:16,767
Sí, y mira el resultado.

1857
01:54:16,850 --> 01:54:19,770
- Hice un juramento.
- Entonces arréstame, papá.

1858
01:54:20,980 --> 01:54:22,731
Termina con esto.

1859
01:54:22,815 --> 01:54:23,857
No puedo.

1860
01:54:24,108 --> 01:54:25,150
¿Por qué?

1861
01:54:25,943 --> 01:54:27,528
Porque renuncié.

1862
01:54:28,404 --> 01:54:29,613
¿Cuándo?

1863
01:54:30,531 --> 01:54:33,075
A la mitad de tu gran discurso.

1864
01:54:33,492 --> 01:54:34,618
Ya no...

1865
01:54:34,702 --> 01:54:37,288
Espera, ¿ya no vas a ser capitán?

1866
01:54:38,372 --> 01:54:39,748
Significa...

1867
01:54:41,166 --> 01:54:44,086
Mi trabajo, ser capitán...

1868
01:54:44,169 --> 01:54:47,965
...nada de esto importa ya.

1869
01:54:52,386 --> 01:54:54,555
Tú eres lo mejor
que hice en mi vida.

1870
01:55:10,029 --> 01:55:11,322
Buen discurso, ¿no?

1871
01:55:11,405 --> 01:55:12,948
Pues sacaste A en redacción.

1872
01:55:13,032 --> 01:55:14,825
B. Saqué B-más.

1873
01:55:14,908 --> 01:55:16,535
Falté a varias clases.

1874
01:55:17,995 --> 01:55:20,456
No sé qué sea
lo que tengas que hacer...

1875
01:55:21,915 --> 01:55:24,877
...pero creo
que esto es para ayudarte.

1876
01:55:26,545 --> 01:55:28,547
El que lo trajo
era todo un personaje.

1877
01:55:32,134 --> 01:55:34,261
- pOr sI nO SaLió BieN
- HoBie

1878
01:55:34,345 --> 01:55:35,638
{\an8}Proyecto Pirata...
Destino T610

1879
01:55:53,739 --> 01:55:55,199
Ahora vuelvo.

1880
01:55:57,034 --> 01:55:58,160
Lo prometo.

1881
01:56:06,126 --> 01:56:08,754
Ser padre es algo...

1882
01:56:10,089 --> 01:56:11,757
...muy misterioso.

1883
01:56:17,638 --> 01:56:19,098
<i>¡Eres un error!</i>

1884
01:56:19,181 --> 01:56:23,310
<i>Si no te hubiera mordido,</i>
<i>tu Peter Parker estaría vivo.</i>

1885
01:56:23,394 --> 01:56:25,562
<i>¡Y nada de esto hubiera pasado!</i>

1886
01:56:25,646 --> 01:56:30,609
<i>Miles, lo más difícil de este trabajo</i>
<i>es que no puedes salvar a todos.</i>

1887
01:56:30,693 --> 01:56:33,696
<i>Te voy a hacer pagar</i>
<i>por todo lo que me arrebataste.</i>

1888
01:56:33,779 --> 01:56:36,365
<i>Debes escoger</i>
<i>entre salvar a una persona...</i>

1889
01:56:36,448 --> 01:56:38,325
<i>...y salvar un mundo entero.</i>

1890
01:56:38,409 --> 01:56:40,619
<i>¡Haré las dos cosas!</i>
<i>Spider-Man siempre...</i>

1891
01:56:40,703 --> 01:56:41,537
<i>No siempre.</i>

1892
01:56:41,620 --> 01:56:44,540
<i>Hagas lo que hagas, no te pierdas.</i>

1893
01:56:44,623 --> 01:56:46,625
<i>Van a pasar cosas malas.</i>

1894
01:56:46,709 --> 01:56:48,335
<i>Yo no sabía... cómo decírtelo.</i>

1895
01:56:48,419 --> 01:56:50,337
<i>¡Tú no tenías que ser Spider-Man!</i>

1896
01:56:52,840 --> 01:56:54,383
<i>No pares.</i>

1897
01:57:11,400 --> 01:57:12,651
¿Buscaron bien?

