1
00:00:09,218 --> 00:00:10,052
KOF

2
00:01:19,330 --> 00:01:21,791
<i>On va la jouer autrement, cette fois.</i>

3
00:01:22,416 --> 00:01:24,126
<i>Carrément autrement.</i>

4
00:01:26,504 --> 00:01:28,923
<i>Lui, c'est Miles Morales.</i>

5
00:01:30,591 --> 00:01:32,968
<i>Il a été mordu</i>
<i>par une araignée radioactive.</i>

6
00:01:34,845 --> 00:01:36,847
<i>Et ce n'est pas le seul.</i>

7
00:01:41,894 --> 00:01:44,188
<i>Sa vie n'a pas toujours été facile.</i>

8
00:01:51,904 --> 00:01:53,531
<i>Et ce n'est pas le seul.</i>

9
00:01:59,328 --> 00:02:01,163
<i>Là, il se retrouve isolé.</i>

10
00:02:06,669 --> 00:02:08,462
<i>Et ce n'est pas le seul.</i>

11
00:02:10,673 --> 00:02:12,424
<i>Vous croyez connaître la suite.</i>

12
00:02:16,136 --> 00:02:17,555
<i>Vous vous trompez.</i>

13
00:02:19,640 --> 00:02:21,225
<i>Je croyais connaître la suite.</i>

14
00:02:22,852 --> 00:02:24,061
<i>Je me trompais.</i>

15
00:02:25,646 --> 00:02:27,481
<i>Je ne lui voulais aucun mal.</i>

16
00:02:29,692 --> 00:02:31,110
<i>Je lui en ai fait.</i>

17
00:02:33,779 --> 00:02:35,447
<i>Et ce n'est pas le seul.</i>

18
00:02:45,666 --> 00:02:47,334
Hé, la sourdingue !

19
00:02:50,129 --> 00:02:51,130
Gwen !

20
00:02:51,338 --> 00:02:52,298
CHELSEA, NY
TERRE-65

21
00:02:52,506 --> 00:02:53,883
Monde de Spider-Gwen

22
00:02:54,842 --> 00:02:55,759
C'est fini ?

23
00:02:56,802 --> 00:02:57,803
On dirait bien.

24
00:02:58,012 --> 00:03:00,890
Meuf !
Tu sors pas, tu parles pas.

25
00:03:01,098 --> 00:03:02,600
Je joue pas pour vider mon sac !

26
00:03:02,808 --> 00:03:03,767
Moi, si.

27
00:03:03,976 --> 00:03:05,769
Je me défoule
à coups de baguettes.

28
00:03:07,396 --> 00:03:09,398
Si tu te confies pas, tu vas craquer.

29
00:03:09,607 --> 00:03:12,318
- Je vais bien.
- Quand on va bien, on dit pas ça.

30
00:03:12,526 --> 00:03:14,236
On dit :
"Ça va, merci. Et toi ?"

31
00:03:14,445 --> 00:03:16,447
Ça va, merci.

32
00:03:17,281 --> 00:03:18,198
Et toi ?

33
00:03:18,824 --> 00:03:19,950
Bien.

34
00:03:20,409 --> 00:03:21,535
Gwen, reviens !

35
00:03:21,744 --> 00:03:22,661
Je te comprends pas.

36
00:03:22,870 --> 00:03:23,954
T'as raison !

37
00:03:24,955 --> 00:03:26,206
Moi, je suis batteuse.

38
00:03:28,459 --> 00:03:30,294
<i>Je rêvais d'être dans un groupe.</i>

39
00:03:31,795 --> 00:03:34,214
<i>Mais je n'ai jamais trouvé le bon.</i>

40
00:03:34,882 --> 00:03:36,425
<i>Dans ce domaine,</i>

41
00:03:37,092 --> 00:03:39,887
<i>on finit toujours par jouer en solo.</i>

42
00:03:42,264 --> 00:03:43,682
<i>Avant Miles,</i>

43
00:03:44,558 --> 00:03:45,726
<i>il y a eu Peter.</i>

44
00:03:45,809 --> 00:03:47,394
Je te trouve top, dessus.

45
00:03:47,603 --> 00:03:49,980
C'est elle, la terrible menace ?

46
00:03:50,397 --> 00:03:53,525
- C'est une gentille.
- Un masque, ça cache quelque chose.

47
00:03:53,734 --> 00:03:55,527
Pas de politique à table.

48
00:03:55,736 --> 00:03:56,862
Merci, May.

49
00:03:58,447 --> 00:04:00,324
<i>Ils ne me connaissaient pas vraiment.</i>

50
00:04:00,991 --> 00:04:03,744
<i>Et moi,</i>
<i>je ne le connaissais pas vraiment.</i>

51
00:04:04,662 --> 00:04:06,538
- Laisse-le, Ned !
- C'est bon.

52
00:04:08,415 --> 00:04:10,459
<i>Jusqu'à ce qu'il soit trop tard.</i>

53
00:04:20,886 --> 00:04:22,012
Peter ?

54
00:04:44,827 --> 00:04:46,412
Quoi ? Non...

55
00:04:49,039 --> 00:04:50,624
Qu'est-ce que t'as fait ?

56
00:04:51,458 --> 00:04:52,668
Je voulais...

57
00:04:52,876 --> 00:04:54,169
être hors du commun.

58
00:04:54,962 --> 00:04:55,879
Comme toi.

59
00:04:56,755 --> 00:04:57,881
Gwen.

60
00:04:59,174 --> 00:05:00,217
Gwen ?

61
00:05:01,135 --> 00:05:02,219
Qui c'est, Gwen ?

62
00:05:04,221 --> 00:05:06,056
Tout va bien se passer.

63
00:05:06,890 --> 00:05:07,850
Non...

64
00:05:08,058 --> 00:05:09,184
Me lâche pas !

65
00:05:25,534 --> 00:05:26,577
Peter ?

66
00:05:29,329 --> 00:05:32,708
<i>Je ne me suis pas vraiment</i>
<i>fait d'autre ami après ça.</i>

67
00:05:37,129 --> 00:05:38,422
<i>Sauf un.</i>

68
00:05:40,174 --> 00:05:41,675
<i>Mais il n'est pas ici.</i>

69
00:05:43,635 --> 00:05:45,929
<i>Et je n'ai aucun moyen de le rejoindre.</i>

70
00:05:46,138 --> 00:05:49,725
<i>La tension monte,</i>
<i>le capitaine Stacy traque Spider-Woman.</i>

71
00:05:49,933 --> 00:05:52,311
<i>Qui est-elle ?</i>
<i>Pourquoi cache-t-elle son visage ?</i>

72
00:05:52,519 --> 00:05:53,854
<i>Peter Parker, un innocent...</i>

73
00:05:53,937 --> 00:05:56,231
<i>Je connais May et Ben Parker</i>
<i>depuis 12 ans.</i>

74
00:05:56,523 --> 00:06:00,903
<i>Peter Parker a mangé à ma table.</i>
<i>C'était le meilleur ami de ma fille.</i>

75
00:06:01,111 --> 00:06:02,571
<i>Je travaillerai sans relâche</i>

76
00:06:03,072 --> 00:06:05,491
<i>pour retrouver Spider-Woman.</i>

77
00:06:18,128 --> 00:06:20,005
C'était bien, avec ton groupe ?

78
00:06:20,964 --> 00:06:23,675
Oui, super.
Je suis partie, du coup...

79
00:06:23,884 --> 00:06:24,927
youpi !

80
00:06:28,180 --> 00:06:31,016
On a avancé dans l'affaire Spider-Woman.

81
00:06:33,143 --> 00:06:34,019
Tant mieux.

82
00:06:34,228 --> 00:06:36,146
On touche au but, je le sens.

83
00:06:38,357 --> 00:06:39,525
Moi aussi.

84
00:06:40,609 --> 00:06:41,902
Ça sera bien pour nous.

85
00:06:42,111 --> 00:06:43,403
C'est pas sûr.

86
00:06:43,612 --> 00:06:46,240
- Elle a tué ton ami.
- T'en sais rien.

87
00:06:46,448 --> 00:06:49,326
Si, je le sais.
J'étais là, elle s'est enfuie.

88
00:06:49,743 --> 00:06:51,036
Peut-être par obligation.

89
00:06:51,703 --> 00:06:52,830
Je fais mon boulot.

90
00:06:53,038 --> 00:06:54,123
Ça le ramènera pas.

91
00:06:59,920 --> 00:07:03,215
Je veux pas qu'on se dispute pour ça,
d'accord ?

92
00:07:04,049 --> 00:07:05,676
Oui, c'est clair.

93
00:07:11,098 --> 00:07:12,391
Dis-moi...

94
00:07:14,059 --> 00:07:16,270
tu es trop punk rock
pour un câlin ?

95
00:07:30,993 --> 00:07:32,703
<i>Alerte.</i>
<i>Activité supra-humaine.</i>

96
00:07:33,579 --> 00:07:36,999
<i>Musée Guggenheim,</i>
<i>Adrian Toomes, alias le Vautour.</i>

97
00:07:37,124 --> 00:07:38,417
Bon, à plus tard.

98
00:07:38,500 --> 00:07:40,085
<i>Nous ignorons l'ampleur de la menace.</i>

99
00:07:40,169 --> 00:07:41,378
Cool.

100
00:07:41,503 --> 00:07:43,046
Je t'appelle. Je t'aime.

101
00:07:47,050 --> 00:07:48,886
<i>Unité 49-20, on est sur zone.</i>

102
00:07:49,386 --> 00:07:51,471
<i>On a besoin de renforts,</i>
<i>c'est du lourd.</i>

103
00:08:03,859 --> 00:08:05,736
<i>Ici le capitaine Stacy. J'arrive.</i>

104
00:08:05,944 --> 00:08:08,906
<i>Soyez réactifs.</i>
<i>Notre amie risque de se pointer.</i>

105
00:08:33,222 --> 00:08:35,432
Yuri, j'aimerais savoir

106
00:08:35,515 --> 00:08:39,436
comment un type de 12 m d'envergure
entre incognito dans le Guggenheim ?

107
00:08:39,519 --> 00:08:41,730
On est à New York,
on voit de tout.

108
00:08:44,608 --> 00:08:46,568
- Il veut quoi ?
- Tu parles italien ?

109
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- Je suis irlandais.
- Tu aimes les pâtes ?

110
00:08:49,696 --> 00:08:53,575
Soyez prêts ! Cherchez des traces
de la présence de Spider-Woman.

111
00:08:56,620 --> 00:08:57,955
On a une trace.

112
00:08:58,747 --> 00:09:01,458
- Vous me cherchez ?
- Vous êtes en état d'arrestation !

113
00:09:01,667 --> 00:09:02,793
C'est bon à savoir !

114
00:09:06,129 --> 00:09:07,464
Vautour !

115
00:09:11,218 --> 00:09:13,095
Crier leur nom marche, en général.

116
00:09:17,099 --> 00:09:18,809
La preuve !

117
00:09:19,226 --> 00:09:20,477
Je suis le Vautour,

118
00:09:20,686 --> 00:09:22,771
le summum du génie humain.

119
00:09:22,980 --> 00:09:25,607
T'es pas mon Vautour.
T'es en parchemin ?

120
00:09:25,816 --> 00:09:28,318
Dans quel monde maudit
m'as-tu fait venir ?

121
00:09:29,861 --> 00:09:31,071
Tu bugges ?

122
00:09:31,280 --> 00:09:32,698
Je connais ça.
D'où tu sors ?

123
00:09:32,906 --> 00:09:35,242
Je suis un artiste, un ingénieur.

124
00:09:35,951 --> 00:09:38,161
Génial.
T'arrives direct de la Renaissance.

125
00:09:38,370 --> 00:09:39,288
Je sais !

126
00:09:40,247 --> 00:09:42,207
Tu sirotais un expresso

127
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
dans la dimension Léonard de Vinci,

128
00:09:44,584 --> 00:09:46,586
un portail s'est ouvert, et te voilà.

129
00:09:50,257 --> 00:09:52,092
- Je brûle ?
- C'est presque ça.

130
00:09:54,011 --> 00:09:55,762
Autre chose : tu peux arrêter

131
00:09:55,971 --> 00:09:58,473
de saccager ce musée d'art pour rien ?

132
00:09:58,557 --> 00:10:01,184
- Tu appelles ça de l'art ?
- On en parle, non ?

133
00:10:04,896 --> 00:10:06,106
Pas mal.

134
00:10:07,065 --> 00:10:09,735
C'est un méta-commentaire
sur la notion d'art,

135
00:10:09,818 --> 00:10:12,779
mais ça reste de l'art.

136
00:10:14,614 --> 00:10:16,033
Regarde ! Un cousin à toi.

137
00:10:19,745 --> 00:10:22,539
Joue pas avec le feu, mec.
T'es en papier.

138
00:10:25,834 --> 00:10:28,462
Adieu, jeune fille !

139
00:10:59,326 --> 00:11:01,161
T'es censé être qui, au juste ?

140
00:11:01,370 --> 00:11:02,287
C'est top secret.

141
00:11:03,038 --> 00:11:05,874
Blue Panther ?
Le Chevalier Bleu ?

142
00:11:05,999 --> 00:11:07,042
- Dark Garfield.
- Assez.

143
00:11:07,167 --> 00:11:08,085
Macho Libre ?

144
00:11:08,335 --> 00:11:10,754
- Je suis d'une autre dimension.
- Sérieux ?

145
00:11:11,797 --> 00:11:13,090
Je suis pas du tout larguée.

146
00:11:13,298 --> 00:11:15,550
Je suis Miguel O'Hara.

147
00:11:15,675 --> 00:11:18,845
J'ai une brigade d'élite
qui gère la sécurité du multivers.

148
00:11:19,054 --> 00:11:20,138
Oublie.

149
00:11:20,347 --> 00:11:22,682
Tu peux aller partout
avec cette montre ?

150
00:11:22,891 --> 00:11:23,934
C'est pas qu'une montre.

151
00:11:24,351 --> 00:11:25,894
T'es susceptible.

152
00:11:26,103 --> 00:11:29,523
J'ai un dindon de la Renaissance
à livrer à la justice.

153
00:11:29,731 --> 00:11:30,816
Si tu permets...

154
00:11:31,024 --> 00:11:32,401
C'est bon, petite.

155
00:11:32,984 --> 00:11:34,152
Je m'en occupe.

156
00:11:34,528 --> 00:11:36,154
D'accord, éclate-toi.

157
00:11:36,363 --> 00:11:37,948
Pourquoi ?

158
00:11:38,115 --> 00:11:39,908
- T'es pas drôle !
- Faut voir.

159
00:11:44,371 --> 00:11:46,915
J'adore réparer tes conneries.

160
00:11:47,124 --> 00:11:47,958
Quelles conneries ?

161
00:11:48,166 --> 00:11:49,668
Le synchrotron du Caïd.

162
00:11:49,876 --> 00:11:51,002
De quoi vous parlez ?

163
00:11:51,211 --> 00:11:52,712
- Tais-toi !
- Sale fouine.

164
00:11:53,046 --> 00:11:54,548
On a sauvé le multivers.

165
00:11:54,756 --> 00:11:57,592
En laissant un trou béant
qui envoie des types comme lui

166
00:11:57,676 --> 00:12:00,262
dans la mauvaise dimension.

167
00:12:01,763 --> 00:12:03,723
Et je dois tout remettre en place

168
00:12:03,932 --> 00:12:06,226
avant l'effondrement de l'espace-temps.

169
00:12:06,309 --> 00:12:11,106
Je te parle même pas du Dr Strange
et du petit intello de Terre-199999.

170
00:12:11,314 --> 00:12:14,568
C'est qui, Dr Strange ?
Qu'il oublie la médecine !

171
00:12:15,068 --> 00:12:17,154
Désolée, je suis occupée.

172
00:12:21,116 --> 00:12:23,410
Tu veux que je m'en occupe ?

173
00:12:38,091 --> 00:12:40,260
{\an8}Il a un hammerspace !

174
00:12:40,343 --> 00:12:42,471
{\an8}*Hammerspace :
Zone de stockage extradimensionnelle

175
00:12:48,310 --> 00:12:50,353
Lyla, il faudrait... Tu sais ?

176
00:12:50,562 --> 00:12:51,813
Non, tu dois le dire.

177
00:12:52,898 --> 00:12:54,191
- Des renforts.
- Hein ?

178
00:12:54,399 --> 00:12:55,650
- Des renforts.
- Encore.

179
00:12:55,734 --> 00:12:57,402
- S'il te plaît.
- Elle arrive.

180
00:12:58,320 --> 00:12:59,529
Mais j'ai kiffé.

181
00:13:22,427 --> 00:13:23,720
Spider-Woman.

182
00:13:24,137 --> 00:13:25,347
Moi aussi.

183
00:13:26,515 --> 00:13:27,474
Tu es...

184
00:13:28,350 --> 00:13:29,351
Ça ?

185
00:13:29,559 --> 00:13:32,312
Mon mari veut pas savoir le sexe.

186
00:13:33,271 --> 00:13:35,732
Il est cucul, mais hyper sexy !

187
00:13:36,107 --> 00:13:37,067
Tu m'adoptes ?

188
00:13:37,275 --> 00:13:38,652
- Quoi ?
- Quoi ?

189
00:13:39,194 --> 00:13:42,239
Si on se concentrait
sur ce qui menace l'espace-temps ?

190
00:13:42,447 --> 00:13:44,366
- Bien sûr !
- C'est vrai.

191
00:13:56,169 --> 00:13:57,087
Et elle ?

192
00:13:58,004 --> 00:13:59,130
On a besoin d'aide.

193
00:13:59,339 --> 00:14:00,840
T'as pas aimé "Dark Garfield" ?

194
00:14:01,758 --> 00:14:03,677
- Tu connais d'autres mots ?
- Non. Oui.

195
00:14:03,885 --> 00:14:04,803
Pourquoi ?

196
00:14:04,886 --> 00:14:05,720
Tu sais pourquoi.

197
00:14:09,099 --> 00:14:10,225
Ça suffit.

198
00:14:11,434 --> 00:14:13,228
Regarde bien le feu grégeois

199
00:14:13,436 --> 00:14:15,522
qui va jaillir de mon sac dorsal.

200
00:14:21,278 --> 00:14:22,654
Attrapez-le !

201
00:14:25,156 --> 00:14:26,324
Il va altérer le canevas !

202
00:14:39,921 --> 00:14:41,840
- Descendez de là.
- Partez !

203
00:14:42,048 --> 00:14:43,550
Vous êtes cernés.

204
00:14:43,758 --> 00:14:44,843
Je suis un gentil.

205
00:14:45,343 --> 00:14:46,761
On dirait pas.

206
00:14:46,845 --> 00:14:48,972
Taisez-vous et faites-moi confiance.

207
00:14:54,811 --> 00:14:57,063
On tombe !
Évacuez le bâtiment !

208
00:15:51,242 --> 00:15:53,078
Je crois que c'est un Banksy.

209
00:15:56,373 --> 00:15:57,791
J'aurais fait pareil.

210
00:16:32,867 --> 00:16:34,244
Les mains en l'air !

211
00:16:34,953 --> 00:16:36,705
Capitaine, je vous en prie.

212
00:16:36,913 --> 00:16:37,831
Suspecte armée.

213
00:16:37,914 --> 00:16:39,374
Moi ? J'ai plus de toile.

214
00:16:39,582 --> 00:16:40,417
À terre !

215
00:16:40,500 --> 00:16:42,293
Faudrait savoir. Je fais quoi ?

216
00:16:42,502 --> 00:16:43,378
Je vous arrête.

217
00:16:43,461 --> 00:16:44,629
J'ai sauvé des gens !

218
00:16:44,838 --> 00:16:46,548
Pour le meurtre de Peter Parker.

219
00:16:46,631 --> 00:16:47,924
Vous pouvez garder le silence.

220
00:16:48,007 --> 00:16:49,092
Vous comprenez pas !

221
00:16:55,056 --> 00:16:56,599
C'est vous qui ne comprenez pas.

222
00:17:27,297 --> 00:17:28,381
Papa...

223
00:17:31,593 --> 00:17:33,636
J'ai voulu te le dire,

224
00:17:34,179 --> 00:17:37,265
mais tu comprends
pourquoi j'hésitais à le faire.

225
00:17:38,933 --> 00:17:40,310
J'ai pas tué Peter.

226
00:17:40,518 --> 00:17:43,313
J'ignorais que c'était lui.
J'avais pas le choix.

227
00:17:43,438 --> 00:17:46,399
Depuis quand tu me mens ?

228
00:17:49,194 --> 00:17:54,032
Tu peux oublier ton métier de flic,
être mon père et m'écouter ?

229
00:17:55,450 --> 00:17:57,911
Tu me crois vraiment
capable de meurtre ?

230
00:18:00,079 --> 00:18:02,165
Tu fais ce boulot
pour aider les gens, non ?

231
00:18:04,959 --> 00:18:06,085
Pas vrai ?

232
00:18:06,920 --> 00:18:08,087
Moi aussi.

233
00:18:10,048 --> 00:18:11,883
Si tu veux aider,
tu dois m'écouter.

234
00:18:12,675 --> 00:18:14,344
Je t'en prie, papa.

235
00:18:15,553 --> 00:18:17,555
Il me reste plus que toi.

236
00:18:20,975 --> 00:18:23,311
Tu peux garder le silence.

237
00:18:23,978 --> 00:18:25,647
Tout ce que tu diras pourra...

238
00:18:25,772 --> 00:18:27,857
Papa, tu as peur de moi ?

239
00:18:28,191 --> 00:18:30,276
- Tu as droit à un avocat...
- Arrête !

240
00:18:30,360 --> 00:18:31,778
Reste où tu es.

241
00:18:38,785 --> 00:18:39,869
Respire.

242
00:18:40,078 --> 00:18:41,955
On est là. Pas vrai, Miguel ?

243
00:18:44,999 --> 00:18:47,377
Lyla, scanne-moi ce bazar.

244
00:18:49,879 --> 00:18:51,089
Pas d'autre anomalie.

245
00:18:51,297 --> 00:18:53,132
Le canevas est intact.

246
00:18:57,220 --> 00:19:00,265
On va pas la laisser ici,
elle est seule.

247
00:19:10,608 --> 00:19:12,151
Je vois pas de solution.

248
00:19:23,830 --> 00:19:24,664
Bienvenue au club.

249
00:20:20,762 --> 00:20:23,014
BROOKLYN
TERRE-1610

250
00:20:30,313 --> 00:20:31,522
Il a le temps,

251
00:20:31,731 --> 00:20:34,776
mais on veut avancer
sur les dossiers pour la fac.

