1
00:01:19,288 --> 00:01:21,957
<i>Vamos fazer diferente desta vez.</i>

2
00:01:22,875 --> 00:01:24,293
<i>Bem diferente.</i>

3
00:01:26,378 --> 00:01:28,881
<i>O nome dele é Miles Morales.</i>

4
00:01:30,591 --> 00:01:33,427
<i>Ele foi picado por uma aranha radioativa.</i>

5
00:01:35,179 --> 00:01:37,515
<i>E ele não foi o único.</i>

6
00:01:41,602 --> 00:01:43,729
<i>Ele nem sempre teve moleza.</i>

7
00:01:52,238 --> 00:01:54,114
<i>E ele não é o único.</i>

8
00:01:59,453 --> 00:02:00,996
<i>E agora, ele tá por conta dele.</i>

9
00:02:06,836 --> 00:02:08,587
<i>E ele não é o único.</i>

10
00:02:10,714 --> 00:02:12,174
<i>Você acha que sabe o resto.</i>

11
00:02:16,011 --> 00:02:16,887
<i>Não sabe.</i>

12
00:02:19,390 --> 00:02:21,308
<i>Eu achei que sabia, mas...</i>

13
00:02:23,102 --> 00:02:23,936
<i>eu não sabia.</i>

14
00:02:25,938 --> 00:02:27,231
<i>Eu não queria ferir ele.</i>

15
00:02:29,733 --> 00:02:30,568
<i>Mas feri.</i>

16
00:02:33,779 --> 00:02:35,614
<i>E ele não foi o único.</i>

17
00:02:46,208 --> 00:02:47,501
Aê, Def Leppard!

18
00:02:50,254 --> 00:02:51,297
Gwen!

19
00:02:51,380 --> 00:02:52,464
TERRA-65

20
00:02:52,548 --> 00:02:53,966
O MUNDO DA GWEN-ARANHA

21
00:02:55,009 --> 00:02:57,928
A música acabou? Parece.

22
00:02:58,012 --> 00:03:00,639
Cara, você não sai com a gente,
não quer conversar.

23
00:03:00,723 --> 00:03:02,725
Não entrei na banda
pra expressar meus sentimentos.

24
00:03:02,808 --> 00:03:03,893
Eu entrei.

25
00:03:03,976 --> 00:03:06,145
Entrei pra poder
espancar meus sentimentos.

26
00:03:06,645 --> 00:03:09,398
Aê, se não desabafar com alguém,
vai pirar.

27
00:03:09,481 --> 00:03:10,316
Eu tô bem.

28
00:03:10,399 --> 00:03:12,610
Quem tá bem não falaria desse jeito.

29
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
Falaria:
"Tô legal, valeu. E vocês?"

30
00:03:14,445 --> 00:03:16,196
Tô legal. Valeu.

31
00:03:17,281 --> 00:03:18,365
E vocês?

32
00:03:19,116 --> 00:03:20,326
Bem...?

33
00:03:20,659 --> 00:03:21,619
Gwen, poxa.

34
00:03:21,702 --> 00:03:24,121
- Não te entendo, cara.
- Pode crer.

35
00:03:24,955 --> 00:03:26,498
Eu toco batera.

36
00:03:28,250 --> 00:03:30,252
<i>Sempre quis entrar numa banda.</i>

37
00:03:31,962 --> 00:03:33,964
<i>Acho que nunca achei o grupo certo.</i>

38
00:03:34,965 --> 00:03:36,884
<i>No meu tipo de trabalho...</i>

39
00:03:36,967 --> 00:03:39,929
<i>a gente sempre acaba em carreira solo.</i>

40
00:03:42,264 --> 00:03:45,351
<i>Antes do Miles... teve o Peter.</i>

41
00:03:45,434 --> 00:03:47,019
Você ficou ótima.
Sei lá.

42
00:03:47,102 --> 00:03:49,438
Essa é a tal "ameaça perigosa"?

43
00:03:49,772 --> 00:03:51,482
Não, não, não.
Acho que ela é do bem.

44
00:03:51,565 --> 00:03:53,567
Por que a máscara,
se não tem o que esconder?

45
00:03:53,651 --> 00:03:55,861
Parou, sem polêmicas na mesa.

46
00:03:55,945 --> 00:03:56,946
Valeu, May.

47
00:03:58,447 --> 00:03:59,990
<i>Mas eles não me conheciam.</i>

48
00:04:00,866 --> 00:04:03,535
<i>E eu também não conhecia ele.</i>

49
00:04:04,495 --> 00:04:06,705
- Não encosta nele, Ned.
- Gwen, tá legal.

50
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
<i>Só quando foi tarde demais.</i>

51
00:04:17,174 --> 00:04:18,717
Oi, Gwen.

52
00:04:20,886 --> 00:04:22,179
Peter!

53
00:04:25,641 --> 00:04:27,393
BAILE DE FORMATURA
FUTUROS ASTROS

54
00:04:44,743 --> 00:04:46,578
O quê? Não!

55
00:04:47,579 --> 00:04:48,998
Não, não, não.

56
00:04:49,081 --> 00:04:50,749
O que você fez?

57
00:04:51,333 --> 00:04:54,336
Eu só queria ser especial.

58
00:04:54,837 --> 00:04:56,046
Como você...

59
00:04:56,672 --> 00:04:57,798
Gwen.

60
00:04:59,008 --> 00:05:00,467
- Gwen?
- Não se preocupa.

61
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
Quem é Gwen?

62
00:05:04,263 --> 00:05:06,390
Vai ficar tudo bem.

63
00:05:06,473 --> 00:05:07,349
Não!

64
00:05:07,433 --> 00:05:09,351
- Vai ficar tudo bem.
- Fica aqui.

65
00:05:11,979 --> 00:05:13,313
Peter.

66
00:05:25,576 --> 00:05:26,618
Peter?

67
00:05:29,288 --> 00:05:32,583
<i>Eu nunca fiz outro amigo</i>
<i>depois disso.</i>

68
00:05:37,171 --> 00:05:38,505
<i>Com a exceção de um.</i>

69
00:05:40,215 --> 00:05:41,800
<i>Mas ele não tá aqui.</i>

70
00:05:43,635 --> 00:05:45,971
<i>E não tem jeito de eu chegar lá.</i>

71
00:05:46,055 --> 00:05:49,808
<i>A pressão aumenta com o capitão</i>
<i>George Stacy na caçada à Mulher-Aranha.</i>

72
00:05:49,892 --> 00:05:52,519
<i>Quem é ela?</i>
<i>E por que não mostra seu rosto?</i>

73
00:05:52,603 --> 00:05:53,854
<i>Peter Parker, um inocente...</i>

74
00:05:53,937 --> 00:05:56,065
<i>Conheço May e Ben Parker,</i>
<i>há 12 anos.</i>

75
00:05:56,148 --> 00:05:58,275
<i>Peter Parker sentava à minha mesa.</i>

76
00:05:58,358 --> 00:06:01,028
<i>Era o melhor amigo da minha filha.</i>

77
00:06:01,111 --> 00:06:02,738
<i>E eu não vou descansar...</i>

78
00:06:03,197 --> 00:06:05,824
<i>até encontrar essa Mulher-Aranha.</i>

79
00:06:18,128 --> 00:06:20,130
Como foi com a banda?

80
00:06:20,214 --> 00:06:21,507
Ótimo.

81
00:06:21,590 --> 00:06:25,010
- Eu saí, então, beleza.
- De novo.

82
00:06:28,180 --> 00:06:30,933
A gente fez progresso
no caso da Mulher-Aranha.

83
00:06:33,143 --> 00:06:34,103
Que bom.

84
00:06:34,186 --> 00:06:37,022
Tô perto.
Eu sinto, tô te dizendo.

85
00:06:38,357 --> 00:06:39,525
Eu também.

86
00:06:40,734 --> 00:06:42,027
Vai ser bom pra nós.

87
00:06:42,111 --> 00:06:43,529
Não tenha tanta certeza.

88
00:06:43,612 --> 00:06:45,614
Ela matou o seu amigo.

89
00:06:45,697 --> 00:06:47,950
- Você não sabe.
- Como assim? Claro que sei.

90
00:06:48,033 --> 00:06:51,203
- Eu estava lá. Ela fugiu do local.
- Vai ver não tinha escolha.

91
00:06:51,662 --> 00:06:52,955
Esse é o meu trabalho.

92
00:06:53,038 --> 00:06:54,289
Não vai trazer ele de volta.

93
00:06:59,920 --> 00:07:03,423
Não quero discutir sobre isso. Tá?

94
00:07:04,049 --> 00:07:05,551
É. Dá pra ver.

95
00:07:11,056 --> 00:07:12,224
Então...

96
00:07:14,059 --> 00:07:16,270
tá <i>punk rock </i>demais
pra abraçar o pai?

97
00:07:30,951 --> 00:07:32,870
<i>Todas as unidades,</i>
<i>possível incidente super-humano.</i>

98
00:07:33,370 --> 00:07:35,330
<i>- Museu Guggenheim.</i>
- É a chance.

99
00:07:35,414 --> 00:07:37,166
<i>O suspeito é Adrian Toomes,</i>
<i>vulgo Abutre.</i>

100
00:07:37,249 --> 00:07:39,626
Então, gente se vê mais tarde?

101
00:07:40,169 --> 00:07:41,378
Legal.

102
00:07:41,461 --> 00:07:42,296
<i>Bombeiros no local--</i>

103
00:07:42,379 --> 00:07:43,755
Eu ligo. Eu te amo.

104
00:07:47,092 --> 00:07:48,260
<i>49-20, no local.</i>

105
00:07:48,343 --> 00:07:51,722
<i>Precisamos de todo apoio possível.</i>
<i>Tá um tumulto aqui.</i>

106
00:08:03,859 --> 00:08:05,861
<i>Aqui é o capitão Stacy,</i>
<i>a caminho.</i>

107
00:08:05,944 --> 00:08:08,989
<i>Todos de olho vivo.</i>
<i>Muita chance da nossa garota aparecer.</i>

108
00:08:33,138 --> 00:08:37,100
Yuri, me explica como um cara
com 12m de envergadura...

109
00:08:37,184 --> 00:08:39,519
circulava de boa
no Guggenheim?

110
00:08:39,603 --> 00:08:41,897
Aqui é Nova York.
Tem cada figuraça.

111
00:08:44,608 --> 00:08:46,735
- Sabemos o que ele quer?
- Você fala italiano?

112
00:08:46,818 --> 00:08:49,613
- Sou um tira irlandês.
- Pode gostar de massa, né?

113
00:08:49,696 --> 00:08:51,323
Todo mundo, ao meu sinal!

114
00:08:51,406 --> 00:08:53,492
Procurem sinais da Mulher-Aranha!

115
00:08:56,662 --> 00:08:58,080
Isso foi um sinal.

116
00:08:58,664 --> 00:09:01,583
- Como tá a caçada a mim?
- Você está presa!

117
00:09:01,667 --> 00:09:03,043
Bom saber!

118
00:09:06,129 --> 00:09:07,756
Abutre!

119
00:09:11,093 --> 00:09:13,095
Gritar o nome geralmente funciona.

120
00:09:17,140 --> 00:09:19,184
Acho que funcionou.

121
00:09:19,268 --> 00:09:22,896
Eu sou o Abutre,
o ápice da genialidade humana.

122
00:09:22,980 --> 00:09:25,732
Você não é o meu Abutre.
Você é feito de pergaminho?

123
00:09:25,816 --> 00:09:28,527
Pra que mundo amaldiçoado
você me trouxe?

124
00:09:29,861 --> 00:09:31,738
Tá instável, né? Sei como é.

125
00:09:31,822 --> 00:09:32,823
De onde você é, cara?

126
00:09:32,906 --> 00:09:35,867
Sou um artista. Um engenheiro.

127
00:09:35,951 --> 00:09:38,287
Maravilha. Um homem da renascença.

128
00:09:38,370 --> 00:09:39,454
Vou adivinhar.

129
00:09:40,122 --> 00:09:42,332
Você estava tomando um <i>espresso...</i>

130
00:09:42,416 --> 00:09:44,584
em alguma dimensão
no tempo do Leonardo da Vinci...

131
00:09:44,668 --> 00:09:47,671
aí um portal se abriu,
e você veio parar aqui.

132
00:09:50,257 --> 00:09:52,259
- É por aí?
- É basicamente isso.

133
00:09:53,927 --> 00:09:58,348
Um aparte: daria pra você parar de detonar
o museu de arte sem motivo?

134
00:09:58,432 --> 00:10:01,351
- Chama isso de arte?
- Está dando o que falar, não tá?

135
00:10:04,730 --> 00:10:06,106
Ah, legal.

136
00:10:07,065 --> 00:10:11,153
Olha, foi só um comentário
sobre o que a gente chama de arte...

137
00:10:11,236 --> 00:10:12,738
mas que também é arte.

138
00:10:14,448 --> 00:10:16,199
Olha só, é o seu primo.

139
00:10:19,786 --> 00:10:22,581
Eu não brincaria com fogo, cara.
Você é meio que feito de papel.

140
00:10:27,252 --> 00:10:28,587
Adeus Garota!

141
00:10:28,670 --> 00:10:29,713
Ah, não.

142
00:10:59,326 --> 00:11:01,286
Licença, mas quem seria você?

143
00:11:01,370 --> 00:11:02,454
É confidencial.

144
00:11:03,038 --> 00:11:04,790
- Você é o Pantera Azul.
- Não.

145
00:11:04,873 --> 00:11:05,916
- O Bandoleiro das Trevas.
- Não.

146
00:11:05,999 --> 00:11:07,042
- O Garfield do Mal.
- Parou.

147
00:11:07,125 --> 00:11:08,085
Macho Libre.

148
00:11:08,168 --> 00:11:09,461
Sou de outra dimensão.

149
00:11:09,544 --> 00:11:10,545
É mesmo?

150
00:11:11,755 --> 00:11:13,215
Na moral, sem surpresa.

151
00:11:13,298 --> 00:11:15,550
Meu nome é Miguel O'Hara.

152
00:11:15,634 --> 00:11:19,012
Lidero uma força de elite
dedicada à segurança do multiverso--

153
00:11:19,096 --> 00:11:20,263
Olha, esquece.

154
00:11:20,347 --> 00:11:22,808
Pode ir pra qualquer dimensão
com esse relógio?

155
00:11:22,891 --> 00:11:24,059
É bem mais legal que isso.

156
00:11:24,142 --> 00:11:25,936
Ele é sensível.

157
00:11:26,019 --> 00:11:29,731
Tem um peru renascentista voador
que preciso levar à justiça.

158
00:11:29,815 --> 00:11:30,899
Então, dá licença...?

159
00:11:30,982 --> 00:11:32,192
Tudo bem, menina.

160
00:11:32,984 --> 00:11:34,277
Deixa ele comigo.

161
00:11:34,361 --> 00:11:36,279
Tá, o bicho é seu.

162
00:11:36,363 --> 00:11:37,697
Por que falou desse jeito?

163
00:11:38,115 --> 00:11:39,324
Não tem graça!

164
00:11:39,408 --> 00:11:40,742
Não sei, não.

165
00:11:44,204 --> 00:11:47,040
Tá sendo divertido
consertar a sua lambança, sabia?

166
00:11:47,124 --> 00:11:49,292
- Que lambança?
- O colisor do Rei do Crime.

167
00:11:49,376 --> 00:11:51,128
Do que estão falando?

168
00:11:51,211 --> 00:11:53,422
- Não interessa, enxerido.
- Cala a boca. <i>Cállate.</i>

169
00:11:53,505 --> 00:11:54,673
Salvamos o multiverso.

170
00:11:54,756 --> 00:11:57,592
Deixaram um buraco enorme
pra caras como ele...

171
00:11:57,676 --> 00:12:00,345
serem lançados
na dimensão errada.

172
00:12:01,763 --> 00:12:04,266
E tenho que levar todos
pros seus lugares...

173
00:12:04,349 --> 00:12:06,393
antes que o espaço-tempo desmorone.

174
00:12:06,476 --> 00:12:08,937
E nem vou falar do Doutor Estranho...

175
00:12:09,020 --> 00:12:11,314
e daquele nerdzinho
na Terra-199999.

176
00:12:11,398 --> 00:12:15,026
Quem é Doutor Estranho? Um cara desses
não devia exercer a medicina.

177
00:12:15,110 --> 00:12:17,571
Foi mal, capitão. Não dá pra papear agora.

178
00:12:21,116 --> 00:12:23,577
Quer que eu cuide desse ou...

179
00:12:37,924 --> 00:12:39,926
<i>¡Ay, por Dios!</i>
O cara tem um <i>hammerspace!</i>

180
00:12:40,010 --> 00:12:42,637
{\an8}ÁREA EXTRADIMENSIONAL INFINITA DE
ARMAZENAGEM DE MARTELOS DE ANIMAÇÃO --ED.

181
00:12:48,268 --> 00:12:50,479
LYLA, dá pra você... Você sabe.

182
00:12:50,562 --> 00:12:51,980
Não, vai ter que dizer.

183
00:12:52,814 --> 00:12:54,316
- Chamar reforços?
- Quê?

184
00:12:54,399 --> 00:12:55,484
- Chama reforços.
- Qual é.

185
00:12:55,567 --> 00:12:57,569
- Por favor, só chama--
- Já chamei ela.

186
00:12:58,320 --> 00:12:59,696
Mas adorei isso.

187
00:13:22,469 --> 00:13:23,845
Mulher-Aranha.

188
00:13:23,929 --> 00:13:25,222
Eu também.

189
00:13:26,181 --> 00:13:27,432
Você tá...?

190
00:13:28,391 --> 00:13:29,476
Ah, isso?

191
00:13:29,559 --> 00:13:32,479
Não sabemos o sexo.
Meu marido quer que seja surpresa.

192
00:13:33,230 --> 00:13:35,857
Ele é bem piegas, mas é um gato.

193
00:13:35,941 --> 00:13:37,192
Me adota?

194
00:13:37,275 --> 00:13:38,443
- O quê?
- O quê?

195
00:13:38,527 --> 00:13:42,280
Dá pra gente focar na ameaça
ao espaço-tempo cuspidora de fogo aqui?