1898
01:57:12,735 --> 01:57:14,153
- Sí, pa.
- No hay rastro.

1899
01:57:14,236 --> 01:57:18,282
LYLA, ¿puedes enviar a todos?
Adonde sea que pueda estar.

1900
01:57:18,365 --> 01:57:19,366
Felicidades, capitán.

1901
01:57:19,450 --> 01:57:22,494
No me digas así
hasta que haga el juramento.

1902
01:57:22,578 --> 01:57:24,747
Estamos orgullosos de usted.
¡Allá nos vemos, jefe!

1903
01:57:52,024 --> 01:57:53,776
Pose perfecta.

1904
01:57:55,736 --> 01:57:59,072
Posible disturbio en el callejón.
Mejor iré a investigar.

1905
01:57:59,156 --> 01:58:00,699
Ya estoy en el callejón.

1906
01:58:01,283 --> 01:58:03,243
Pasa algo fuera de lo normal.

1907
01:58:03,327 --> 01:58:05,204
Veo las paredes. Son normales.

1908
01:58:05,287 --> 01:58:06,914
Pero tengo algo frente a mí.

1909
01:58:29,061 --> 01:58:30,479
Lo logré.

1910
01:58:30,938 --> 01:58:32,272
Estoy en casa.

1911
01:58:37,277 --> 01:58:38,570
¿Miles?

1912
01:58:43,659 --> 01:58:45,118
¿Interrumpo algo?

1913
01:58:45,202 --> 01:58:47,246
- ¿Llegué tarde?
- ¿Qué te hiciste en el pelo?

1914
01:58:47,329 --> 01:58:49,289
¿Están bien?
Dime que están bien.

1915
01:58:50,123 --> 01:58:51,166
Estoy bien.

1916
01:58:51,834 --> 01:58:54,962
Tenías razón. Tenías razón en todo.

1917
01:58:55,045 --> 01:58:56,922
Pues sí, como siempre.

1918
01:58:57,005 --> 01:59:00,843
- ¿En qué tengo razón?
- Vi lugares increíbles...

1919
01:59:00,926 --> 01:59:03,846
...y conocí gente asombrosa pero...

1920
01:59:07,349 --> 01:59:08,767
Pero no me quisieron.

1921
01:59:09,518 --> 01:59:12,145
Y no dejaba de pensar
en lo que dijiste.

1922
01:59:13,355 --> 01:59:15,274
Y les di una lección.

1923
01:59:16,191 --> 01:59:17,651
Vencí a todos.

1924
01:59:21,238 --> 01:59:23,782
Ahora sé qué tan fuerte soy.

1925
01:59:24,700 --> 01:59:26,785
Y soy fuerte gracias a ti.

1926
01:59:27,619 --> 01:59:28,745
Y a papá.

1927
01:59:29,997 --> 01:59:31,123
A los tres.

1928
01:59:33,792 --> 01:59:34,918
Mamá.

1929
01:59:36,378 --> 01:59:38,213
Algo va a venir por nosotros.

1930
01:59:39,548 --> 01:59:42,050
Algo... Algo horrible.

1931
01:59:42,134 --> 01:59:44,720
Miles, estás diciendo locuras.
¿Qué pasa?

1932
01:59:44,803 --> 01:59:45,846
Se llama La Mancha.

1933
01:59:46,805 --> 01:59:48,515
Es mi némesis.

1934
01:59:49,600 --> 01:59:51,727
Y lo voy a detener.

1935
01:59:56,690 --> 01:59:59,151
Sé que sabes
que les he estado mintiendo.

1936
01:59:59,985 --> 02:00:02,571
Porque creía que si lo sabían...

1937
02:00:03,572 --> 02:00:05,616
...no me querrían igual.

1938
02:00:07,868 --> 02:00:09,995
Y luego fui a ese lugar y...

1939
02:00:11,121 --> 02:00:12,372
Y ahora...

1940
02:00:14,124 --> 02:00:16,168
...no le tengo miedo a nada.