252
00:20:35,485 --> 00:20:38,529
Il va arriver d'une minute à l'autre.

253
00:20:38,738 --> 00:20:40,698
Son avenir lui tient à cœur.

254
00:20:58,007 --> 00:21:00,385
Pardon, avez-vous une machine ATM ?

255
00:21:00,593 --> 00:21:02,804
- Au fond.
- Pas fixée au mur.

256
00:21:03,012 --> 00:21:04,514
- Quoi ?
- Rien.

257
00:21:05,348 --> 00:21:06,891
Ça devrait être facile.

258
00:21:07,392 --> 00:21:09,268
Il suffit de faire un trou

259
00:21:10,103 --> 00:21:11,437
et de se servir.

260
00:21:15,400 --> 00:21:16,985
Non, ça va pas.

261
00:21:19,779 --> 00:21:20,780
Par ici, la monnaie !

262
00:21:20,989 --> 00:21:22,448
Donne tes billets !

263
00:21:22,865 --> 00:21:23,950
Par ici !

264
00:21:29,205 --> 00:21:31,666
Que fait cette machine sur le trottoir ?

265
00:21:34,293 --> 00:21:36,212
Qu'est-ce que tu trafiques ?

266
00:21:36,421 --> 00:21:39,757
Rien, tout va bien. Aucun problème !

267
00:21:39,841 --> 00:21:41,384
- J'ai oublié mon code.
- Dégage !

268
00:21:42,427 --> 00:21:44,095
Je veux juste vous voler.

269
00:21:44,303 --> 00:21:47,056
- Espèce de tache !
- Inutile d'être violent.

270
00:21:47,265 --> 00:21:50,309
C'est mon premier vol,
je voudrais que ça se passe bien.

271
00:21:50,518 --> 00:21:52,270
J'ai un magasin à faire tourner !

272
00:21:52,395 --> 00:21:54,105
Je suis un Robin des Bois égoïste.

273
00:21:54,230 --> 00:21:55,064
C'est du curry ?

274
00:21:55,273 --> 00:21:56,774
Je suis un scientifique.

275
00:21:56,983 --> 00:21:59,527
Enfin, j'étais.
Vous connaissez Alchemax ?

276
00:21:59,736 --> 00:22:03,781
Je travaillais là-bas.
J'étais beau gosse pour un scientifique.

277
00:22:03,990 --> 00:22:05,616
J'ai eu un petit accident.

278
00:22:07,493 --> 00:22:08,828
Rendez-moi mon pied !

279
00:22:08,953 --> 00:22:10,038
Je rêve !

280
00:22:11,205 --> 00:22:12,040
Désolé.

281
00:22:12,123 --> 00:22:13,750
C'est pas vous que je vole.

282
00:22:13,958 --> 00:22:16,794
La machine est à la banque.
C'est eux, les criminels.

283
00:22:17,003 --> 00:22:18,963
C'est toi. Tu me voles.

284
00:22:19,172 --> 00:22:21,924
J'arrive pas à trouver du boulot,
vu mon état.

285
00:22:22,133 --> 00:22:23,509
Du coup, je dois voler...

286
00:22:23,718 --> 00:22:25,511
Pourquoi "machine ATM" ?

287
00:22:25,636 --> 00:22:26,721
Qui a parlé ?

288
00:22:26,804 --> 00:22:28,347
Le M signifie "machine".

289
00:22:28,556 --> 00:22:29,640
Spider-Man !

290
00:22:33,227 --> 00:22:35,605
Lenny, c'est combien, le sandwich ?

291
00:22:35,813 --> 00:22:38,983
Si tu attrapes ce type, c'est cadeau.

292
00:22:42,612 --> 00:22:43,780
Je rêve pas !

293
00:22:43,988 --> 00:22:46,324
Tu es une vache ou un dalmatien ?

294
00:22:46,616 --> 00:22:47,950
Je suis...

295
00:22:49,744 --> 00:22:50,703
la Tache.

296
00:22:51,537 --> 00:22:53,372
Comme on se retrouve, Spider-Man.

297
00:22:55,958 --> 00:22:57,835
- Ça t'amuse ?
- Pas du tout.

298
00:22:58,419 --> 00:22:59,504
C'est un costume ?

299
00:22:59,712 --> 00:23:01,464
Hélas pour nous, c'est de la peau.

300
00:23:01,672 --> 00:23:02,548
La vache !

301
00:23:02,757 --> 00:23:03,591
En fait,

302
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
je viens de ton passé.
Il y a un an...

303
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
- Attends.
- Je rêve !

304
00:23:08,888 --> 00:23:10,056
Papa
Où tu es ?

305
00:23:10,139 --> 00:23:12,308
- Qui c'est ?
- Je dois y aller.

306
00:23:12,517 --> 00:23:13,518
Vas-y, réponds.

307
00:23:21,692 --> 00:23:23,402
D'abord, faut payer.

308
00:23:23,611 --> 00:23:25,696
<i>Bon, on reprend une dernière fois.</i>

309
00:23:26,531 --> 00:23:28,366
<i>Je m'appelle Miles Morales.</i>

310
00:23:28,574 --> 00:23:31,160
<i>J'ai été mordu</i>
<i>par une araignée radioactive.</i>

311
00:23:31,452 --> 00:23:33,287
<i>Et depuis un an et 4 mois,</i>

312
00:23:33,871 --> 00:23:36,916
<i>je suis le seul et unique Spider-Man</i>
<i>de Brooklyn.</i>

313
00:23:37,125 --> 00:23:39,168
<i>Et tout se passe hyper bien.</i>

314
00:23:41,587 --> 00:23:42,964
C'est dangereux, ça !

315
00:23:45,299 --> 00:23:47,343
<i>J'attrape plein de méchants.</i>

316
00:23:50,096 --> 00:23:53,349
Sois un super-vilain normal,
que je puisse t'attraper !

317
00:23:54,308 --> 00:23:57,937
<i>J'ai dessiné mon nouveau costume.</i>
<i>Grave stylé sur les côtés.</i>

318
00:23:58,229 --> 00:23:59,772
<i>Tante May a déménagé en Floride.</i>

319
00:23:59,981 --> 00:24:00,898
Terminé !

320
00:24:01,065 --> 00:24:03,401
<i>J'ai présenté</i> Jeopardy<i>,</i>
<i>fait de la pub pour du talc.</i>

321
00:24:03,484 --> 00:24:05,153
Un grand talc implique
de grandes responsabilités

322
00:24:05,236 --> 00:24:06,237
{\an8}<i>Je l'ai regretté.</i>

323
00:24:06,320 --> 00:24:07,155
{\an8}J'ai fait une erreur.

324
00:24:07,238 --> 00:24:08,698
<i>Ma moustache a poussé.</i>

325
00:24:10,741 --> 00:24:12,118
<i>Un peu trop.</i>

326
00:24:12,618 --> 00:24:13,703
{\an8}Une erreur de plus.

327
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
<i>J'ai mis au point un nouveau venin.</i>

328
00:24:21,502 --> 00:24:22,378
Désolé !

329
00:24:22,545 --> 00:24:25,423
<i>Combien de temps</i>
<i>je vais pouvoir mentir ?</i>

330
00:24:25,631 --> 00:24:27,258
Spider-Man serait portoricain.

331
00:24:29,093 --> 00:24:30,511
Plutôt dominicain.

332
00:24:30,720 --> 00:24:33,764
<i>Est-ce qu'ils comprendraient</i>
<i>si je leur disais ?</i>

333
00:24:33,973 --> 00:24:35,808
On t'aime et on t'accepte,

334
00:24:36,058 --> 00:24:38,603
même si tu nous as menti
pendant un an.

335
00:24:40,646 --> 00:24:42,607
<i>Peut-être dans un autre univers.</i>

336
00:24:43,316 --> 00:24:46,360
<i>Parfois,</i>
<i>j'aimerais ne pas être le seul.</i>

337
00:24:47,570 --> 00:24:48,863
<i>Mais j'y pense pas trop.</i>

338
00:24:56,078 --> 00:24:58,456
<i>Mon oncle me manque parfois.</i>

339
00:24:59,165 --> 00:25:01,167
Je pige ce que tu veux exprimer.

340
00:25:02,335 --> 00:25:05,588
<i>Même si en fait, c'était le Rôdeur.</i>

341
00:25:07,215 --> 00:25:08,841
<i>J'essaie de suivre ses conseils.</i>

342
00:25:08,966 --> 00:25:10,051
<i>Continue.</i>

343
00:25:10,384 --> 00:25:11,636
<i>Je continue.</i>

344
00:25:11,719 --> 00:25:12,929
{\an8}Papa
Où tu es ? On t'attend !

345
00:25:13,012 --> 00:25:14,889
{\an8}Tu lis tes SMS ?
C'est le combat suprême.

346
00:25:14,972 --> 00:25:16,224
Pardon, une seconde.

347
00:25:16,307 --> 00:25:17,183
Papa
C'EST IMPORKANG.

348
00:25:17,266 --> 00:25:18,184
{\an8}Vas-y, je t'en prie.

349
00:25:18,267 --> 00:25:19,101
{\an8}Papa
*IMPROFRANT.

350
00:25:19,185 --> 00:25:20,686
{\an8}Au ciné,
t'éteins bien ton portable.

351
00:25:20,770 --> 00:25:21,604
{\an8}Papa
*IMPORTANT !

352
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
"Jariv."

353
00:25:23,522 --> 00:25:25,233
Il l'a écrit en un seul mot !

354
00:25:25,441 --> 00:25:27,193
C'est mignon. Les jeunes...

355
00:25:27,860 --> 00:25:29,320
Trop bizarre.

356
00:25:31,697 --> 00:25:32,740
Mon nez !

357
00:25:32,949 --> 00:25:34,617
Désolé, faut que j'y aille.

358
00:25:34,825 --> 00:25:35,701
Je t'ai eu !

359
00:25:37,870 --> 00:25:38,746
OÙ TU ES ???

360
00:25:38,829 --> 00:25:39,914
Des bulles. Attendez.

361
00:25:41,749 --> 00:25:43,709
Tout se passe à merveille.

362
00:25:44,752 --> 00:25:45,670
Toujours les bulles.

363
00:25:47,380 --> 00:25:48,881
À mon avis, c'est bon.

364
00:25:49,298 --> 00:25:50,716
J'adore !

365
00:25:51,175 --> 00:25:53,010
On avance, on trouve notre rythme.

366
00:25:59,600 --> 00:26:01,519
D'où sort cette oie ?

367
00:26:02,561 --> 00:26:04,563
Je veux plus mettre ce costume.

368
00:26:04,772 --> 00:26:06,732
J'arrive bientôt, <i>Mami.</i>

369
00:26:06,941 --> 00:26:08,484
Émoji sourire. Mains en prière.

370
00:26:08,567 --> 00:26:10,820
C'est ton oie ?

371
00:26:16,033 --> 00:26:17,243
<i>Au bout du compte...</i>

372
00:26:18,911 --> 00:26:20,746
J'ai réussi à te coincer...

373
00:26:21,706 --> 00:26:22,623
Quelle brute !

374
00:26:22,832 --> 00:26:26,085
<i>... je suis Spider-Man.</i>
<i>Personne peut m'enlever ça.</i>

375
00:26:26,294 --> 00:26:28,087
Incroyable. Reviens !

376
00:26:28,296 --> 00:26:29,463
Bouge pas !

377
00:26:29,672 --> 00:26:31,340
Ton costume est trop moulant.

378
00:26:40,558 --> 00:26:42,518
- Ça va ?
- J'écris une dissert.

379
00:26:42,727 --> 00:26:44,520
Il y a un méchant sur le toit.

380
00:26:44,729 --> 00:26:46,314
Tu peux appeler la police ?

381
00:26:46,522 --> 00:26:48,024
J'hésite, c'est risqué.

382
00:26:48,149 --> 00:26:49,025
Allez !

383
00:26:49,233 --> 00:26:52,528
Ça commence par un appel,
ça finit en montres synchronisées.

384
00:26:52,737 --> 00:26:54,280
Pourquoi pas un Spider-Signal ?

385
00:26:54,488 --> 00:26:56,198
Je suis pas
ton geek dans le fauteuil.

386
00:26:56,407 --> 00:26:57,325
T'as mes Jordan ?

387
00:26:58,451 --> 00:27:00,661
J'y peux rien
si on fait la même pointure.

388
00:27:11,756 --> 00:27:13,758
Chacun d'entre nous

389
00:27:13,966 --> 00:27:14,800
est un univers.

390
00:27:15,009 --> 00:27:18,137
Mon rôle consiste
à appréhender l'univers de votre fils

391
00:27:18,346 --> 00:27:20,056
sur cette feuille de papier.

392
00:27:21,724 --> 00:27:23,726
- Elle est vierge.
- Exactement.

393
00:27:23,934 --> 00:27:26,645
Je ne sais pas du tout
qui est cet enfant.

394
00:27:26,854 --> 00:27:28,022
Le sait-il lui-même ?

395
00:27:28,731 --> 00:27:32,234
Et il doit décider s'il veut
s'investir dans son avenir

396
00:27:32,693 --> 00:27:35,488
ou dans ce qu'il fait
au lieu d'être ici.

397
00:27:35,696 --> 00:27:37,365
Le beurre ou l'argent du beurre.

398
00:27:37,823 --> 00:27:39,450
Ou bien la crémière.

399
00:27:39,658 --> 00:27:41,077
Talent d'humoriste.

400
00:27:41,285 --> 00:27:43,704
- Ça va ?
- Qu'est-ce qu'on t'a dit ?

401
00:27:43,913 --> 00:27:47,249
- À l'heure, c'est 5 minutes d'avance.
- Je sais.

402
00:27:47,458 --> 00:27:50,920
Je dois retourner réviser.
On peut faire vite ?

403
00:27:55,925 --> 00:27:57,426
Miles a de bonnes notes.

404
00:27:57,635 --> 00:27:58,886
A en physique.

405
00:27:59,261 --> 00:28:00,805
Je suis fière de lui.

406
00:28:01,514 --> 00:28:03,974
- A en arts plastiques.
- Il tient de son oncle.

407
00:28:04,183 --> 00:28:05,893
- A- en anglais.
- Elle note sévère.

408
00:28:06,185 --> 00:28:07,686
Et B en espagnol.

409
00:28:09,355 --> 00:28:11,607
Tu veux tuer ta mère ?

410
00:28:12,400 --> 00:28:13,818
<i>Eso no es</i> ma faute.

411
00:28:16,779 --> 00:28:20,074
- J'ai juste raté quelques cours.
- Ah oui ? Combien ?

412
00:28:20,282 --> 00:28:21,617
Je dirais...

413
00:28:22,576 --> 00:28:23,702
Cinq.

414
00:28:24,203 --> 00:28:25,162
Plutôt six.

415
00:28:25,371 --> 00:28:26,747
- Tu es mort.
- Il sèche !

416
00:28:26,956 --> 00:28:28,666
- Attendez.
- Il tient de son oncle.

417
00:28:28,874 --> 00:28:30,418
Je suis débordé.

418
00:28:30,626 --> 00:28:31,877
Tout n'est pas perdu.

419
00:28:32,253 --> 00:28:33,212
Pardon ?

420
00:28:33,421 --> 00:28:35,297
Miles a une belle histoire à raconter.

421
00:28:35,506 --> 00:28:38,008
Je me passerais bien
de raconter une histoire.

422
00:28:38,217 --> 00:28:40,094
Tu t'appelles Miles Morales.

423
00:28:40,302 --> 00:28:41,178
Exact.

424
00:28:41,387 --> 00:28:43,389
Tu es le fils
d'immigrants en difficulté.

425
00:28:43,597 --> 00:28:46,058
Porto Rico fait partie de l'Amérique.

426
00:28:46,267 --> 00:28:49,353
On est propriétaires à Brooklyn.
Je comprends pas.

427
00:28:49,562 --> 00:28:52,022
- Vous êtes en difficulté.
- Je suis promu.

428
00:28:52,231 --> 00:28:55,818
Il rêve de suivre
le meilleur programme de physique.

429
00:28:56,026 --> 00:28:57,153
On est prêts à tout.

430
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
À l'université de Princeton.

431
00:29:00,531 --> 00:29:02,158
Le New Jersey ?

432
00:29:02,658 --> 00:29:04,618
Non, c'est trop loin.

433
00:29:04,827 --> 00:29:07,037
C'est trop loin de New York ?

434
00:29:07,246 --> 00:29:09,457
Il y a de bonnes écoles à Brooklyn.

435
00:29:09,665 --> 00:29:12,585
Princeton est à la pointe
de la physique quantique.

436
00:29:12,835 --> 00:29:16,589
Ils déplacent des électrons
d'une dimension à l'autre.

437
00:29:16,964 --> 00:29:18,507
Ils étudient la matière noire.

438
00:29:18,716 --> 00:29:19,842
Je suis perdu.

439
00:29:20,468 --> 00:29:24,346
Je pourrais apprendre comment
on voyage vers d'autres dimensions.

440
00:29:24,555 --> 00:29:26,474
Super, un boulot bidon !

441
00:29:26,849 --> 00:29:30,269
Papa, quand tu avais mon âge,
tu as suivi ton rêve

442
00:29:30,478 --> 00:29:33,606
et tu as monté ta boîte
avec oncle Aaron.

443
00:29:33,814 --> 00:29:34,815
Pas vrai ?

444
00:29:35,024 --> 00:29:38,152
C'est différent. Quand tu es né...

445
00:29:38,402 --> 00:29:40,070
Et ta mère était...

446
00:29:40,654 --> 00:29:41,906
La vie est un voyage.

447
00:29:42,114 --> 00:29:45,910
Je suis là car vous pensiez
que je pouvais faire de grandes choses.

448
00:29:47,077 --> 00:29:48,954
Maintenant, je le pense aussi.

449
00:29:49,288 --> 00:29:52,124
Et la grande chose que je veux faire,
c'est ça.

450
00:29:52,541 --> 00:29:53,959
Il existe des gens

451
00:29:54,251 --> 00:29:57,254
qui peuvent m'enseigner
ce que je veux apprendre.

452
00:29:57,630 --> 00:29:59,715
Mais ils sont pas tous à Brooklyn.

453
00:30:08,390 --> 00:30:10,100
La voilà, ton histoire !

454
00:30:10,309 --> 00:30:12,061
Tu dois t'y tenir.

455
00:30:14,063 --> 00:30:15,189
Miles, écoute.

456
00:30:15,731 --> 00:30:17,316
Aïe, mes fesses !

457
00:30:17,483 --> 00:30:18,817
<i>C'est pas vrai !</i>

458
00:30:19,026 --> 00:30:20,361
Je dois y aller.

459
00:30:20,569 --> 00:30:22,655
Continuez à discuter, c'est super.

460
00:30:22,863 --> 00:30:24,615
Attends ! T'as commandé le gâteau ?

461
00:30:24,823 --> 00:30:27,409
Bien sûr. Appelle-moi. Je file !

462
00:30:28,661 --> 00:30:30,788
Qu'est-ce qu'on va faire de lui ?

463
00:30:30,996 --> 00:30:32,748
<i>Alerte. Super-vilain signalé.</i>

464
00:30:32,957 --> 00:30:35,125
- Je file.
- Quoi ? Toi aussi ?

465
00:30:35,334 --> 00:30:37,294
Vous partez.
Et moi, je fais quoi ?

466
00:30:37,503 --> 00:30:39,797
Désolé. On trouvera une solution.

467
00:30:40,965 --> 00:30:42,132
Ensemble.

468
00:30:44,677 --> 00:30:46,679
Excusez-moi, je suis désolée.

469
00:30:46,929 --> 00:30:48,764
- Il vous ment.
- Jeff ?

470
00:30:48,973 --> 00:30:50,057
Votre fils.

471
00:30:50,391 --> 00:30:51,392
Il ment.

472
00:30:51,600 --> 00:30:52,643
Et vous le savez.

473
00:30:55,271 --> 00:30:56,355
Alors, ta dissert ?

474
00:30:56,564 --> 00:30:58,649
Elle marine, je fonctionne comme ça.

475
00:30:58,857 --> 00:30:59,775
Ah bon ?

476
00:30:59,858 --> 00:31:02,236
- Ton type a filé.
- Merci, je gère.

477
00:31:02,444 --> 00:31:04,029
- T'es à cran.
- Exact.

478
00:31:04,238 --> 00:31:06,824
- T'en fais trop.
- Merci pour le scoop.

479
00:31:07,032 --> 00:31:08,284
- C'est raté.
<i>- Je sais.</i>

480
00:31:08,492 --> 00:31:09,827
Il a quoi, ce gamin ?

481
00:31:10,035 --> 00:31:11,120
Je sais pas !

482
00:31:12,371 --> 00:31:13,956
- Spider-Man.
- Agent Morales !

483
00:31:14,164 --> 00:31:16,041
Je veux dire : agent Morales.

484
00:31:16,250 --> 00:31:17,626
C'est pas ce que vous croyez.

485
00:31:19,628 --> 00:31:21,088
C'est le lycée de mon fils !

486
00:31:21,964 --> 00:31:22,923
On s'amuse !

487
00:31:23,007 --> 00:31:25,968
Je suis délégué des parents,
je tiens le stand de gâteaux !

488
00:31:26,176 --> 00:31:28,012
Tu es parti en plein combat.

489
00:31:28,220 --> 00:31:29,513
Non, on avait fini.

490
00:31:29,597 --> 00:31:32,516
C'était indélicat, très grossier
et un peu gonflé.

491
00:31:32,850 --> 00:31:35,060
Je suis d'accord avec le méchant.

492
00:31:35,269 --> 00:31:37,605
C'est qu'un vilain du dimanche !

493
00:31:37,813 --> 00:31:40,065
De quoi tu m'as traité ?
Je suis là !

494
00:31:40,274 --> 00:31:41,150
Tout...

495
00:31:42,735 --> 00:31:43,611
roule.

496
00:31:48,407 --> 00:31:49,283
Incroyable.

497
00:31:50,034 --> 00:31:51,160
Mais bien sûr !

498
00:31:51,452 --> 00:31:54,121
- Tu me rappelles mon fils !
- Ah bon ?

499
00:31:55,080 --> 00:31:56,707
N'importe quoi !

500
00:31:56,915 --> 00:31:58,042
Vous imaginez ?

501
00:31:58,250 --> 00:31:59,960
Retour à la case départ !

502
00:32:02,880 --> 00:32:04,923
Le creuset de notre connexion.

503
00:32:06,508 --> 00:32:07,968
Oublie les grands mots.

504
00:32:08,177 --> 00:32:10,387
Je suis fort en mots croisés.