196
00:13:42,364 --> 00:13:44,533
- Tá. Tá.
- Tá.

197
00:13:56,169 --> 00:13:57,921
- E ela, hein?
- Não.

198
00:13:58,004 --> 00:13:59,256
- Ela pode ajudar.
- Não.

199
00:13:59,339 --> 00:14:01,675
- Por que te chamou de Garfield do Mal?
- Não.

200
00:14:01,758 --> 00:14:03,802
- Não sabe falar outra coisa, não?
- Não. Sim.

201
00:14:03,885 --> 00:14:05,887
- Por que não?
- Você sabe.

202
00:14:09,099 --> 00:14:10,392
Agora chega.

203
00:14:11,017 --> 00:14:15,855
Vão sofrer com o fogo-grego
que eu trouxe comigo.

204
00:14:21,444 --> 00:14:22,696
Não deixem ele fugir!

205
00:14:25,156 --> 00:14:26,866
Ele vai corromper o cânone.

206
00:14:40,005 --> 00:14:41,965
<i>- Vão para o solo.</i>
- Quer sair fora daqui?

207
00:14:42,048 --> 00:14:43,675
<i>Vocês estão cercados.</i>

208
00:14:43,758 --> 00:14:46,553
- Mas eu sou do bem.
- Não tá com cara.

209
00:14:46,636 --> 00:14:48,763
Para de encher
e confia em mim.

210
00:14:48,847 --> 00:14:49,681
Não!

211
00:14:50,098 --> 00:14:50,974
Te peguei!

212
00:14:51,057 --> 00:14:53,602
Mayday! Mayday! <i>Fomos atingidos!</i>

213
00:14:56,229 --> 00:14:57,230
<i>Tirem as pessoas!</i>

214
00:15:38,563 --> 00:15:39,397
Socorro!

215
00:15:51,242 --> 00:15:53,244
É, acho que é um Banksy.

216
00:15:56,247 --> 00:15:57,957
Era o que eu ia fazer.

217
00:16:32,867 --> 00:16:34,411
Mãos ao alto!

218
00:16:34,953 --> 00:16:36,830
Capitão, qual é.

219
00:16:36,913 --> 00:16:37,831
A suspeita está armada.

220
00:16:37,914 --> 00:16:39,499
Com o quê? Minha teia acabou.

221
00:16:39,582 --> 00:16:40,417
Deita no chão.

222
00:16:40,500 --> 00:16:42,419
É "mãos ao alto"
ou "deita no chão"?

223
00:16:42,502 --> 00:16:44,754
- Você está presa.
- Acabei de salvar um monte de gente!

224
00:16:44,838 --> 00:16:46,589
- Pelo assassinato de Peter Parker.
- Capitão, qual é.

225
00:16:46,673 --> 00:16:47,924
Tem o direito de permanecer calada.

226
00:16:48,007 --> 00:16:49,092
Você não entende!

227
00:16:55,098 --> 00:16:56,766
<i>Você </i>não entende.

228
00:17:27,338 --> 00:17:28,548
Pai.

229
00:17:30,967 --> 00:17:35,597
Pensei em te contar.
Mas tá vendo por que não contei?

230
00:17:35,680 --> 00:17:37,390
Tá vendo por que
não quis te contar?

231
00:17:38,850 --> 00:17:40,435
Eu não matei o Peter.

232
00:17:40,518 --> 00:17:43,438
Não sabia que era ele.
Eu não tive escolha.

233
00:17:43,521 --> 00:17:46,691
Há quanto tempo você tá mentindo pra mim?

234
00:17:49,277 --> 00:17:54,115
Dá pra esquecer 1 seg que é da polícia
e ser meu pai e me escutar?

235
00:17:55,575 --> 00:17:58,703
Acha mesmo que eu sou uma assassina?

236
00:18:00,079 --> 00:18:02,332
Você tá nisso pra ajudar as pessoas, né?

237
00:18:05,084 --> 00:18:06,252
Né?

238
00:18:06,836 --> 00:18:08,379
E eu também.

239
00:18:09,422 --> 00:18:12,050
E a maneira de ajudar agora
é me escutar.

240
00:18:12,842 --> 00:18:14,344
Por favor, pai.

241
00:18:15,720 --> 00:18:17,931
Você é tudo que me restou.

242
00:18:21,184 --> 00:18:23,686
Tem o direito de permanecer calada.

243
00:18:24,145 --> 00:18:26,231
Tudo o que disser poderá e será
usado contra você no tribunal.

244
00:18:26,314 --> 00:18:28,191
Pai, tem tanto medo de mim?

245
00:18:28,274 --> 00:18:30,276
- Tem direito a um advogado.
- Pai, para!

246
00:18:30,360 --> 00:18:31,903
Não se aproxima.

247
00:18:31,986 --> 00:18:33,279
O que--?

248
00:18:36,533 --> 00:18:38,409
- Pai!
- Vem.

249
00:18:38,493 --> 00:18:39,994
Respira.

250
00:18:40,078 --> 00:18:42,121
A gente tá contigo.
Né, Miguel?

251
00:18:44,958 --> 00:18:47,544
LYLA, escaneia geral.

252
00:18:49,879 --> 00:18:51,214
Sem mais anomalias.

253
00:18:51,297 --> 00:18:52,841
O cânone permanece intacto.

254
00:18:52,924 --> 00:18:53,758
t 928
ATIVAR

255
00:18:56,845 --> 00:19:00,265
A gente não pode largar ela aqui.
Ela tá nessa sozinha.

256
00:19:10,525 --> 00:19:12,235
Não sei como consertar isso.

257
00:19:21,786 --> 00:19:24,706
Então, bem-vinda ao clube.

258
00:19:49,480 --> 00:19:50,315
t 928

259
00:20:14,714 --> 00:20:15,548
O MELHOR DO BROOKLYN

260
00:20:20,762 --> 00:20:23,389
TERRA-1610

261
00:20:30,271 --> 00:20:31,856
Sei que ele ainda tá no 2º ano...

262
00:20:31,940 --> 00:20:35,360
mas a gente já quer bater um papo
sobre a faculdade, então...

263
00:20:35,443 --> 00:20:38,488
Ele já deve estar chegando aqui.

264
00:20:38,571 --> 00:20:40,698
Ele leva o futuro dele muito a sério.

265
00:20:57,924 --> 00:21:01,719
- Aí, vocês têm caixa eletrônico?
- Tem lá atrás.

266
00:21:01,803 --> 00:21:02,887
De preferência, solto da parede.

267
00:21:02,971 --> 00:21:04,597
- O quê?
- Nada!

268
00:21:05,306 --> 00:21:07,183
Não deve ser complicado.

269
00:21:07,266 --> 00:21:08,810
Só fazer um buraco...

270
00:21:10,061 --> 00:21:11,479
e pegar a grana.

271
00:21:15,358 --> 00:21:16,985
Não. Não é isso.

272
00:21:17,485 --> 00:21:18,820
Pega o--

273
00:21:19,487 --> 00:21:20,863
Me dá o dinheiro.

274
00:21:20,947 --> 00:21:22,573
Cadê você, dinheiro?
Cadê?

275
00:21:22,949 --> 00:21:23,783
Vem cá!

276
00:21:29,122 --> 00:21:31,082
Quem largou esse caixa eletrônico
na calçada?

277
00:21:34,085 --> 00:21:36,295
Ei, o que tá rolando aí, cara?

278
00:21:36,379 --> 00:21:39,298
Nada.
Tá tudo bem, cara. Tranquilo.

279
00:21:39,382 --> 00:21:41,467
- Só esqueci minha senha.
- Vaza daqui!

280
00:21:41,551 --> 00:21:44,178
Não! Por favor!
Deixa eu te roubar!

281
00:21:44,262 --> 00:21:47,140
- Vou roubar é tua cara furada!
- Solta com esse taco.

282
00:21:47,223 --> 00:21:50,309
Nunca roubei ninguém na vida.
Não vai me traumatizar.

283
00:21:50,393 --> 00:21:52,311
"Te traumatizar"?
Tô cuidando da minha loja.

284
00:21:52,395 --> 00:21:54,147
Sou meu Robin Hood pessoal.

285
00:21:54,230 --> 00:21:55,398
Isso aqui é <i>curry?</i>

286
00:21:55,481 --> 00:21:57,650
- Sou um cientista.
- Ou era. Eu sou.

287
00:21:57,734 --> 00:22:00,528
Enfim, ouviu falar na Alchemax?
Eu trabalhava lá.

288
00:22:00,611 --> 00:22:03,865
Eu era até considerado bonito,
pra um cientista.

289
00:22:03,948 --> 00:22:05,450
Tive um pequeno acidente.

290
00:22:07,493 --> 00:22:08,870
Solta o meu pé!

291
00:22:08,953 --> 00:22:10,079
Cara...

292
00:22:10,830 --> 00:22:13,291
Desculpa. Primeiro,
nem tô te roubando.

293
00:22:13,374 --> 00:22:15,209
Esse caixa eletrônico nem é seu, né?

294
00:22:15,293 --> 00:22:16,836
É do banco.
Eles são os bandidos.

295
00:22:16,919 --> 00:22:19,005
Você é que é.
Tá me roubando!

296
00:22:19,088 --> 00:22:21,883
É que não consigo mais arranjar emprego
desse jeito.

297
00:22:21,966 --> 00:22:23,551
Então, entrei pro crime.

298
00:22:23,634 --> 00:22:25,511
Por que dizemos "caixa eletrônico"?

299
00:22:25,595 --> 00:22:26,554
Quem disse isso?

300
00:22:26,637 --> 00:22:28,431
Não seria, "caixa eletrônica"?

301
00:22:28,514 --> 00:22:29,766
Homem-Aranha!

302
00:22:33,311 --> 00:22:35,980
Aí, Lenny. Quanto eu te devo
pelo salgadinho, cara?

303
00:22:36,064 --> 00:22:39,358
Aranha, se pegar ele, é cortesia, mano.

304
00:22:40,109 --> 00:22:41,319
Homem-Aranha.

305
00:22:42,487 --> 00:22:43,863
Tá rolando!

306
00:22:43,946 --> 00:22:46,407
Então, você tá mais
pra vaca ou dálmata?

307
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Eu sou...

308
00:22:49,660 --> 00:22:50,828
o Mancha.

309
00:22:51,496 --> 00:22:53,164
Vamos nos ver de novo, Homem-Aranha.

310
00:22:55,750 --> 00:22:57,960
- Achou graça?
- Claro que não.

311
00:22:58,336 --> 00:22:59,587
Isso aí é uma roupa?

312
00:22:59,670 --> 00:23:01,547
Infelizmente, pra nós 2,
é minha pele.

313
00:23:01,631 --> 00:23:02,632
Caraca.

314
00:23:02,715 --> 00:23:05,635
Olha... sou do seu passado.

315
00:23:05,927 --> 00:23:07,011
Um ano atrás--

316
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
- Peraí.
- Ah, qual é.

317
00:23:08,888 --> 00:23:10,056
Papai
Cadê você?

318
00:23:10,139 --> 00:23:12,308
Eu adorei.
Mas agora preciso encerrar.

319
00:23:12,391 --> 00:23:14,018
Não, não, vai. Atende.

320
00:23:22,026 --> 00:23:23,486
Talvez só me pague agora.

321
00:23:23,569 --> 00:23:25,738
<i>Tá, vamos fazer isso pela última vez.</i>

322
00:23:26,280 --> 00:23:28,366
<i>Meu nome é Miles Morales.</i>

323
00:23:28,616 --> 00:23:31,285
<i>Fui picado por uma aranha radioativa.</i>

324
00:23:31,369 --> 00:23:33,371
<i>E, há 1 ano e 4 meses...</i>

325
00:23:33,746 --> 00:23:36,958
<i>sou o 1º e único</i>
<i>Homem-Aranha do Brooklyn.</i>

326
00:23:37,041 --> 00:23:38,459
<i>E as coisas vão bem.</i>

327
00:23:38,543 --> 00:23:39,377
eu

328
00:23:40,461 --> 00:23:43,089
Ei! Pode machucar alguém.

329
00:23:45,174 --> 00:23:47,301
<i>Peguei todo tipo de caras maus.</i>

330
00:23:47,385 --> 00:23:48,427
Vem.

331
00:23:49,971 --> 00:23:53,099
Dá pra agir como um supervilão normal
pra eu te pegar?

332
00:23:54,267 --> 00:23:58,104
<i>Desenhei minha roupa nova,</i>
<i>com uns detalhes estilosos.</i>

333
00:23:58,187 --> 00:23:59,522
<i>A tia May se mudou pra Flórida.</i>

334
00:23:59,605 --> 00:24:00,523
Pronto.

335
00:24:00,606 --> 00:24:02,525
<i>Apresentei o </i>Jeopardy <i>na TV!</i>

336
00:24:02,608 --> 00:24:04,277
<i>Fiz publi de talco pra bebê.</i>

337
00:24:04,360 --> 00:24:06,404
{\an8}<i>Pedi desculpas por isso.</i>

338
00:24:06,487 --> 00:24:07,738
{\an8}Foi um erro.

339
00:24:07,822 --> 00:24:08,781
<i>Meu bigodinho saiu.</i>

340
00:24:08,865 --> 00:24:10,408
Bigode.

341
00:24:10,700 --> 00:24:12,326
<i>E apareceu.</i>

342
00:24:12,743 --> 00:24:13,703
{\an8}Foi outro erro.

343
00:24:13,786 --> 00:24:16,122
<i>Tô desenvolvendo</i>
<i>uma novidade no meu veneno.</i>

344
00:24:21,627 --> 00:24:22,712
<i>Foi mal!</i>

345
00:24:22,795 --> 00:24:25,506
<i>Quanto tempo mais</i>
<i>consigo mentir sobre quem eu sou?</i>

346
00:24:25,590 --> 00:24:27,383
Soube que o novo Homem-Aranha
é porto-riquenho.

347
00:24:28,050 --> 00:24:30,636
Pra mim, ele tá mais pra dominicano.

348
00:24:30,720 --> 00:24:33,890
<i>Quer dizer, eles entenderiam,</i>
<i>se eu contasse?</i>

349
00:24:33,973 --> 00:24:35,892
Nós te amamos e te aceitamos...

350
00:24:35,975 --> 00:24:38,728
mesmo mentindo pra gente
há 1 ano.

351
00:24:40,605 --> 00:24:42,690
<i>Talvez em outro universo.</i>

352
00:24:43,024 --> 00:24:46,360
<i>Às vezes, eu queria</i>
<i>que eu não fosse o único.</i>

353
00:24:47,403 --> 00:24:48,988
<i>Mas não esquento muito.</i>

354
00:24:55,912 --> 00:24:58,039
<i>Às vezes, sinto falta do meu tio.</i>

355
00:24:59,123 --> 00:25:01,292
Miles, entendo você perfeitamente.

356
00:25:02,293 --> 00:25:04,837
<i>Mesmo ele se revelando</i>
<i>ser o Gatuno...</i>

357
00:25:07,089 --> 00:25:08,883
<i>procuro fazer o que ele recomendou.</i>

358
00:25:08,966 --> 00:25:10,092
Vai em frente.

359
00:25:10,176 --> 00:25:11,552
<i>Vai em frente.</i>

360
00:25:11,636 --> 00:25:12,553
{\an8}Cadê você?

361
00:25:12,637 --> 00:25:14,931
{\an8}Tá olhando o celular?
Sabe que é a luta da nossa vida.

362
00:25:15,014 --> 00:25:16,015
É IMPORCANTE.

363
00:25:16,098 --> 00:25:17,099
Só 1 seg, cara.

364
00:25:17,183 --> 00:25:18,184
{\an8}IMFORFCANTE.

365
00:25:18,267 --> 00:25:20,728
{\an8}Desliga o celular no cinema,
não vai desligar lutando comigo?

366
00:25:20,811 --> 00:25:21,646
{\an8}IMPORTANTE!

367
00:25:22,396 --> 00:25:23,397
"Emumminuto."

368
00:25:23,481 --> 00:25:25,024
Ele escreveu tudo junto!

369
00:25:25,107 --> 00:25:27,318
Legal, né? Essa garotada...

370
00:25:27,860 --> 00:25:29,362
Isso é estranho.

371
00:25:30,947 --> 00:25:32,823
Ai, meu nariz!

372
00:25:32,907 --> 00:25:34,700
Foi mal.
Preciso me mandar.

373
00:25:34,784 --> 00:25:35,701
Trouxa!

374
00:25:38,287 --> 00:25:39,997
Tem bolinhas agora. Peraí.

375
00:25:41,958 --> 00:25:43,834
Tô me amarrando nisso aqui.

376
00:25:44,752 --> 00:25:46,504
Ainda bolinhas aqui.

377
00:25:47,088 --> 00:25:48,965
Acho que tá tudo bem.

378
00:25:49,048 --> 00:25:50,341
Adoro isso.

379
00:25:50,424 --> 00:25:53,135
Descobrir a nossa dinâmica
e o nosso ritmo.

380
00:25:55,471 --> 00:25:58,975
Eu espero por esse momento
há muito tempo, então...

381
00:25:59,558 --> 00:26:01,644
De onde saiu esse ganso?

382
00:26:02,728 --> 00:26:04,647
Acho que não quero mais
essa fantasia.

383
00:26:04,730 --> 00:26:06,816
Tô quase aí, <i>mami.</i>

384
00:26:06,899 --> 00:26:08,859
Carinha feliz, mãozinhas juntas.

385
00:26:08,943 --> 00:26:09,777
O ganso é seu?

386
00:26:10,152 --> 00:26:11,696
Tira ele daqui, tira!

387
00:26:15,992 --> 00:26:17,368
<i>Mas, no fim das contas...</i>

388
00:26:18,703 --> 00:26:20,496
Te peguei como eu--

389
00:26:21,497 --> 00:26:22,540
Que violência!

390
00:26:22,623 --> 00:26:23,833
<i>... sou o Homem-Aranha.</i>

391
00:26:24,125 --> 00:26:25,876
<i>E ninguém vai tirar isso de mim.</i>

392
00:26:25,960 --> 00:26:28,087
Inacreditável.
Volta pro teu inimigo!

393
00:26:28,170 --> 00:26:29,171
Não foge.

394
00:26:29,255 --> 00:26:31,465
Tua roupa tá muito apertada atrás, tá?