1941
02:00:18,545 --> 02:00:20,255
¿Qué quieres decirme?

1942
02:00:20,339 --> 02:00:22,132
Prométeme que no va a cambiar nada.

1943
02:00:22,215 --> 02:00:24,593
- Siempre te voy a amar.
- Promételo.

1944
02:00:24,676 --> 02:00:27,971
Siempre. No importa lo que digas.

1945
02:00:36,563 --> 02:00:37,731
Mamá.

1946
02:00:39,566 --> 02:00:40,734
Soy...

1947
02:00:42,402 --> 02:00:43,987
Soy Spider-Man.

1948
02:00:54,998 --> 02:00:56,583
¿Quién es Spider-Man?

1949
02:00:58,543 --> 02:01:00,379
¿El superhéroe?

1950
02:01:00,462 --> 02:01:01,922
¿Al que mordió la araña?

1951
02:01:03,340 --> 02:01:05,133
¿Le dio poderes de araña?

1952
02:01:07,636 --> 02:01:09,221
O sea, yo.

1953
02:01:13,600 --> 02:01:16,895
¿Es como cuando te disfrazas
de tus personajes para las...?

1954
02:01:16,979 --> 02:01:17,980
¿Cómo se llaman?

1955
02:01:18,063 --> 02:01:19,147
Las Comics-Con.

1956
02:01:19,231 --> 02:01:20,565
Yo no sé qué es eso.

1957
02:01:20,649 --> 02:01:22,150
Ya me había asustado.

1958
02:01:32,411 --> 02:01:35,872
¿Por qué no tienes ocho brazos?
¿Echas seda por el culito?

1959
02:01:35,956 --> 02:01:38,709
- Una vez lo soñé pero no.
- ¿Seguro que despertaste?

1960
02:01:57,561 --> 02:02:00,522
Mamá, deja de bromear.
Es en serio.

1961
02:02:00,605 --> 02:02:02,190
Papá trabajó con Spider-Man.

1962
02:02:02,274 --> 02:02:05,444
Bueno, no sabía
que yo era Spider-Man pero...

1963
02:02:05,736 --> 02:02:07,195
Ojalá papá estuviera aquí.

1964
02:02:07,279 --> 02:02:08,739
Miles, por favor.

1965
02:02:12,576 --> 02:02:15,996
Tengo que cuidarte a ti
y tengo que cuidarme a mí, ayúdame.

1966
02:02:16,079 --> 02:02:18,415
Mamá, espera, tengo que hablar con...

1967
02:02:29,926 --> 02:02:31,636
<i>Está en el universo equivocado.</i>

1968
02:02:32,971 --> 02:02:36,641
<i>La araña que me mordió...</i>

1969
02:02:36,725 --> 02:02:38,101
Cuarenta y dos.

1970
02:02:38,226 --> 02:02:39,770
<i>...no era de mi dimensión.</i>

1971
02:02:42,647 --> 02:02:45,942
<i>Firma dimensional identificada.</i>

1972
02:02:46,526 --> 02:02:48,070
{\an8}<i>Esa máquina...</i>

1973
02:02:50,197 --> 02:02:51,865
{\an8}<i>...no me envió a casa.</i>

1974
02:03:05,337 --> 02:03:07,130
¿Tío Aaron?

1975
02:03:08,465 --> 02:03:09,299
Hola.

1976
02:03:16,932 --> 02:03:20,060
TIERRA-42

1977
02:03:20,894 --> 02:03:22,145
¿Estás bien?

1978
02:03:28,401 --> 02:03:30,278
No sabes cuánto te extrañé.

1979
02:03:30,946 --> 02:03:33,240
Okay. Tranquilo.

1980
02:03:33,323 --> 02:03:35,117
Oye, ¿te cortaste las trenzas?

1981
02:03:35,659 --> 02:03:36,910
¿A propósito?

1982
02:03:36,993 --> 02:03:40,997
Sí, todavía no me acostumbro.

1983
02:03:41,623 --> 02:03:44,793
Me dieron más horas en el hospital.
El mes que entra te pago.