505
00:32:16,518 --> 00:32:18,604
- Ça te revient ?
- De quoi tu parles ?

506
00:32:18,979 --> 00:32:20,230
La création.

507
00:32:20,939 --> 00:32:21,857
Quoi ?

508
00:32:25,736 --> 00:32:26,570
On a été coupés.

509
00:32:26,654 --> 00:32:27,821
<i>C'est notre fils.</i>

510
00:32:28,280 --> 00:32:30,032
<i>La famille passe avant tout.</i>

511
00:32:34,828 --> 00:32:36,372
Je suis occupé, là.

512
00:32:37,581 --> 00:32:39,333
C'est le destin qui nous a menés ici.

513
00:32:39,541 --> 00:32:41,126
Tu comprends, maintenant ?

514
00:32:41,210 --> 00:32:42,461
Pas du tout.

515
00:32:42,544 --> 00:32:44,254
Je suis ton cauchemar.

516
00:32:44,463 --> 00:32:45,798
Sûrement pas.

517
00:32:46,006 --> 00:32:46,882
Raté !

518
00:32:46,965 --> 00:32:48,550
Tu ne contrôles pas la Tache...

519
00:32:49,760 --> 00:32:53,138
Tu sais plus ce que tu m'as fait ?
Ce que j'ai fait pour toi ?

520
00:32:54,139 --> 00:32:55,057
Non.

521
00:32:55,140 --> 00:32:56,809
Je bossais chez Alchemax.

522
00:32:56,892 --> 00:32:58,519
En testant le synchrotron,

523
00:32:58,727 --> 00:33:01,647
j'ai amené une araignée
d'une autre dimension.

524
00:33:02,356 --> 00:33:04,608
<i>- 42.</i>
<i>- Sa dimension originelle.</i>

525
00:33:04,692 --> 00:33:05,567
Elle s'est échappée.

526
00:33:05,693 --> 00:33:07,236
Et elle t'a mordu.

527
00:33:08,445 --> 00:33:11,824
Mon araignée a fait de toi Spider-Man.

528
00:33:12,741 --> 00:33:14,118
Tu as traversé la cafétéria.

529
00:33:14,201 --> 00:33:15,035
<i>Un bagel !</i>

530
00:33:15,119 --> 00:33:16,829
Tu m'as mis un coup de bagel.

531
00:33:17,955 --> 00:33:20,666
J'ai frappé plein de méchants
avec plein de trucs.

532
00:33:20,874 --> 00:33:24,795
Tu fais tes blagounettes
qui font rire tout le monde.

533
00:33:25,671 --> 00:33:30,050
Mais personne sait ce que ça fait
d'être ridiculisé.

534
00:33:30,551 --> 00:33:32,010
J'essaie de détendre l'atmosphère.

535
00:33:32,094 --> 00:33:33,178
Je t'ai créé.

536
00:33:33,804 --> 00:33:35,097
Tu m'as créé.

537
00:33:35,305 --> 00:33:38,600
- Pourquoi avoir créé ce type ?
- C'est faux, il délire.

538
00:33:38,809 --> 00:33:41,478
J'étais près du synchrotron
quand tu l'as fait sauter !

539
00:33:50,446 --> 00:33:51,697
À cause de toi,

540
00:33:52,114 --> 00:33:53,991
j'ai perdu mon boulot,

541
00:33:54,241 --> 00:33:55,325
ma vie,

542
00:33:55,784 --> 00:33:57,035
mon visage !

543
00:33:57,244 --> 00:33:59,455
Même ma famille
n'ose pas me regarder.

544
00:33:59,538 --> 00:34:00,748
J'ai fait de toi un héros.

545
00:34:01,373 --> 00:34:03,876
Voilà ce que tu as fait de moi.
Regarde-moi !

546
00:34:03,959 --> 00:34:06,336
C'est toi qui m'as fait ça !

547
00:34:06,545 --> 00:34:07,796
Regarde-moi !

548
00:34:08,005 --> 00:34:09,298
Tu vas me respecter !

549
00:34:13,218 --> 00:34:14,553
Je suis ton cauche...

550
00:34:19,933 --> 00:34:21,310
Où il est passé ?

551
00:34:21,602 --> 00:34:24,313
Il s'est auto-botté le cul.

552
00:34:25,355 --> 00:34:27,483
On doit attraper les méchants,
tu sais ?

553
00:34:27,691 --> 00:34:29,193
J'y arrive toujours.

554
00:34:29,860 --> 00:34:31,111
Ou presque.

555
00:34:31,445 --> 00:34:32,946
Gutierrez, la grue !

556
00:34:33,405 --> 00:34:35,824
Voilà pourquoi personne nous aime.

557
00:34:36,116 --> 00:34:36,992
"Nous" ?

558
00:34:37,201 --> 00:34:39,119
J'essaie de faire mon devoir.

559
00:34:39,328 --> 00:34:40,370
Moi aussi.

560
00:34:40,579 --> 00:34:41,872
Sois un modèle.

561
00:34:42,039 --> 00:34:42,873
J'assure !

562
00:34:47,461 --> 00:34:48,670
Gutierrez,

563
00:34:48,962 --> 00:34:50,464
annule la grue.

564
00:34:52,925 --> 00:34:54,593
Je vais démissionner, ça y est !

565
00:34:56,887 --> 00:34:58,639
Vous voulez qu'on en parle ?

566
00:34:58,972 --> 00:35:00,140
T'es fou ?

567
00:35:00,432 --> 00:35:03,852
Les hommes de votre génération
négligent leur santé mentale.

568
00:35:05,229 --> 00:35:07,022
Qu'est-ce que je fais, là ?

569
00:35:07,231 --> 00:35:10,400
Quoi que je fasse,
quelqu'un me trouve forcément nul.

570
00:35:11,902 --> 00:35:13,237
Je sais ce que c'est.

571
00:35:16,365 --> 00:35:18,367
Alors, votre fils...

572
00:35:18,575 --> 00:35:21,620
Il va bien ?
Vous croyez qu'il va s'en sortir ?

573
00:35:22,955 --> 00:35:23,997
Franchement ?

574
00:35:24,206 --> 00:35:25,916
- Oui.
- C'est un brave petit.

575
00:35:27,125 --> 00:35:29,795
Ça fait peur.
Il dit des trucs vraiment brillants.

576
00:35:30,128 --> 00:35:31,296
Je vais...

577
00:35:31,505 --> 00:35:33,674
Et il fait des trucs vraiment

578
00:35:33,882 --> 00:35:34,925
bêtes.

579
00:35:35,843 --> 00:35:39,763
- Je veux pas qu'il rate sa vie.
- Faudrait lui lâcher la grappe.

580
00:35:39,972 --> 00:35:41,473
Quoi ?

581
00:35:41,932 --> 00:35:42,975
Je sais pas.

582
00:35:43,684 --> 00:35:46,228
Et je déteste qu'il me mente.

583
00:35:46,436 --> 00:35:47,938
Il doit avoir peur de vous parler.

584
00:35:48,146 --> 00:35:50,899
Pourquoi on aurait peur de me parler ?

585
00:35:51,733 --> 00:35:52,609
Je sais pas.

586
00:35:52,818 --> 00:35:56,071
On croit qu'on commence
à devenir un bon parent,

587
00:35:56,405 --> 00:35:57,990
on croit qu'on a tout bon,

588
00:35:58,198 --> 00:35:59,950
et voilà qu'ils grandissent.

589
00:36:02,411 --> 00:36:04,913
Je veux pas le perdre, tu comprends ?

590
00:36:13,589 --> 00:36:17,259
En tant qu'observateur objectif
qui a rien à voir là-dedans,

591
00:36:18,010 --> 00:36:21,680
je vous conseille de le laisser voler
de ses propres ailes.

592
00:36:22,598 --> 00:36:23,849
Comme ça.

593
00:36:26,935 --> 00:36:28,145
Je sais pas.

594
00:36:32,149 --> 00:36:35,110
Si c'est pas beau, ça,
j'y comprends rien.

595
00:36:41,575 --> 00:36:42,826
Je dois y aller.

596
00:36:43,869 --> 00:36:45,996
Et attrape le type plein de trous.

597
00:36:46,204 --> 00:36:49,458
Vous en faites pas,
on risque pas de revoir sa tête.

598
00:36:50,417 --> 00:36:51,335
Quoi ?

599
00:36:54,880 --> 00:36:56,798
Je me suis propulsé

600
00:36:57,299 --> 00:36:58,342
dans mon propre corps.

601
00:37:00,636 --> 00:37:02,137
C'est nouveau, ça.

602
00:37:02,846 --> 00:37:03,931
Il y a quelqu'un ?

603
00:37:04,139 --> 00:37:05,223
Écho, écho...

604
00:37:05,432 --> 00:37:06,516
Pas d'écho.

605
00:37:07,100 --> 00:37:08,518
Hypothèse :

606
00:37:08,977 --> 00:37:11,104
je vais mettre ma tête dans ce trou.

607
00:37:19,446 --> 00:37:20,614
Arrêtez !

608
00:37:22,366 --> 00:37:23,700
C'était...

609
00:37:23,992 --> 00:37:24,826
cool.

610
00:37:25,953 --> 00:37:28,664
Mes trous peuvent m'emmener partout.

611
00:37:34,878 --> 00:37:37,339
{\an8}CHINATOWN, SAN FRANCISCO - TERRE-688

612
00:37:38,882 --> 00:37:40,217
Désolé de vous déranger.

613
00:37:40,425 --> 00:37:41,385
Vous voulez quoi ?

614
00:37:41,593 --> 00:37:45,931
Je sais que c'est bizarre, mais je crois
devenir un héros transdimensionnel.

615
00:37:46,139 --> 00:37:47,015
Et alors ?

616
00:37:47,766 --> 00:37:51,853
Je suis littéralement en train
de déchirer la toile de l'espace-temps.

617
00:37:52,354 --> 00:37:55,607
Pour vous, c'est rien.
À croire que ça vous arrive souvent.

618
00:37:57,985 --> 00:37:58,986
Je peux ?

619
00:38:05,158 --> 00:38:08,161
La puissance du multivers
dans la paume de ma main.

620
00:38:09,037 --> 00:38:11,581
Mes trous sont pas le problème,
mais la solution.

621
00:38:11,790 --> 00:38:15,961
Arrête de parler de tes trous !
Ça devient gênant.

622
00:38:16,169 --> 00:38:17,838
Vous allez adorer. Regardez.

623
00:38:20,716 --> 00:38:22,801
J'ai plus de taches. C'est le bouquet !

624
00:38:23,927 --> 00:38:25,345
Repos, messieurs.

625
00:38:25,804 --> 00:38:28,140
Prends garde à toi, Spider-Man !

626
00:38:34,563 --> 00:38:36,481
Peter Parker, Spider-Man
de Terre-13122

627
00:38:36,690 --> 00:38:37,983
On met Spider-Man à la une.

628
00:38:38,191 --> 00:38:39,776
- Bien sûr, patron.
- Silence.

629
00:38:39,985 --> 00:38:41,903
- Activez-vous !
- Oui, patron.

630
00:38:42,112 --> 00:38:43,697
Je veux une augmentation.

631
00:38:46,908 --> 00:38:49,494
Miguel, ici Peter. On a une anomalie.

632
00:38:49,703 --> 00:38:51,163
<i>Merci, tu es un des meilleurs.</i>

633
00:38:51,371 --> 00:38:53,081
<i>Jess, qui gère le dossier ?</i>

634
00:38:58,962 --> 00:39:00,797
<i>Félicitations, capitaine Morales</i>

635
00:39:07,596 --> 00:39:08,597
Tu as vu Miles ?

636
00:39:13,852 --> 00:39:15,145
Tu as vu Miles ?

637
00:39:16,813 --> 00:39:17,731
Tu veux quoi ?

638
00:39:17,939 --> 00:39:19,149
- Le discours.
- Quoi ?

639
00:39:19,357 --> 00:39:20,358
Votre attention !

640
00:39:22,360 --> 00:39:23,487
Pitié, pas ça.

641
00:39:25,989 --> 00:39:26,907
Vas-y.

642
00:39:28,366 --> 00:39:29,284
Bonsoir.

643
00:39:29,701 --> 00:39:31,453
"Sache que, quoi qu'il arrive,

644
00:39:31,661 --> 00:39:33,330
"malgré nos hauts et nos bas,

645
00:39:33,538 --> 00:39:36,041
"je suis fier de toi aujourd'hui
et chaque jour."

646
00:39:36,249 --> 00:39:38,710
Entre parenthèses :
"Presque. LOL !"

647
00:39:39,044 --> 00:39:39,961
M. Spider-Man,

648
00:39:40,170 --> 00:39:41,880
ça tient pas sur un gâteau.

649
00:39:42,089 --> 00:39:43,924
<i>Bravo pour ta promotion, papa !</i>

650
00:39:44,299 --> 00:39:45,425
Écrivez plus petit.

651
00:39:46,218 --> 00:39:47,761
Faites plus court.

652
00:39:49,763 --> 00:39:50,889
À bientôt !

653
00:39:51,389 --> 00:39:53,433
Que dire de plus sur Jeff ?

654
00:39:53,725 --> 00:39:56,603
Il pesait près de 5 kg à la naissance.

655
00:39:56,812 --> 00:39:58,188
Je sais, ça te gêne.

656
00:39:58,396 --> 00:40:00,857
Il a failli tuer sa mère.
Il est costaud !

657
00:40:01,066 --> 00:40:03,735
- Bon, ça suffit.
- C'était un gros bébé.

658
00:40:05,862 --> 00:40:08,406
- Il est trop drôle !
- Passe-moi le micro.

659
00:40:09,324 --> 00:40:11,451
- Merci, Rio !
- Où est ce gamin ?

660
00:40:11,701 --> 00:40:14,746
J'ai pas toujours su
ce que je voulais faire.

661
00:40:15,413 --> 00:40:18,250
J'ai été tenté par différents trucs
dans ma jeunesse.

662
00:40:19,501 --> 00:40:21,211
Mon frère et moi, on a grandi ici.

663
00:40:21,419 --> 00:40:23,672
On était deux voyous
qui traînaient dans les rues.

664
00:40:23,880 --> 00:40:26,049
C'est moi, le Tatou !

665
00:40:27,300 --> 00:40:30,137
Vous nous chassiez de vos magasins.

666
00:40:30,345 --> 00:40:33,515
{\an8}Et aujourd'hui,
mon rôle consiste à veiller sur vous.

667
00:40:33,598 --> 00:40:34,683
{\an8}Puis je suis devenu père,

668
00:40:34,766 --> 00:40:35,600
AU VOLEUR !

669
00:40:35,892 --> 00:40:38,145
et tout a changé

670
00:40:38,645 --> 00:40:39,729
en mieux.

671
00:40:41,148 --> 00:40:42,983
Pas besoin de me porter un toast.

672
00:40:43,191 --> 00:40:46,194
Pendant ce temps,
les gâteaux se baladent...

673
00:40:47,779 --> 00:40:50,824
À mon frère,
qui nous manque tous les jours.

674
00:40:50,907 --> 00:40:52,784
Aaron Davis oncle, frère
Repose en puissance

675
00:40:52,868 --> 00:40:54,995
De là-haut, il doit se payer ma tête.

676
00:40:55,203 --> 00:40:56,997
Me voilà capitaine, frérot !

677
00:40:58,665 --> 00:41:00,000
À ma femme.

678
00:41:00,584 --> 00:41:01,710
Je sais même pas

679
00:41:01,918 --> 00:41:03,879
par où commencer,
ça serait trop long.

680
00:41:04,087 --> 00:41:05,881
Faudrait m'arracher le micro.

681
00:41:06,923 --> 00:41:08,133
Et à mon fils...

682
00:41:15,974 --> 00:41:18,727
C'est pour lui que j'ai fait tout ça.

683
00:41:20,353 --> 00:41:22,063
Je t'aime, Miles.

684
00:41:24,149 --> 00:41:27,402
Et je serai toujours là pour toi.

685
00:41:34,117 --> 00:41:36,286
Benny, mon pote,
balance du son !

686
00:41:38,788 --> 00:41:40,248
Je vais le tuer.

687
00:41:40,874 --> 00:41:42,209
Bravo, Jeff !

688
00:41:43,293 --> 00:41:44,419
Merci d'être venu.

689
00:42:03,063 --> 00:42:05,190
- Salut, Miles ! T'étais où ?
- Ça va ?

690
00:42:05,815 --> 00:42:07,317
Tu t'en sors, au lycée ?

691
00:42:07,525 --> 00:42:08,693
Carrément !

692
00:42:11,613 --> 00:42:13,198
Tes parents te cherchent.

693
00:42:13,281 --> 00:42:15,533
Bizarre, je suis là depuis le début.

694
00:42:16,534 --> 00:42:19,704
On t'attendait à 17 h.
Tu manques de respect à ton père.

695
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
Tu as raté son magnifique toast.

696
00:42:22,123 --> 00:42:25,627
Regardez les gâteaux.
Les messages sont émouvants.

697
00:42:25,835 --> 00:42:27,504
JE SUIS PAS FIER

698
00:42:29,381 --> 00:42:30,924
Je voulais pas dire ça.

699
00:42:31,132 --> 00:42:33,218
Ton père a bûché pendant 8 mois.

700
00:42:33,426 --> 00:42:34,761
9 !
C'était un accouchement !

701
00:42:34,970 --> 00:42:36,054
- Non.
- Bien sûr.

702
00:42:36,263 --> 00:42:38,390
On a dû parler à la dame sans toi.

703
00:42:38,598 --> 00:42:39,933
J'ai eu une urgence.

704
00:42:40,141 --> 00:42:43,561
Un besoin urgent de graffer ?
De voir tes potes mystérieux ?

705
00:42:43,645 --> 00:42:44,521
Explique-toi.

706
00:42:44,729 --> 00:42:46,773
Vous vous en chargez très bien.

707
00:42:46,898 --> 00:42:47,732
Très drôle.

708
00:42:47,941 --> 00:42:50,068
- Notre fils est drôle.
- Je rigole pas.

709
00:42:55,532 --> 00:42:56,825
Je me sens pas grand.

710
00:42:57,033 --> 00:42:59,286
Sympa, ton t-shirt !
C'est étanche ?

711
00:42:59,494 --> 00:43:00,996
Tu as vu le buffet ?

712
00:43:05,208 --> 00:43:06,376
Avec qui tu traînes ?

713
00:43:07,252 --> 00:43:09,421
- Ganke ? Je l'ai jamais aimé.
- Faux.

714
00:43:09,629 --> 00:43:11,673
- Il m'appelle Jeff.
- Inadmissible.

715
00:43:11,881 --> 00:43:13,925
- J'ai d'autres amis.
- Comme qui ?

716
00:43:14,301 --> 00:43:15,969
Il y a Peter.

717
00:43:17,804 --> 00:43:19,306
Mais il a déménagé.

718
00:43:20,473 --> 00:43:21,391
Il y a Gwanda.

719
00:43:21,599 --> 00:43:24,352
Elle a aussi déménagé.

720
00:43:24,728 --> 00:43:25,770
<i>Déjame</i> rire.

721
00:43:25,979 --> 00:43:27,355
Tu parles quelle langue ?

722
00:43:27,564 --> 00:43:30,775
Vous vous êtes jamais dit
que je faisais peut-être

723
00:43:30,984 --> 00:43:33,903
des trucs peinards
quand j'étais pas avec vous ?

724
00:43:34,070 --> 00:43:34,988
Jamais.

725
00:43:35,196 --> 00:43:38,116
J'ai 15 ans,
je suis quasiment adulte.

726
00:43:38,575 --> 00:43:40,660
- Tu conduis pas.
- Maman non plus !

727
00:43:40,869 --> 00:43:43,413
Normal, on vit à New York
et on y restera.

728
00:43:43,621 --> 00:43:45,540
- C'est ma vie.
- C'est pas ta vie.

729
00:43:45,749 --> 00:43:48,960
C'est la mienne, celle de ton père
et de tes <i>abuelos</i>,

730
00:43:49,169 --> 00:43:52,422
qui t'ont donné une chance
que je rêverais d'avoir.

731
00:43:52,630 --> 00:43:54,549
C'est bon, laisse tomber.

732
00:43:57,594 --> 00:43:58,887
"Laisse tomber" ?

733
00:43:59,387 --> 00:44:00,347
"Laisse tomber" ?

734
00:44:01,765 --> 00:44:03,725
- Je peux le dire ?
- Vas-y.

735
00:44:03,933 --> 00:44:05,101
- Tu es puni !
- Quoi ?

736
00:44:05,810 --> 00:44:07,145
- Pour longtemps ?
- Un mois.

737
00:44:08,146 --> 00:44:10,231
- Vous êtes sérieux ?
- Et comment !

738
00:44:10,648 --> 00:44:11,691
Vous comprenez pas.

739
00:44:11,900 --> 00:44:12,942
Tu as raison !

740
00:44:13,151 --> 00:44:15,028
Je sais pas ce qui t'arrive.

741
00:44:15,820 --> 00:44:16,738
Explique-moi.

742
00:44:16,946 --> 00:44:18,156
Écoute-moi !

743
00:44:18,365 --> 00:44:21,743
D'accord, mon grand.
Vas-y, dis ce que tu as à dire.

744
00:44:21,951 --> 00:44:24,079
Qu'est-ce que tu veux
absolument me dire ?

745
00:44:34,672 --> 00:44:36,925
Tu sais quoi ? Oublie.

746
00:44:39,803 --> 00:44:41,304
C'est ça, défile-toi.

747
00:44:41,513 --> 00:44:43,598
Tu es puni pendant 2 mois !

748
00:44:47,268 --> 00:44:48,728
C'était bien, hein ?

749
00:44:58,154 --> 00:44:59,406
2 mois.

750
00:45:00,740 --> 00:45:02,909
Je suis Spider-Man, je suis pas puni.

751
00:45:57,255 --> 00:45:58,256
Miles !

752
00:45:58,965 --> 00:45:59,966
T'es dispo ?

753
00:46:01,968 --> 00:46:03,511
Comment t'es...

754
00:46:06,264 --> 00:46:07,474
Comment tu vas ?

755
00:46:07,682 --> 00:46:09,142
Je vais bien.

756
00:46:09,517 --> 00:46:11,478
Super bien. Dis donc,

757
00:46:12,353 --> 00:46:14,564
t'as fait une poussée de croissance ?

758
00:46:14,772 --> 00:46:17,734
T'as les cheveux plus roses qu'avant.

759
00:46:17,942 --> 00:46:20,195
- C'est ta chambre d'enfant ?
- Oui.

760
00:46:21,821 --> 00:46:23,948
Ma chambre à l'internat
est très adulte.