395
00:26:40,349 --> 00:26:42,727
- E aí, cara?
- Tô fazendo um trabalho.

396
00:26:42,810 --> 00:26:44,603
Tem um cara mau
no terraço do edifício Petersen.

397
00:26:44,687 --> 00:26:46,564
Chama a polícia pra recolher?

398
00:26:46,647 --> 00:26:48,899
- Tá me cheirando a roubada.
- Só dessa vez.

399
00:26:48,983 --> 00:26:52,570
Começa assim, depois são
<i>walkie-talkies,</i> relógios sincronizados...

400
00:26:52,653 --> 00:26:54,530
Em 1 mês, vai ser um Sinal-Aranha.

401
00:26:54,613 --> 00:26:56,282
Não sou o seu "cara na cadeira".

402
00:26:56,365 --> 00:26:57,450
Esse Jordan é o meu?

403
00:26:58,284 --> 00:27:00,202
A culpa é minha
que a gente calça igual?

404
00:27:11,589 --> 00:27:14,842
Vejam, cada pessoa é um universo.

405
00:27:14,925 --> 00:27:18,220
E meu trabalho é
captar o universo da sua pessoa...

406
00:27:18,304 --> 00:27:20,181
nesse pedaço de papel.

407
00:27:21,682 --> 00:27:23,851
- Tá em branco.
- Exato.

408
00:27:23,934 --> 00:27:26,687
Não faço ideia de quem é esse menino.

409
00:27:26,771 --> 00:27:28,147
Não sei se ele faz.

410
00:27:28,647 --> 00:27:32,318
E tem que decidir se vai
se comprometer com o futuro dele...

411
00:27:32,401 --> 00:27:35,571
ou com o que está fazendo
em vez de estar aqui.

412
00:27:35,654 --> 00:27:37,448
Não dá pra ter as duas coisas
ao mesmo tempo.

413
00:27:37,531 --> 00:27:38,783
A não ser que faça mais de uma.

414
00:27:38,866 --> 00:27:41,160
- Miles?
- Ele gosta de comédia.

415
00:27:41,243 --> 00:27:43,704
- E aí? Facu!
- Filho, o que te ensinamos?

416
00:27:43,788 --> 00:27:45,790
Ser pontual é chegar 5 min antes.

417
00:27:45,873 --> 00:27:47,208
Eu sei. Eu sei.

418
00:27:47,291 --> 00:27:51,045
Olha, preciso voltar pros estudos,
então, dá pra acelerar?

419
00:27:55,883 --> 00:27:57,510
As notas do Miles são muito boas.

420
00:27:57,593 --> 00:27:58,969
10 em Física Aplicada...

421
00:27:59,053 --> 00:28:00,554
É o meu garoto.

422
00:28:00,638 --> 00:28:02,848
... e também em Artes.

423
00:28:02,932 --> 00:28:04,058
Ele puxou ao tio.

424
00:28:04,141 --> 00:28:05,976
- 9 em Inglês.
- Ela é rigorosa.

425
00:28:06,060 --> 00:28:07,770
E um 8 em Espanhol.

426
00:28:07,853 --> 00:28:08,896
O quê?

427
00:28:08,979 --> 00:28:11,732
- Miles!
- Quer matar a sua mãe?

428
00:28:12,400 --> 00:28:13,901
<i>Eso no es </i>culpa minha.

429
00:28:13,984 --> 00:28:16,654
Que isso?
<i>¿Tú estás tomando la clase en </i>2 línguas?

430
00:28:16,737 --> 00:28:17,988
Só perdi umas aulinhas.

431
00:28:18,072 --> 00:28:20,157
Ah, só "umas aulinhas". Quantas?

432
00:28:20,241 --> 00:28:23,077
Sei lá, tipo... 5?

433
00:28:23,160 --> 00:28:24,161
5?

434
00:28:24,245 --> 00:28:25,246
Tá, 6.

435
00:28:25,329 --> 00:28:26,831
- Te mato.
- Matando aula.

436
00:28:26,914 --> 00:28:28,707
- Peraí.
- Puxou mesmo ao tio.

437
00:28:28,791 --> 00:28:30,459
É que tinha muita coisa rolando.

438
00:28:30,543 --> 00:28:31,961
Não é um caso perdido.

439
00:28:32,044 --> 00:28:33,295
Falou "caso perdido"?

440
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
O Miles tem uma grande história
pra contar.

441
00:28:35,464 --> 00:28:38,092
Ter uma "história" já não é um bom sinal.

442
00:28:38,175 --> 00:28:41,262
- Seu nome é Miles Morales.
- Exato.

443
00:28:41,345 --> 00:28:43,472
De uma família de imigrantes
em dificuldade.

444
00:28:43,556 --> 00:28:46,142
Eu sou de Porto Rico,
que faz parte dos EUA.

445
00:28:46,225 --> 00:28:48,853
Temos apê no Brooklyn.
"Dificuldade"?

446
00:28:48,936 --> 00:28:51,021
Não importa.
Sempre há dificuldades.

447
00:28:51,105 --> 00:28:52,106
Vou ser promovido a capitão.

448
00:28:52,189 --> 00:28:55,901
E o sonho dele é entrar
pro melhor programa de Física do país...

449
00:28:55,985 --> 00:28:57,236
O que for necessário, a gente topa.

450
00:28:57,319 --> 00:28:59,655
... na Universidade de Princeton.

451
00:29:00,573 --> 00:29:02,032
Em Nova Jersey?

452
00:29:02,616 --> 00:29:04,702
Não, não, não. É longe demais.

453
00:29:04,785 --> 00:29:07,121
Nova Jersey é longe demais de Nova York?

454
00:29:07,204 --> 00:29:09,540
Tem ótimas faculdades no Brooklyn.

455
00:29:09,623 --> 00:29:12,334
Mãe, Princeton é a melhor
em pesquisa quântica do país.

456
00:29:12,418 --> 00:29:13,252
Radiação quântica.

457
00:29:13,335 --> 00:29:16,088
Estão movendo elétrons
através de portais dimensionais.

458
00:29:16,172 --> 00:29:17,006
Elétrons.

459
00:29:17,089 --> 00:29:18,424
Estão estudando matéria escura!

460
00:29:18,507 --> 00:29:19,967
Não sei o que quer dizer.

461
00:29:20,342 --> 00:29:23,387
Posso ajudar a descobrir
como viajar pra outras dimensões.

462
00:29:23,471 --> 00:29:24,430
Ah, tá.

463
00:29:24,513 --> 00:29:26,557
Parece aqueles trabalhos de mentira.

464
00:29:26,640 --> 00:29:30,186
Pai, quando tinha a minha idade,
foi atrás do seu sonho...

465
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
e, sozinho,
abriu um negócio com o tio Aaron.

466
00:29:33,772 --> 00:29:34,857
Né?

467
00:29:34,940 --> 00:29:38,194
É diferente. A gente era--
Olha, quando você nasceu--

468
00:29:38,277 --> 00:29:40,196
E a sua mãe também--

469
00:29:40,571 --> 00:29:41,989
Olha, a vida é uma jornada.

470
00:29:42,072 --> 00:29:46,035
Me matricularam aqui, porque
acharam que eu podia fazer algo especial.

471
00:29:46,994 --> 00:29:49,079
E agora, eu também acho.

472
00:29:49,163 --> 00:29:52,374
E esse algo especial que eu quero fazer
é isso.

473
00:29:52,458 --> 00:29:54,084
Existem pessoas que...

474
00:29:54,168 --> 00:29:57,463
podem, literalmente, me ensinar
tudo o que quero aprender.

475
00:29:57,546 --> 00:29:59,548
Mas nem todo mundo tá no Brooklyn.

476
00:30:08,307 --> 00:30:10,184
Taí a sua história!

477
00:30:10,267 --> 00:30:11,894
Agora, segue esse roteiro.

478
00:30:11,977 --> 00:30:13,938
Miles, tá ouvindo?

479
00:30:14,021 --> 00:30:15,231
Miles, presta atenção.

480
00:30:15,731 --> 00:30:17,358
Ai, bateu no meu cóccix.

481
00:30:17,441 --> 00:30:18,901
<i>Tá de brincadeira?</i>

482
00:30:18,984 --> 00:30:20,236
Eu preciso ir.

483
00:30:20,319 --> 00:30:22,738
Continuem o papo aí.
Tá ficando bom.

484
00:30:22,821 --> 00:30:24,698
Espera.
Lembrou de encomendar o bolo?

485
00:30:24,782 --> 00:30:28,244
Claro. Eu-- Me liga--
Preciso ir! Tchau!

486
00:30:28,619 --> 00:30:30,955
Esse menino. Eu juro.
O que a gente faz com ele?

487
00:30:31,038 --> 00:30:32,790
<i>Todas as unidades,</i>
<i>incidente com um supervilão.</i>

488
00:30:32,873 --> 00:30:35,209
- Também preciso ir.
- Quê? Você também?

489
00:30:35,292 --> 00:30:37,503
Ele vai, você vai, todo mundo vai.
E eu?

490
00:30:37,586 --> 00:30:39,922
Eu sei. Desculpa.
Mas vamos resolver isso.

491
00:30:40,965 --> 00:30:42,258
Juntos.

492
00:30:44,635 --> 00:30:46,762
Desculpa. Peço mil perdões.

493
00:30:46,845 --> 00:30:48,889
- Ele está mentindo pra você.
- O Jeff?

494
00:30:48,973 --> 00:30:50,266
O seu filho.

495
00:30:50,349 --> 00:30:52,768
Está mentindo. E acho que você sabe.

496
00:30:55,271 --> 00:30:56,397
Como tá o trabalho?

497
00:30:56,480 --> 00:30:58,691
De molho.
Faz parte do meu processo.

498
00:30:58,774 --> 00:30:59,775
É sério?

499
00:30:59,858 --> 00:31:02,194
- Teu cara escapou.
- Valeu. Vou ver isso.

500
00:31:02,278 --> 00:31:04,029
- Você tá estressado.
- Concordo.

501
00:31:04,113 --> 00:31:06,907
- Tá fazendo muita coisa.
- Valeu pelo toque.

502
00:31:06,991 --> 00:31:08,325
- Foi péssimo.
<i>- Eu sei.</i>

503
00:31:08,409 --> 00:31:11,203
- O que tá acontecendo com esse menino?
- Não sei.

504
00:31:12,371 --> 00:31:13,872
- Homem-Aranha.
- Policial Morales!

505
00:31:13,956 --> 00:31:15,082
Quer dizer...

506
00:31:15,165 --> 00:31:16,166
policial Morales.

507
00:31:16,250 --> 00:31:17,418
Não é o que parece.

508
00:31:19,211 --> 00:31:20,838
Meu filho estuda aqui, cara!

509
00:31:20,921 --> 00:31:21,880
Vou ficar roxo.

510
00:31:21,964 --> 00:31:22,965
Isso é divertido.

511
00:31:23,048 --> 00:31:26,051
Sou da associação de pais. Sabe quantos
bolos tive que assar pra isso?

512
00:31:26,135 --> 00:31:27,511
Você saiu em plena briga.

513
00:31:27,595 --> 00:31:29,430
- Não. Foi no final.
- Fala sério!

514
00:31:29,513 --> 00:31:32,725
Isso é grosseria e falta de educação.
E meio arrogante.

515
00:31:32,808 --> 00:31:35,227
Agora tenho que concordar com o cara mau.

516
00:31:35,311 --> 00:31:37,688
"Cara mau"?
Ele é só o vilão da vez.

517
00:31:37,771 --> 00:31:38,731
Me chamou do quê?

518
00:31:38,814 --> 00:31:40,274
- Fala na minha cara.
- Anda.

519
00:31:40,357 --> 00:31:41,191
Está tudo...

520
00:31:42,693 --> 00:31:43,736
sob controle.

521
00:31:48,324 --> 00:31:49,366
Não acredito.

522
00:31:50,034 --> 00:31:51,243
Claro que a gente acabou aqui.

523
00:31:51,327 --> 00:31:53,329
Quer saber?
Você é igual ao meu filho.

524
00:31:53,412 --> 00:31:54,246
Sou?

525
00:31:55,039 --> 00:31:57,666
Que bobeira. Imagina só.

526
00:31:57,750 --> 00:32:00,044
Aqui, onde tudo começou!

527
00:32:00,127 --> 00:32:00,961
Cuidado!

528
00:32:02,713 --> 00:32:05,090
O crisol da nossa conexão!

529
00:32:05,966 --> 00:32:08,052
Não vem com palavra difícil.

530
00:32:08,135 --> 00:32:10,137
Faço palavras cruzadas todo dia.

531
00:32:16,477 --> 00:32:18,854
- Tá lembrando agora?
- Do que tá falando?

532
00:32:18,937 --> 00:32:20,564
O instante da criação.

533
00:32:21,023 --> 00:32:22,107
O quê?

534
00:32:25,694 --> 00:32:26,528
Caiu.

535
00:32:26,612 --> 00:32:30,658
<i>É do nosso filho que falamos.</i>
<i>Nada importa mais que a família.</i>

536
00:32:34,703 --> 00:32:36,497
Tô meio ocupado agora.

537
00:32:37,456 --> 00:32:39,333
O destino nos trouxe aqui.

538
00:32:39,416 --> 00:32:42,419
- Agora, você entende, não?
- Na verdade, não.

539
00:32:42,503 --> 00:32:44,338
Sou seu inimigo.

540
00:32:44,421 --> 00:32:45,881
Cara, você não é.

541
00:32:45,964 --> 00:32:48,467
Errou.
Não dá pra pegar o Mancha!

542
00:32:49,677 --> 00:32:52,388
Você não lembra mesmo
o que fez comigo?

543
00:32:52,471 --> 00:32:54,139
O que eu fiz contigo?

544
00:32:54,223 --> 00:32:56,350
- Não.
- Eu trabalhava na Alchemax.

545
00:32:56,433 --> 00:32:58,435
Fiz um teste em um colisor...

546
00:32:58,519 --> 00:33:01,355
<i>que trouxe pra cá uma aranha</i>
<i>de outra dimensão.</i>

547
00:33:02,147 --> 00:33:04,400
- 42.
- A dimensão dela.

548
00:33:04,483 --> 00:33:05,609
<i>Ela fugiu.</i>

549
00:33:05,693 --> 00:33:07,277
<i>E picou você.</i>

550
00:33:08,445 --> 00:33:11,740
A minha aranha
fez de você o Homem-Aranha.

551
00:33:11,824 --> 00:33:14,118
- O quê?
- Você passou correndo no refeitório.

552
00:33:14,201 --> 00:33:16,870
- Ele pegou uma rosquinha!
- Atirou uma rosquinha em mim.

553
00:33:17,913 --> 00:33:20,749
Já atirei várias comidas
em vários vilões.

554
00:33:20,833 --> 00:33:24,920
Você faz suas piadinhas engraçadinhas,
e todo mundo adora.

555
00:33:25,629 --> 00:33:27,464
Mas ninguém sabe como é...

556
00:33:28,257 --> 00:33:30,467
ser objeto delas.

557
00:33:30,551 --> 00:33:31,927
Só levantei o astral.

558
00:33:32,010 --> 00:33:33,679
Eu criei você.

559
00:33:33,762 --> 00:33:35,180
Você me criou.

560
00:33:35,264 --> 00:33:36,849
Homem-Aranha,
por que criou esse cara?

561
00:33:36,932 --> 00:33:38,684
Não criei. Isso é maluquice.

562
00:33:38,767 --> 00:33:41,687
Eu estava na sala do colisor,
quando você explodiu ele.

563
00:33:50,362 --> 00:33:51,613
<i>Por sua causa...</i>

564
00:33:52,281 --> 00:33:54,074
<i>perdi meu emprego...</i>

565
00:33:54,158 --> 00:33:55,367
<i>minha vida...</i>

566
00:33:55,451 --> 00:33:57,077
<i>meu rosto!</i>

567
00:33:57,161 --> 00:33:59,163
<i>Nem minha família quer olhar pra mim.</i>

568
00:33:59,496 --> 00:34:01,165
Eu fiz de você um herói.

569
00:34:01,248 --> 00:34:02,958
E você me transformou nisso!

570
00:34:03,041 --> 00:34:06,420
Olha pra mim! Você fez isso comigo!

571
00:34:06,503 --> 00:34:07,880
Olha pra mim!

572
00:34:07,963 --> 00:34:09,423
Vou fazer você me respeitar!

573
00:34:13,218 --> 00:34:15,262
Eu sou seu inimi--

574
00:34:19,892 --> 00:34:21,477
Pra onde ele foi?

575
00:34:21,560 --> 00:34:24,354
Ele chutou a própria bunda.

576
00:34:25,189 --> 00:34:27,691
Sabe que é
pra gente pegar os vilões, né?

577
00:34:27,775 --> 00:34:29,318
Eu sempre pego.

578
00:34:29,860 --> 00:34:31,320
Em geral.

579
00:34:31,403 --> 00:34:33,030
Gutierrez! Traz a grua.

580
00:34:33,113 --> 00:34:35,908
É por isso que
ninguém gosta da gente, cara.

581
00:34:35,991 --> 00:34:37,075
"Da gente"?

582
00:34:37,159 --> 00:34:39,036
Tô tentando fazer o certo aqui.

583
00:34:39,119 --> 00:34:40,537
Eu também tô.

584
00:34:40,621 --> 00:34:43,499
- Devia ser um exemplo melhor.
- Sou ótimo exemplo.

585
00:34:47,377 --> 00:34:50,422
Aí, Gutierrez,
cancela a grua.

586
00:34:52,800 --> 00:34:54,593
Juro que vou pedir demissão.

587
00:34:56,804 --> 00:34:58,722
Tá a fim de conversar sobre isso?

588
00:34:58,806 --> 00:35:00,307
Tá maluco?

589
00:35:00,390 --> 00:35:03,560
É que homens da sua idade
ignoram muito a saúde mental.

590
00:35:03,644 --> 00:35:05,062
Me poupe.

591
00:35:05,145 --> 00:35:06,980
O que que eu tô fazendo?

592
00:35:07,064 --> 00:35:10,275
Porque alguém sempre acha
que tô fazendo besteira.

593
00:35:11,819 --> 00:35:13,362
Sei como é.