1984
02:03:44,876 --> 02:03:47,045
Está bien. Tranquila. Somos familia.

1985
02:03:47,879 --> 02:03:49,172
Gracias.

1986
02:03:49,714 --> 02:03:51,299
{\an8}*Mientras tanto, en la Tierra-1610

1987
02:03:51,383 --> 02:03:53,593
{\an8}- Hola, ¿cómo estás?
- ¿Cómo te fue con Miles?

1988
02:03:53,677 --> 02:03:55,762
¿Ves que lo habías castigado?

1989
02:03:56,638 --> 02:03:59,182
- Lo descastigué.
- ¿Lo qué?

1990
02:03:59,266 --> 02:04:02,102
Un poquito. ¿En cuántos problemas
se puede meter?

1991
02:04:02,185 --> 02:04:04,396
- ¡En muchos!
- No quiero pensar en eso.

1992
02:04:06,231 --> 02:04:08,942
Miles, tengo turno de toda la noche.

1993
02:04:09,025 --> 02:04:11,778
- Ten la lista del súper.
- Yo veré que traiga todo.

1994
02:04:13,155 --> 02:04:14,656
Bueno, vámonos.

1995
02:04:19,369 --> 02:04:22,622
Hay cambio de seguridad a las 6:00.
Ahí es cuándo, ¿no?

1996
02:04:22,706 --> 02:04:24,291
Sí, ajá.

1997
02:04:24,749 --> 02:04:29,129
Sí entiendo lo que estás diciendo.

1998
02:04:32,883 --> 02:04:33,925
¿Estás bien?

1999
02:04:35,260 --> 02:04:36,678
Estoy resfriado.

2000
02:04:38,096 --> 02:04:39,264
Sube, pues.

2001
02:04:40,182 --> 02:04:42,058
¿Seguro que entendiste el plan?

2002
02:04:42,142 --> 02:04:45,562
Sí. Pero hay que repasarlo otra vez...

2003
02:04:45,645 --> 02:04:47,606
...para que no haya ningún...

2004
02:04:48,356 --> 02:04:49,900
...problema.

2005
02:04:57,157 --> 02:04:59,409
Aquí no existe Spider-Man.

2006
02:05:05,540 --> 02:05:08,627
CAPITÁN JEFF MORALES
ESPOSO HÉROE PADRE

2007
02:05:08,710 --> 02:05:10,420
DESCANSA EN PODER

2008
02:05:29,731 --> 02:05:33,151
Perdón, mi amor,
pero le levantaste el castigo sola.

2009
02:05:33,235 --> 02:05:34,319
Jeff.

2010
02:05:34,402 --> 02:05:37,197
Me preocupa que se junte
con la gente equivocada.

2011
02:05:37,530 --> 02:05:39,449
Debe ser por esa chica.

2012
02:05:39,532 --> 02:05:41,701
¿Por qué quiere salir con ella?

2013
02:05:41,785 --> 02:05:43,328
Se me ocurren varias ideas.

2014
02:05:43,411 --> 02:05:45,080
Mi amor, no me estás ayudando.

2015
02:05:45,163 --> 02:05:47,749
Se le iluminó la cara
cuando estaba con ella.

2016
02:05:48,708 --> 02:05:50,961
Solo espero que no lo lastime.

2017
02:05:53,713 --> 02:05:56,466
O sea, ¿soy responsable de esto?

2018
02:05:56,549 --> 02:05:57,801
Tal vez es mi culpa.

2019
02:05:57,884 --> 02:06:00,762
Por favor, eres un gran padre.
Esto es difícil.

2020
02:06:00,845 --> 02:06:02,222
Sí, es difícil.

2021
02:06:02,305 --> 02:06:07,310
Es como tener un hijo nuevo
que quiere madurar a toda velocidad.

2022
02:06:09,104 --> 02:06:11,481
Y tal vez
también tenemos que madurar.

2023
02:06:12,691 --> 02:06:13,817
Un poquito.