761
00:46:24,157 --> 00:46:26,576
Moi aussi, je jouais à ça
quand j'étais petite.

762
00:46:26,784 --> 00:46:28,953
- C'est collector.
- J'avais le même.

763
00:46:29,162 --> 00:46:32,790
- C'est une figurine très rare.
- Pourquoi elle est emballée ?

764
00:46:36,211 --> 00:46:37,128
C'est pas grave.

765
00:46:39,172 --> 00:46:40,340
Tu dessines ?

766
00:46:40,632 --> 00:46:41,466
Pas mal !

767
00:46:44,010 --> 00:46:46,679
Il y en a... beaucoup.

768
00:46:48,264 --> 00:46:49,891
Toi aussi, tu m'as manqué.

769
00:46:50,642 --> 00:46:52,852
Dis-moi, qu'est-ce que tu fais là ?

770
00:46:53,061 --> 00:46:56,648
En fait,
je pensais que je te reverrais jamais.

771
00:46:57,857 --> 00:46:59,192
On va se balader ?

772
00:46:59,943 --> 00:47:02,403
Je suis privé de sortie.

773
00:47:02,987 --> 00:47:04,531
Ça craint.

774
00:47:07,659 --> 00:47:09,494
Ça vaut aussi pour Spider-Man ?

775
00:47:13,081 --> 00:47:14,290
Disons que...

776
00:47:20,838 --> 00:47:21,923
Miles ?

777
00:47:22,298 --> 00:47:24,551
Ton père est prêt à t'écouter.

778
00:47:31,724 --> 00:47:33,476
Ça sera 3 mois !

779
00:47:35,812 --> 00:47:38,147
Attends un peu !
Il y a un club exclusif

780
00:47:38,356 --> 00:47:40,400
pour les meilleurs Spider-Héros ?

781
00:47:40,608 --> 00:47:42,569
Il y a une certaine Jess Drew.

782
00:47:42,777 --> 00:47:46,281
Elle a une moto.
J'apprends plein de trucs avec elle.

783
00:47:46,573 --> 00:47:47,782
Moi aussi, j'apprends.

784
00:47:48,491 --> 00:47:50,285
Je me suis perfectionné.

785
00:47:51,494 --> 00:47:52,453
Montre-moi.

786
00:47:52,620 --> 00:47:53,454
C'est parti !

787
00:47:53,621 --> 00:47:54,581
Tisse la toile.

788
00:48:03,298 --> 00:48:04,465
Facile !

789
00:48:04,924 --> 00:48:07,552
Il y a aussi Miguel.
L'idée est de lui.

790
00:48:07,969 --> 00:48:09,887
Et c'est qui, ce Miguel ?

791
00:48:10,263 --> 00:48:13,182
Un Spider-Man ninja vampire,
mais c'est un gentil.

792
00:48:13,391 --> 00:48:16,102
Un gentil vampire ?
J'aimerais bien voir ça !

793
00:48:16,644 --> 00:48:18,396
Ils t'ont invitée quand ?

794
00:48:18,479 --> 00:48:20,231
Ça fait à peine quelques mois.

795
00:48:20,523 --> 00:48:21,858
Des mois, ça fait long.

796
00:48:22,358 --> 00:48:24,152
Là, ça compte double.

797
00:48:31,034 --> 00:48:31,909
T'assures !

798
00:48:32,744 --> 00:48:33,578
J'assure !

799
00:48:35,663 --> 00:48:37,123
Gardez la monnaie.

800
00:48:37,332 --> 00:48:38,583
- Et ce club ?
- Regarde !

801
00:48:38,791 --> 00:48:41,002
- Vous faites quoi ?
- Pull rayé, 10 points.

802
00:48:41,794 --> 00:48:44,047
On essaie de sauver le multivers.

803
00:48:44,255 --> 00:48:45,965
Je croyais que c'était déjà fait.

804
00:48:46,174 --> 00:48:48,426
On a découvert
la dimension Shakespeare.

805
00:48:48,635 --> 00:48:49,594
Avec Hobie...

806
00:48:49,802 --> 00:48:51,012
C'est qui, Hobie ?

807
00:48:51,220 --> 00:48:52,889
Je te jure, tu l'adorerais !

808
00:48:53,306 --> 00:48:55,016
Parfois, je squatte sa dimension.

809
00:48:55,224 --> 00:48:57,810
Ça veut dire que t'y passes la nuit ?

810
00:48:58,019 --> 00:49:00,563
Ils sont assez stricts
sur mes déplacements,

811
00:49:00,772 --> 00:49:02,607
sinon je serais venue avant.

812
00:49:02,690 --> 00:49:03,733
Je vois.

813
00:49:04,275 --> 00:49:06,277
Pourquoi t'es là, maintenant ?

814
00:49:06,569 --> 00:49:08,071
Fais pas ça.

815
00:49:12,200 --> 00:49:13,076
Gwen ?

816
00:49:14,202 --> 00:49:15,453
T'es passée où ?

817
00:49:18,039 --> 00:49:18,873
Elle est où ?

818
00:49:32,762 --> 00:49:34,305
Te voilà. Tu faisais quoi ?

819
00:49:34,514 --> 00:49:35,598
Je t'attendais.

820
00:49:52,490 --> 00:49:54,492
- Cool, cet endroit.
- T'as vu ?

821
00:49:54,701 --> 00:49:58,579
Mieux qu'une salle de sport :
la banque Williamsburgh.

822
00:50:01,499 --> 00:50:04,043
Alors,
comment ça se passe avec ton père ?

823
00:50:04,794 --> 00:50:09,215
- Vous vous parlez toujours pas ?
- Et de quoi on parlerait, au juste ?

824
00:50:09,424 --> 00:50:11,676
"C'était bien, ces derniers mois ?

825
00:50:12,510 --> 00:50:14,512
"Toujours persuadé
que j'ai tué mon ami ?"

826
00:50:18,391 --> 00:50:21,102
Peut-être que si je le disais
à mes parents...

827
00:50:21,519 --> 00:50:22,687
Fais pas ça.

828
00:50:22,937 --> 00:50:24,647
Surtout pas.

829
00:50:40,705 --> 00:50:41,706
Bon...

830
00:50:44,208 --> 00:50:46,586
Ce secret doit peut-être
rester entre nous.

831
00:50:50,590 --> 00:50:52,341
Jolie façon de voir les choses.

832
00:50:54,927 --> 00:50:57,680
J'ai une grande intelligence
émotionnelle.

833
00:50:57,930 --> 00:50:59,682
Je suis très mûr pour mon âge.

834
00:51:02,602 --> 00:51:04,979
J'adore discuter avec toi.

835
00:51:08,983 --> 00:51:12,737
Il y a peu de gens
à qui on peut parler de ça.

836
00:51:13,571 --> 00:51:15,156
C'est rien de le dire.

837
00:51:19,118 --> 00:51:19,994
Quoi ?

838
00:51:21,996 --> 00:51:25,708
Tu es le seul ami que je me suis fait
depuis la mort de Peter.

839
00:51:26,834 --> 00:51:29,253
En dehors de Hobie, non ?

840
00:51:30,963 --> 00:51:31,923
C'est différent.

841
00:51:32,131 --> 00:51:33,758
Ah bon ? En quoi ?

842
00:51:33,966 --> 00:51:34,801
Je sais pas.

843
00:51:35,009 --> 00:51:37,929
Toi et moi, c'est...

844
00:51:38,721 --> 00:51:40,139
On est pareils.

845
00:51:42,934 --> 00:51:44,685
Pour l'essentiel.

846
00:51:48,397 --> 00:51:51,818
Dans tous les autres univers,
Gwen Stacy craque pour Spider-Man.

847
00:51:58,908 --> 00:52:01,494
Et dans tous les autres univers,

848
00:52:01,828 --> 00:52:03,412
ça finit mal.

849
00:52:16,467 --> 00:52:18,261
Il y a un début à tout, non ?

850
00:52:41,033 --> 00:52:42,869
Les émotions, ça creuse.

851
00:52:43,077 --> 00:52:45,830
Ces <i>plátanos,</i>
c'est de l'émotion en beignets.

852
00:52:48,291 --> 00:52:49,917
Elle a l'air majeure.

853
00:52:51,210 --> 00:52:53,629
Je parie
qu'elle parle même pas espagnol.

854
00:52:56,465 --> 00:52:59,010
Ce truc t'empêche de bugger ?

855
00:52:59,343 --> 00:53:02,722
Comment Miguel O'Hara
peut remarquer Miles Morales ?

856
00:53:03,723 --> 00:53:04,765
Je lui parlerai.

857
00:53:04,974 --> 00:53:07,351
Si j'avais une montre,
je pourrais t'accompagner.

858
00:53:08,561 --> 00:53:09,729
J'ai sauvé le multivers.

859
00:53:09,937 --> 00:53:11,981
C'est une petite brigade d'élite.

860
00:53:12,189 --> 00:53:14,650
Je peux être invisible,
produire de l'électricité.

861
00:53:14,859 --> 00:53:16,444
Les places sont limitées.

862
00:53:18,529 --> 00:53:19,614
Je vois.

863
00:53:20,197 --> 00:53:22,909
- Si ça tenait qu'à moi...
- Je sais.

864
00:53:27,079 --> 00:53:28,372
Fais pas ça !

865
00:53:29,123 --> 00:53:30,166
Pardon.

866
00:53:30,458 --> 00:53:31,584
C'est super fragile.

867
00:53:32,627 --> 00:53:35,254
Pardon, j'aurais pas dû m'énerver.

868
00:53:36,964 --> 00:53:37,882
Excuse-moi.

869
00:53:38,966 --> 00:53:40,134
- Bonsoir.
- Pitié...

870
00:53:40,343 --> 00:53:41,969
Je suis la mère de Miles.

871
00:53:42,178 --> 00:53:44,931
Rio, bonsoir !
J'ai beaucoup entendu parler de vous.

872
00:53:45,139 --> 00:53:46,682
Tu m'appelles par mon prénom.

873
00:53:46,891 --> 00:53:49,602
C'est joli.
C'était dans la chambre de Miles.

874
00:53:49,810 --> 00:53:52,188
J'imagine que tu lui as rendu visite.

875
00:53:52,396 --> 00:53:53,564
Vous devez être Jeff.

876
00:53:53,773 --> 00:53:56,984
"Jeff", c'est chou.
Tu veux dire lieutenant Morales.

877
00:53:57,360 --> 00:53:59,570
Prochainement capitaine Morales.

878
00:54:00,071 --> 00:54:01,030
Capitaine !

879
00:54:02,698 --> 00:54:05,242
Gwanda est une copine d'école.

880
00:54:05,576 --> 00:54:06,994
Oui, on discutait un peu.

881
00:54:08,329 --> 00:54:09,497
Ne me le vole pas.

882
00:54:09,705 --> 00:54:10,706
Maman !

883
00:54:11,749 --> 00:54:13,709
Je rigole. Il est privé de sortie.

884
00:54:14,085 --> 00:54:15,920
- Ne lui brise pas le cœur.
- Maman !

885
00:54:16,337 --> 00:54:18,297
- Zut, je dois y aller.
- Ah bon ?

886
00:54:18,506 --> 00:54:21,050
Oui, j'ai oublié de compter mes pas.

887
00:54:21,300 --> 00:54:22,969
J'aurais adoré rester.

888
00:54:23,260 --> 00:54:24,804
Je suis désolée.

889
00:54:25,304 --> 00:54:26,305
Au revoir.

890
00:55:06,762 --> 00:55:09,181
Tu peux me parler si tu veux, maman.

891
00:55:11,809 --> 00:55:14,270
Je voulais pas te casser ton plan, man.

892
00:55:14,478 --> 00:55:17,982
Personne de mon âge
parlerait comme ça, maman.

893
00:55:18,649 --> 00:55:20,526
C'est vraiment dur

894
00:55:20,735 --> 00:55:23,988
de voir que mon petit homme
n'est plus mon petit garçon.

895
00:55:32,204 --> 00:55:34,623
Tu sais que tu peux tout me dire.

896
00:56:05,404 --> 00:56:06,238
Je suis...

897
00:56:13,245 --> 00:56:14,914
Je suis désolé pour le retard.

898
00:56:24,006 --> 00:56:24,965
File.

899
00:56:28,052 --> 00:56:30,471
Elle a l'air gentille, cette fille.

900
00:56:32,598 --> 00:56:34,850
- C'est un piège ?
- Pas du tout.

901
00:56:36,727 --> 00:56:37,770
Qu'est-ce que...

902
00:56:37,978 --> 00:56:39,730
Laisse-moi t'arranger ça.

903
00:56:40,731 --> 00:56:43,692
Depuis toujours,
je m'occupe de mon petit garçon.

904
00:56:44,527 --> 00:56:46,612
Je fais en sorte qu'il soit aimé,

905
00:56:47,196 --> 00:56:50,699
qu'il se sente partout à sa place.

906
00:56:52,368 --> 00:56:55,913
Il veut découvrir le monde
et accomplir de grandes choses.

907
00:56:56,914 --> 00:56:58,541
Ma plus grande crainte...

908
00:57:00,167 --> 00:57:03,254
c'est que les autres
ne te protègent pas comme nous.

909
00:57:04,171 --> 00:57:06,882
Qu'ils ne te soutiennent pas
autant que nous.

910
00:57:08,509 --> 00:57:09,510
Bref,

911
00:57:10,511 --> 00:57:12,263
voilà ce que je te propose.

912
00:57:13,055 --> 00:57:17,601
Quoi que tu fasses, promets-moi
de veiller sur ce petit garçon.

913
00:57:18,269 --> 00:57:20,813
Pour qu'il n'oublie jamais
d'où il vient,

914
00:57:21,689 --> 00:57:25,276
pour qu'il se sente toujours aimé,

915
00:57:26,360 --> 00:57:28,612
et pour qu'il ne laisse jamais personne,

916
00:57:28,821 --> 00:57:31,949
même s'il se retrouve
dans des endroits très chics,

917
00:57:32,449 --> 00:57:35,411
lui dire qu'il n'est pas à sa place.

918
00:57:36,537 --> 00:57:39,874
Quand il rentrera à la maison,
car il a intérêt à rentrer...

919
00:57:41,750 --> 00:57:43,252
tu seras en avance

920
00:57:43,627 --> 00:57:46,964
et tu auras un gâteau
tout ce qu'il y a de plus normal.

921
00:57:48,632 --> 00:57:50,134
Promets-le-moi.

922
00:57:51,135 --> 00:57:52,344
Promis.

923
00:57:53,095 --> 00:57:54,180
Surtout...

924
00:57:55,681 --> 00:57:57,141
ne te perds pas.

925
00:57:59,560 --> 00:58:00,561
D'accord.

926
00:58:11,197 --> 00:58:12,865
Maintenant, file.

927
00:58:16,035 --> 00:58:17,828
À ton retour,
tu seras toujours puni.

928
00:58:19,205 --> 00:58:21,415
J'ai l'air de rigoler, mais c'est vrai.

929
00:58:21,624 --> 00:58:23,167
J'avais compris.

930
00:58:23,667 --> 00:58:24,877
À plus tard.

931
00:58:25,502 --> 00:58:26,754
Avec un gâteau.

932
00:58:52,154 --> 00:58:53,072
OUAF !!
OUAF !

933
00:59:18,389 --> 00:59:19,265
Zut !

934
00:59:22,935 --> 00:59:24,228
La voiture !

935
00:59:33,988 --> 00:59:35,155
Zut !

936
00:59:44,373 --> 00:59:47,293
Zut, zut...

937
00:59:52,256 --> 00:59:53,716
TERRE-42
DÉCÈS :(

938
00:59:55,718 --> 00:59:58,595
- Montre-moi ce qui s'est passé.
<i>- Replay lancé.</i>

939
00:59:58,804 --> 01:00:01,140
J'ai besoin de plus de taches !

940
01:00:01,640 --> 01:00:04,768
C'était pile sous le nez
que j'aurais dû avoir.

941
01:00:04,977 --> 01:00:07,479
Je manque de peps dimensionnel.

942
01:00:07,563 --> 01:00:08,397
<i>Zut.</i>

943
01:00:08,647 --> 01:00:09,732
Zut !

944
01:00:11,608 --> 01:00:13,861
En me branchant
sur l'alimentation de la ville,

945
01:00:14,069 --> 01:00:16,864
je pourrai produire
davantage d'énergie noire.

946
01:00:17,072 --> 01:00:18,032
<i>Zut.</i>

947
01:00:18,240 --> 01:00:20,284
Voilà pourquoi j'adore la science !

948
01:00:21,410 --> 01:00:24,663
Je dois me téléporter
avec un synchrotron digne de ce nom.

949
01:00:26,040 --> 01:00:26,874
Spider-Man,

950
01:00:27,791 --> 01:00:29,335
je te ferai payer

951
01:00:29,543 --> 01:00:31,962
pour tout ce que tu m'as pris.

952
01:00:32,129 --> 01:00:33,672
Ça va marcher.

953
01:00:34,256 --> 01:00:37,092
Ou me désintégrer
avec tout le bâtiment, et ça...

954
01:00:38,093 --> 01:00:39,053
ça serait gênant.

955
01:00:39,261 --> 01:00:40,220
Zut !

956
01:00:41,722 --> 01:00:42,765
Au secours !

957
01:01:05,371 --> 01:01:06,455
<i>Replay terminé.</i>

958
01:01:06,663 --> 01:01:07,706
Pourquoi, pourquoi ?

959
01:01:10,125 --> 01:01:11,043
Gwen, Gwen...

960
01:01:11,251 --> 01:01:12,878
Gwen ! Salut.

961
01:01:13,087 --> 01:01:14,463
Tu fais quoi ?

962
01:01:14,797 --> 01:01:15,714
Rien.

963
01:01:15,798 --> 01:01:18,217
C'est bon, tout roule, tout va bien.

964
01:01:18,342 --> 01:01:19,176
Salut.

965
01:01:20,052 --> 01:01:22,721
Où est le méchant
que tu devais surveiller ?

966
01:01:22,930 --> 01:01:23,931
Il s'est absenté.

967
01:01:24,139 --> 01:01:25,766
- Meuf !
- C'est un vilain du dimanche.

968
01:01:25,933 --> 01:01:27,142
- Lyla !
- Pas besoin d'elle.

969
01:01:27,226 --> 01:01:28,477
Localisation.

970
01:01:28,685 --> 01:01:29,561
Voilà, je l'ai.

971
01:01:29,770 --> 01:01:30,813
Fausse alerte.

972
01:01:31,021 --> 01:01:31,855
Une seconde !

973
01:01:32,064 --> 01:01:33,273
Il est insaisissable.

974
01:01:33,774 --> 01:01:36,276
- Tu serais pas allée voir Miles ?
- Non !

975
01:01:36,485 --> 01:01:37,528
Enfin...

976
01:01:37,736 --> 01:01:39,071
Tu te fous de moi ?

977
01:01:39,279 --> 01:01:41,031
- Vite fait, de loin.
- Loin comment ?

978
01:01:41,407 --> 01:01:42,616
Disons...

979
01:01:42,825 --> 01:01:44,493
à peu près comme ça.

980
01:01:44,701 --> 01:01:46,286
- Comme ça.
- Trop près.

981
01:01:46,370 --> 01:01:47,204
Meuf !

982
01:01:47,496 --> 01:01:50,040
Je devais prendre de ses nouvelles.

983
01:01:50,374 --> 01:01:51,667
J'en peux plus de toi.

984
01:01:51,875 --> 01:01:52,960
Désolée, c'est bon !

985
01:01:53,168 --> 01:01:54,837
Il doit pas être mêlé à ça.

986
01:01:55,045 --> 01:01:56,088
Je sais.

987
01:01:56,922 --> 01:01:58,132
Je le reverrai plus.

988
01:01:58,841 --> 01:01:59,967
Tu m'étonnes !

989
01:02:00,175 --> 01:02:01,051
Les filles ?

990
01:02:01,135 --> 01:02:03,137
- Il crée des portails.
- Quoi ?

991
01:02:03,595 --> 01:02:06,723
Il peut aller où il veut
et éclater le canevas.

992
01:02:07,015 --> 01:02:10,102
C'est ça, ton vilain du dimanche ?
T'imagines le danger ?

993
01:02:10,310 --> 01:02:11,854
Il va d'un Alchemax à l'autre.

994
01:02:12,062 --> 01:02:13,522
- Pourquoi ?
- Je sais pas.

995
01:02:13,730 --> 01:02:16,024
<i>Il cherche à gagner en puissance</i>
<i>pour me battre.</i>

996
01:02:16,233 --> 01:02:18,569
Excellent !
Voici la 1re de la classe.

997
01:02:18,777 --> 01:02:21,238
Je l'attraperai, j'ai des renforts.

998
01:02:22,281 --> 01:02:25,200
- Si Miguel l'apprend...
- Dis rien à Miguel.

999
01:02:25,409 --> 01:02:28,078
Il me virera...
Et s'il me renvoie chez moi ?

1000
01:02:30,247 --> 01:02:33,876
{\an8}Je l'ai ! Terre-50101.
Comment on la joue ?

1001
01:02:36,962 --> 01:02:40,924
T'as jamais commis d'erreur,
été trop proche de quelqu'un ?

1002
01:02:41,133 --> 01:02:44,052
Si. Mais je me suis ressaisie.

1003
01:02:48,307 --> 01:02:50,517
Préviens le Spider local,
dis-lui que Gwen arrive.

1004
01:02:50,601 --> 01:02:51,518
Reçu.

1005
01:02:51,727 --> 01:02:53,770
- Merci. Je te décevrai plus.
- De rien.

1006
01:02:53,979 --> 01:02:55,314
Tais-toi.

1007
01:02:56,190 --> 01:02:57,900
Tu as une heure pour régler ça.

1008
01:02:59,109 --> 01:03:00,819
Après, je peux rien pour toi.

1009
01:03:28,722 --> 01:03:30,098
Adieu, Miles.

1010
01:04:38,792 --> 01:04:40,127
Bravo !

1011
01:04:47,092 --> 01:04:49,469
TERRE-50101
MUMBATTAN

1012
01:04:52,431 --> 01:04:55,684
C'est dingue, je suis un nouvel homme.

1013
01:04:55,809 --> 01:04:58,729
Je me reconnaîtrais pas dans un miroir,

1014
01:04:58,812 --> 01:05:00,147
mais j'envierais le reflet.

1015
01:05:00,355 --> 01:05:02,316
- Anomalie en visuel.
<i>- Chope-le.</i>

1016
01:05:02,441 --> 01:05:03,900
Arrête d'interférer.