594
00:35:15,364 --> 00:35:16,865
Mas...

595
00:35:16,949 --> 00:35:18,408
o seu filho.

596
00:35:18,492 --> 00:35:21,745
Como é que ele tá?
Acha que ele vai resolver tudo?

597
00:35:22,871 --> 00:35:25,123
Pra ser sincero...

598
00:35:25,207 --> 00:35:27,000
ele é um bom garoto.

599
00:35:27,084 --> 00:35:29,503
E assusta
como fala coisas inteligentes.

600
00:35:29,586 --> 00:35:31,338
Legal. Acho que eu--

601
00:35:31,421 --> 00:35:34,675
E depois faz umas coisas tão idiotas.

602
00:35:35,551 --> 00:35:38,053
Só não quero que ele estrague a vida dele.

603
00:35:38,470 --> 00:35:39,847
Então, larga o pé dele.

604
00:35:39,930 --> 00:35:43,100
- É o quê?
- Quê? Sei lá.

605
00:35:43,559 --> 00:35:46,270
E odeio
ele não ser sincero comigo.

606
00:35:46,353 --> 00:35:48,021
Vai ver tem medo de conversar contigo.

607
00:35:48,105 --> 00:35:50,649
Por que alguém teria medo
de conversar comigo?

608
00:35:50,732 --> 00:35:52,693
Eu não-- Eu-- Não sei.

609
00:35:52,776 --> 00:35:56,446
É que a gente acha
que tá sendo um bom pai...

610
00:35:56,530 --> 00:35:58,198
que tá tudo sob controle.

611
00:35:58,282 --> 00:36:00,075
Aí, eles crescem.

612
00:36:02,327 --> 00:36:05,038
Só não quero perder ele.
Entende?

613
00:36:12,337 --> 00:36:17,384
Como mero observador,
sem ter nada a ver com a parada...

614
00:36:17,843 --> 00:36:21,805
diria que você tem que
deixar ele abrir as asas, cara.

615
00:36:22,639 --> 00:36:23,849
Assim.

616
00:36:26,977 --> 00:36:28,270
Sei lá.

617
00:36:32,065 --> 00:36:35,402
Se isso não é legal, o que é?

618
00:36:41,450 --> 00:36:42,784
Já vou nessa.

619
00:36:43,827 --> 00:36:46,079
É, e pega esse esburacado.

620
00:36:46,163 --> 00:36:49,583
Fica tranquilo.
Ele não vai aparecer mais aqui.

621
00:36:50,459 --> 00:36:51,668
O quê?

622
00:36:54,838 --> 00:36:56,632
Acho que eu me chutei...

623
00:36:57,215 --> 00:36:58,467
pra dentro de mim.

624
00:37:00,552 --> 00:37:02,346
Isso é novidade.

625
00:37:02,804 --> 00:37:06,058
Alô! Eco, eco, ec-- Sem eco.

626
00:37:07,100 --> 00:37:08,435
Hipótese:

627
00:37:08,977 --> 00:37:11,355
vou botar minha cabeça naquele buraco.

628
00:37:17,361 --> 00:37:18,403
Por favor!

629
00:37:19,404 --> 00:37:21,031
Para, para, para!

630
00:37:22,240 --> 00:37:23,825
Isso foi...

631
00:37:23,909 --> 00:37:24,952
legal.

632
00:37:25,911 --> 00:37:28,872
Meus buracos podem me levar
pra qualquer lugar.

633
00:37:30,207 --> 00:37:31,917
O CLARIM DIÁRIO

634
00:37:34,878 --> 00:37:36,797
{\an8}TERRA-688

635
00:37:36,880 --> 00:37:37,714
{\an8}Licença.

636
00:37:38,340 --> 00:37:40,300
Desculpa incomodar.
Sei que tá ocupada.

637
00:37:40,384 --> 00:37:41,468
O que quer?

638
00:37:41,551 --> 00:37:43,345
Tá, é estranho.
Apareci do nada.

639
00:37:43,428 --> 00:37:46,014
Mas tô virando
um superser transdimencional.

640
00:37:46,098 --> 00:37:47,641
- E...?
- "E..."?

641
00:37:47,724 --> 00:37:51,603
Estou abrindo
o tecido do espaço-tempo.

642
00:37:51,687 --> 00:37:53,355
Pra você, é só a noite de terça.

643
00:37:53,438 --> 00:37:55,732
Age como se visse sempre
bizarrices assim.

644
00:37:57,943 --> 00:37:59,111
Me vê um chiclete?

645
00:38:05,033 --> 00:38:08,203
O poder do multiverso
na palma da minha mão.

646
00:38:08,996 --> 00:38:11,581
Meus buracos não são uma maldição.
São a resposta.

647
00:38:11,665 --> 00:38:13,625
Dá pra parar de falar nos seus buracos?

648
00:38:13,709 --> 00:38:16,044
Tá deixando todo mundo
constrangido aqui.

649
00:38:16,128 --> 00:38:18,046
Vão se amarrar nisso.
Olha, olha.

650
00:38:20,632 --> 00:38:22,759
Tô sem buracos, quem diria.

651
00:38:23,844 --> 00:38:25,512
Prossigam, senhores.

652
00:38:25,595 --> 00:38:28,432
Eu vou te pegar, Homem-Aranha!

653
00:38:28,515 --> 00:38:29,850
Vamos um passo de cada vez.

654
00:38:29,933 --> 00:38:32,686
Alguém tem as instruções
pra construir isso?

655
00:38:34,354 --> 00:38:35,814
HOMEM-ARANHA
DA TERRA-13122

656
00:38:35,897 --> 00:38:37,816
Homem-Aranha, 1ª página,
com uma foto decente agora.

657
00:38:37,899 --> 00:38:39,901
- Tá certíssimo, chefe.
- Cala a boca.

658
00:38:39,985 --> 00:38:42,070
- Se manda!
- Tá, chefe. Deixa comigo.

659
00:38:42,154 --> 00:38:43,822
Preciso de um aumento.

660
00:38:46,783 --> 00:38:49,453
Miguel, é o Peter.
Temos uma anomalia.

661
00:38:49,536 --> 00:38:51,371
<i>Obrigado, Peter.</i>
<i>Você é um dos melhores.</i>

662
00:38:51,455 --> 00:38:52,789
<i>Jess, quem tá nessa?</i>

663
00:38:59,046 --> 00:39:01,214
PARABÉNS,
CAPITÃO MORALES

664
00:39:07,637 --> 00:39:08,638
- Viu o Miles?
- Não.

665
00:39:11,308 --> 00:39:12,517
<i>- ¿Visto Miles?</i>
- Não.

666
00:39:13,685 --> 00:39:14,895
Vocês viram o Miles?

667
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
O que tá fazendo?

668
00:39:17,856 --> 00:39:19,316
Discurso! Ei, pessoal.

669
00:39:19,399 --> 00:39:20,776
Sou ruim em discursos.

670
00:39:22,235 --> 00:39:23,528
Ai, meu Deus, não.

671
00:39:25,530 --> 00:39:26,907
Rio, vai.

672
00:39:29,576 --> 00:39:31,453
E quero que saiba que,
acima de tudo...

673
00:39:31,536 --> 00:39:33,497
mesmo com nossos altos e baixos...

674
00:39:33,580 --> 00:39:36,041
tenho muito orgulho de você
hoje e sempre.

675
00:39:36,124 --> 00:39:37,667
Fecha parênteses.

676
00:39:37,751 --> 00:39:39,377
KKK. P.S.

677
00:39:39,461 --> 00:39:41,922
Sr. Homem-Aranha,
não vai dar num bolo só.

678
00:39:44,007 --> 00:39:45,467
Dá pra diminuir a letra?

679
00:39:46,134 --> 00:39:47,511
Dá pra diminuir a frase?

680
00:39:49,554 --> 00:39:50,680
Volte sempre!

681
00:39:51,264 --> 00:39:53,517
O que mais posso falar do Jeff?

682
00:39:53,600 --> 00:39:56,478
Que ele nasceu com quase 5kg.

683
00:39:56,561 --> 00:39:58,146
Sei que morre de vergonha.

684
00:39:58,230 --> 00:40:00,857
Ele quase matou a mãe.
Olha esses ombros.

685
00:40:00,941 --> 00:40:02,651
Ai, não. Tá, tá. Já deu.

686
00:40:02,734 --> 00:40:04,444
Ele era um bebezão.
Meu Deus.

687
00:40:05,445 --> 00:40:06,947
- Ele é hilário.
- Chega.

688
00:40:07,030 --> 00:40:09,116
Dá o microfone.
Parou com isso, tá?

689
00:40:09,199 --> 00:40:10,242
Valeu mesmo, Rio.

690
00:40:10,325 --> 00:40:11,451
Cadê esse menino?

691
00:40:11,535 --> 00:40:14,955
<i>Nem sempre eu soube</i>
<i>o que queria fazer na vida.</i>

692
00:40:15,372 --> 00:40:18,291
<i>Tomei vários rumos</i>
<i>quando era jovem.</i>

693
00:40:19,376 --> 00:40:21,378
<i>Eu e meu irmão</i>
<i>crescemos nesse bairro.</i>

694
00:40:21,461 --> 00:40:23,672
<i>Dois cabeças de vento</i>
<i>soltos nas ruas.</i>

695
00:40:23,755 --> 00:40:25,799
Sou eu, o Armadílio!

696
00:40:27,175 --> 00:40:30,137
Vocês expulsavam a gente
das lojas de vocês.

697
00:40:30,220 --> 00:40:33,390
{\an8}<i>E agora, acreditam que</i>
<i>meu trabalho é proteger vocês?</i>

698
00:40:33,723 --> 00:40:35,600
{\an8}<i>E, então, eu tive um filho.</i>

699
00:40:35,684 --> 00:40:39,396
<i>E tudo mudou pra melhor.</i>

700
00:40:39,479 --> 00:40:40,313
Ah, não!

701
00:40:41,022 --> 00:40:44,067
<i>E nem sei sobre o que brindar.</i>
<i>Eu devia brindar a todos vocês.</i>

702
00:40:44,151 --> 00:40:46,236
ENQUANTO ISSO, OS BOLOS DÃO UMA VOLTA...

703
00:40:47,779 --> 00:40:51,116
Ao meu irmão,
que faz falta todos os dias.

704
00:40:51,199 --> 00:40:52,409
AARON DAVIS
DESCANSE NO PODER

705
00:40:52,492 --> 00:40:55,120
Ele deve estar lá em cima,
morrendo de rir da minha cara.

706
00:40:55,203 --> 00:40:57,205
Vão me promover a capitão, <i>bro.</i>

707
00:40:58,540 --> 00:41:00,417
À minha mulher. <i>Mi amor.</i>

708
00:41:00,500 --> 00:41:03,879
Nem vou começar,
porque nunca iria parar.

709
00:41:03,962 --> 00:41:05,839
Só se me tomassem o microfone.

710
00:41:06,798 --> 00:41:08,175
E ao meu filho...

711
00:41:15,932 --> 00:41:19,019
o motivo de eu ter feito tudo isso,
em 1º lugar.

712
00:41:20,228 --> 00:41:21,980
Eu te amo, Miles.

713
00:41:23,940 --> 00:41:27,569
E vou sempre, sempre
estar ao seu lado.

714
00:41:33,742 --> 00:41:35,785
Aí, Benny. Vai, solta o som.

715
00:41:38,705 --> 00:41:40,081
Eu mato esse menino.

716
00:41:40,165 --> 00:41:41,791
Parabéns, Jeff!

717
00:41:43,418 --> 00:41:44,461
Valeu pela presença.

718
00:42:03,021 --> 00:42:05,565
- Oi, Miles! Onde você estava?
- Fala aí!

719
00:42:05,649 --> 00:42:08,526
- Tá indo bem lá na escola?
- Tô. Pode crer.

720
00:42:11,363 --> 00:42:12,906
Seus pais estavam te procurando.

721
00:42:12,989 --> 00:42:15,367
Não sei por quê,
eu estava aqui o tempo todo.

722
00:42:15,450 --> 00:42:16,451
<i>Oye.</i>

723
00:42:16,534 --> 00:42:19,788
Era pra você ter chegado às 17h.
É desrespeito com seu pai.

724
00:42:19,871 --> 00:42:21,665
Perdeu o brinde lindo que ele fez.

725
00:42:21,748 --> 00:42:25,627
Poxa. Viram os bolos, por acaso?
Tem coisas bacanas escritas neles.

726
00:42:25,710 --> 00:42:27,545
Ñ Tô
orgulhoso

727
00:42:29,214 --> 00:42:30,924
Não foi o que eu quis dizer.

728
00:42:31,007 --> 00:42:33,093
Seu pai estudou por 8 meses.

729
00:42:33,176 --> 00:42:34,719
9, que nem dar à luz.

730
00:42:34,803 --> 00:42:36,054
- Que nada.
- Não, claro.

731
00:42:36,137 --> 00:42:38,848
Nos deixou lá sozinhos,
falando com aquela mulher.

732
00:42:38,932 --> 00:42:39,975
Foi uma emergência.

733
00:42:40,058 --> 00:42:41,309
Grafite de emergência?

734
00:42:41,393 --> 00:42:43,478
Ficar de bobeira com os amigos
é emergência?

735
00:42:43,561 --> 00:42:44,562
Pode explicar.

736
00:42:44,646 --> 00:42:47,691
- Parece que vocês já explicaram tudo.
- Que engraçado.

737
00:42:47,774 --> 00:42:49,985
- Jeff, nosso filho é piadista.
- Não achei graça.

738
00:42:55,365 --> 00:42:56,825
Não me sinto tão crescido.

739
00:42:56,908 --> 00:42:58,034
Que camiseta linda.

740
00:42:58,118 --> 00:43:00,745
Tá legal, tá.
Já viu a mesa linda?

741
00:43:03,999 --> 00:43:07,043
<i>Oye. </i>Com quem
você tem andado, hein?

742
00:43:07,127 --> 00:43:09,421
- Com o Ganke? Não gosto dele.
- Gosta, sim.

743
00:43:09,504 --> 00:43:11,673
- Ele me chama pelo 1º nome.
- Odeio isso.

744
00:43:11,756 --> 00:43:13,925
- Tenho outros amigos além do Ganke.
- Quem?

745
00:43:14,009 --> 00:43:16,011
Bom, tem o... Peter.

746
00:43:16,469 --> 00:43:18,930
Sabe, mas ele se mudou.

747
00:43:20,432 --> 00:43:21,391
Tem a Gwanda.

748
00:43:21,474 --> 00:43:23,893
E ela também se mudou.

749
00:43:23,977 --> 00:43:26,479
- Miles, <i>dame un </i>tempo.
- Misturando as línguas?

750
00:43:27,439 --> 00:43:30,775
Já passou pela cabeça de vocês
que posso só estar fazendo...

751
00:43:30,859 --> 00:43:34,237
coisas do bem, normais, particulares,
quando não tô com vocês?

752
00:43:34,571 --> 00:43:35,572
- Não.
- Nunca.

753
00:43:35,655 --> 00:43:38,116
Tenho 15 anos.
Sou praticamente adulto.

754
00:43:38,199 --> 00:43:40,660
- Não tem nem carteira de motorista.
- Nem a mamãe!

755
00:43:40,744 --> 00:43:43,413
Porque moramos em Nova York
e não pretendemos nos mudar.

756
00:43:43,496 --> 00:43:45,582
- É a minha vida.
- Não é a sua vida.

757
00:43:45,665 --> 00:43:48,918
É a minha, e a do seu pai,
e dos seus <i>abuelos y abuelas...</i>

758
00:43:49,002 --> 00:43:52,422
que puseram você nessa posição
na qual eu daria tudo pra estar.

759
00:43:52,505 --> 00:43:54,716
Tá legal.
Que se dane, que se dane.

760
00:43:57,427 --> 00:43:59,179
"Que se dane"?

761
00:43:59,262 --> 00:44:00,388
"Que se dane"?

762
00:44:01,639 --> 00:44:03,016
Posso dizer?
Fala que posso.

763
00:44:03,099 --> 00:44:04,434
- Diz.
- Tá de castigo!

764
00:44:04,517 --> 00:44:05,602
- O quê?
- É.

765
00:44:05,685 --> 00:44:07,145
- Por quanto tempo?
- 1 mês.

766
00:44:07,228 --> 00:44:10,231
- Pai. Mãe, você...? Sério isso?
- Seríssimo.

767
00:44:10,315 --> 00:44:12,942
- Vocês não entendem.
- Tem razão. Tem razão.

768
00:44:13,026 --> 00:44:16,738
Nem imagino o que tá acontecendo com você.
Por que não me conta?

769
00:44:16,821 --> 00:44:18,156
Escuta, então!

770
00:44:18,239 --> 00:44:21,743
Tá legal, campeão, manda ver.
Diz o que quer dizer.

771
00:44:21,826 --> 00:44:24,120
O que você quer me contar tanto assim?

772
00:44:34,672 --> 00:44:37,092
Quer saber? Deixa pra lá.

773
00:44:39,677 --> 00:44:41,262
É isso aí, vai embora.

774
00:44:41,346 --> 00:44:43,598
Agora são 2 meses!

775
00:44:47,143 --> 00:44:48,812
Mandei bem, né?

776
00:44:57,904 --> 00:44:59,280
2 meses.

777
00:45:00,698 --> 00:45:02,951
Sou o Homem-Aranha. Castigo, nada.

778
00:45:55,462 --> 00:45:56,504
Miles!

779
00:45:57,130 --> 00:45:58,298
Miles!

780
00:45:58,798 --> 00:46:00,008
Tem 1 minuto?

781
00:46:01,801 --> 00:46:03,553
Como é que você--?

782
00:46:05,263 --> 00:46:06,264
Como você--?

783
00:46:06,347 --> 00:46:07,515
Como é que você tá?

784
00:46:07,599 --> 00:46:08,892
Tô bem.

785
00:46:08,975 --> 00:46:11,394
Tá tudo bem.
Olha só você.

786
00:46:11,478 --> 00:46:14,564
Você cresceu, né?
Deu uma espichada?

787
00:46:14,647 --> 00:46:17,859
Seu cabelo ficou mais... rosa.

788
00:46:17,942 --> 00:46:20,570
- Esse é o seu quarto de criança?
- É.