2024
02:06:14,150 --> 02:06:17,445
Tal vez tenemos que dejar
que expanda sus alas.

2025
02:06:17,529 --> 02:06:18,655
¿Expandir?

2026
02:06:18,947 --> 02:06:20,448
No es su culpa.

2027
02:06:23,118 --> 02:06:24,369
Es mía.

2028
02:06:24,661 --> 02:06:27,372
No puede ser.
¿Y tú qué haces aquí?

2029
02:06:27,455 --> 02:06:29,624
Su ventana estaba abierta y me metí.

2030
02:06:29,708 --> 02:06:32,043
Porque eso es lo normal.

2031
02:06:32,335 --> 02:06:33,795
Quiero hablar con tus padres.

2032
02:06:33,878 --> 02:06:36,381
Mi padre es difícil de localizar.

2033
02:06:36,464 --> 02:06:39,009
¿En serio? ¿Pues qué hace?
¿Vende drogas?

2034
02:06:39,092 --> 02:06:40,635
Es policía.

2035
02:06:42,429 --> 02:06:43,972
Retiro lo dicho.

2036
02:06:44,055 --> 02:06:45,432
Llamaré a la estación.

2037
02:06:45,515 --> 02:06:48,810
No creo que esté ahí.
Ni en ningún lugar cercano.

2038
02:06:48,893 --> 02:06:51,646
- Es su chaqueta. ¿Dónde está Miles?
- No lo sé.

2039
02:06:51,730 --> 02:06:54,107
¿No sabes? ¿Cómo que no?

2040
02:06:54,190 --> 02:06:55,608
Ya me voy.

2041
02:06:55,692 --> 02:06:58,111
¿Adónde crees que vas, niña?

2042
02:06:58,194 --> 02:06:59,904
Voy a encontrarlo.

2043
02:07:00,947 --> 02:07:03,283
<i>No sé dónde exactamente.</i>

2044
02:07:04,367 --> 02:07:06,286
<i>Pero sé dónde empezar.</i>

2045
02:07:07,662 --> 02:07:09,789
Si algo aprendí de Miles...

2046
02:07:11,124 --> 02:07:12,834
...es que todo es posible.

2047
02:07:15,170 --> 02:07:18,715
Él los ama más
de lo que se puedan imaginar.

2048
02:07:22,594 --> 02:07:24,054
Yo lo vi.

2049
02:07:29,017 --> 02:07:30,935
Pues si lo encuentras...

2050
02:07:32,729 --> 02:07:34,814
...dile que cinco meses.

2051
02:07:37,025 --> 02:07:38,902
Y dile que lo amamos.

2052
02:07:40,445 --> 02:07:41,863
Claro.

2053
02:07:42,739 --> 02:07:44,657
Proyecto Pirata...
Destino T616B

2054
02:07:58,963 --> 02:08:01,132
SPIDER-MAN
EN LAS GARRAS DEL MERODEADOR

2055
02:08:15,605 --> 02:08:16,898
¿Tío Aaron?

2056
02:08:23,571 --> 02:08:25,073
Espera, espera.

2057
02:08:25,156 --> 02:08:27,575
Escúchame, ¿sí?

2058
02:08:31,371 --> 02:08:33,915
No entiendes. No soy de aquí.

2059
02:08:33,998 --> 02:08:37,377
Mira, una máquina
me envió aquí por error.

2060
02:08:37,460 --> 02:08:39,796
Espera, por favor.

2061
02:08:39,879 --> 02:08:42,674
¡Tío Aaron, espera, espera!
¡Tío Aaron!

2062
02:08:59,274 --> 02:09:01,776
Por favor. ¿Tío Aaron?

2063
02:09:02,652 --> 02:09:04,279
Escúchame.

2064
02:09:07,782 --> 02:09:11,077
Me mordió una araña
que me dio poderes.

2065
02:09:11,161 --> 02:09:14,914
No tenía que morderme a mí,
debía morder a alguien más.

2066
02:09:14,998 --> 02:09:16,499
A alguien de aquí.

2067
02:09:16,958 --> 02:09:19,294
Yo no vivo aquí.
Tengo que ir a casa.