1017
01:05:04,192 --> 01:05:05,777
Pardon, chers locaux.

1018
01:05:05,986 --> 01:05:08,196
4 là-dessus, c'est dangereux.

1019
01:05:08,447 --> 01:05:11,199
Ça a l'air bon.
C'est par où, Alchemax ?

1020
01:05:12,534 --> 01:05:13,994
Il y a un synchrotron...

1021
01:05:15,120 --> 01:05:17,497
Peau de vache !
Va ruminer ailleurs.

1022
01:05:17,581 --> 01:05:18,540
Tu n'as pas mieux ?

1023
01:05:18,957 --> 01:05:19,791
J'arrive !

1024
01:05:20,959 --> 01:05:22,002
Mince, alors !

1025
01:05:22,210 --> 01:05:24,087
Tu ne t'y attendais pas, hein ?

1026
01:05:25,130 --> 01:05:26,965
Moi non plus. Je suis au taquet !

1027
01:05:29,718 --> 01:05:30,552
Je suis là !

1028
01:05:30,719 --> 01:05:31,595
Tu m'as suivie ?

1029
01:05:31,678 --> 01:05:35,474
Non, j'ai juste vu où t'allais
et j'ai pris la même direction.

1030
01:05:35,682 --> 01:05:36,933
T'as rien à faire ici.

1031
01:05:37,142 --> 01:05:38,602
Quoi ? Je t'aide...

1032
01:05:47,903 --> 01:05:49,446
J'aurais pas dû venir te voir.

1033
01:05:50,113 --> 01:05:51,031
Purée !

1034
01:06:00,082 --> 01:06:01,416
C'est qui, le nouveau ?

1035
01:06:01,625 --> 01:06:04,336
Salut, Pav.
C'est Miles, il s'est incrusté.

1036
01:06:05,003 --> 01:06:07,923
- Tu t'es incrusté ?
- T'imagines ?

1037
01:06:08,006 --> 01:06:09,675
Le nouveau est amoureux de toi.

1038
01:06:11,009 --> 01:06:11,843
Pas du tout.

1039
01:06:12,010 --> 01:06:13,929
- Je suis intuitif.
- T'es qui ?

1040
01:06:14,012 --> 01:06:16,223
- Bonne question, le nouveau.
- Je suis pas nouveau.

1041
01:06:16,598 --> 01:06:18,767
{\an8}Je m'appelle Pavitr Prabhakar,

1042
01:06:18,975 --> 01:06:19,851
et depuis 6 mois...

1043
01:06:20,060 --> 01:06:22,312
6 mois ? Et il a une montre ?

1044
01:06:22,688 --> 01:06:24,773
Être Spider-Man, c'est trop facile.

1045
01:06:24,981 --> 01:06:28,193
Pas besoin de sport,
je suis naturellement costaud.

1046
01:06:28,652 --> 01:06:30,404
Mes cheveux de rêve
se coiffent seuls.

1047
01:06:30,612 --> 01:06:32,030
Sans aucun produit ?

1048
01:06:32,239 --> 01:06:33,990
Huile de coco, prière, ADN.

1049
01:06:34,199 --> 01:06:36,702
Je vais en cours,
même si j'en ai pas besoin.

1050
01:06:36,910 --> 01:06:38,620
Je me bats, je nourris des chiens,

1051
01:06:38,829 --> 01:06:40,872
je prends un chaï avec tante Maya.

1052
01:06:41,081 --> 01:06:43,417
- J'adore le thé chaï.
- Pardon ?

1053
01:06:43,625 --> 01:06:47,796
Le "thé chaï" ? "Chaï" signifie "thé".
Autant dire "thé thé".

1054
01:06:48,004 --> 01:06:50,090
Pourquoi pas
"café café au lait lait" ?

1055
01:06:50,298 --> 01:06:51,174
Désolé.

1056
01:06:51,508 --> 01:06:54,136
Ensuite, je vois ma copine, Gayatri.

1057
01:06:54,344 --> 01:06:56,513
C'est une fille très classe.

1058
01:06:56,722 --> 01:06:59,015
Chérie, pour ce soir, je me disais...

1059
01:06:59,558 --> 01:07:01,643
Inspecteur Singh.
C'est votre fille.

1060
01:07:01,852 --> 01:07:03,103
Je ne la connais pas.

1061
01:07:03,311 --> 01:07:06,481
En plus, je vis dans une ville géniale,

1062
01:07:06,690 --> 01:07:07,983
Mumbattan. Admirez !

1063
01:07:08,191 --> 01:07:09,609
Des bouchons, des bouchons.

1064
01:07:09,818 --> 01:07:11,194
Encore des bouchons.

1065
01:07:11,403 --> 01:07:13,071
Les Anglais nous ont tout pris.

1066
01:07:16,908 --> 01:07:18,076
Salut, Spider-Man.

1067
01:07:19,077 --> 01:07:21,121
- Pas toi.
- Lui, moi ou lui ?

1068
01:07:21,329 --> 01:07:22,914
- Il parle de moi.
- Oui, lui.

1069
01:07:23,039 --> 01:07:24,499
Je gère !

1070
01:07:25,292 --> 01:07:26,209
Comment ça va ?

1071
01:07:28,712 --> 01:07:29,713
T'as vu le niveau ?

1072
01:07:29,921 --> 01:07:32,174
Je suis
en plein développement personnel.

1073
01:07:32,382 --> 01:07:34,301
Et tu es venu en Inde.

1074
01:07:34,843 --> 01:07:37,429
Trop cliché !
Me la joue pas <i>Mange, prie, aime.</i>

1075
01:07:37,637 --> 01:07:38,847
Ne le prends pas mal.

1076
01:07:39,055 --> 01:07:41,475
Tu vas me parler
de safran, de cardamome,

1077
01:07:41,683 --> 01:07:44,644
de pain naan,
qui signifie "pain pain".

1078
01:07:44,936 --> 01:07:46,730
- Comme "thé chaï".
- Miam, le thé chaï.

1079
01:07:49,900 --> 01:07:52,569
Attends, mec !
On est partis du mauvais pied.

1080
01:07:52,694 --> 01:07:54,488
Faut qu'on parle.

1081
01:07:54,571 --> 01:07:57,657
Tu me donnes l'impression
d'avoir un trou en moi.

1082
01:07:57,741 --> 01:07:59,201
On a tous des trous.

1083
01:08:00,410 --> 01:08:02,704
Mais je sais avec quoi le combler.

1084
01:08:02,913 --> 01:08:04,122
D'autres trous !

1085
01:08:04,331 --> 01:08:05,957
Je comprends rien !

1086
01:08:06,124 --> 01:08:07,000
Ça viendra.

1087
01:08:07,667 --> 01:08:09,085
Tout va bien. Stressez pas.

1088
01:08:09,294 --> 01:08:10,587
T'inquiète.

1089
01:08:10,796 --> 01:08:12,672
Quelle tension romantique !

1090
01:08:12,881 --> 01:08:13,840
Avec plus de trous...

1091
01:08:14,007 --> 01:08:14,841
Couple ou pas ?

1092
01:08:15,008 --> 01:08:16,510
... la Tache sera invincible.

1093
01:08:16,593 --> 01:08:18,261
- Il doit pas trouver...
- Alchemax ?

1094
01:08:18,345 --> 01:08:19,179
Vous voyez ?

1095
01:08:19,346 --> 01:08:20,764
Ça vous déconcentre pas ?

1096
01:08:22,516 --> 01:08:24,017
Il sait pour Hobie ?

1097
01:08:24,226 --> 01:08:25,685
Je devrais savoir quoi ?

1098
01:08:25,894 --> 01:08:27,437
Apparemment, il savait pas.

1099
01:08:33,443 --> 01:08:34,736
Disparais. Disparais.

1100
01:08:34,945 --> 01:08:36,029
À la prochaine.

1101
01:08:37,614 --> 01:08:41,993
- Vous pouvez désactiver la barrière ?
- Pas pendant le cycle du synchrotron.

1102
01:08:42,494 --> 01:08:43,870
Le synchrotron ?

1103
01:08:47,666 --> 01:08:49,459
- Arrête !
- C'est n'importe quoi !

1104
01:08:50,001 --> 01:08:53,129
Je vais devenir
bien plus qu'un vilain du dimanche.

1105
01:08:53,338 --> 01:08:56,883
Désolé d'avoir dit ça.
T'es un vilain génial.

1106
01:08:57,092 --> 01:08:58,343
Pas encore.

1107
01:08:58,552 --> 01:08:59,970
<i>Initialisation synchrotron.</i>

1108
01:09:06,685 --> 01:09:08,979
- Comment ça se passe ?
- Super bien.

1109
01:09:09,187 --> 01:09:10,564
Quelqu'un a une idée ?

1110
01:09:10,772 --> 01:09:12,566
J'en ai plein, mais pas là.

1111
01:09:13,400 --> 01:09:14,442
Reculez,

1112
01:09:14,651 --> 01:09:16,403
j'ai un nouveau truc.

1113
01:09:28,540 --> 01:09:29,833
C'est toujours aussi long ?

1114
01:09:30,041 --> 01:09:31,084
Une seconde.

1115
01:09:31,167 --> 01:09:33,587
On intervient ou on fait rien ?

1116
01:09:33,795 --> 01:09:37,299
- Tu captes l'énergie ?
- Je l'absorbe pour la renvoyer.

1117
01:09:37,507 --> 01:09:39,593
- Tu la captes.
- Ce pouvoir a un nom ?

1118
01:09:39,801 --> 01:09:42,762
Pas de questions tant que j'ai pas fini.

1119
01:09:42,971 --> 01:09:44,639
Laissez-moi me concentrer.

1120
01:09:58,153 --> 01:10:00,739
- Hobie !
- Hobie, mon pote !

1121
01:10:01,072 --> 01:10:04,367
Encore un !
J'apprécie votre diversité.

1122
01:10:04,576 --> 01:10:05,493
Pav, mon poto !

1123
01:10:05,702 --> 01:10:06,828
Trop fort, frère !

1124
01:10:06,912 --> 01:10:08,079
Je capte rien !

1125
01:10:08,288 --> 01:10:11,374
Traduction :
on s'entend bien et on est amis.

1126
01:10:11,583 --> 01:10:12,876
C'est le jeune de 1610 ?

1127
01:10:13,084 --> 01:10:14,210
Tu piges ce qu'il dit ?

1128
01:10:14,419 --> 01:10:15,962
Hobie, merci pour le bouclier.

1129
01:10:16,421 --> 01:10:17,339
J'ai bien aidé.

1130
01:10:17,547 --> 01:10:19,799
Un conseil :
utilise aussi la paume.

1131
01:10:21,259 --> 01:10:23,345
Il saigne des aisselles ?

1132
01:10:23,553 --> 01:10:25,055
Miles, Hobie.

1133
01:10:25,138 --> 01:10:27,390
Connais pas. Gwen parle jamais de toi.

1134
01:10:27,974 --> 01:10:30,018
Je m'appelle Hobie. Hobie Brown.

1135
01:10:30,226 --> 01:10:32,771
J'ai été mordu par...
Je dirai pas quoi.

1136
01:10:32,854 --> 01:10:34,481
Depuis 3 ans, je suis le seul...

1137
01:10:34,689 --> 01:10:36,191
Pas si vite.

1138
01:10:36,483 --> 01:10:38,443
Je révèle pas mon identité secrète.

1139
01:10:38,652 --> 01:10:42,072
Je fais des concerts, je casse du facho,

1140
01:10:42,280 --> 01:10:44,950
j'organise
des performances politico-artistiques,

1141
01:10:45,158 --> 01:10:47,327
je m'éclate au pub avec mes potes.

1142
01:10:47,410 --> 01:10:49,996
Sans être un modèle,
j'ai été top model.

1143
01:10:50,080 --> 01:10:52,540
Je déteste le matin,
le gouvernement, les étiquettes.

1144
01:10:52,624 --> 01:10:54,542
Je suis pas un héros, vu qu'un héros

1145
01:10:54,876 --> 01:10:58,046
est un autocrate narcissique
qui crée son propre mythe.

1146
01:10:58,171 --> 01:10:59,839
Tu détestes pas les étiquettes ?

1147
01:10:59,923 --> 01:11:01,383
Gwen, j'ai ton chandail.

1148
01:11:01,633 --> 01:11:03,343
- Un chandail ?
- C'est un pull.

1149
01:11:03,551 --> 01:11:05,011
T'as combien de pulls ?

1150
01:11:05,220 --> 01:11:06,262
Il est pas à moi.

1151
01:11:06,554 --> 01:11:07,973
Et ta brosse à dents.

1152
01:11:09,224 --> 01:11:10,642
C'est mes Converse ?

1153
01:11:12,936 --> 01:11:15,480
- Quelle fine équipe !
- À bas les équipes.

1154
01:11:15,689 --> 01:11:18,483
- Mais t'as un groupe.
- À bas la logique.

1155
01:11:18,942 --> 01:11:20,193
Ce type me tue.

1156
01:11:22,237 --> 01:11:24,114
C'est bon pour nous, Spider-Man.

1157
01:11:25,323 --> 01:11:27,325
On va exprimer notre potentiel.

1158
01:11:28,660 --> 01:11:30,662
Je serai un vilain digne de ce nom.

1159
01:11:30,870 --> 01:11:32,664
Tu te moqueras plus de moi !

1160
01:11:42,716 --> 01:11:44,676
- On se moque pas !
- Exact.

1161
01:11:44,884 --> 01:11:47,012
- C'est pas drôle.
- À bas l'humour !

1162
01:11:47,887 --> 01:11:48,763
Je rigole !

1163
01:11:48,972 --> 01:11:51,141
Tu vois ? Personne se moque de toi.

1164
01:11:51,516 --> 01:11:52,517
Surtout après ça.

1165
01:11:59,858 --> 01:12:02,402
Trop facile, une fois de plus.

1166
01:12:21,129 --> 01:12:22,005
<i>J'arrive !</i>

1167
01:12:32,640 --> 01:12:33,725
C'était quoi, ça ?

1168
01:12:36,770 --> 01:12:37,896
<i>Notre avenir.</i>

1169
01:12:40,190 --> 01:12:42,525
<i>Je te prendrai tout...</i>

1170
01:12:42,984 --> 01:12:44,360
<i>comme tu m'as tout pris.</i>

1171
01:12:46,529 --> 01:12:47,489
Quoi ?

1172
01:12:47,739 --> 01:12:49,240
<i>Rendez-vous dans notre monde,</i>

1173
01:12:49,949 --> 01:12:51,367
<i>Spider-Man.</i>

1174
01:12:57,332 --> 01:12:58,666
Ça va ? Faut qu'on bouge.

1175
01:13:06,049 --> 01:13:07,258
Les gars, <i>chalo</i> !

1176
01:13:20,730 --> 01:13:24,109
On ouvre la voie. Retiens le bâtiment.

1177
01:13:24,192 --> 01:13:26,236
Je le fais, mais pas pour t'obéir.

1178
01:13:34,285 --> 01:13:35,370
Dépêchez-vous !

1179
01:14:44,147 --> 01:14:47,525
Les indicateurs annoncent
un événement canevas. Sois prudente.

1180
01:14:48,818 --> 01:14:49,861
Ça marche.

1181
01:14:51,779 --> 01:14:53,156
Au secours !

1182
01:14:53,364 --> 01:14:54,908
Dépêchez-vous, par ici.

1183
01:14:54,991 --> 01:14:57,368
N'aie pas peur, j'arrive !

1184
01:15:01,706 --> 01:15:02,999
Inspecteur Singh !

1185
01:15:08,880 --> 01:15:10,089
Je peux les sauver !

1186
01:15:14,594 --> 01:15:15,803
Je m'occupe de lui.

1187
01:15:16,429 --> 01:15:18,473
T'inquiète, je tisse la toile.

1188
01:15:18,681 --> 01:15:20,975
- C'est trop risqué.
- Ça ira, promis.

1189
01:15:51,965 --> 01:15:52,840
Tu n'as rien !

1190
01:15:53,383 --> 01:15:54,592
Comme promis.

1191
01:16:00,932 --> 01:16:02,058
Ça va ? J'étais inquiet.

1192
01:16:02,141 --> 01:16:02,976
Enfin...

1193
01:16:03,685 --> 01:16:06,896
Vous m'avez l'air
d'une charmante inconnue.

1194
01:16:14,028 --> 01:16:15,321
Pas mal, non ?

1195
01:16:16,948 --> 01:16:18,616
ÉVÉNEMENT CANEVAS
ALTÉRÉ

1196
01:16:19,409 --> 01:16:20,410
Bien.

1197
01:16:22,036 --> 01:16:24,122
Je l'ai jamais vu aussi ému.

1198
01:16:24,330 --> 01:16:25,373
Bravo.

1199
01:16:36,467 --> 01:16:40,096
T'as tout déchiré, Miles, mon poto !

1200
01:16:43,057 --> 01:16:44,100
Facile.

1201
01:16:51,899 --> 01:16:53,318
Alors, t'en penses quoi ?

1202
01:16:54,777 --> 01:16:56,362
Ce que je pense toujours.

1203
01:16:57,030 --> 01:16:58,197
T'es incroyable.

1204
01:17:00,158 --> 01:17:02,827
On fait une bonne équipe.
Pas vrai ?

1205
01:17:04,120 --> 01:17:05,079
Si.

1206
01:17:11,419 --> 01:17:12,879
C'est quoi, ça ?

1207
01:17:14,297 --> 01:17:15,840
Une métaphore du capitalisme.

1208
01:17:18,259 --> 01:17:19,385
C'est pire que ça.

1209
01:17:26,684 --> 01:17:28,770
On sécurise la zone, on évacue,

1210
01:17:28,978 --> 01:17:30,938
et on gère ce trou quantique.

1211
01:17:31,147 --> 01:17:32,774
Miles.
On s'est croisés

1212
01:17:32,982 --> 01:17:34,400
quand j'étais invisible.

1213
01:17:34,609 --> 01:17:35,818
Je sais qui tu es.

1214
01:17:39,072 --> 01:17:40,823
Est-ce que ça va aller ?

1215
01:17:49,582 --> 01:17:51,000
Je vais t'expliquer.

1216
01:17:51,209 --> 01:17:52,835
Miguel vous attend au QG.

1217
01:17:53,044 --> 01:17:54,045
Miles va rentrer.

1218
01:17:54,253 --> 01:17:55,129
Vous tous.

1219
01:17:55,338 --> 01:17:56,923
J'obéis pas, et lui non plus.

1220
01:17:57,131 --> 01:17:58,716
Je suis invité au QG ?

1221
01:18:14,148 --> 01:18:15,942
T'es encore plus cool sans masque !

1222
01:18:16,651 --> 01:18:18,236
Je suis toujours cool.

1223
01:18:31,916 --> 01:18:34,585
{\an8}NUEVA YORK - TERRE-928

1224
01:18:35,753 --> 01:18:36,796
Par ici.

1225
01:18:42,677 --> 01:18:44,595
C'est dément, ici !

1226
01:18:44,679 --> 01:18:46,264
- Des nouvelles de la Tache ?
- Attends.

1227
01:18:46,347 --> 01:18:47,765
<i>Malala Windsor</i>
<i>Spider-UK de Terre-835</i>

1228
01:18:47,849 --> 01:18:50,393
- Tâchez de voir la Tache.
- D'autres vannes en stock ?

1229
01:18:50,476 --> 01:18:52,103
Faut voir.

1230
01:18:56,399 --> 01:18:57,900
J'hallucine.

1231
01:18:58,109 --> 01:18:59,652
Là, c'est la réception.

1232
01:19:01,070 --> 01:19:03,781
Bienvenue à la Spider-Société.

1233
01:19:13,416 --> 01:19:14,834
C'est un peu trop, non ?

1234
01:19:15,168 --> 01:19:17,462
Tu parles d'une petite brigade d'élite !

1235
01:19:17,837 --> 01:19:19,839
Il y a plein de gens à temps partiel.

1236
01:19:20,923 --> 01:19:22,800
Gwendy, tu lui as dit quoi ?

1237
01:19:23,259 --> 01:19:24,510
Sur cet endroit ?

1238
01:19:24,886 --> 01:19:25,845
Quelques trucs.

1239
01:19:27,638 --> 01:19:28,806
Peut-être pas assez.

1240
01:19:29,015 --> 01:19:30,057
Tiens.

1241
01:19:30,600 --> 01:19:32,477
- Ma montre ?
- Un passe pour la journée.

1242
01:19:33,186 --> 01:19:34,645
Pour t'éviter de...

1243
01:19:35,938 --> 01:19:37,190
faire ça.

1244
01:19:39,275 --> 01:19:40,860
- Gwen !
- Salut, Peter.

1245
01:19:41,319 --> 01:19:42,361
Je suis Miles.

1246
01:19:42,445 --> 01:19:43,779
Salut, les Peter.

1247
01:19:43,863 --> 01:19:44,697
Je suis nouveau.

1248
01:19:44,989 --> 01:19:47,783
{\an8}Peter, prends une équipe
pour rattraper le fiasco de la Tache.

1249
01:19:47,867 --> 01:19:49,243
{\an8}<i>Spider-Mobile de Terre-53931</i>

1250
01:19:49,327 --> 01:19:51,120
Je parlerais pas de fiasco.

1251
01:19:51,329 --> 01:19:53,039
Plutôt de réussite en cours.

1252
01:19:53,122 --> 01:19:54,916
- Ben, je veux...
- Désolé, je peux pas parler.

1253
01:19:54,999 --> 01:19:56,626
<i>Ben Reilly alias Scarlet Spider</i>
<i>de Terre-94</i>

1254
01:19:56,709 --> 01:19:59,837
- Je pense à mon passé.
- En fait, on a besoin de toi.

1255
01:20:00,671 --> 01:20:02,840
C'était un souvenir douloureux.

1256
01:20:03,049 --> 01:20:05,343
- Ça va ?
- Salut. Moi, c'est Web-Slinger.

1257
01:20:05,426 --> 01:20:06,886
{\an8}<i>Web-Slinger et son cheval,</i>
<i>Widow, de Terre-31913</i>

1258
01:20:06,969 --> 01:20:08,888
Pourquoi le cheval est masqué ?

1259
01:20:09,096 --> 01:20:11,057
Pour rester incognito.
Hue !

1260
01:20:13,226 --> 01:20:15,061
Il y a qui, dans ces cages à laser ?

1261
01:20:15,269 --> 01:20:17,522
Des anomalies.
Des gens qui se plantent d'univers.

1262
01:20:17,730 --> 01:20:19,023
On les renvoie chez eux.

1263
01:20:19,482 --> 01:20:20,441
Aucun intérêt.