789
00:46:20,653 --> 00:46:23,948
Mas meu quarto na escola é bem adulto.

790
00:46:24,032 --> 00:46:26,910
Legal. Eu também brincava
com isso quando era criança.

791
00:46:26,993 --> 00:46:29,120
- É de coleção.
- Eu tinha esse.

792
00:46:29,204 --> 00:46:33,041
- Esse aí é super-raro de achar--
- E ainda na caixa?

793
00:46:35,502 --> 00:46:37,170
Tranquilo.

794
00:46:39,047 --> 00:46:40,757
- São seus desenhos?
- Quê? Não.

795
00:46:40,840 --> 00:46:41,674
São ótimos.

796
00:46:43,468 --> 00:46:46,721
Uau, tem tantos.

797
00:46:48,181 --> 00:46:49,516
Também senti saudade.

798
00:46:50,558 --> 00:46:52,977
Mas o que você tá fazendo aqui?

799
00:46:53,061 --> 00:46:56,689
Eu... achei que nunca mais ia te ver.

800
00:46:57,941 --> 00:46:59,234
Quer vazar daqui?

801
00:47:00,151 --> 00:47:02,153
Tô de castigo.

802
00:47:03,238 --> 00:47:04,364
Chato.

803
00:47:07,575 --> 00:47:09,536
E o Homem-Aranha também tá?

804
00:47:12,956 --> 00:47:14,332
Bom, eu...

805
00:47:20,838 --> 00:47:22,090
Miles?

806
00:47:22,173 --> 00:47:24,467
Seu pai quer ouvir você agora.

807
00:47:31,474 --> 00:47:33,518
São 3 meses!

808
00:47:35,103 --> 00:47:36,604
Peraí.

809
00:47:36,688 --> 00:47:40,400
Existe uma sociedade de elite
com todos os melhores Aranhas?

810
00:47:40,483 --> 00:47:42,569
É, e tem essa mulher, Jess Drew.

811
00:47:42,652 --> 00:47:45,613
Ela tem uma moto.
Tô aprendendo muito com ela.

812
00:47:45,697 --> 00:47:47,824
É? Aprendi muita coisa também.

813
00:47:48,366 --> 00:47:50,451
Eu evoluí pra caramba. Viu?

814
00:47:50,535 --> 00:47:51,744
Ah, é?

815
00:47:51,828 --> 00:47:53,454
- Mostra aí, então.
- Já é.

816
00:47:53,538 --> 00:47:54,622
Costura.

817
00:48:03,172 --> 00:48:04,007
Mole.

818
00:48:04,716 --> 00:48:07,051
E o Miguel.
A coisa toda foi ideia dele.

819
00:48:07,135 --> 00:48:09,596
Tá. E quem é Miguel?

820
00:48:09,679 --> 00:48:13,182
Ele é, tipo, um Aranha-ninja-vampiro,
mas é do bem.

821
00:48:13,266 --> 00:48:16,144
Um vampiro do bem.
Eu pagaria pra ver isso.

822
00:48:16,477 --> 00:48:18,354
E eles te convidaram há quanto tempo?

823
00:48:18,438 --> 00:48:20,231
Há, tipo, alguns meses.

824
00:48:20,315 --> 00:48:21,858
"Meses" é tempo à beça, né?

825
00:48:21,941 --> 00:48:24,068
Aí, esse conta por 2.

826
00:48:30,908 --> 00:48:31,951
Olha você.

827
00:48:32,452 --> 00:48:33,578
Olha eu.

828
00:48:35,246 --> 00:48:36,372
O troco é seu.

829
00:48:36,831 --> 00:48:38,583
- E esse clube?
- Se liga nele ali.

830
00:48:38,666 --> 00:48:41,044
- O que vocês fazem?
- Camisa listrada. Suspeito.

831
00:48:41,544 --> 00:48:44,088
Evitamos que o multiverso desmorone.

832
00:48:44,172 --> 00:48:45,965
A gente já tinha feito isso.

833
00:48:46,049 --> 00:48:48,301
Semana passada, em missão
numa dimensão shakespeariana...

834
00:48:48,384 --> 00:48:51,012
- eu e o Hobie--
- Peraí. Quem é Hobie?

835
00:48:51,095 --> 00:48:52,889
Cara, você ia adorar ele.

836
00:48:52,972 --> 00:48:55,058
Às vezes, me deixa dormir
na dimensão dele.

837
00:48:55,141 --> 00:48:57,810
Como assim?
Você passa a noite lá ou...?

838
00:48:57,894 --> 00:49:00,438
Esquece. Eles me marcam
muito em cima...

839
00:49:00,521 --> 00:49:02,565
ou eu teria vindo te ver muito antes.

840
00:49:02,649 --> 00:49:05,693
Tá. Então, por que você veio agora?

841
00:49:06,319 --> 00:49:07,612
Não faz isso.

842
00:49:10,948 --> 00:49:13,117
Ei, Gwen?

843
00:49:14,118 --> 00:49:15,453
Cadê você?

844
00:49:18,081 --> 00:49:18,915
Cadê ela?

845
00:49:32,053 --> 00:49:34,347
Você tá aí.
Estava fazendo o quê?

846
00:49:34,430 --> 00:49:35,890
Te esperando.

847
00:49:48,361 --> 00:49:51,155
Não, não é a hamburgueria grega.

848
00:49:52,323 --> 00:49:54,575
- Lugar legal pra clarear as ideias.
- Né?

849
00:49:54,659 --> 00:49:58,454
Pra que uma esteira, tendo
o prédio do Banco Williamsburgh?

850
00:50:01,374 --> 00:50:02,458
Mas...

851
00:50:02,542 --> 00:50:04,460
e você e o seu pai?

852
00:50:04,544 --> 00:50:06,254
Ainda não falou com ele?

853
00:50:06,337 --> 00:50:09,173
Do que exatamente a gente teria que falar?

854
00:50:09,257 --> 00:50:11,718
"E aí, pai, como têm sido
os últimos meses?"

855
00:50:12,385 --> 00:50:14,554
"Ainda acha que eu matei
meu melhor amigo?"

856
00:50:17,140 --> 00:50:18,224
Sei lá.

857
00:50:18,307 --> 00:50:21,144
Bom, os meus pais...
Se eu contasse pra eles--

858
00:50:21,436 --> 00:50:22,729
Não conta.

859
00:50:22,812 --> 00:50:24,689
Vai por mim.

860
00:50:40,538 --> 00:50:41,748
Bom...

861
00:50:43,374 --> 00:50:46,627
de repente, certas coisas
devem ficar só entre a gente.

862
00:50:50,423 --> 00:50:52,383
Legal essa maneira de pensar.

863
00:50:53,843 --> 00:50:57,138
Sou um cara
de grande inteligência emocional.

864
00:50:57,847 --> 00:50:59,515
Pra minha idade.

865
00:51:02,351 --> 00:51:04,979
Sabia que é bem legal
conversar com você?

866
00:51:08,858 --> 00:51:12,487
Quer dizer, com quem
a gente poderia conversar essas coisas?

867
00:51:13,404 --> 00:51:15,198
Nem me fala.

868
00:51:18,910 --> 00:51:20,036
Que foi?

869
00:51:21,913 --> 00:51:25,333
Você é o único amigo
que fiz depois que o Peter morreu.

870
00:51:26,626 --> 00:51:29,295
Além do Hobie, né?

871
00:51:30,838 --> 00:51:31,923
É diferente.

872
00:51:32,006 --> 00:51:33,758
É? Como assim?

873
00:51:33,841 --> 00:51:34,967
Não sei.

874
00:51:35,051 --> 00:51:37,887
Você e eu, nós...

875
00:51:37,970 --> 00:51:40,014
Somos iguais.

876
00:51:42,892 --> 00:51:45,478
Nas coisas importantes. Sabe?

877
00:51:48,272 --> 00:51:51,859
Em todos os outros universos, a Gwen Stacy
se apaixona pelo Homem-Aranha.

878
00:51:58,199 --> 00:52:01,619
E em todos os outros universos...

879
00:52:01,702 --> 00:52:03,454
isso não acaba bem.

880
00:52:14,757 --> 00:52:18,302
Bom, tudo tem uma 1ª vez, né?

881
00:52:40,825 --> 00:52:42,827
Papo emocional me dá uma fome.

882
00:52:42,910 --> 00:52:45,872
Ah, é,
esses <i>plátanos </i>são emoções fritas.

883
00:52:48,165 --> 00:52:49,959
Ela parece ter idade pra votar.

884
00:52:51,085 --> 00:52:53,629
Aposto que nem fala espanhol.

885
00:52:53,713 --> 00:52:55,381
<i>¡Qué barbaridad!</i>

886
00:52:56,340 --> 00:52:58,301
Isso evita que você fique instável
em outras dimensões?

887
00:52:58,384 --> 00:52:59,218
É. É bem legal.

888
00:52:59,302 --> 00:53:02,763
Como é que faz pro Miguel O'Hara
notar o Miles Morales?

889
00:53:03,598 --> 00:53:04,765
Vou falar bem de você.

890
00:53:04,849 --> 00:53:07,351
Mas se eu tivesse um relógio,
podia ir com você.

891
00:53:07,435 --> 00:53:08,352
Miles, olha--

892
00:53:08,436 --> 00:53:09,729
Eu salvei o multiverso.

893
00:53:09,812 --> 00:53:11,981
É uma força de elite bem restrita.

894
00:53:12,064 --> 00:53:14,692
Sei ficar invisível.
Tenho poderes elétricos.

895
00:53:14,775 --> 00:53:16,485
Não tem muitas vagas.

896
00:53:18,279 --> 00:53:19,655
Tá.

897
00:53:20,031 --> 00:53:21,616
Olha, por mim, você--

898
00:53:21,699 --> 00:53:23,451
Eu sei, eu sei.

899
00:53:25,786 --> 00:53:26,871
Não, não, não. Não.

900
00:53:26,954 --> 00:53:29,457
- Não faz isso. Miles!
- Tá.

901
00:53:29,540 --> 00:53:31,542
- Isso é muito delicado.
- Caramba.

902
00:53:32,418 --> 00:53:35,421
Foi mal. Eu não queria falar desse jeito.

903
00:53:35,504 --> 00:53:37,465
Tá bom. Beleza. Desculpa.

904
00:53:40,009 --> 00:53:41,385
- Ai, não.
- Sou a mãe do Miles.

905
00:53:41,469 --> 00:53:44,430
Rio! Oi!
Ouvi falar tanto de você.

906
00:53:44,513 --> 00:53:46,682
Me chamou pelo 1º nome.

907
00:53:46,766 --> 00:53:49,602
Legal.
Isso estava no quarto do Miles, então...

908
00:53:49,685 --> 00:53:51,687
Acho que você esteve lá, né?

909
00:53:51,771 --> 00:53:52,730
E você deve ser o Jeff.

910
00:53:52,813 --> 00:53:55,066
Me chamou de Jeff.
Que amor, "Jeff".

911
00:53:55,149 --> 00:53:56,984
Quis dizer, "tenente Morales".

912
00:53:57,068 --> 00:53:59,612
Que, em breve, vai ser "capitão Morales".

913
00:54:00,071 --> 00:54:01,072
Capitão.

914
00:54:02,531 --> 00:54:05,368
A Gwanda e eu somos amigos da escola.

915
00:54:05,451 --> 00:54:07,036
É, a gente estava aqui num papo.

916
00:54:08,120 --> 00:54:09,497
Só não leva ele embora.

917
00:54:09,580 --> 00:54:10,581
Mãe.

918
00:54:11,457 --> 00:54:13,709
Brincadeira.
Ele tá de castigo. Impossível.

919
00:54:13,793 --> 00:54:15,461
- Não magoa ele.
- Mãe!

920
00:54:15,544 --> 00:54:18,297
- Putz, tenho que ir.
<i>- Esquadrão Alfa, Alerta Aranha...</i>

921
00:54:18,381 --> 00:54:20,841
Esqueci da minha caminhada.

922
00:54:20,925 --> 00:54:22,969
Sério, eu queria ficar mais.

923
00:54:23,052 --> 00:54:24,595
Desculpa.

924
00:55:06,637 --> 00:55:09,223
Tá muito calada aí, mãe.

925
00:55:11,726 --> 00:55:14,228
Espero não ter
melado o teu lance, cara.

926
00:55:14,311 --> 00:55:18,357
Ninguém da minha idade
fala desse jeito, mãe.

927
00:55:18,441 --> 00:55:20,526
É que é difícil...

928
00:55:20,609 --> 00:55:24,030
ver que o meu rapaz
não é mais o meu garotinho.

929
00:55:32,163 --> 00:55:34,707
<i>Papá,</i> sabe que
pode me contar tudo.

930
00:55:44,633 --> 00:55:45,801
Bom...

931
00:56:05,196 --> 00:56:06,280
eu...

932
00:56:13,162 --> 00:56:14,955
me desculpa pelo atraso.

933
00:56:24,006 --> 00:56:25,007
Vai.

934
00:56:27,927 --> 00:56:30,221
Ela parece legal.

935
00:56:32,389 --> 00:56:33,390
É pegadinha?

936
00:56:33,474 --> 00:56:35,726
Claro que não. Caramba.

937
00:56:36,393 --> 00:56:37,770
O que você...?

938
00:56:37,853 --> 00:56:39,688
Deixa só eu te ajeitar.

939
00:56:40,731 --> 00:56:43,734
Sabe que eu cuido desse garotinho
há anos, né?

940
00:56:44,485 --> 00:56:47,071
Pra ele sempre se sentir amado...

941
00:56:47,154 --> 00:56:51,117
sentir que o seu lugar
é em qualquer lugar que queira ir.

942
00:56:52,201 --> 00:56:55,955
E ele quer sair pelo mundo
pra fazer coisas importantes.

943
00:56:56,747 --> 00:56:58,582
E aquilo que mais me preocupa...

944
00:57:00,042 --> 00:57:03,129
é que não vão cuidar de você
como a gente cuida.

945
00:57:04,004 --> 00:57:06,715
Não vão te apoiar como a gente.

946
00:57:08,926 --> 00:57:11,971
Então, é o seguinte:

947
00:57:12,888 --> 00:57:17,393
aonde quer que você vá, me prometa
que vai cuidar daquele garotinho pra mim.

948
00:57:18,102 --> 00:57:20,729
Pra que ele nunca se esqueça
de onde veio.

949
00:57:21,480 --> 00:57:25,192
E que nunca duvide
que é amado.

950
00:57:26,152 --> 00:57:28,612
E que ele nunca deixe ninguém...

951
00:57:28,696 --> 00:57:32,199
nesses lugares importantes
onde ele vai circular...

952
00:57:32,283 --> 00:57:35,327
dizer que
aquele não é o lugar dele.

953
00:57:36,287 --> 00:57:37,538
E quando ele voltar...

954
00:57:37,621 --> 00:57:39,623
e é bom ele voltar...

955
00:57:41,500 --> 00:57:43,335
vai chegar na hora...

956
00:57:43,419 --> 00:57:46,881
e vai trazer
um bolo normal bem gostoso.

957
00:57:48,799 --> 00:57:50,176
Tem que me prometer, Miles.

958
00:57:51,010 --> 00:57:52,636
Prometo.

959
00:57:52,928 --> 00:57:54,138
Só...

960
00:57:55,556 --> 00:57:57,183
não se perca.

961
00:57:59,435 --> 00:58:00,603
Ouvi.

962
00:58:01,478 --> 00:58:02,479
Legal.

963
00:58:11,113 --> 00:58:12,907
Agora, vai. Cai fora daqui.

964
00:58:15,993 --> 00:58:17,870
E, ao voltar,
ainda tá de castigo.

965
00:58:19,079 --> 00:58:21,415
Eu tô rindo,
mas você sabe que é sério.

966
00:58:21,498 --> 00:58:23,083
É. Tô ligado.

967
00:58:23,459 --> 00:58:24,919
Eu volto.

968
00:58:25,377 --> 00:58:26,754
Com um bolo.

969
00:59:18,305 --> 00:59:19,598
Putz.

970
00:59:22,351 --> 00:59:24,311
Ei, ei, a viatura!

971
00:59:33,779 --> 00:59:35,072
Putz!

972
00:59:44,164 --> 00:59:45,165
Não, não, não.

973
00:59:45,249 --> 00:59:46,333
MATÉRIA ESCURA
DETECTADA!

974
00:59:52,298 --> 00:59:53,799
TERRA 42
MORTA

975
00:59:55,759 --> 00:59:57,636
- Mostra o que houve.
- <i>Reproduzindo.</i>

976
00:59:57,720 --> 01:00:01,348
Manchas. É isso.
Preciso de mais manchas!

977
01:00:01,432 --> 01:00:04,768
Caramba, estava debaixo do meu nariz,
se eu ainda tivesse lá.

978
01:00:04,852 --> 01:00:07,604
Preciso de mais
dessa energia dimensional.

979
01:00:07,688 --> 01:00:08,689
<i>Putz.</i>

980
01:00:08,772 --> 01:00:11,483
Nunca dei um bom nome pra isso.
Nunca foi o meu forte.

981
01:00:11,567 --> 01:00:13,902
A rede elétrica local
com meu protótipo de microcolisor...

982
01:00:13,986 --> 01:00:16,905
pode gerar mais
energia escura concentrada.

983
01:00:16,989 --> 01:00:18,073
<i>Putz.</i>

984
01:00:18,157 --> 01:00:20,326
É isso que eu amo na ciência!

985
01:00:20,409 --> 01:00:21,452
Putz!

986
01:00:21,535 --> 01:00:24,955
Só preciso do suficiente
pro meu colisor em tamanho real.

987
01:00:26,248 --> 01:00:29,460
E, Homem-Aranha, eu vou te fazer pagar...

988
01:00:29,543 --> 01:00:32,004
por tudo que você tirou de mim.

989
01:00:32,087 --> 01:00:33,756
Beleza. Vai dar certo!

990
01:00:34,423 --> 01:00:36,759
Ou vai pulverizar
o prédio comigo dentro...

991
01:00:36,842 --> 01:00:39,094
o que não seria nada bom.

992
01:00:39,178 --> 01:00:40,304
- Putz.
<i>- Putz.</i>

993
01:00:41,680 --> 01:00:42,556
Socorro!