2068
02:09:19,752 --> 02:09:20,879
¿Sí?

2069
02:09:23,006 --> 02:09:24,591
También tengo un tío Aaron.

2070
02:09:24,674 --> 02:09:25,675
Tenía.

2071
02:09:25,758 --> 02:09:28,636
Era un tipo malo
llamado El Merodeador.

2072
02:09:28,720 --> 02:09:31,431
Pero él me cuidaba.

2073
02:09:31,514 --> 02:09:34,434
Hizo muchas cosas malas...

2074
02:09:34,517 --> 02:09:36,811
...pero yo sabía que quería ser bueno.

2075
02:09:36,895 --> 02:09:40,106
Creyó que no tenía elección,
pero sí la tienes.

2076
02:09:40,565 --> 02:09:41,858
Puedes ser el bueno.

2077
02:09:43,860 --> 02:09:45,320
¿"El bueno"?

2078
02:09:45,945 --> 02:09:49,199
Por favor, créeme.
Sé que no quieres ser El Merodeador.

2079
02:10:01,836 --> 02:10:03,129
No lo soy.

2080
02:10:16,267 --> 02:10:19,562
<i>El alcalde Jameson extendió</i>
<i>el toque de queda en Nueva York...</i>

2081
02:10:19,646 --> 02:10:23,900
<i>...por la lucha por las calles</i>
<i>del cártel de los Seis Siniestros.</i>

2082
02:10:23,983 --> 02:10:25,860
<i>¿Nadie va a tratar de detenerlos?</i>

2083
02:10:26,319 --> 02:10:29,989
<i>Si hubiera un justiciero,</i>
<i>tendría el apoyo de El Diario El Clarín.</i>

2084
02:10:41,417 --> 02:10:43,253
¿Tu padre sigue vivo?

2085
02:10:43,711 --> 02:10:44,963
¿Qué?

2086
02:10:45,421 --> 02:10:47,382
Tu padre.

2087
02:10:47,465 --> 02:10:49,175
Dijiste que sigue vivo.

2088
02:10:50,301 --> 02:10:51,261
Sí.

2089
02:10:56,224 --> 02:10:57,600
¿Quién eres?

2090
02:11:06,609 --> 02:11:08,653
Soy Miles Morales.

2091
02:11:11,030 --> 02:11:12,323
Pero tú...

2092
02:11:12,407 --> 02:11:14,117
...tú llámame El Merodeador.

2093
02:11:16,369 --> 02:11:17,996
Si no vuelvo...

2094
02:11:18,955 --> 02:11:21,124
...nuestro padre va a morir.

2095
02:11:21,207 --> 02:11:22,792
Tu padre.

2096
02:11:24,752 --> 02:11:25,920
Por favor.

2097
02:11:27,714 --> 02:11:29,507
Tienes que dejarme ir.

2098
02:11:35,263 --> 02:11:36,848
¿Y por qué lo haría?

2099
02:12:14,677 --> 02:12:17,722
Cómo hablar
para que tus hijos te escuchen

2100
02:12:36,282 --> 02:12:37,784
No le digas a mamá.

2101
02:12:44,707 --> 02:12:47,043
<i>Nunca entré a una banda</i>
<i>que me gustara.</i>

2102
02:12:48,711 --> 02:12:51,089
<i>Entonces, inicié una propia.</i>

2103
02:12:54,425 --> 02:12:56,094
<i>Con viejos amigos.</i>

2104
02:13:18,074 --> 02:13:19,367
<i>¿Quieren entrar?</i>

2105
02:13:23,913 --> 02:13:26,624
CONTINUARÁ...

2106
02:13:29,961 --> 02:13:33,089
SPIDER-MAN: A TRAVÉS DEL SPIDER-VERSO

2107
02:16:52,204 --> 02:16:54,040
MILES MORALES REGRESARÁ EN...

2108
02:20:02,061 --> 02:20:04,063
{\an8}Traducción de subtítulos por:
Miguel Eduardo Reyes Aldasoro