1264
01:20:20,650 --> 01:20:21,984
On a plein de Dr Octopus.

1265
01:20:22,193 --> 01:20:23,194
Intéressant.

1266
01:20:23,402 --> 01:20:25,321
Un Myster-Renne.
Une Miss Sterio.

1267
01:20:25,530 --> 01:20:27,073
- Un fan de jeu vidéo.
- Top !

1268
01:20:27,156 --> 01:20:28,616
- Un autre fan de jeu vidéo.
- Moi ?

1269
01:20:28,699 --> 01:20:29,700
<i>Spider-Man Insomniaque de Terre-1048</i>

1270
01:20:29,825 --> 01:20:30,826
Le Typographe.

1271
01:20:31,035 --> 01:20:33,621
- Va te faire mettre en italique !
- Gros caractère.

1272
01:20:33,829 --> 01:20:36,457
Un Kraven sympa, un Rhino rasoir.

1273
01:20:36,666 --> 01:20:37,625
Un Rôdeur.

1274
01:20:37,708 --> 01:20:39,460
- Le Rôdeur ?
- Pas le tien.

1275
01:20:46,842 --> 01:20:48,344
Fixer les gens, ça se fait pas.

1276
01:20:48,553 --> 01:20:50,346
- C'est moi qui l'ai eu.
- Faux.

1277
01:20:50,555 --> 01:20:51,472
J'ai tout fait !

1278
01:20:51,556 --> 01:20:53,182
Vous avez partagé
plein de missions ?

1279
01:20:53,266 --> 01:20:54,892
- Pas trop.
- Une vingtaine.

1280
01:20:55,101 --> 01:20:56,227
Génial !

1281
01:20:56,310 --> 01:20:57,144
{\an8}Désolé.

1282
01:20:57,228 --> 01:20:59,105
{\an8}<i>Margo Kess alias Spider-Byte</i>
<i>de Terre-22191</i>

1283
01:20:59,313 --> 01:21:00,439
{\an8}Je suis Spider-Man.

1284
01:21:00,648 --> 01:21:02,483
Sans blague ? Il y a que ça ici.

1285
01:21:02,692 --> 01:21:03,651
On peut avancer ?

1286
01:21:04,819 --> 01:21:07,029
- T'es quoi, toi ?
- Un avatar !

1287
01:21:07,363 --> 01:21:11,534
Mon corps est dans la dimension
de mes parents, en mode canapé-chips.

1288
01:21:11,742 --> 01:21:13,578
<i>Normal, tu écoutes pas !</i>

1289
01:21:13,786 --> 01:21:15,162
Ici, c'est plus cool.

1290
01:21:15,496 --> 01:21:16,831
Carrément.

1291
01:21:18,916 --> 01:21:21,252
- Ça sert à quoi ?
- Ça a un nom génial.

1292
01:21:21,460 --> 01:21:23,421
- Le Retourdinateur.
- Ça claque !

1293
01:21:23,629 --> 01:21:24,755
J'ai voté contre.

1294
01:21:25,047 --> 01:21:27,758
Ça détecte la dimension des gens
via l'ADN

1295
01:21:27,967 --> 01:21:29,093
et les renvoie chez eux.

1296
01:21:29,468 --> 01:21:31,637
C'est hyper humain et pas flippant.

1297
01:21:33,097 --> 01:21:35,099
Bon vent ! Ne reviens pas.

1298
01:21:37,143 --> 01:21:38,102
Faut qu'on y aille.

1299
01:21:39,103 --> 01:21:40,771
- À la prochaine.
- En avant !

1300
01:21:40,980 --> 01:21:42,064
Bonne chance.

1301
01:21:42,148 --> 01:21:43,024
Salut !

1302
01:21:43,107 --> 01:21:46,110
- Miguel a les crocs.
- Il aime les empanadas de la cafèt'.

1303
01:21:46,569 --> 01:21:48,029
Va savoir pourquoi.

1304
01:21:49,697 --> 01:21:51,616
<i>Je suis Miguel O'Hara.</i>

1305
01:21:53,618 --> 01:21:56,370
<i>Le seul et unique Spider-Man</i>
<i>de cette dimension.</i>

1306
01:21:58,706 --> 01:22:00,166
<i>Du moins, je l'étais.</i>

1307
01:22:03,544 --> 01:22:05,296
<i>Je suis différent des autres.</i>

1308
01:22:07,715 --> 01:22:10,259
<i>J'aime pas toujours</i>
<i>ce que je dois faire.</i>

1309
01:22:11,177 --> 01:22:13,429
<i>Mais je sais que j'ai pas le choix.</i>

1310
01:22:14,805 --> 01:22:17,433
<i>Et j'ai renoncé à trop de choses</i>
<i>pour m'arrêter là.</i>

1311
01:22:22,688 --> 01:22:26,359
- Ça sert à rien, je parie.
- Surtout si tu l'arraches.

1312
01:22:26,567 --> 01:22:29,862
C'est de la propagande
pour faire oublier la vérité.

1313
01:22:30,529 --> 01:22:32,615
- Et ça, c'est quoi ?
- J'en sais <i>walou.</i>

1314
01:22:32,823 --> 01:22:34,450
{\an8}<i>*Walou - Argot pour "rien"</i>

1315
01:22:39,372 --> 01:22:42,291
- Pourquoi tu veux rejoindre ce club ?
- Pour la montre.

1316
01:22:42,750 --> 01:22:44,210
Fabriques-en une.

1317
01:22:44,835 --> 01:22:47,213
Tu dois avoir la belle vie,
des parents cool.

1318
01:22:47,421 --> 01:22:48,506
Ça peut aller.

1319
01:22:48,839 --> 01:22:50,800
Enfin, on s'est disputés, mais...

1320
01:22:51,509 --> 01:22:53,803
ils veulent mon bien, donc...

1321
01:22:54,011 --> 01:22:55,471
C'est grave dommage.

1322
01:22:55,680 --> 01:22:56,639
Pourquoi ?

1323
01:22:57,765 --> 01:22:59,975
Parce que t'es pas prêt pour le reste.

1324
01:23:01,060 --> 01:23:02,853
<i>On a réussi, cette fois !</i>

1325
01:23:11,821 --> 01:23:13,072
Tu sais, mec,

1326
01:23:13,739 --> 01:23:15,700
être Spider-Man, c'est la liberté.

1327
01:23:15,908 --> 01:23:17,618
T'as pas besoin de tout ça.

1328
01:23:17,827 --> 01:23:20,955
- Alors, pourquoi t'es là ?
- Je veille sur ma batteuse.

1329
01:23:21,163 --> 01:23:24,667
Je veux jouer dans un groupe,
je veux voir mes amis.

1330
01:23:24,875 --> 01:23:26,419
Il me faut une montre.

1331
01:23:26,627 --> 01:23:27,837
Les gars, ça suffit.

1332
01:23:27,920 --> 01:23:28,796
D'accord.

1333
01:23:28,879 --> 01:23:30,423
Terminé !

1334
01:23:31,090 --> 01:23:33,759
T'engage pas
sans savoir pour quoi tu te bats.

1335
01:23:56,741 --> 01:23:58,451
Je sais, c'est long.

1336
01:23:58,784 --> 01:24:00,369
Mais il est comme ça.

1337
01:24:01,245 --> 01:24:05,166
Miguel O'Hara,
je te présente Miles Morales.

1338
01:24:06,876 --> 01:24:08,419
Je parle espagnol.

1339
01:24:17,720 --> 01:24:20,222
- J'ai hâte de m'y mettre.
- Super.

1340
01:24:20,431 --> 01:24:21,766
J'ai des idées pour la Tache.

1341
01:24:22,308 --> 01:24:24,727
Il veut être pris au sérieux,
comme nous tous.

1342
01:24:26,437 --> 01:24:28,522
La Tache l'inquiète.
Je gère la Tache.

1343
01:24:28,731 --> 01:24:29,899
J'ai fait quoi ?

1344
01:24:30,232 --> 01:24:31,525
C'est pas sa faute.

1345
01:24:31,734 --> 01:24:32,735
Quelle faute ?

1346
01:24:32,943 --> 01:24:34,653
Tu as perforé le multivers !

1347
01:24:34,862 --> 01:24:37,615
- Il sait pas.
- Je sais pas quoi ?

1348
01:24:37,865 --> 01:24:39,325
Toi, tu savais.

1349
01:24:40,075 --> 01:24:41,368
Et toi...

1350
01:24:41,994 --> 01:24:43,412
je préfère t'ignorer.

1351
01:24:43,996 --> 01:24:44,914
Je suis pas là.

1352
01:24:45,873 --> 01:24:46,916
Ni là.

1353
01:24:47,124 --> 01:24:48,125
Vous m'expliquez ?

1354
01:24:48,334 --> 01:24:49,335
Miguel,

1355
01:24:49,543 --> 01:24:52,004
vas-y mollo avec le petit.

1356
01:24:52,213 --> 01:24:54,507
Il a eu un très mauvais prof.

1357
01:24:55,758 --> 01:24:56,967
Il était mal barré.

1358
01:24:57,176 --> 01:24:58,052
Peter !

1359
01:24:58,135 --> 01:25:01,347
Ça alors !
Voilà le Spider-Man du pauvre.

1360
01:25:01,555 --> 01:25:02,932
- Miles !
- Mon pote !

1361
01:25:03,140 --> 01:25:06,644
N'aie pas peur de Miguel.
Il aboie, mais il mord pas.

1362
01:25:07,019 --> 01:25:09,230
Tu as grandi, tu es beau gosse.

1363
01:25:09,355 --> 01:25:10,231
Toi, tu es...

1364
01:25:10,439 --> 01:25:11,273
solide.

1365
01:25:11,357 --> 01:25:12,817
Solide comment ?

1366
01:25:13,025 --> 01:25:15,361
Ça va pas ?
Tu saignes des aisselles ?

1367
01:25:15,569 --> 01:25:17,613
On te trouvera un autre costume.

1368
01:25:17,822 --> 01:25:19,323
Peter, tu dois leur dire...

1369
01:25:19,532 --> 01:25:20,991
Attends. C'est quoi, ça ?

1370
01:25:21,075 --> 01:25:21,909
Mayday !

1371
01:25:21,992 --> 01:25:23,244
- T'as un bébé !
- Exact.

1372
01:25:23,452 --> 01:25:24,328
C'est ouf !

1373
01:25:24,411 --> 01:25:26,747
Garde bien ton passe pour la journée,
trésor.

1374
01:25:26,956 --> 01:25:27,915
T'en as un aussi.

1375
01:25:28,123 --> 01:25:30,751
Je croyais que c'était pour les gosses.
Je reviens.

1376
01:25:31,168 --> 01:25:32,753
Cette petite est anarchiste.

1377
01:25:33,379 --> 01:25:35,339
Je viens te chercher !

1378
01:25:38,300 --> 01:25:40,511
J'aurais pas dû
lui faire ce lance-toile.

1379
01:25:40,719 --> 01:25:42,596
C'était une erreur.

1380
01:25:43,764 --> 01:25:45,641
- J'ai des photos.
- Pas la peine.

1381
01:25:45,850 --> 01:25:47,893
- Regardez-moi ça !
- Je vois.

1382
01:25:48,310 --> 01:25:49,395
C'est un amour !

1383
01:25:49,603 --> 01:25:51,647
Là, elle rigole. Là, elle râle.

1384
01:25:52,356 --> 01:25:54,149
Là, elle est concentrée.

1385
01:25:54,358 --> 01:25:56,527
Vous allez rigoler.

1386
01:25:56,735 --> 01:25:58,320
Miguel va mourir.

1387
01:25:58,571 --> 01:25:59,947
Miguel, regarde.

1388
01:26:00,155 --> 01:26:01,907
J'essaie de parler sérieusement.

1389
01:26:02,116 --> 01:26:05,077
T'es le seul Spider-Man
à pas être marrant.

1390
01:26:05,286 --> 01:26:08,205
- Le destin du multivers...
- Je suis largué.

1391
01:26:08,414 --> 01:26:12,334
Tu dis "le destin du multivers"
et je disjoncte.

1392
01:26:12,668 --> 01:26:13,669
On est...

1393
01:26:14,044 --> 01:26:17,339
Vous sentez ? Mayday a fait caca.
Une vraie Parker.

1394
01:26:17,548 --> 01:26:20,593
Miles,
tu as altéré un événement canevas.

1395
01:26:20,801 --> 01:26:22,970
- Quoi ?
- Il a agi sans réfléchir.

1396
01:26:23,178 --> 01:26:25,306
- C'est sa nature !
- Je suis vexé.

1397
01:26:25,514 --> 01:26:28,017
Chier sur les institutions, respect !

1398
01:26:28,225 --> 01:26:30,561
Je comprends pas, j'ai sauvé ces gens.

1399
01:26:31,103 --> 01:26:32,563
C'est bien le problème.

1400
01:26:34,356 --> 01:26:37,234
- Lyla, fais ton truc.
- Quel truc ?

1401
01:26:37,443 --> 01:26:40,195
Comment ça ? Le truc pour expliquer.

1402
01:26:47,661 --> 01:26:49,079
C'est quoi ?

1403
01:26:49,830 --> 01:26:52,291
Ça, c'est tout.

1404
01:26:58,380 --> 01:26:59,715
Tu peux préciser ?

1405
01:26:59,924 --> 01:27:02,051
Tu peux te taire une seconde ?

1406
01:27:04,011 --> 01:27:05,220
Et ça,

1407
01:27:06,597 --> 01:27:07,723
c'est nous tous.

1408
01:27:08,682 --> 01:27:11,518
Toutes nos existences tissées ensemble

1409
01:27:11,769 --> 01:27:14,688
dans la merveilleuse toile
de la vie et du destin.

1410
01:27:15,898 --> 01:27:17,107
Le Spider-Vers.

1411
01:27:17,316 --> 01:27:18,442
Le Spider-Vers ?

1412
01:27:19,318 --> 01:27:21,028
C'est ridicule.

1413
01:27:21,987 --> 01:27:23,822
C'est le poly-multivers
arachno-humanoïde.

1414
01:27:24,949 --> 01:27:25,866
Ce qui est...

1415
01:27:26,992 --> 01:27:28,285
aussi ridicule.

1416
01:27:29,536 --> 01:27:32,039
Et les nœuds de convergence
des lignes ?

1417
01:27:33,082 --> 01:27:34,708
C'est le canevas.

1418
01:27:34,917 --> 01:27:37,836
Des chapitres
de l'histoire de chaque Spider,

1419
01:27:38,045 --> 01:27:39,254
à chaque fois.

1420
01:27:39,922 --> 01:27:41,090
Il y a du bon...

1421
01:27:42,508 --> 01:27:43,717
du mauvais...

1422
01:27:46,011 --> 01:27:46,929
du très mauvais.

1423
01:27:55,312 --> 01:27:56,522
Lâche rien.

1424
01:27:57,064 --> 01:27:58,440
Oncle Aaron.

1425
01:27:58,899 --> 01:28:00,067
Par exemple,

1426
01:28:00,275 --> 01:28:01,986
l'événement ASM-90.

1427
01:28:02,861 --> 01:28:05,406
Un policier proche de Spider-Man meurt

1428
01:28:05,489 --> 01:28:06,699
en sauvant un enfant

1429
01:28:07,116 --> 01:28:09,618
lors d'un combat contre l'ennemi.

1430
01:28:10,119 --> 01:28:11,620
Capitaine Stacy...

1431
01:28:12,621 --> 01:28:14,039
Je suis désolé.

1432
01:28:37,730 --> 01:28:39,273
Ça t'est arrivé ?

1433
01:28:41,358 --> 01:28:42,484
Et à moi aussi.

1434
01:28:46,739 --> 01:28:47,573
Et alors ?

1435
01:28:48,198 --> 01:28:50,743
L'histoire est écrite comme ça.

1436
01:28:51,660 --> 01:28:53,954
Les événements canevas
sont les liens

1437
01:28:54,163 --> 01:28:56,582
qui unissent nos vies.

1438
01:28:56,707 --> 01:28:59,793
Mais ces liens peuvent être brisés.

1439
01:29:00,794 --> 01:29:02,880
Voilà pourquoi les anomalies

1440
01:29:03,797 --> 01:29:05,549
sont si dangereuses.

1441
01:29:06,091 --> 01:29:08,802
La mort de l'inspecteur Singh
était un événement canevas.

1442
01:29:09,011 --> 01:29:10,888
Tu n'étais pas censé être là

1443
01:29:11,096 --> 01:29:13,849
ni le sauver.

1444
01:29:14,183 --> 01:29:16,477
Voilà pourquoi Gwen a voulu t'arrêter.

1445
01:29:17,102 --> 01:29:18,729
Je croyais que tu voulais me sauver.

1446
01:29:20,939 --> 01:29:22,316
C'était le cas.

1447
01:29:23,859 --> 01:29:25,235
Je voulais faire les deux.

1448
01:29:26,737 --> 01:29:30,240
Et maintenant, Miles,
comme tu as modifié l'histoire,

1449
01:29:30,449 --> 01:29:33,077
la dimension de Pavitr se décompose.

1450
01:29:33,702 --> 01:29:34,912
Avec un peu de chance,

1451
01:29:35,454 --> 01:29:36,872
on pourra intervenir.

1452
01:29:38,123 --> 01:29:39,833
La chance nous oublie parfois.

1453
01:29:40,042 --> 01:29:41,960
J'y suis pour rien. C'est la Tache.

1454
01:29:42,252 --> 01:29:45,172
C'est ce qui arrive
quand le canevas est brisé.

1455
01:29:47,216 --> 01:29:48,550
Comment tu le sais ?

1456
01:29:49,218 --> 01:29:51,678
Je l'ai brisé, une fois.

1457
01:29:52,262 --> 01:29:55,808
J'ai trouvé un monde
où j'avais une famille.

1458
01:29:55,974 --> 01:29:57,518
Où j'étais heureux.

1459
01:29:58,477 --> 01:30:00,521
Du moins, une version de moi.

1460
01:30:01,063 --> 01:30:01,897
MON SAC !

1461
01:30:01,980 --> 01:30:04,650
{\an8}Et cette version a été tuée.

1462
01:30:09,696 --> 01:30:11,406
J'ai pris sa place.

1463
01:30:14,493 --> 01:30:16,745
J'ai cru que c'était sans danger.

1464
01:30:19,790 --> 01:30:21,125
J'avais tort.

1465
01:30:30,092 --> 01:30:31,885
<i>Papa ?</i>

1466
01:30:31,969 --> 01:30:33,720
<i>Papa, au secours !</i>

1467
01:30:38,267 --> 01:30:39,560
Pas vrai, Peter ?

1468
01:30:42,187 --> 01:30:45,357
On brise le canevas,
on sauve des capitaines...

1469
01:30:47,526 --> 01:30:50,112
et on risque de tout perdre.

1470
01:31:01,748 --> 01:31:03,834
Mon père va devenir capitaine.

1471
01:31:16,638 --> 01:31:18,515
<i>Je te prendrai tout...</i>

1472
01:31:20,475 --> 01:31:22,019
<i>comme tu m'as tout pris.</i>

1473
01:31:22,227 --> 01:31:23,103
<i>J'arrive !</i>

1474
01:31:27,566 --> 01:31:29,568
C'est la Tache.

1475
01:31:31,195 --> 01:31:32,779
C'est lui qui le tue.

1476
01:31:38,869 --> 01:31:40,954
C'est prévu pour quand ?

1477
01:31:44,458 --> 01:31:46,710
- Pour quand ?
- Dans 2 jours.

1478
01:31:47,794 --> 01:31:49,338
Le jour de la cérémonie.

1479
01:31:50,297 --> 01:31:52,090
Selon le modèle.

1480
01:31:54,343 --> 01:31:56,678
- Désolé.
- Renvoie-moi chez moi.

1481
01:31:57,221 --> 01:31:58,305
Je ne peux pas.

1482
01:31:58,680 --> 01:31:59,890
Pas maintenant.

1483
01:32:00,098 --> 01:32:02,017
Je suis censé le laisser mourir ?

1484
01:32:06,730 --> 01:32:08,106
Et ton père ?

1485
01:32:08,315 --> 01:32:10,067
Il est capitaine, non ?

1486
01:32:13,862 --> 01:32:15,113
Et c'est tout ?

1487
01:32:15,322 --> 01:32:17,074
Vous comptez pas réagir.

1488
01:32:19,868 --> 01:32:21,495
Et pour oncle Ben ?

1489
01:32:21,703 --> 01:32:23,664
Si tu avais été au courant,

1490
01:32:23,872 --> 01:32:25,666
tu aurais laissé faire ?

1491
01:32:26,416 --> 01:32:28,627
Sans ce qui est arrivé à oncle Ben,

1492
01:32:28,835 --> 01:32:31,797
la plupart d'entre nous
ne seraient pas là.

1493
01:32:32,381 --> 01:32:34,716
Et tout le bien qu'on a fait

1494
01:32:35,175 --> 01:32:36,843
n'aurait pas été fait.

1495
01:32:40,097 --> 01:32:43,642
On est censés laisser mourir les gens
parce qu'un algorithme

1496
01:32:43,850 --> 01:32:45,769
a décrété que ça devait arriver ?

1497
01:32:46,186 --> 01:32:48,981
Tu te rends compte
à quel point c'est tordu ?

1498
01:32:49,189 --> 01:32:51,775
Tu as le choix
entre sauver une personne

1499
01:32:51,984 --> 01:32:54,861
et sauver tout un monde,
tous les mondes.

1500
01:32:55,070 --> 01:32:57,281
Pourquoi choisir ?
Spider-Man a toujours...

1501
01:32:57,489 --> 01:32:58,907
Pas toujours.

1502
01:33:02,828 --> 01:33:05,289
On veut tous mener la vie de nos rêves.

1503
01:33:06,081 --> 01:33:08,333
Crois-moi, j'ai essayé.

1504
01:33:08,625 --> 01:33:10,002
Et plus j'ai essayé,

1505
01:33:10,752 --> 01:33:12,838
plus j'ai fait de dégâts.

1506
01:33:14,006 --> 01:33:15,799
On ne peut pas tout avoir, petit.

1507
01:33:20,053 --> 01:33:22,431
Être Spider-Man, c'est un sacrifice.

1508
01:33:22,931 --> 01:33:24,266
C'est notre mission,

1509
01:33:24,725 --> 01:33:26,059
notre engagement.

1510
01:33:30,397 --> 01:33:31,273
Peni ?

1511
01:33:33,191 --> 01:33:34,026
C'est quoi, ça ?

1512
01:33:35,902 --> 01:33:37,654
C'est une intervention ou quoi ?