994
01:00:55,319 --> 01:00:56,403
Cara.

995
01:01:00,657 --> 01:01:01,492
- Putz.
- <i>Putz.</i>

996
01:01:05,287 --> 01:01:06,914
<i>Fim do arquivo.</i>

997
01:01:06,997 --> 01:01:08,999
Por quê? Por quê? Por quê?

998
01:01:09,625 --> 01:01:10,918
Gwen! Gwen! Gwen! Gwen!

999
01:01:11,001 --> 01:01:12,920
Gwen. Oi.

1000
01:01:13,003 --> 01:01:14,254
Tá fazendo o quê?

1001
01:01:14,338 --> 01:01:19,259
Nada. Tranquilo. Tudo bem.
Tudo certo. Tchau.

1002
01:01:19,885 --> 01:01:22,471
Cadê o cara mau
que você veio monitorar?

1003
01:01:22,554 --> 01:01:23,972
Ele deu uma escapadinha.

1004
01:01:24,056 --> 01:01:25,808
- Cara!
- É só o vilão da vez.

1005
01:01:25,891 --> 01:01:27,309
- LYLA!
- Não precisa--

1006
01:01:27,393 --> 01:01:28,519
Rastreando...

1007
01:01:28,602 --> 01:01:30,729
Achei. Não, esquece.

1008
01:01:30,813 --> 01:01:31,939
Peraí.

1009
01:01:32,022 --> 01:01:33,148
Escorregadio.

1010
01:01:33,690 --> 01:01:35,317
- Foi ver seu amiguinho?
- Quê? Não.

1011
01:01:35,401 --> 01:01:36,777
- O Miles?
- Ora...

1012
01:01:36,860 --> 01:01:38,362
Tá de brincadeira?

1013
01:01:38,445 --> 01:01:41,073
- Foi rapidinho. De longe.
- Longe, quanto?

1014
01:01:41,156 --> 01:01:44,243
Tipo... Dessa distância?

1015
01:01:44,326 --> 01:01:46,286
- Dessa.
- Isso é bem perto.

1016
01:01:46,370 --> 01:01:47,204
Gata!

1017
01:01:47,454 --> 01:01:50,082
Olha, eu precisava saber
como ele estava.

1018
01:01:50,165 --> 01:01:53,001
- Não tô acreditando.
- Sei que fiz besteira, tá?

1019
01:01:53,085 --> 01:01:54,878
Ele não pode fazer parte disso.

1020
01:01:54,962 --> 01:01:56,171
Eu sei.

1021
01:01:56,797 --> 01:01:58,799
Eu nunca mais vou ver ele. Tá?

1022
01:01:58,882 --> 01:02:00,008
Não brinca.

1023
01:02:00,092 --> 01:02:02,845
- Gente, ele faz os próprios portais.
- O quê?

1024
01:02:02,928 --> 01:02:06,348
Ele pode saltar pra onde quiser.
E destruir total o cânone.

1025
01:02:06,432 --> 01:02:09,643
Chamou ele de o vilão da vez.
Sabe como isso é ruim pra você?

1026
01:02:09,726 --> 01:02:11,895
Toda dimensão pra onde ele foi
tem uma Alchemax.

1027
01:02:11,979 --> 01:02:13,439
- O que ele quer, Gwen?
- Sei lá.

1028
01:02:13,522 --> 01:02:16,066
<i>Ele tá ficando mais poderoso</i>
<i>pra me derrotar.</i>

1029
01:02:16,150 --> 01:02:18,652
Incrível.
Minha melhor aprendiz, gente.

1030
01:02:18,735 --> 01:02:21,321
Eu pego ele, tá?
Posso chamar reforços.

1031
01:02:22,030 --> 01:02:23,574
Se o Miguel souber que deixei você ir--

1032
01:02:23,657 --> 01:02:26,827
Não conta pra ele.
Vai me expulsar e--

1033
01:02:26,910 --> 01:02:28,162
E se ele me mandar pra casa?

1034
01:02:30,164 --> 01:02:32,875
{\an8}Achei. Terra-50101.

1035
01:02:32,958 --> 01:02:33,959
{\an8}O que vai fazer?

1036
01:02:36,837 --> 01:02:38,922
Nunca cometeu um erro?

1037
01:02:39,006 --> 01:02:40,966
Nunca se aproximou demais de alguém?

1038
01:02:41,049 --> 01:02:42,259
Eu já.

1039
01:02:43,135 --> 01:02:44,136
Mas eu superei.

1040
01:02:48,307 --> 01:02:49,308
Alerta o Aranha local.

1041
01:02:49,391 --> 01:02:51,477
- Diz que a Gwen tá indo pra lá.
- Pode deixar.

1042
01:02:51,560 --> 01:02:53,270
Muito obrigada.

1043
01:02:53,353 --> 01:02:55,481
- Nunca mais vacilo contigo.
- De nada. Cala a boca.

1044
01:02:56,023 --> 01:02:57,983
Tem 1h pra consertar isso.

1045
01:02:59,026 --> 01:03:00,903
Depois, não vou poder te ajudar.

1046
01:03:28,514 --> 01:03:29,973
Adeus, Miles.

1047
01:04:37,666 --> 01:04:39,501
Foi mal. Parabéns!

1048
01:04:46,633 --> 01:04:49,553
TERRA-50101

1049
01:04:52,806 --> 01:04:55,225
Viu só? É incrível.
Pareço uma outra pessoa.

1050
01:04:55,309 --> 01:04:56,184
Pra onde você foi?

1051
01:04:56,268 --> 01:04:57,936
Se eu me olhasse no espelho agora,
nem me reconheceria.

1052
01:04:58,020 --> 01:05:00,188
- Para quieto!
- Mas invejaria a pessoa do reflexo.

1053
01:05:00,272 --> 01:05:02,232
- Já vi a anomalia.
<i>- Tenta pegar, então.</i>

1054
01:05:02,316 --> 01:05:03,942
Não fica em cima.
Tá em cima.

1055
01:05:04,026 --> 01:05:05,611
Oi, desculpa, pessoal.

1056
01:05:05,694 --> 01:05:08,238
4 na lambreta.
Isso é superperigoso.

1057
01:05:08,322 --> 01:05:09,573
Parece gostoso.

1058
01:05:09,656 --> 01:05:11,074
Onde fica a Alchemax?

1059
01:05:12,451 --> 01:05:14,119
Um lugar com um baita colisor--

1060
01:05:14,911 --> 01:05:17,039
Ô, homem-vaca!
Muuuda de lugar.

1061
01:05:17,122 --> 01:05:18,248
É o melhor que sabe fazer?

1062
01:05:18,332 --> 01:05:20,792
- Gwen, vim te ajudar!
- Miles, você--?

1063
01:05:20,876 --> 01:05:23,670
Eita! Não esperava por essa, né?

1064
01:05:24,171 --> 01:05:27,049
- Ah, não!
- Nem eu. Tô com tudo!

1065
01:05:29,343 --> 01:05:31,553
- Peguei você!
- Você me seguiu?

1066
01:05:31,637 --> 01:05:35,515
Não, só vi pra onde você veio
e vim sem você saber.

1067
01:05:35,599 --> 01:05:36,975
Não era pra você estar aqui!

1068
01:05:37,059 --> 01:05:38,769
Do que tá falando?
Tô ajudando--

1069
01:05:40,729 --> 01:05:43,148
Não! Não, não!

1070
01:05:47,819 --> 01:05:49,529
Eu não devia ter voltado pra te ver.

1071
01:05:50,155 --> 01:05:51,156
Poxa.

1072
01:06:00,040 --> 01:06:01,291
Oi. Quem é o cara novo?

1073
01:06:01,375 --> 01:06:04,378
Oi, Pav. Ele é o Miles
e ele não foi convidado.

1074
01:06:04,461 --> 01:06:07,047
Não foi convidado,
mas veio assim mesmo?

1075
01:06:07,130 --> 01:06:09,716
- É.
- O cara deve estar apaixonado por você.

1076
01:06:09,800 --> 01:06:11,343
- Olha, Pav.
- Não tô.

1077
01:06:11,426 --> 01:06:13,011
- Sei sacar as pessoas.
- Nada disso.

1078
01:06:13,095 --> 01:06:13,929
Quem é você?

1079
01:06:14,012 --> 01:06:16,181
- Que bom que perguntou, cara novo.
- Não sou um "cara novo".

1080
01:06:16,598 --> 01:06:19,768
{\an8}<i>Meu nome é Pavitr Prabhakar</i>
<i>e, nos últimos 6 meses--</i>

1081
01:06:19,851 --> 01:06:21,853
6? E até ele ganhou um relógio?

1082
01:06:22,729 --> 01:06:24,815
<i>Ser o Homem-Aranha é muito fácil.</i>

1083
01:06:24,898 --> 01:06:26,024
<i>De manhã, nunca malho.</i>

1084
01:06:26,108 --> 01:06:28,235
<i>Já sou forte</i>
<i>e não quero ficar bombadão.</i>

1085
01:06:28,318 --> 01:06:30,362
<i>Esse cabelão quase nem dá trabalho.</i>

1086
01:06:30,445 --> 01:06:31,947
Não usa produto nenhum?

1087
01:06:32,030 --> 01:06:33,865
Só óleo de coco, reza
e a genética.

1088
01:06:33,949 --> 01:06:36,743
<i>Depois, eu vou pra escola.</i>
<i>Nem precisava, mas vou.</i>

1089
01:06:36,827 --> 01:06:38,662
<i>Enfrento uns caras maus,</i>
<i>alimentos vira-latas...</i>

1090
01:06:38,745 --> 01:06:41,081
<i>vou tomar um</i> chai
<i>na minha tia Maya--</i>

1091
01:06:41,164 --> 01:06:43,500
- Adoro chá <i>chai.</i>
- O que você disse?

1092
01:06:43,583 --> 01:06:46,503
"Chá <i>chai"?</i>
<i>"Chai"</i> significa "chá", <i>bro.</i>

1093
01:06:46,586 --> 01:06:47,796
Tá dizendo "chá chá".

1094
01:06:47,879 --> 01:06:50,090
Você pediria um café café
com creme creme?

1095
01:06:50,173 --> 01:06:51,216
Foi mal.

1096
01:06:51,299 --> 01:06:54,177
<i>Depois, eu saio</i>
<i>com a minha namorada, Gayatri.</i>

1097
01:06:54,261 --> 01:06:56,555
<i>Ela é uma garota da maior classe.</i>

1098
01:06:56,638 --> 01:06:58,932
Então, gata. Talvez hoje à noite--

1099
01:06:59,015 --> 01:07:03,145
Inspetor Singh.
Esta é a sua filha que eu não conheço.

1100
01:07:03,228 --> 01:07:07,107
E eu vivo na melhor cidade que existe
pra um Homem-Aranha: Mumbattan.

1101
01:07:07,190 --> 01:07:08,024
Um mini <i>tour.</i>

1102
01:07:08,108 --> 01:07:11,236
Aqui tem trânsito, aqui tem trânsito,
aqui também tem.

1103
01:07:11,319 --> 01:07:12,863
E foi daqui
que os ingleses nos roubaram tudo.

1104
01:07:16,825 --> 01:07:18,118
Olá, Homem-Aranha.

1105
01:07:18,994 --> 01:07:21,037
- Vocês não.
- Falou com ele, comigo ou com ele?

1106
01:07:21,121 --> 01:07:22,873
- Falou comigo.
- É. Com ele.

1107
01:07:22,956 --> 01:07:24,541
Deixa comigo, galera.

1108
01:07:25,208 --> 01:07:26,293
Tudo bem?

1109
01:07:27,919 --> 01:07:29,796
Dá pra ver que dei uma melhorada?

1110
01:07:30,088 --> 01:07:32,215
Tô numa jornada de autoaperfeiçoamento.

1111
01:07:32,299 --> 01:07:33,925
E aí, veio pra Índia.

1112
01:07:34,009 --> 01:07:37,471
Maior clichê da cultura ocidental.
Não vem com <i>Comer, Rezar, Amar.</i>

1113
01:07:37,554 --> 01:07:38,889
Não. Não quis dizer isso.

1114
01:07:38,972 --> 01:07:41,516
Vou adivinhar: vai me perguntar
sobre açafrão, cardamomo...

1115
01:07:41,600 --> 01:07:44,144
e pão <i>naan,</i> que é o mesmo
que dizer "pão pão"...

1116
01:07:44,227 --> 01:07:45,854
e o mesmo
que dizer "chá <i>chai".</i>

1117
01:07:46,104 --> 01:07:47,898
- Adoro chá <i>chai.</i>
- Não!

1118
01:07:49,274 --> 01:07:50,525
Qual é, cara!

1119
01:07:50,609 --> 01:07:54,112
Vai ver a gente começou com o pé esquerdo.
Vamos levar um papo.

1120
01:07:54,196 --> 01:07:57,699
Tá. Você fez eu me sentir vazio,
com um buraco dentro de mim.

1121
01:07:57,783 --> 01:07:59,201
Todos temos buracos.

1122
01:07:59,993 --> 01:08:02,788
Mas agora descobri
como preencher o meu.

1123
01:08:03,079 --> 01:08:04,164
Com mais buracos.

1124
01:08:04,247 --> 01:08:05,957
Isso não faz nenhum sentido!

1125
01:08:06,041 --> 01:08:07,042
Vai fazer.

1126
01:08:07,125 --> 01:08:09,127
Eu tô bem. Tudo bem.

1127
01:08:09,211 --> 01:08:10,629
- Não esquenta.
- Não mesmo.

1128
01:08:10,712 --> 01:08:12,714
Essa tensão romântica é palpável.

1129
01:08:12,798 --> 01:08:14,132
Se o Mancha ganhar mais buracos...

1130
01:08:14,216 --> 01:08:15,217
Vai rolar, não vai?

1131
01:08:15,300 --> 01:08:16,468
... vai ser imbatível!

1132
01:08:16,551 --> 01:08:18,261
- Ele não pode chegar na--
- Alchemax?

1133
01:08:18,345 --> 01:08:19,179
Viu?

1134
01:08:19,262 --> 01:08:20,847
Como vocês se concentram?

1135
01:08:22,265 --> 01:08:24,059
Aí, ele tá sabendo do Hobie?

1136
01:08:24,142 --> 01:08:27,521
- O que tenho que saber do Hobie?
- Já vi que ele não sabe.

1137
01:08:29,981 --> 01:08:30,816
Bum.

1138
01:08:33,235 --> 01:08:35,862
Vaza. Vaza.
Até mais. Valeu pela presença.

1139
01:08:36,988 --> 01:08:39,950
Dá pra desativar essa barreira,
por favor?

1140
01:08:40,033 --> 01:08:42,035
Só após a conclusão
da sequência do colisor!

1141
01:08:42,118 --> 01:08:43,578
A sequência do colisor?

1142
01:08:43,662 --> 01:08:44,955
Cara.

1143
01:08:47,290 --> 01:08:49,501
- Mancha, precisa parar!
- Não sabe o que tá fazendo!

1144
01:08:49,584 --> 01:08:53,171
Vou ser muito mais
do que o vilão da vez.

1145
01:08:53,255 --> 01:08:56,925
Desculpa ter te chamado disso, tá?
Você é um grande vilão.

1146
01:08:57,008 --> 01:08:59,427
- Não, ainda não sou.
<i>- Inicializando colisor.</i>

1147
01:09:00,053 --> 01:09:00,887
Não!

1148
01:09:04,641 --> 01:09:05,475
INICIALIZANDO

1149
01:09:06,601 --> 01:09:08,061
Como é que tá tudo aí?

1150
01:09:08,144 --> 01:09:09,020
Ótimo.

1151
01:09:09,104 --> 01:09:10,480
Alguém tem alguma ideia?

1152
01:09:10,564 --> 01:09:12,649
Eu tenho muitas, mas não pra isso.

1153
01:09:13,316 --> 01:09:14,484
Pra trás.

1154
01:09:14,568 --> 01:09:16,361
Andei treinando uma parada nova.

1155
01:09:28,206 --> 01:09:29,958
Quanto tempo isso demora?

1156
01:09:30,041 --> 01:09:31,126
Me dá só 1 seg.

1157
01:09:31,209 --> 01:09:33,545
Quer que a gente faça alguma coisa
ou só fique aqui?

1158
01:09:33,628 --> 01:09:35,297
Tá, tipo, dando carga ou--?

1159
01:09:35,380 --> 01:09:37,340
Tô absorvendo
pra mandar de volta.

1160
01:09:37,424 --> 01:09:39,634
Esse poder tem um nome ou--?

1161
01:09:39,718 --> 01:09:42,596
Me pergunta
depois que eu quebrar essa coisa.

1162
01:09:42,888 --> 01:09:44,139
Deixa eu me concentrar!

1163
01:09:44,222 --> 01:09:45,390
Oi, oi!

1164
01:09:58,069 --> 01:10:00,071
- Hobie!
- Hobie, meu mano!

1165
01:10:00,155 --> 01:10:01,781
- Hobie?
- Mais um.

1166
01:10:01,865 --> 01:10:04,409
Adoro esse monte de variações
que vocês têm.

1167
01:10:04,492 --> 01:10:06,620
Grande Pav!
Meu bom! Aê, parça!

1168
01:10:06,703 --> 01:10:08,121
O que o cara disse?

1169
01:10:08,204 --> 01:10:11,333
É o "alô, amigão",
lá da terra dele.

1170
01:10:11,416 --> 01:10:12,918
Esse é o moleque da 1610?

1171
01:10:13,001 --> 01:10:14,252
Você entende esse cara?

1172
01:10:14,336 --> 01:10:16,004
Hobie, valeu por quebrar a blindagem!

1173
01:10:16,087 --> 01:10:17,380
Que eu enfraqueci.

1174
01:10:17,464 --> 01:10:19,883
Um conselho:
usa a palma, não só os dedos.

1175
01:10:21,176 --> 01:10:23,386
Qual é a da roupa?
Teu sovaco tá sangrando?

1176
01:10:23,470 --> 01:10:24,638
Miles, Hobie. Hobie, Miles.

1177
01:10:24,721 --> 01:10:27,849
Nunca ouvi falar,
porque a Gwen quase não fala de você.