1513
01:33:38,196 --> 01:33:39,865
On sait que c'est dur.

1514
01:33:40,907 --> 01:33:42,367
Mais c'est comme ça, Miles.

1515
01:33:43,118 --> 01:33:44,745
Tu es là pour ça ?

1516
01:33:44,995 --> 01:33:47,164
Pour me préparer en douceur ?

1517
01:33:49,249 --> 01:33:51,209
Ça a déjà marché, on peut réessayer.

1518
01:33:51,418 --> 01:33:52,252
Attends.

1519
01:33:52,461 --> 01:33:56,006
T'avais raison, Gwen.
T'aurais pas dû venir me voir.

1520
01:33:56,214 --> 01:33:58,133
- Petit...
- Ne m'appelle pas comme ça.

1521
01:33:58,342 --> 01:33:59,509
- Bravo.
- T'aides pas.

1522
01:33:59,718 --> 01:34:01,053
Tant mieux.

1523
01:34:01,345 --> 01:34:02,262
Essaie de comprendre.

1524
01:34:02,346 --> 01:34:04,097
Ne me demande pas
de sacrifier mon père.

1525
01:34:04,765 --> 01:34:05,640
Je demande pas.

1526
01:34:06,558 --> 01:34:07,976
Miguel, laisse-lui une seconde.

1527
01:34:08,185 --> 01:34:09,353
Magnifique.

1528
01:34:10,187 --> 01:34:11,521
Arrête !

1529
01:34:11,605 --> 01:34:14,191
S'il part, il fera d'autres dégâts.
On le sait.

1530
01:34:15,108 --> 01:34:15,942
Peter Pan !

1531
01:34:16,026 --> 01:34:16,985
On te garde un peu.

1532
01:34:17,569 --> 01:34:19,613
Désolé, petit.

1533
01:34:20,072 --> 01:34:23,075
Je vous ai dit
de pas m'appeler comme ça !

1534
01:34:37,172 --> 01:34:38,006
Très bien.

1535
01:34:38,215 --> 01:34:40,926
Désolé, je suis un mauvais père.

1536
01:34:41,968 --> 01:34:43,720
Pour info, je démissionne.

1537
01:34:48,975 --> 01:34:50,227
<i>À toutes les unités,</i>

1538
01:34:50,435 --> 01:34:51,853
<i>arrêtez Spider-Man !</i>

1539
01:34:52,771 --> 01:34:54,356
- Toi ?
- Moi ?

1540
01:34:56,691 --> 01:35:00,028
<i>Miles Morales !</i>
<i>Il entre dans le secteur 4 !</i>

1541
01:35:03,532 --> 01:35:04,366
C'est lui ?

1542
01:35:04,825 --> 01:35:07,327
J'ai de la toile sur le visage ou quoi ?

1543
01:35:07,536 --> 01:35:10,497
Miles ! Il est là, retourne-toi !

1544
01:35:10,705 --> 01:35:11,998
Je vois rien, patron.

1545
01:35:30,642 --> 01:35:32,894
Ça peut devenir encore plus chelou ?

1546
01:35:35,689 --> 01:35:36,982
Apparemment, oui.

1547
01:35:44,489 --> 01:35:45,407
Pardon !

1548
01:35:50,078 --> 01:35:52,372
J'ai regardé mon oncle et...

1549
01:35:52,581 --> 01:35:54,541
Laissez-moi deviner.
Il est mort ?

1550
01:36:06,970 --> 01:36:08,513
À 3, tu dégaines.

1551
01:36:08,680 --> 01:36:09,514
1...

1552
01:36:09,806 --> 01:36:10,724
J'ai dit à 3 !

1553
01:36:11,141 --> 01:36:11,975
Miguel !

1554
01:36:12,184 --> 01:36:14,478
Une photo, c'est sa 1re poursuite.

1555
01:36:24,821 --> 01:36:27,324
- Je suis une grande fan.
- Merci.

1556
01:36:27,407 --> 01:36:29,993
Tu trouves
que l'humour sert de béquille ?

1557
01:36:30,952 --> 01:36:32,370
Tu piges ? Une béquille.

1558
01:36:33,163 --> 01:36:35,081
Je fais aussi bien que lui.

1559
01:36:35,540 --> 01:36:36,666
Mince, je me suis blessé.

1560
01:36:45,300 --> 01:36:46,218
<i>Salut, Peter.</i>

1561
01:37:02,817 --> 01:37:04,069
Il n'y a aucune issue.

1562
01:37:12,369 --> 01:37:14,746
Au temps pour moi,
il y avait une issue.

1563
01:37:23,255 --> 01:37:24,881
Te sauve pas !

1564
01:37:25,090 --> 01:37:26,299
Me poursuis pas !

1565
01:37:27,467 --> 01:37:28,802
Tu es vraiment pénible !

1566
01:37:29,302 --> 01:37:32,764
C'est ton ami,
mais c'est la seule solution.

1567
01:37:32,889 --> 01:37:34,641
- Mon instinct...
- Ignore-le.

1568
01:37:54,202 --> 01:37:58,039
Tu es pris au piège
de ma musculature parfaite, alors...

1569
01:38:20,353 --> 01:38:21,354
Laisse-moi !

1570
01:38:21,563 --> 01:38:24,649
- C'est idiot de te sauver.
- Au contraire !

1571
01:38:25,150 --> 01:38:26,276
Je m'en veux !

1572
01:38:26,568 --> 01:38:27,611
Tant mieux.

1573
01:38:27,819 --> 01:38:28,987
Mais c'est comme ça,

1574
01:38:29,404 --> 01:38:30,614
tu gagneras pas.

1575
01:38:30,905 --> 01:38:33,325
Attends, arrête de t'agiter.

1576
01:38:34,492 --> 01:38:35,660
Prends la petite.

1577
01:38:36,494 --> 01:38:39,039
- Quoi ?
- Prends-la. On parlera après.

1578
01:38:39,247 --> 01:38:40,498
Ça va tout changer.

1579
01:38:40,707 --> 01:38:43,251
- C'est revitalisant.
- Je suis revitalisé !

1580
01:38:43,460 --> 01:38:47,255
Ça sera encore mieux
quand tu auras tenu ce bébé magique.

1581
01:38:47,464 --> 01:38:49,674
Ne me prends pas
par les sentiments.

1582
01:38:49,883 --> 01:38:51,926
Prends le bébé, on verra bien !

1583
01:38:53,511 --> 01:38:56,181
C'est toi qui m'as donné envie
de l'avoir.

1584
01:38:57,265 --> 01:38:58,391
Je me suis dit

1585
01:38:58,600 --> 01:39:01,811
que si j'étais un bon père,
elle aurait une chance

1586
01:39:02,020 --> 01:39:04,356
de devenir comme toi.

1587
01:39:04,689 --> 01:39:08,318
Et ça m'a motivé
parce que tu es génial !

1588
01:39:08,610 --> 01:39:10,695
Et j'adore ta compagnie !

1589
01:39:12,072 --> 01:39:14,032
Pourquoi t'es pas venu me voir ?

1590
01:39:15,033 --> 01:39:15,950
Parce que...

1591
01:39:16,993 --> 01:39:18,119
je pouvais pas.

1592
01:39:19,120 --> 01:39:21,581
Je rêvais d'être des vôtres.

1593
01:39:23,958 --> 01:39:25,960
Mais je m'attendais pas à ça.

1594
01:39:26,294 --> 01:39:27,462
Écoute,

1595
01:39:27,671 --> 01:39:29,923
il va se passer des choses terribles.

1596
01:39:30,131 --> 01:39:32,634
C'est ce qui nous définit.

1597
01:39:33,301 --> 01:39:36,137
Mais il y a aussi de bonnes choses.

1598
01:39:37,555 --> 01:39:39,057
Tu en es la preuve.

1599
01:39:40,517 --> 01:39:42,102
Et elle aussi.

1600
01:39:43,520 --> 01:39:44,729
Mais...

1601
01:39:44,938 --> 01:39:48,566
Tu sais vraiment pas
comment tenir un bébé !

1602
01:39:48,775 --> 01:39:50,026
<i>On t'a localisé, Peter.</i>

1603
01:39:51,486 --> 01:39:53,530
Vous m'avez pas localisé !

1604
01:39:53,738 --> 01:39:54,989
Mobilisation générale.

1605
01:39:56,074 --> 01:39:57,200
Miles,

1606
01:39:57,409 --> 01:39:59,744
je savais pas, je te promets.

1607
01:39:59,828 --> 01:40:02,288
- Faut qu'on parle.
- C'est fait.

1608
01:40:04,874 --> 01:40:06,376
On a bien parlé.

1609
01:40:10,380 --> 01:40:11,297
Attrapez-le !

1610
01:40:25,562 --> 01:40:28,231
- Où il va comme ça ?
- Il a rien prévu.

1611
01:40:28,398 --> 01:40:32,569
Au cas où je l'aurais pas encore dit,
t'es nul, comme mentor.

1612
01:40:41,411 --> 01:40:42,537
Il t'a battue.

1613
01:40:42,912 --> 01:40:44,706
Donc je suis pas si nul que ça.

1614
01:40:44,914 --> 01:40:47,333
Vous êtes nuls tous les deux.
Ça vous va ?

1615
01:40:48,960 --> 01:40:51,087
Fais pas genre tu sais où tu vas.

1616
01:40:51,296 --> 01:40:52,464
J'ai tout prévu.

1617
01:40:52,672 --> 01:40:54,507
Sauf que t'es pas au courant.

1618
01:41:10,231 --> 01:41:11,232
<i>Départ pour la Lune.</i>

1619
01:41:11,316 --> 01:41:12,650
J'aime pas ça.

1620
01:41:31,544 --> 01:41:35,089
C'est des griffes ?
T'es sûr d'être Spider-Man ?

1621
01:41:35,632 --> 01:41:38,092
Et toi ? Pour qui tu te prends ?

1622
01:41:38,218 --> 01:41:39,093
Sérieux !

1623
01:41:42,055 --> 01:41:44,933
Je m'appelle Miles Morales.

1624
01:41:50,939 --> 01:41:53,650
J'ai été mordu
par une araignée radioactive.

1625
01:41:55,068 --> 01:41:57,904
Tu connais la suite, crétin !

1626
01:42:07,288 --> 01:42:08,289
Salut, mec.

1627
01:42:10,250 --> 01:42:12,126
Tu piges pas, tu es une anomalie.

1628
01:42:12,210 --> 01:42:15,046
Pas si tu me laisses rentrer chez moi.

1629
01:42:18,633 --> 01:42:20,009
Poucave !

1630
01:42:21,219 --> 01:42:24,347
Partout où tu vas,
tu es une anomalie.

1631
01:42:31,563 --> 01:42:34,190
Tu es l'anomalie originelle.

1632
01:42:37,735 --> 01:42:38,903
Miguel !

1633
01:42:39,612 --> 01:42:43,950
L'araignée qui t'a donné tes pouvoirs
n'était pas de ta dimension.

1634
01:42:45,410 --> 01:42:47,412
Elle n'était pas censée te mordre.

1635
01:42:48,538 --> 01:42:49,706
Il existe un monde

1636
01:42:49,914 --> 01:42:53,501
privé de Spider-Man,
parce que tu as été mordu par erreur.

1637
01:42:53,710 --> 01:42:55,962
Tu n'es pas censé être Spider-Man.

1638
01:42:56,087 --> 01:42:57,881
Tu mens, je suis Spider-Man.

1639
01:42:58,089 --> 01:42:59,465
Tu es une erreur.

1640
01:43:01,509 --> 01:43:03,720
Si tu n'avais pas été mordu,

1641
01:43:03,803 --> 01:43:05,138
Peter Parker aurait vécu.

1642
01:43:05,221 --> 01:43:07,849
Mais il est mort en te sauvant.

1643
01:43:08,683 --> 01:43:12,520
Il aurait arrêté le synchrotron à temps.
La Tache n'existerait pas.

1644
01:43:12,854 --> 01:43:15,064
Rien de tout ça ne serait arrivé.

1645
01:43:16,065 --> 01:43:20,820
Depuis tout ce temps,
je suis le seul à maintenir l'ordre.

1646
01:43:20,904 --> 01:43:22,196
Miguel, doucement !

1647
01:43:22,322 --> 01:43:24,157
Tu n'es pas à ta place.

1648
01:43:24,365 --> 01:43:25,950
Depuis le début.

1649
01:43:26,451 --> 01:43:27,702
Lâche-moi !

1650
01:43:27,785 --> 01:43:29,746
- Arrête.
- C'est pas ce qu'on avait dit.

1651
01:43:31,247 --> 01:43:32,457
Vous en avez parlé ?

1652
01:43:34,167 --> 01:43:35,960
Vous saviez ?

1653
01:43:37,503 --> 01:43:38,379
Vous saviez tous ?

1654
01:43:39,839 --> 01:43:41,424
Je savais pas

1655
01:43:42,342 --> 01:43:43,760
comment te le dire.

1656
01:43:45,553 --> 01:43:47,555
Voilà pourquoi t'es pas venue me voir.

1657
01:43:51,100 --> 01:43:53,269
Miles, c'est pour ton bien.

1658
01:43:53,478 --> 01:43:55,772
Qui décide de ça ?
Je suis pas un gamin !

1659
01:43:57,523 --> 01:43:58,942
C'est exactement ce que tu es.

1660
01:43:59,150 --> 01:44:00,443
Tu n'es qu'un gamin

1661
01:44:00,652 --> 01:44:03,655
qui ne sait pas ce qu'il fait !

1662
01:44:09,494 --> 01:44:10,536
Pourtant,

1663
01:44:10,745 --> 01:44:14,499
j'ai fait sortir des centaines
de Spider-Héros de ton petit club.

1664
01:44:20,755 --> 01:44:22,298
En fait, il avait tout prévu.

1665
01:44:23,967 --> 01:44:25,969
Et je vais faire autre chose.

1666
01:44:31,641 --> 01:44:33,226
Tout le monde me rabâche

1667
01:44:33,434 --> 01:44:36,229
comment mon histoire
est censée se dérouler.

1668
01:44:38,022 --> 01:44:39,273
C'est à moi de l'écrire.

1669
01:44:59,085 --> 01:45:00,169
Adieu, Gwen.

1670
01:45:09,178 --> 01:45:10,596
C'est moi qui lui ai appris ça.

1671
01:45:11,222 --> 01:45:13,808
Ça prouve
que je suis plutôt un bon mentor.

1672
01:45:24,444 --> 01:45:25,403
Non.

1673
01:45:27,947 --> 01:45:29,407
Ça, c'est pas mal.

1674
01:45:30,074 --> 01:45:32,452
Déjà vu, déjà fait.

1675
01:45:54,974 --> 01:45:56,684
<i>Initialisation Retourdinateur.</i>

1676
01:45:56,893 --> 01:45:58,061
DÉSACTIVATION SYSTÈME

1677
01:46:09,655 --> 01:46:11,783
{\an8}<i>Signature dimensionnelle</i>
<i>identifiée.</i>

1678
01:46:11,908 --> 01:46:12,992
DESTINATION TERRE-42

1679
01:46:22,835 --> 01:46:23,878
Allez !

1680
01:46:33,471 --> 01:46:36,307
- Je comprends pas !
- La machine a démarré seule.

1681
01:46:36,516 --> 01:46:37,683
- C'est possible ?
- Non.

1682
01:46:37,892 --> 01:46:40,228
Le protocole du synchrotron

1683
01:46:40,436 --> 01:46:42,355
ne peut pas démarrer sans code.

1684
01:46:42,438 --> 01:46:44,649
- Et ?
- C'est ce qui se passe.

1685
01:46:46,317 --> 01:46:47,235
- Et ça ?
- Non !

1686
01:46:47,443 --> 01:46:49,070
- Et là ?
- Tu me gênes !

1687
01:47:06,879 --> 01:47:08,631
Arrête-le immédiatement !

1688
01:47:09,090 --> 01:47:10,925
Je fais quoi, à ton avis ?

1689
01:47:19,559 --> 01:47:20,434
Réagis !

1690
01:47:26,107 --> 01:47:27,358
Arrête !

1691
01:47:46,043 --> 01:47:47,170
RÉINITIALISATION SYSTÈME

1692
01:48:09,859 --> 01:48:12,236
Assez ! La console n'y est pour rien.

1693
01:48:12,445 --> 01:48:16,449
Il lui suffisait d'écouter.
Pourquoi il n'a pas écouté ?

1694
01:48:16,657 --> 01:48:18,618
- Fallait être plus ferme.
- Arrête.

1695
01:48:18,826 --> 01:48:20,703
- Tu l'as laissé partir.
- Moi ?

1696
01:48:20,912 --> 01:48:22,121
Tu ne l'as pas arrêté.

1697
01:48:22,330 --> 01:48:25,124
- On se calme.
- Peter, si tu m'aidais ?

1698
01:48:25,541 --> 01:48:29,086
Miguel, en tant que père d'une fille
et fils d'une mère...

1699
01:48:29,295 --> 01:48:31,339
- Tais-toi.
- C'est noté.

1700
01:48:31,547 --> 01:48:32,632
Laisse-moi lui parler.

1701
01:48:34,550 --> 01:48:35,384
On a essayé.

1702
01:48:35,593 --> 01:48:37,511
- C'est mon ami.
- Justement.

1703
01:48:37,720 --> 01:48:40,932
Tu es sûr de ce qui arrivera
s'il brise le canevas ?

1704
01:48:42,016 --> 01:48:43,684
Tu veux le découvrir ?

1705
01:48:43,768 --> 01:48:46,145
Je savais qu'elle était dangereuse.

1706
01:48:47,521 --> 01:48:48,564
Tu te trompes.

1707
01:48:48,773 --> 01:48:50,566
Jess, dis-lui qu'il se trompe.

1708
01:48:52,610 --> 01:48:53,611
Il a raison.

1709
01:48:53,819 --> 01:48:56,280
- T'es sérieuse ?
- Je t'avais prévenue.

1710
01:48:56,864 --> 01:48:59,825
Tu l'as laissé s'échapper,
je peux rien pour toi.

1711
01:49:00,243 --> 01:49:01,494
Je viendrai pas.

1712
01:49:01,827 --> 01:49:02,745
Tu as raison.

1713
01:49:05,623 --> 01:49:06,540
C'est quoi, ça ?

1714
01:49:16,676 --> 01:49:18,177
Rentre chez toi, Gwen.

1715
01:49:23,641 --> 01:49:26,310
On est censés être les gentils.

1716
01:49:42,285 --> 01:49:43,577
C'est le cas.

1717
01:49:46,622 --> 01:49:47,748
C'est le cas.

1718
01:49:49,500 --> 01:49:51,585
Jess, Ben, suivez-moi.

1719
01:49:51,669 --> 01:49:52,586
Carrément !

1720
01:49:52,670 --> 01:49:54,755
Et que quelqu'un attrape la Tache.

1721
01:49:54,964 --> 01:49:57,258
Désolé,
la petite doit faire la sieste.

1722
01:49:57,341 --> 01:50:00,594
Pas toi. Je t'ai assez vu.

1723
01:50:48,267 --> 01:50:49,643
Coucou, chéri !

1724
01:50:53,105 --> 01:50:56,317
- Ça s'est bien passé, au travail ?
- Moyen.

1725
01:50:56,525 --> 01:50:59,779
Peter, tu as encore emmené la petite
en mission ?

1726
01:50:59,987 --> 01:51:02,156
Si je l'ai emmenée... Non.

1727
01:51:02,365 --> 01:51:05,326
Tu me l'as interdit.
Donc, je l'ai pas fait.

1728
01:51:06,285 --> 01:51:09,038
<i>Accès refusé. Accès refusé.</i>

1729
01:51:37,441 --> 01:51:39,318
À ton avis, je serai un bon père ?

1730
01:51:40,111 --> 01:51:42,279
Tu te poses la question maintenant ?

1731
01:51:43,531 --> 01:51:47,034
Il n'y a pas de manuel
pour élever quelqu'un comme elle

1732
01:51:47,451 --> 01:51:49,495
ou être quelqu'un comme toi.

1733
01:51:54,375 --> 01:51:57,420
Il faut faire les bons ajustements
à la mi-temps.

1734
01:52:02,383 --> 01:52:04,552
- Métaphore sportive.
- Je sais !

1735
01:52:04,760 --> 01:52:07,513
Pardon.
Comme tu étais un intello au lycée...

1736
01:52:07,721 --> 01:52:10,182
Mais j'ai déjà vu des matchs.

1737
01:52:10,433 --> 01:52:12,435
C'est pas croyable !

1738
01:52:40,379 --> 01:52:41,630
Mollo avec le pingouin.

1739
01:52:42,465 --> 01:52:43,507
Tu peux...

1740
01:52:45,009 --> 01:52:46,343
Regarde-moi.

1741
01:52:48,679 --> 01:52:49,513
Quoi ?

1742
01:52:49,722 --> 01:52:50,806
Tu fais quoi ?

1743
01:52:52,016 --> 01:52:54,351
Je te regarde, comme tu voulais.

1744
01:52:57,188 --> 01:52:58,397
Tu as maigri.

1745
01:52:59,732 --> 01:53:01,025
Où tu étais ?

1746
01:53:01,400 --> 01:53:04,069
J'étais en train de tuer tous mes amis.

1747
01:53:04,862 --> 01:53:06,780
Très drôle, bravo.

1748
01:53:13,704 --> 01:53:15,789
- Où tu vas ?
- J'en sais rien.

1749
01:53:20,127 --> 01:53:22,213
Tu es un bon flic, papa.

1750
01:53:22,630 --> 01:53:27,718
Tu sais que si tu portes pas l'insigne,
il ira à quelqu'un qui le mérite pas.

1751
01:53:28,761 --> 01:53:30,763
Mais il faut que tu comprennes.

1752
01:53:31,764 --> 01:53:34,391
Ce masque, c'est mon insigne.

1753
01:53:35,309 --> 01:53:38,270
Et moi aussi, j'essaie de faire le bien.

1754
01:53:38,687 --> 01:53:41,065
J'ai essayé de toutes mes forces

1755
01:53:41,273 --> 01:53:43,651
de porter ça comme tu l'aurais voulu,

1756
01:53:44,193 --> 01:53:45,611
et j'ai pas réussi.

1757
01:53:47,363 --> 01:53:50,991
Je peux faire plein de trucs,
mais pas aider ceux que j'aime.

1758
01:53:51,200 --> 01:53:53,702
Ils peuvent pas savoir
qui je suis vraiment.

1759
01:53:53,911 --> 01:53:57,122
Du coup,
je me retrouve complètement isolée.

1760
01:53:57,331 --> 01:54:00,584
Et je sais même plus
ce qui est bien ou mal.