1178
01:10:27,933 --> 01:10:30,060
<i>Tá, meu nome é Hobie, Hobie Brown.</i>

1179
01:10:30,143 --> 01:10:31,186
<i>Fui picado por uma--</i>

1180
01:10:31,269 --> 01:10:32,729
<i>Ficou curioso, né?</i>

1181
01:10:32,812 --> 01:10:36,024
<i>E nos últimos 3 anos, tenho sido</i>
<i>o 1º e único-- Peraí, peraí.</i>

1182
01:10:36,107 --> 01:10:38,485
<i>E eu mostraria</i>
<i>minha identidade secreta? Viajou.</i>

1183
01:10:38,568 --> 01:10:41,655
<i>Isso quando não tô fazendo </i>shows,
<i>antagonizando fascistas...</i>

1184
01:10:41,738 --> 01:10:44,866
<i>ou em atos políticos ou de artes</i>
<i>performáticas não permitidos.</i>

1185
01:10:44,950 --> 01:10:47,285
<i>Ou de bobeira no </i>pub <i>com a galera.</i>

1186
01:10:47,369 --> 01:10:49,537
<i>Não sou modelo pra ninguém,</i>
<i>mas já desfilei.</i>

1187
01:10:49,621 --> 01:10:52,457
<i>Odeio as manhãs. Odeio as tardes.</i>
<i>Odeio rótulos.</i>

1188
01:10:52,540 --> 01:10:54,584
<i>Não sou herói,</i>
<i>porque quem se diz herói...</i>

1189
01:10:54,668 --> 01:10:58,088
<i>não passa de um autocrata narcisista</i>
<i>mitômano. Qual é!</i>

1190
01:10:58,171 --> 01:10:59,297
Não disse que odiava rótulos?

1191
01:10:59,589 --> 01:11:01,341
Gwendy, esqueceu seu <i>jumper</i>
lá em casa.

1192
01:11:01,424 --> 01:11:03,385
- O que é um <i>jumper?</i>
- Um suéter.

1193
01:11:03,468 --> 01:11:06,304
- Quantos suéteres você tem?
- Não deve ser meu, não.

1194
01:11:06,388 --> 01:11:08,056
- E sua escova de dente.
- O quê?

1195
01:11:09,140 --> 01:11:10,392
Tá com o meu tênis?

1196
01:11:12,894 --> 01:11:14,270
Vocês formam um grupo e tanto.

1197
01:11:14,354 --> 01:11:16,648
- Não acredito em grupos.
- Você não tinha uma banda?

1198
01:11:16,731 --> 01:11:18,775
Não acredito em consistência.

1199
01:11:18,858 --> 01:11:20,485
Esse cara é um saco.

1200
01:11:22,153 --> 01:11:24,322
Isso vai ser bom pra gente,
Homem-Aranha.

1201
01:11:25,281 --> 01:11:28,493
Eu e você vamos
atingir nossos potenciais, afinal.

1202
01:11:28,576 --> 01:11:30,704
Você vai ter
um vilão à altura.

1203
01:11:30,787 --> 01:11:32,747
E não vou ser só uma piada pra você!

1204
01:11:42,507 --> 01:11:43,758
Você não é uma piada!

1205
01:11:43,842 --> 01:11:44,843
- Não é, galera?
- Isso!

1206
01:11:44,926 --> 01:11:47,095
- Sem nenhuma graça.
- Não acredito em comédia!

1207
01:11:47,721 --> 01:11:48,847
Tô zoando!

1208
01:11:48,930 --> 01:11:51,182
Viu?
Ninguém te acha uma piada!

1209
01:11:51,266 --> 01:11:52,600
Não depois disso.

1210
01:11:53,101 --> 01:11:53,935
Não!

1211
01:11:59,733 --> 01:12:02,485
Foi mais uma aventura fácil
pro Homem-Aranha.

1212
01:12:21,254 --> 01:12:22,589
Tô indo!

1213
01:12:32,432 --> 01:12:33,808
O que foi isso?

1214
01:12:36,561 --> 01:12:37,937
O nosso futuro.

1215
01:12:40,106 --> 01:12:42,150
Vou tirar tudo de você...

1216
01:12:42,901 --> 01:12:44,444
como você tirou tudo de mim.

1217
01:12:46,404 --> 01:12:47,572
O quê?

1218
01:12:47,655 --> 01:12:51,201
Te vejo em casa, Homem-Aranha.

1219
01:12:54,954 --> 01:12:56,790
Miles! Miles!

1220
01:12:56,873 --> 01:12:58,708
Você tá bem? Temos que ir.

1221
01:12:58,792 --> 01:13:00,668
Opa, opa, hora de...

1222
01:13:05,507 --> 01:13:07,342
Vamos, <i>chalo, chalo.</i>

1223
01:13:20,647 --> 01:13:23,775
A gente abre espaço,
e você tenta segurar o prédio.

1224
01:13:23,858 --> 01:13:26,069
Tá legal,
mas não porque você mandou.

1225
01:13:34,202 --> 01:13:35,495
Corre, pessoal!

1226
01:13:53,138 --> 01:13:54,430
- Cuidado!
- Amor!

1227
01:14:30,508 --> 01:14:31,342
{\an8}Gayatri!

1228
01:14:32,719 --> 01:14:34,345
Gayatri! Não!

1229
01:14:43,980 --> 01:14:45,023
Gwen, se liga.

1230
01:14:45,106 --> 01:14:47,025
Os indicadores previram
um evento canônico.

1231
01:14:47,108 --> 01:14:48,401
Muito cuidado.

1232
01:14:49,027 --> 01:14:50,278
Deixa comigo.

1233
01:14:51,571 --> 01:14:53,198
Me ajuda!

1234
01:14:53,281 --> 01:14:55,116
- Rápido, gente! Vem!
- Socorro!

1235
01:14:55,200 --> 01:14:57,452
NÃO TENHA MEDO, EU TÔ INDO!

1236
01:15:01,289 --> 01:15:02,457
Inspetor Singh!

1237
01:15:08,796 --> 01:15:10,173
Consigo fazer as duas coisas!

1238
01:15:14,510 --> 01:15:16,179
- Deixa comigo!
- Miles!

1239
01:15:16,262 --> 01:15:18,514
Tudo bem!
Costura que dá certo, né?

1240
01:15:18,598 --> 01:15:21,017
- É perigoso demais.
- Vou ficar bem, prometo.

1241
01:15:21,100 --> 01:15:22,352
Miles!

1242
01:15:33,363 --> 01:15:34,197
Miles!

1243
01:15:38,534 --> 01:15:39,535
Não! Não.

1244
01:15:51,673 --> 01:15:52,924
Você tá bem.

1245
01:15:53,383 --> 01:15:54,634
Eu prometi.

1246
01:16:00,807 --> 01:16:02,433
Você tá bem? Fiquei preocupado.

1247
01:16:02,517 --> 01:16:03,601
Quer dizer...

1248
01:16:03,685 --> 01:16:06,980
você parece bem,
bela jovem que eu não conheço.

1249
01:16:07,355 --> 01:16:08,856
<i>- Baba?</i>
- Gayatri.

1250
01:16:11,567 --> 01:16:12,568
<i>Baba.</i>

1251
01:16:13,945 --> 01:16:15,405
Nada mau, né?

1252
01:16:16,864 --> 01:16:18,700
EVENTO CANÔNICO
CORROMPIDO

1253
01:16:19,367 --> 01:16:20,368
É.

1254
01:16:22,078 --> 01:16:24,330
Nunca vi ele tão emocionado.

1255
01:16:24,414 --> 01:16:25,456
Excelente trabalho.

1256
01:16:36,259 --> 01:16:40,179
Grande Miles! Meu garoto!

1257
01:16:43,016 --> 01:16:44,100
Tranquilo.

1258
01:16:51,983 --> 01:16:53,901
E aí, o que achou?

1259
01:16:54,610 --> 01:16:56,237
O que eu sempre acho.

1260
01:16:56,904 --> 01:16:58,489
Você é incrível.

1261
01:16:59,449 --> 01:17:01,993
Formamos um bom time.

1262
01:17:02,076 --> 01:17:02,910
Né?

1263
01:17:11,210 --> 01:17:12,962
Pessoal, o que é isso?

1264
01:17:14,172 --> 01:17:15,923
Uma metáfora do capitalismo.

1265
01:17:18,176 --> 01:17:19,469
É bem pior que isso.

1266
01:17:26,267 --> 01:17:30,438
Pessoal, cerquem a área, retirem os civis,
e vamos conter esse buraco quântico.

1267
01:17:30,521 --> 01:17:32,815
Oi, sou o Miles.
A gente já se viu.

1268
01:17:32,899 --> 01:17:35,902
- Mas eu estava invisível.
- Sei quem você é.

1269
01:17:38,863 --> 01:17:40,907
Tudo vai ficar bem?

1270
01:17:49,499 --> 01:17:51,042
Me deixa explicar.

1271
01:17:51,125 --> 01:17:52,877
O Miguel tá chamando lá na base.

1272
01:17:52,960 --> 01:17:55,171
- O Miles já estava indo mesmo.
- Todos vocês.

1273
01:17:55,254 --> 01:17:56,964
Não obedeço ordens
nem ele.

1274
01:17:57,048 --> 01:17:58,716
Ele me chamou na base?

1275
01:18:01,052 --> 01:18:02,929
MILES MORALES:
<i>HOMEM-ARANHA</i>

1276
01:18:14,107 --> 01:18:16,067
Como pode ser
mais legal sem máscara?

1277
01:18:16,567 --> 01:18:18,361
Eu era legal assim o tempo todo.

1278
01:18:31,916 --> 01:18:34,669
{\an8}TERRA-928

1279
01:18:34,752 --> 01:18:36,629
Ei. Por aqui.

1280
01:18:42,427 --> 01:18:44,720
Aê, que lugar maneiro.

1281
01:18:44,804 --> 01:18:46,389
- Algum sinal do Mancha?
- Vou perguntar.

1282
01:18:46,472 --> 01:18:47,849
MALALA WINDSOR
ARANHA-REINO-UNIDO DA TERRA-835

1283
01:18:47,932 --> 01:18:49,267
Algum furo do Mancha?

1284
01:18:49,350 --> 01:18:51,936
- Hilário. Mais piadinhas?
- Já que perguntou.

1285
01:18:56,315 --> 01:18:58,025
Que coisa inacreditável.

1286
01:18:58,109 --> 01:18:59,777
É só a recepção.

1287
01:19:00,695 --> 01:19:04,073
Bem-vindo à Sociedade-Aranha.

1288
01:19:13,458 --> 01:19:14,917
Um exagero, né?

1289
01:19:15,001 --> 01:19:17,545
E a tal equipe de elite restrita?

1290
01:19:17,628 --> 01:19:19,839
A maioria só faz bico.

1291
01:19:20,882 --> 01:19:24,594
Gwendy, quanto você contou
sobre isso aqui pra ele?

1292
01:19:24,677 --> 01:19:25,678
Um pouco.

1293
01:19:27,430 --> 01:19:28,639
Não o suficiente.

1294
01:19:28,723 --> 01:19:29,557
Toma.

1295
01:19:30,600 --> 01:19:31,809
Um relógio pra mim?

1296
01:19:31,893 --> 01:19:33,102
É só uma pulseirinha.

1297
01:19:33,186 --> 01:19:34,687
Isso evita que...

1298
01:19:35,897 --> 01:19:37,190
aconteça isso.

1299
01:19:38,483 --> 01:19:40,067
- Oi, Gwen.
- Oi, Peter.

1300
01:19:40,735 --> 01:19:41,861
Oi, sou o Miles.

1301
01:19:41,944 --> 01:19:43,571
- Oi, Gwen.
- Oi, Peters.

1302
01:19:43,654 --> 01:19:44,655
Sou o novo recruta.

1303
01:19:44,739 --> 01:19:47,783
{\an8}Peter, leva um grupo pro deque
pra resolver esse caos com o Mancha.

1304
01:19:47,867 --> 01:19:49,243
{\an8}ARANHA-MÓVEL DA TERRA-53931

1305
01:19:49,327 --> 01:19:52,580
Eu não chamaria de "lambança".
Tá mais pra "sucesso em progresso".

1306
01:19:52,663 --> 01:19:53,498
Ben, preciso--

1307
01:19:53,581 --> 01:19:55,082
BEN REILLY, VULGO ARANHA-ESCARLATE,
DA TERRA-94

1308
01:19:55,166 --> 01:19:57,418
Não posso falar agora.
Tô pensando no meu passado.

1309
01:19:57,502 --> 01:19:59,670
Olha, a gente precisa de você aqui.

1310
01:20:00,588 --> 01:20:02,924
Foi uma lembrança particularmente
angustiante.

1311
01:20:03,007 --> 01:20:04,133
Ele tá bem?

1312
01:20:04,634 --> 01:20:06,844
{\an8}Oie. Meu nome é Lança-teia.

1313
01:20:06,928 --> 01:20:08,971
Por que o cavalo tá mascarado?

1314
01:20:09,055 --> 01:20:10,431
Pra esconder a cara.

1315
01:20:10,515 --> 01:20:12,016
Segura peão!

1316
01:20:13,267 --> 01:20:15,186
Quem tá nessas jaulas a laser?

1317
01:20:15,269 --> 01:20:17,522
São anomalias. Gente que
aparece no universo errado.

1318
01:20:17,605 --> 01:20:19,106
Esculachamos eles
e mandamos pra casa.

1319
01:20:19,190 --> 01:20:20,358
Não são interessantes.

1320
01:20:20,441 --> 01:20:22,777
- Quê? Temos vários Octopus.
- Isso é interessante.

1321
01:20:22,860 --> 01:20:24,153
Um Alce-Mysterio.

1322
01:20:24,237 --> 01:20:27,031
- Madame-Stério. Um vilão de <i>videogame.</i>
- Amo <i>games!</i>

1323
01:20:27,114 --> 01:20:28,324
HOMEM-ARANHA DA INSOMNIAC DA TERRA-1048

1324
01:20:28,407 --> 01:20:29,700
- Outro vilão de <i>videogame.</i>
- Falou comigo?

1325
01:20:29,784 --> 01:20:30,910
Alfabeto.

1326
01:20:30,993 --> 01:20:33,704
{\an8}- Vai se "F", Homem-Aranha!
- Brabo.

1327
01:20:33,788 --> 01:20:34,956
Um Kraven interessante.

1328
01:20:35,039 --> 01:20:36,457
Um Rino chato.

1329
01:20:36,541 --> 01:20:37,583
Um Gatuno.

1330
01:20:37,667 --> 01:20:39,585
- Gatuno?
- Não o seu Gatuno.

1331
01:20:46,717 --> 01:20:48,427
Encarar é ofensivo.

1332
01:20:48,511 --> 01:20:49,929
- Peguei um.
- Não. Eu escorreguei.

1333
01:20:50,012 --> 01:20:51,597
Você? Fiz o trabalho todo.

1334
01:20:51,681 --> 01:20:53,307
Quantas missões você 2 já fizeram?

1335
01:20:53,391 --> 01:20:54,892
- Poucas.
- Mais de 20.

1336
01:20:54,976 --> 01:20:56,769
Que legal. Desculpa.

1337
01:20:56,852 --> 01:20:59,146
{\an8}MARGO KESS, VULGO BYTE-ARANHA,
DA TERRA-22191

1338
01:20:59,230 --> 01:21:00,481
{\an8}Sou o Homem-Aranha.

1339
01:21:00,565 --> 01:21:02,567
{\an8}Não diga. Todos nós somos.

1340
01:21:02,650 --> 01:21:03,734
Dá pra continuar?

1341
01:21:03,818 --> 01:21:05,653
Peraí. O que você é?

1342
01:21:05,736 --> 01:21:07,154
Sou um avatar.

1343
01:21:07,238 --> 01:21:10,616
Meu corpo tá na dimensão dos meus pais,
numa poltrona, comendo salgadinho.

1344
01:21:10,700 --> 01:21:13,744
- Não sei o que tá falando.
- Claro, você não me escuta.

1345
01:21:13,828 --> 01:21:15,246
Aqui é melhor.

1346
01:21:15,329 --> 01:21:16,747
Concordo.

1347
01:21:18,874 --> 01:21:19,959
E o que é isso aí?

1348
01:21:20,042 --> 01:21:21,586
O nome já vale.

1349
01:21:21,669 --> 01:21:23,546
- A Máquina Vai Pra Casa.
- Falei?

1350
01:21:23,629 --> 01:21:24,839
Eu votei contra.

1351
01:21:24,922 --> 01:21:27,842
Ela detecta de que dimensão
é o teu DNA...

1352
01:21:27,925 --> 01:21:29,218
e te manda pra lá.

1353
01:21:29,510 --> 01:21:31,762
É super-humana, nada assustadora.

1354
01:21:33,055 --> 01:21:35,182
Tchau, cara, não volta mais.

1355
01:21:37,018 --> 01:21:39,228
Vamos indo.
Pra não deixar o chefe esperando.

1356
01:21:39,312 --> 01:21:40,688
- A gente se vê.
- 'Bora!

1357
01:21:40,771 --> 01:21:42,857
- Boa sorte pra você.
- Tá. Tchau!

1358
01:21:42,940 --> 01:21:44,191
O Miguel ainda não almoçou.

1359
01:21:44,275 --> 01:21:46,235
Ele gosta das empanadas
do refeitório.

1360
01:21:46,652 --> 01:21:48,237
<i>Não sei por quê.</i>

1361
01:21:49,614 --> 01:21:51,866
<i>Meu nome é Miguel O'Hara.</i>

1362
01:21:53,701 --> 01:21:56,495
<i>Sou o 1º e único Homem-Aranha</i>
<i>desta dimensão.</i>

1363
01:21:58,623 --> 01:22:00,207
<i>Pelo menos, era.</i>

1364
01:22:03,461 --> 01:22:05,671
<i>Mas não sou como os outros.</i>

1365
01:22:07,590 --> 01:22:10,468
<i>Nem sempre gosto de fazer o que é preciso.</i>

1366
01:22:11,010 --> 01:22:13,429
<i>Mas sei que</i>
<i>só cabe a mim fazer.</i>

1367
01:22:14,805 --> 01:22:17,558
<i>Me sacrifiquei muito pra parar agora.</i>

1368
01:22:19,852 --> 01:22:21,103
Cara.