1761
01:54:00,793 --> 01:54:03,963
Je sais pas ce que je suis censée faire,
mais je sais...

1762
01:54:05,881 --> 01:54:08,425
que je peux pas perdre
un ami de plus.

1763
01:54:11,720 --> 01:54:15,599
Gwen, je t'ai toujours appris
à faire les choses bien.

1764
01:54:15,808 --> 01:54:16,725
Voilà le résultat.

1765
01:54:16,934 --> 01:54:18,894
- J'ai prêté serment.
- Arrête-moi.

1766
01:54:20,980 --> 01:54:22,314
Qu'on en finisse.

1767
01:54:22,940 --> 01:54:23,774
Je peux pas.

1768
01:54:24,108 --> 01:54:25,067
Pourquoi ?

1769
01:54:26,026 --> 01:54:27,403
J'ai démissionné.

1770
01:54:28,612 --> 01:54:29,613
Quand ?

1771
01:54:30,781 --> 01:54:33,284
Au beau milieu de ton grand discours.

1772
01:54:33,576 --> 01:54:37,204
Attends, tu vas pas devenir capitaine ?

1773
01:54:38,455 --> 01:54:39,665
Mais alors...

1774
01:54:41,417 --> 01:54:44,086
Mon boulot, le fait d'être capitaine,

1775
01:54:44,378 --> 01:54:47,881
tout ça n'a plus aucune importance.

1776
01:54:52,553 --> 01:54:54,471
Tu es ma plus belle réussite.

1777
01:55:10,112 --> 01:55:12,781
- J'ai bien parlé.
- D'où ton A en expression orale.

1778
01:55:12,990 --> 01:55:16,410
Non, B. J'ai eu B+.
J'ai raté quelques cours.

1779
01:55:17,995 --> 01:55:20,247
Je sais pas ce que tu dois faire...

1780
01:55:21,957 --> 01:55:24,835
mais je crois
que ce truc est censé t'aider.

1781
01:55:26,587 --> 01:55:28,464
Livré par un drôle de loustic.

1782
01:55:32,551 --> 01:55:34,553
<i>En cas de problème</i>
<i>Hobie</i>

1783
01:55:53,656 --> 01:55:55,658
Je reviens vite.

1784
01:55:57,368 --> 01:55:58,702
Promis.

1785
01:56:06,210 --> 01:56:08,796
Être parent, c'est...

1786
01:56:10,297 --> 01:56:11,924
un foutu mystère.

1787
01:56:17,888 --> 01:56:19,181
<i>Tu es une erreur.</i>

1788
01:56:19,264 --> 01:56:21,100
<i>Si tu n'avais pas été mordu,</i>

1789
01:56:21,183 --> 01:56:23,143
<i>Peter Parker aurait vécu.</i>

1790
01:56:23,852 --> 01:56:25,521
<i>Rien de tout ça ne serait arrivé.</i>

1791
01:56:25,729 --> 01:56:28,899
<i>Miles, le plus dur dans ce boulot,</i>
<i>c'est que...</i>

1792
01:56:29,191 --> 01:56:31,026
<i>on peut pas sauver tout le monde.</i>

1793
01:56:31,235 --> 01:56:33,654
<i>Je te ferai payer</i>
<i>pour tout ce que tu m'as pris.</i>

1794
01:56:33,862 --> 01:56:36,448
<i>Tu dois choisir</i>
<i>entre sauver une personne</i>

1795
01:56:36,657 --> 01:56:39,118
<i>et sauver tout un monde,</i>
<i>tous les mondes.</i>

1796
01:56:39,201 --> 01:56:40,327
<i>Spider-Man a toujours...</i>

1797
01:56:40,411 --> 01:56:41,495
<i>Pas toujours.</i>

1798
01:56:41,829 --> 01:56:44,456
<i>Surtout, ne te perds pas.</i>

1799
01:56:44,665 --> 01:56:46,417
<i>Il va se passer des choses terribles.</i>

1800
01:56:46,625 --> 01:56:48,293
<i>Je savais pas comment te le dire.</i>

1801
01:56:48,502 --> 01:56:50,254
<i>Tu n'es pas censé être Spider-Man.</i>

1802
01:56:52,881 --> 01:56:54,383
<i>Lâche rien.</i>

1803
01:57:11,608 --> 01:57:12,526
Tu as vérifié ?

1804
01:57:12,735 --> 01:57:14,069
- Oui, papa.
- Introuvable.

1805
01:57:14,278 --> 01:57:18,240
Lyla, mets tout le monde à ses trousses.
Il faut fouiller partout.

1806
01:57:18,449 --> 01:57:19,283
Bravo, capitaine.

1807
01:57:19,491 --> 01:57:22,411
J'ai pas encore prêté serment.

1808
01:57:22,619 --> 01:57:24,705
On est tous fiers. À plus tard !

1809
01:57:52,065 --> 01:57:53,692
Posture parfaite.

1810
01:57:55,736 --> 01:57:57,654
Agitation dans la ruelle.

1811
01:57:57,863 --> 01:57:58,906
Je vais voir.

1812
01:57:59,281 --> 01:58:00,616
Me voilà dans la ruelle.

1813
01:58:01,533 --> 01:58:03,202
Il se passe un truc inhabituel.

1814
01:58:03,410 --> 01:58:06,830
Sur les murs, rien à signaler.
Mais il y a un truc devant moi.

1815
01:58:29,353 --> 01:58:30,479
J'ai réussi.

1816
01:58:31,063 --> 01:58:32,147
Je suis rentré.

1817
01:58:43,742 --> 01:58:45,035
Je tombe mal ?

1818
01:58:45,244 --> 01:58:47,162
- Je suis en retard ?
- Tes cheveux !

1819
01:58:47,371 --> 01:58:49,164
Vous allez bien ? Dis-moi que oui.

1820
01:58:50,165 --> 01:58:51,041
Je vais bien.

1821
01:58:51,875 --> 01:58:53,043
Tu avais raison.

1822
01:58:53,752 --> 01:58:54,878
Sur toute la ligne.

1823
01:58:55,087 --> 01:58:57,756
J'ai toujours raison.
Sur quoi j'ai raison ?

1824
01:58:57,965 --> 01:59:00,717
J'ai vu des endroits incroyables

1825
01:59:00,926 --> 01:59:03,846
et rencontré des gens incroyables,
mais...

1826
01:59:07,391 --> 01:59:08,851
ils voulaient pas de moi.

1827
01:59:09,893 --> 01:59:12,145
J'ai repensé à ce que tu as dit.

1828
01:59:13,480 --> 01:59:15,190
Je me suis défendu, maman.

1829
01:59:16,316 --> 01:59:17,526
Je les ai battus.

1830
01:59:21,280 --> 01:59:23,615
Je connais ma force, maintenant.

1831
01:59:24,783 --> 01:59:26,660
Je suis fort grâce à toi.

1832
01:59:27,703 --> 01:59:28,912
Et à papa.

1833
01:59:30,622 --> 01:59:31,623
À nous.

1834
01:59:36,420 --> 01:59:38,255
Quelque chose va nous arriver.

1835
01:59:39,590 --> 01:59:41,967
Quelque chose de terrible.

1836
01:59:42,175 --> 01:59:44,761
Miles, tu délires.
Qu'est-ce qui se passe ?

1837
01:59:44,970 --> 01:59:46,471
Il s'appelle la Tache.

1838
01:59:46,889 --> 01:59:48,515
C'est mon cauchemar.

1839
01:59:49,766 --> 01:59:51,602
Je vais l'arrêter.

1840
01:59:57,149 --> 01:59:59,234
Je sais que tu sais
que je t'ai menti.

1841
02:00:00,152 --> 02:00:02,362
Je me disais que si tu savais,

1842
02:00:03,739 --> 02:00:05,574
tu m'aimerais plus autant.

1843
02:00:08,035 --> 02:00:09,870
Alors, je suis parti...

1844
02:00:11,246 --> 02:00:12,372
et maintenant...

1845
02:00:14,207 --> 02:00:15,876
j'ai peur de rien.

1846
02:00:18,670 --> 02:00:20,172
Où tu veux en venir ?

1847
02:00:20,923 --> 02:00:22,424
Promets que ça changera rien.

1848
02:00:22,633 --> 02:00:23,675
Je t'aimerai toujours.

1849
02:00:23,884 --> 02:00:25,552
- Promets.
- Toujours.

1850
02:00:26,011 --> 02:00:27,763
Tu peux tout me dire.

1851
02:00:36,563 --> 02:00:37,689
Maman...

1852
02:00:39,441 --> 02:00:40,651
Je suis...

1853
02:00:42,152 --> 02:00:43,862
Je suis Spider-Man.

1854
02:00:55,040 --> 02:00:56,416
Qui est Spider-Man ?

1855
02:00:58,585 --> 02:01:01,797
Le super-héros ?
Mordu par une araignée ?

1856
02:01:03,382 --> 02:01:05,258
Qui lui a donné des pouvoirs ?

1857
02:01:07,719 --> 02:01:09,096
C'est moi.

1858
02:01:13,684 --> 02:01:16,895
Tu parles du truc où on se déguise
en son héros préféré ?

1859
02:01:17,104 --> 02:01:19,064
C'est quoi, déjà ? Le Comics-Con.

1860
02:01:19,272 --> 02:01:20,440
Jamais entendu parler.

1861
02:01:20,649 --> 02:01:23,610
Tu as bien failli m'avoir.
Spider-Man !

1862
02:01:32,786 --> 02:01:35,789
Tu as 8 bras ?
Tu sors la toile de ton <i>culito</i> ?

1863
02:01:35,998 --> 02:01:37,165
J'ai fait ce cauchemar.

1864
02:01:37,374 --> 02:01:38,583
Tu es bien réveillé ?

1865
02:01:57,811 --> 02:02:00,480
Arrête de plaisanter, c'est sérieux.

1866
02:02:00,689 --> 02:02:05,277
Papa a travaillé avec Spider-Man.
Il savait pas que c'était moi, mais...

1867
02:02:05,485 --> 02:02:07,112
J'aimerais que papa soit là.

1868
02:02:07,320 --> 02:02:08,613
Miles, arrête.

1869
02:02:12,617 --> 02:02:16,246
Je dois m'occuper de toi et de moi.
Alors, aide-moi.

1870
02:02:16,455 --> 02:02:18,498
Attends, je dois te parler...

1871
02:02:29,885 --> 02:02:31,678
<i>Il n'est pas dans le bon univers.</i>

1872
02:02:32,888 --> 02:02:36,099
<i>L'araignée qui t'a mordu</i>
<i>n'était pas de ta dimension.</i>

1873
02:02:42,647 --> 02:02:45,859
<i>Signature dimensionnelle</i>
<i>identifiée.</i>

1874
02:02:46,359 --> 02:02:47,778
{\an8}<i>La machine</i>

1875
02:02:50,197 --> 02:02:51,865
{\an8}<i>ne m'a pas renvoyé chez moi.</i>

1876
02:03:05,545 --> 02:03:07,005
Oncle Aaron ?

1877
02:03:17,307 --> 02:03:19,976
TERRE-42

1878
02:03:20,852 --> 02:03:21,937
Tout va bien ?

1879
02:03:28,443 --> 02:03:30,153
Tu m'as tellement manqué.

1880
02:03:31,071 --> 02:03:32,864
D'accord, très bien.

1881
02:03:33,615 --> 02:03:35,283
T'as plus tes tresses ?

1882
02:03:35,867 --> 02:03:37,035
C'est voulu ?

1883
02:03:37,244 --> 02:03:40,997
Oui, j'ai encore besoin de m'y faire.

1884
02:03:41,581 --> 02:03:43,208
Je fais des heures sup.

1885
02:03:43,416 --> 02:03:46,837
- Je te rembourse bientôt.
- Arrête, tu es de la famille.

1886
02:03:47,921 --> 02:03:49,047
Merci.

1887
02:03:49,714 --> 02:03:51,967
{\an8}<i>*Pendant ce temps</i>
<i>sur Terre-1610...</i>

1888
02:03:52,175 --> 02:03:53,510
{\an8}Des nouvelles de Miles ?

1889
02:03:53,885 --> 02:03:55,637
Tu l'avais puni, tu sais ?

1890
02:03:56,763 --> 02:03:58,431
J'ai levé sa punition.

1891
02:03:58,640 --> 02:04:00,142
- Quoi ?
- Un peu.

1892
02:04:00,809 --> 02:04:02,102
Il fera pas de bêtises.

1893
02:04:02,310 --> 02:04:04,271
- Tu rêves !
- Je veux pas y penser.

1894
02:04:06,273 --> 02:04:08,859
Miles, je dois travailler cette nuit.

1895
02:04:09,067 --> 02:04:11,695
- Voici la liste des courses.
- Je lui donne.

1896
02:04:13,196 --> 02:04:14,698
Allez, on décolle.

1897
02:04:19,411 --> 02:04:22,414
Le vigile est remplacé à 18h.
C'est là qu'on agira.

1898
02:04:22,622 --> 02:04:23,874
D'accord.

1899
02:04:24,958 --> 02:04:29,045
Je suivrai toutes tes instructions.

1900
02:04:32,799 --> 02:04:33,800
Tout va bien ?

1901
02:04:35,218 --> 02:04:36,720
J'ai attrapé froid.

1902
02:04:38,013 --> 02:04:39,139
Allez, viens.

1903
02:04:40,265 --> 02:04:41,975
T'as bien compris le plan ?

1904
02:04:42,184 --> 02:04:45,520
Oui, mais on devrait tout revoir
une dernière fois

1905
02:04:45,729 --> 02:04:46,980
pour éviter...

1906
02:04:48,523 --> 02:04:49,608
les problèmes.

1907
02:04:57,240 --> 02:04:59,284
Il y a pas de Spider-Man ici.

1908
02:05:05,498 --> 02:05:10,378
<i>Capitaine Jeff Morales mari, héros, père</i>
<i>Repose en puissance</i>

1909
02:05:29,856 --> 02:05:33,401
Désolé, t'aurais pas dû
lever sa punition.

1910
02:05:34,110 --> 02:05:37,113
J'ai peur
qu'il ait de mauvaises fréquentations.

1911
02:05:37,656 --> 02:05:39,282
C'est sûrement cette fille.

1912
02:05:39,658 --> 02:05:41,534
Qu'est-ce qu'il lui trouve ?

1913
02:05:41,743 --> 02:05:43,203
J'ai ma petite idée.

1914
02:05:43,370 --> 02:05:44,996
Chérie, tu nous aides pas.

1915
02:05:45,205 --> 02:05:47,749
Tu as vu comme il rayonne
quand elle est là.

1916
02:05:48,792 --> 02:05:51,044
J'espère qu'elle le fera pas souffrir.

1917
02:05:54,130 --> 02:05:56,007
C'est moi, le responsable ?

1918
02:05:56,925 --> 02:05:58,468
Si ça se trouve, c'est ma faute.

1919
02:05:58,802 --> 02:06:00,679
Tu es un bon père. C'est dur.

1920
02:06:00,887 --> 02:06:03,181
Tu parles que c'est dur.

1921
02:06:03,390 --> 02:06:07,560
On a un gosse métamorphosé
qui veut grandir à toute vitesse.

1922
02:06:09,062 --> 02:06:11,356
Peut-être qu'on doit grandir aussi.

1923
02:06:12,732 --> 02:06:13,692
Un peu.

1924
02:06:14,359 --> 02:06:17,112
Laissons-le voler de ses propres ailes,
man.

1925
02:06:17,570 --> 02:06:18,530
"Man" ?

1926
02:06:18,989 --> 02:06:20,532
C'est pas votre faute.

1927
02:06:23,159 --> 02:06:24,244
C'est la mienne.

1928
02:06:25,120 --> 02:06:27,038
Qu'est-ce que tu fabriques ici ?

1929
02:06:27,497 --> 02:06:29,624
Sa fenêtre était ouverte,
je suis entrée.

1930
02:06:29,833 --> 02:06:31,918
Parce que ça se fait.

1931
02:06:32,294 --> 02:06:33,712
Je veux parler à tes parents.

1932
02:06:33,920 --> 02:06:36,298
Mon père est pas facile à joindre.

1933
02:06:36,506 --> 02:06:38,800
Il fait quoi ? Il deale de la drogue ?

1934
02:06:39,134 --> 02:06:40,510
Il est flic.

1935
02:06:42,512 --> 02:06:43,847
Je retire ce que j'ai dit.

1936
02:06:44,055 --> 02:06:45,307
J'appelle le poste.

1937
02:06:45,515 --> 02:06:48,560
Je pense pas qu'il soit là-bas,
ni dans les parages.

1938
02:06:48,768 --> 02:06:51,688
- C'est sa veste. Où est Miles ?
- Je sais pas.

1939
02:06:51,896 --> 02:06:54,024
Comment ça, tu sais pas ?

1940
02:06:54,524 --> 02:06:55,525
J'y vais.

1941
02:06:55,734 --> 02:06:58,028
Où tu vas comme ça, jeune fille ?

1942
02:06:58,236 --> 02:06:59,779
Je vais le retrouver.

1943
02:07:00,655 --> 02:07:03,074
<i>Je sais pas où, au juste.</i>

1944
02:07:04,409 --> 02:07:06,161
<i>Mais je sais par où commencer.</i>

1945
02:07:07,787 --> 02:07:09,581
Miles m'a appris une chose.

1946
02:07:11,207 --> 02:07:12,792
Tout est possible.

1947
02:07:15,295 --> 02:07:18,590
Il vous aime
bien plus que vous ne l'imaginez.

1948
02:07:22,677 --> 02:07:23,970
Je le sais.

1949
02:07:29,142 --> 02:07:30,894
Si jamais tu le trouves...

1950
02:07:32,812 --> 02:07:34,522
dis-lui 5 mois.

1951
02:07:37,108 --> 02:07:38,902
Et dis-lui qu'on l'aime.

1952
02:07:40,570 --> 02:07:41,738
Ça marche.

1953
02:07:58,838 --> 02:08:01,007
DANS LES GRIFFES
DU RÔDEUR

1954
02:08:15,647 --> 02:08:16,815
Oncle Aaron ?

1955
02:08:25,365 --> 02:08:26,533
Écoute-moi.

1956
02:08:32,038 --> 02:08:33,832
Tu te trompes. Je suis pas d'ici.

1957
02:08:34,332 --> 02:08:35,291
Écoute.

1958
02:08:35,500 --> 02:08:37,252
La machine m'a envoyé ici
par erreur.

1959
02:08:37,460 --> 02:08:39,712
Attends, je t'en prie.

1960
02:08:39,921 --> 02:08:42,632
Oncle Aaron, attends...

1961
02:08:59,482 --> 02:09:01,609
Je t'en prie. Oncle Aaron ?

1962
02:09:02,819 --> 02:09:04,154
Écoute-moi.

1963
02:09:07,907 --> 02:09:10,743
Une araignée m'a mordu
et m'a donné des pouvoirs.

1964
02:09:11,202 --> 02:09:14,164
Elle était censée mordre
quelqu'un d'autre.

1965
02:09:14,956 --> 02:09:16,374
Quelqu'un d'ici.

1966
02:09:17,041 --> 02:09:19,169
Je suis pas à ma place,
je dois rentrer.

1967
02:09:23,047 --> 02:09:25,592
J'ai aussi un oncle Aaron.
J'en avais un.

1968
02:09:26,050 --> 02:09:28,678
C'était un méchant surnommé le Rôdeur.

1969
02:09:28,970 --> 02:09:30,847
Il veillait sur moi.

1970
02:09:31,681 --> 02:09:34,225
Il a fait pas mal de coups tordus,

1971
02:09:34,684 --> 02:09:36,769
mais je sais qu'il voulait bien faire.

1972
02:09:36,978 --> 02:09:40,064
Il ignorait qu'il avait le choix.
Contrairement à toi.

1973
02:09:40,565 --> 02:09:41,733
Tu peux être un type bien.

1974
02:09:43,860 --> 02:09:45,195
Un type bien ?

1975
02:09:45,862 --> 02:09:49,157
Crois-moi, je sais
que tu veux pas être le Rôdeur.

1976
02:10:01,920 --> 02:10:03,046
C'est pas moi.

1977
02:10:19,437 --> 02:10:21,773
<i>Ceux que l'on appelle</i>
<i>les </i>Sinister Six

1978
02:10:21,981 --> 02:10:23,816
<i>menacent la ville.</i>

1979
02:10:24,025 --> 02:10:25,735
<i>Il n'y a personne</i>
<i>pour les arrêter.</i>

1980
02:10:41,501 --> 02:10:43,127
Ton père est toujours en vie ?

1981
02:10:43,711 --> 02:10:44,837
Quoi ?

1982
02:10:45,547 --> 02:10:46,714
Ton père.

1983
02:10:47,382 --> 02:10:49,050
Tu as dit qu'il était en vie.

1984
02:10:50,301 --> 02:10:51,177
Oui.

1985
02:10:56,432 --> 02:10:57,475
Tu es qui ?

1986
02:11:06,693 --> 02:11:08,361
Je suis Miles Morales.

1987
02:11:11,072 --> 02:11:12,198
Mais toi,

1988
02:11:12,407 --> 02:11:13,992
tu peux m'appeler le Rôdeur.

1989
02:11:16,494 --> 02:11:18,162
Si je rentre pas chez moi,

1990
02:11:19,038 --> 02:11:21,040
notre père va mourir.

1991
02:11:21,249 --> 02:11:22,458
Ton père.

1992
02:11:24,877 --> 02:11:25,878
Je t'en prie.

1993
02:11:27,797 --> 02:11:29,507
Tu dois me laisser partir.

1994
02:11:35,054 --> 02:11:36,889
Pourquoi je ferais ça ?

1995
02:12:14,719 --> 02:12:17,639
{\an8}<i>Parler</i>
<i>pour que les enfants écoutent</i>

1996
02:12:36,449 --> 02:12:37,825
Pas un mot à maman.

1997
02:12:44,374 --> 02:12:46,751
<i>J'ai jamais trouvé le groupe idéal.</i>

1998
02:12:48,670 --> 02:12:50,838
<i>Alors, j'ai créé le mien.</i>

1999
02:12:54,467 --> 02:12:56,052
<i>Avec quelques vieux amis.</i>

2000
02:13:17,990 --> 02:13:19,367
<i>Tu nous rejoins ?</i>

2001
02:13:23,913 --> 02:13:26,332
À SUIVRE...

2002
02:16:52,413 --> 02:16:54,165
MILES MORALES REVIENDRA DANS...

2003
02:20:02,061 --> 02:20:04,063
{\an8}Sous-titres traduits par:
Odile Manforti