1369
01:22:22,480 --> 01:22:24,023
Aposto que isso não faz nada.

1370
01:22:24,106 --> 01:22:26,525
Vai ver fazia
antes de arrancar da parede.

1371
01:22:26,609 --> 01:22:27,985
É propaganda, <i>bro.</i>

1372
01:22:28,069 --> 01:22:30,237
Pra te distrair da verdade.

1373
01:22:30,321 --> 01:22:31,405
E o que é isso?

1374
01:22:31,489 --> 01:22:33,115
{\an8}Não faço a menor "Scooby Doo".
É o que eles querem.

1375
01:22:33,199 --> 01:22:34,575
{\an8}SCOOBY DOO - GÍRIA COCKNEY
PARA "IDEIA". - ED.

1376
01:22:39,246 --> 01:22:42,375
<i>- Por que quer fazer parte disso?</i>
<i>- Pra ganhar um relógio.</i>

1377
01:22:42,458 --> 01:22:44,126
Fabrica um.

1378
01:22:44,710 --> 01:22:47,129
Aposto que você vive bem,
com pais bacanas.

1379
01:22:47,213 --> 01:22:48,673
Eles são legais.

1380
01:22:48,756 --> 01:22:51,008
Quer dizer, a gente brigou...

1381
01:22:51,384 --> 01:22:53,886
mas só querem
o melhor pra mim. Então...

1382
01:22:53,969 --> 01:22:55,429
Pena, cara.

1383
01:22:55,513 --> 01:22:56,764
Por quê?

1384
01:22:57,765 --> 01:23:00,059
Porque não te prepararam
pro mundo.

1385
01:23:01,060 --> 01:23:03,938
<i>- Agora, a gente conseguiu!</i>
<i>- Foi, </i>mija.

1386
01:23:08,651 --> 01:23:10,152
<i>Muito bem.</i>

1387
01:23:11,737 --> 01:23:15,783
<i>Se liga, </i>bro.<i> O lance de</i>
<i>ser um Homem-Aranha é a independência.</i>

1388
01:23:15,866 --> 01:23:17,702
Ser seu próprio chefe.
Você não precisa disso.

1389
01:23:17,785 --> 01:23:20,996
- E por que você tá aqui?
- Só tô cuidando da minha baterista.

1390
01:23:21,080 --> 01:23:22,790
Também quero ter um grupo.

1391
01:23:22,873 --> 01:23:26,502
Quero ver meus amigos
e preciso de um relógio pra isso.

1392
01:23:26,585 --> 01:23:27,920
Gente, anda logo.

1393
01:23:28,003 --> 01:23:29,547
Beleza. Desisto.

1394
01:23:31,006 --> 01:23:33,843
Não se alista
antes de saber qual é a da guerra.

1395
01:23:56,615 --> 01:23:58,534
Demora, eu sei.

1396
01:23:58,617 --> 01:24:00,411
Mas é o lance dele.

1397
01:24:01,495 --> 01:24:05,082
Miguel O'Hara, esse é o Miles Morales.

1398
01:24:07,126 --> 01:24:08,544
Eu falo espanhol.

1399
01:24:17,636 --> 01:24:20,306
- Olha, tô louco pra começar.
- Que ótimo.

1400
01:24:20,389 --> 01:24:22,308
E tenho umas ideias pra pegar o Mancha.

1401
01:24:22,391 --> 01:24:24,810
Ele só quer ser levado a sério,
como todos--

1402
01:24:25,853 --> 01:24:28,606
Ele tá preocupado com o Mancha.
<i>Eu </i>me preocupo com o Mancha.

1403
01:24:28,689 --> 01:24:29,732
O que eu fiz?

1404
01:24:29,815 --> 01:24:31,609
Miguel! Não foi culpa dele.

1405
01:24:31,692 --> 01:24:32,818
Culpa? Peraí.

1406
01:24:32,902 --> 01:24:34,737
E fez outro rombo no multiverso!

1407
01:24:34,820 --> 01:24:37,740
- Ele fez sem saber.
- Eu fiz-- O quê, sem saber?

1408
01:24:37,823 --> 01:24:38,741
Mas você sabia, Gwen.

1409
01:24:40,034 --> 01:24:42,828
E você. Vou ignorar.

1410
01:24:42,912 --> 01:24:45,039
- Não aguento esse cara.
- Não tô aqui.

1411
01:24:45,790 --> 01:24:46,874
Nem aqui.

1412
01:24:46,957 --> 01:24:47,917
O que aconteceu?

1413
01:24:48,000 --> 01:24:52,004
Miguel! Qual é,
pega leve com o garoto.

1414
01:24:52,087 --> 01:24:54,632
Ele teve um péssimo professor.

1415
01:24:55,591 --> 01:24:57,051
Ele não teve escolha.

1416
01:24:57,134 --> 01:24:58,886
- Peter!
- Caramba.

1417
01:24:58,969 --> 01:25:01,430
O Homem-Aranha da humildade chegou.

1418
01:25:01,514 --> 01:25:02,807
- Miles!
- Cara!

1419
01:25:02,890 --> 01:25:06,727
Não fica com medo do meu amigo, Miguel.
Ele só late, mas não morde.

1420
01:25:06,811 --> 01:25:09,271
- Peter.
- Você cresceu, cara. Tá bem.

1421
01:25:09,355 --> 01:25:11,315
Tá forte, cara. Tá bem.

1422
01:25:11,398 --> 01:25:12,775
Defina "forte".

1423
01:25:12,858 --> 01:25:15,236
Que aconteceu?
Teu sovaco tá sangrando?

1424
01:25:15,319 --> 01:25:17,696
Não se preocupa com a roupa,
arranjo outra pra você.

1425
01:25:17,780 --> 01:25:19,365
Peter, conta pra eles...

1426
01:25:19,448 --> 01:25:21,867
- Peraí, que é isso?
- Mayday!

1427
01:25:21,951 --> 01:25:23,327
- Teve uma filha!
- Tive.

1428
01:25:23,410 --> 01:25:24,411
Que loucura.

1429
01:25:24,495 --> 01:25:26,789
Não perde
a sua pulseirinha, filha.

1430
01:25:26,872 --> 01:25:29,542
Também ganhou uma.
Não sabia que tinha pra adulto.

1431
01:25:29,625 --> 01:25:30,918
Me dá 1 seg. Mayday!

1432
01:25:31,001 --> 01:25:32,837
A guria é uma anarquista.

1433
01:25:32,920 --> 01:25:35,422
Vem cá. Vou aí te pegar.

1434
01:25:35,506 --> 01:25:37,842
Fica aí. Te peguei.

1435
01:25:38,133 --> 01:25:40,594
Sabia que me arrependeria
de dar pra ela esse lança-teias.

1436
01:25:40,678 --> 01:25:42,721
Não devia. Foi uma mancada.

1437
01:25:43,639 --> 01:25:45,724
- Querem ver umas fotos?
- Ela tá bem aqui.

1438
01:25:45,808 --> 01:25:47,935
- Olha essa foto!
- Já tá aqui.

1439
01:25:48,018 --> 01:25:49,478
Ela é incrível.

1440
01:25:49,562 --> 01:25:52,231
Essa é a carinha engraçada.
Essa é a cara de zangada.

1441
01:25:52,314 --> 01:25:54,233
Essas são as do fotógrafo.

1442
01:25:54,316 --> 01:25:56,735
Olha a próxima, vocês vão adorar.

1443
01:25:56,819 --> 01:25:59,905
O Miguel vai amar.
Miguel, olha essa aqui.

1444
01:25:59,989 --> 01:26:01,991
Tô querendo ter
uma conversa séria.

1445
01:26:02,074 --> 01:26:05,077
Você é o único Homem-Aranha emburrado.
Você tem que ser engraçado.

1446
01:26:05,160 --> 01:26:06,745
O destino do multiverso está--

1447
01:26:06,829 --> 01:26:08,289
Você sempre corta a minha.

1448
01:26:08,372 --> 01:26:12,960
Você diz, "o destino do multiverso",
e meu cérebro trava.

1449
01:26:13,919 --> 01:26:15,838
Estão sentido?
A Mayday fez cocô.

1450
01:26:15,921 --> 01:26:19,174
Ela é uma Parker. Dá nisso
quando um Parker come abacate.

1451
01:26:19,258 --> 01:26:20,676
Você interferiu em um evento do cânone.

1452
01:26:20,759 --> 01:26:23,012
- Evento do cânone?
- O garoto não pensou.

1453
01:26:23,095 --> 01:26:24,346
Isso não é com ele.

1454
01:26:24,430 --> 01:26:25,389
Aí me ofendeu.

1455
01:26:25,472 --> 01:26:28,100
Fez cocô perante os poderosos.
Mandou bem.

1456
01:26:28,183 --> 01:26:30,686
Por que tá tão indignado?
Eu salvei aquelas pessoas.

1457
01:26:31,020 --> 01:26:32,938
E esse é o problema.

1458
01:26:34,315 --> 01:26:35,733
LYLA, solta aí.

1459
01:26:35,816 --> 01:26:37,067
O quê?

1460
01:26:37,151 --> 01:26:40,154
Como assim?
As imagens que explicam tudo.

1461
01:26:47,620 --> 01:26:49,330
O que é isso?

1462
01:26:49,788 --> 01:26:52,333
Isso é tudo.

1463
01:26:57,922 --> 01:26:59,798
Dá pra ser mais específico?

1464
01:26:59,882 --> 01:27:02,134
Dá pra ficar calado 1 seg?

1465
01:27:02,217 --> 01:27:05,346
- Tá, eu--
- E esses aqui...

1466
01:27:06,513 --> 01:27:08,432
Esses somos todos nós.

1467
01:27:08,515 --> 01:27:11,644
Todas as nossas vidas entrelaçadas...

1468
01:27:11,727 --> 01:27:14,813
nesta linda teia da vida e do destino.

1469
01:27:15,814 --> 01:27:17,107
O Aranhaverso.

1470
01:27:17,191 --> 01:27:18,734
Aranhaverso.

1471
01:27:18,817 --> 01:27:20,110
Que...

1472
01:27:20,194 --> 01:27:21,362
nome bobo.

1473
01:27:21,946 --> 01:27:23,822
O nome é Polimultiverso Aracno-humanoide.

1474
01:27:25,240 --> 01:27:26,825
Que parece...

1475
01:27:26,909 --> 01:27:28,410
bobo também, eu acho.

1476
01:27:29,495 --> 01:27:32,164
E esses nós
pra onde as linhas convergem?

1477
01:27:32,998 --> 01:27:34,750
Eles são os cânones.

1478
01:27:34,833 --> 01:27:39,505
Capítulos que fazem parte
da história de todo Aranha sempre.

1479
01:27:39,964 --> 01:27:41,382
Alguns bons.

1480
01:27:42,549 --> 01:27:43,842
Alguns ruins.

1481
01:27:45,970 --> 01:27:47,054
Alguns muito ruins.

1482
01:27:55,145 --> 01:27:56,647
Vai em frente.

1483
01:27:56,939 --> 01:27:58,649
Tio Aaron.

1484
01:27:58,732 --> 01:28:00,150
Este aqui.

1485
01:28:00,234 --> 01:28:02,653
O evento ASM-90.

1486
01:28:02,736 --> 01:28:05,322
Um capitão da polícia
próximo do Homem-Aranha morre...

1487
01:28:05,406 --> 01:28:09,743
ao tentar salvar uma criança de detritos
que caíam na luta com um arqui-inimigo.

1488
01:28:10,119 --> 01:28:11,829
Capitão Stacy...

1489
01:28:12,496 --> 01:28:14,206
Eu sinto muito.

1490
01:28:24,842 --> 01:28:26,093
<i>Não.</i>

1491
01:28:37,104 --> 01:28:39,106
Isso aconteceu com você?

1492
01:28:40,649 --> 01:28:42,484
E comigo.

1493
01:28:45,863 --> 01:28:47,698
É? E daí?

1494
01:28:48,157 --> 01:28:50,993
É como a história deveria ser.

1495
01:28:51,618 --> 01:28:56,373
Eventos canônicos são as ligações
que mantêm nossas vidas unidas.

1496
01:28:56,749 --> 01:28:59,710
Mas essas ligações podem ser rompidas.

1497
01:29:00,669 --> 01:29:03,005
Por isso, anomalias...

1498
01:29:03,756 --> 01:29:05,674
são tão perigosas.

1499
01:29:06,091 --> 01:29:08,844
A morte do inspetor Singh
era um evento canônico.

1500
01:29:08,927 --> 01:29:13,474
Você não deveria estar lá.
E não deveria salvá-lo.

1501
01:29:14,058 --> 01:29:15,976
Por isso, a Gwen tentou te impedir.

1502
01:29:16,060 --> 01:29:16,977
Miles!

1503
01:29:17,061 --> 01:29:19,229
Achei que você queria me salvar.

1504
01:29:20,856 --> 01:29:22,775
Eu queria... Eu...

1505
01:29:23,692 --> 01:29:25,360
Eu estava fazendo os dois.

1506
01:29:25,944 --> 01:29:30,491
E agora, Miles,
porque você mudou a história...

1507
01:29:30,574 --> 01:29:33,202
a dimensão de Pavitr está se desfazendo.

1508
01:29:33,869 --> 01:29:36,455
Com sorte, podemos impedir.

1509
01:29:38,290 --> 01:29:39,708
Mas nem sempre temos sorte.

1510
01:29:39,792 --> 01:29:42,044
Isso não fui eu.
Foi o Mancha.

1511
01:29:42,127 --> 01:29:45,297
É o que acontece,
quando o cânone se rompe.

1512
01:29:47,174 --> 01:29:48,550
Como você sabe?

1513
01:29:49,134 --> 01:29:51,762
Porque eu já rompi uma vez.

1514
01:29:52,221 --> 01:29:57,518
Achei um mundo onde eu tinha uma família,
onde eu era feliz.

1515
01:29:58,393 --> 01:30:00,771
<i>Ao menos, uma versão de mim era.</i>

1516
01:30:01,814 --> 01:30:04,274
{\an8}<i>E essa versão de mim tinha sido morta.</i>

1517
01:30:09,655 --> 01:30:11,323
<i>Então, eu o substituí.</i>

1518
01:30:14,409 --> 01:30:16,286
<i>Achei que não teria problema.</i>

1519
01:30:19,832 --> 01:30:21,416
<i>Mas estava errado.</i>

1520
01:30:30,259 --> 01:30:31,969
Papai? Pai.

1521
01:30:32,052 --> 01:30:33,053
Pai, não!

1522
01:30:38,142 --> 01:30:39,685
<i>Não é verdade, Peter?</i>

1523
01:30:42,146 --> 01:30:45,399
Se sairmos rompendo cânones
e salvando capitães...

1524
01:30:47,568 --> 01:30:50,195
podemos perder tudo.

1525
01:31:01,707 --> 01:31:03,959
Meu pai tá pra ser capitão.

1526
01:31:13,218 --> 01:31:14,219
Não.

1527
01:31:16,763 --> 01:31:18,432
<i>Eu vou tirar tudo de você...</i>

1528
01:31:20,809 --> 01:31:22,352
<i>como você tirou tudo de mim.</i>

1529
01:31:22,436 --> 01:31:23,645
Tô indo!

1530
01:31:27,983 --> 01:31:29,526
É o Mancha.

1531
01:31:31,153 --> 01:31:32,905
Ele o mata.

1532
01:31:38,744 --> 01:31:41,079
Quando isso acontece?

1533
01:31:44,416 --> 01:31:47,002
- Quando isso acontece?
- Em 2 dias.

1534
01:31:47,711 --> 01:31:49,463
Quando ele assumir.

1535
01:31:50,130 --> 01:31:52,216
É o que a projeção mostra.

1536
01:31:54,134 --> 01:31:55,427
Sinto muito, Miles.

1537
01:31:55,510 --> 01:31:56,803
Me manda de volta.

1538
01:31:57,304 --> 01:31:59,973
Eu não posso. Não agora.

1539
01:32:00,057 --> 01:32:02,142
O que quer que eu faça?
Que deixe ele morrer?

1540
01:32:06,563 --> 01:32:08,273
Mas e o seu pai?

1541
01:32:08,357 --> 01:32:10,317
Ele é capitão, né?

1542
01:32:13,695 --> 01:32:15,197
E é assim?

1543
01:32:15,280 --> 01:32:17,449
Ninguém vai fazer coisa nenhuma?

1544
01:32:19,743 --> 01:32:21,536
Tá, e o tio Ben?

1545
01:32:21,620 --> 01:32:25,791
Você ia achar normal, se soubesse?
E deixaria acontecer?

1546
01:32:26,375 --> 01:32:28,710
Se não fosse pelo tio Ben...

1547
01:32:28,794 --> 01:32:31,755
a maioria de nós não estaria aqui, Miles.

1548
01:32:32,464 --> 01:32:35,050
E tudo de bom que a gente fez...

1549
01:32:35,133 --> 01:32:37,261
não teria sido feito.

1550
01:32:40,013 --> 01:32:42,474
Então, a gente vai deixar
que pessoas morram...

1551
01:32:42,557 --> 01:32:45,852
porque uma droga de algoritmo
disse que isso é pra acontecer?

1552
01:32:45,936 --> 01:32:49,064
Tem noção de como
isso parece loucura, né?

1553
01:32:49,147 --> 01:32:51,775
Você pode escolher
entre salvar uma pessoa...

1554
01:32:51,858 --> 01:32:54,945
e um mundo inteiro.
Todos os mundos.

1555
01:32:55,028 --> 01:32:57,322
Posso fazer os dois!
O Homem-Aranha sempre--

1556
01:32:57,406 --> 01:32:59,366
Nem sempre.

1557
01:33:02,244 --> 01:33:05,414
Miles, todos nós queríamos ter vivido
a vida que desejávamos.

1558
01:33:05,998 --> 01:33:08,500
Acredite, eu tentei.

1559
01:33:08,583 --> 01:33:12,629
E quanto mais eu tentei,
mas estragos eu fiz.

1560
01:33:14,006 --> 01:33:15,924
Não dá pra ter tudo, garoto.

1561
01:33:20,053 --> 01:33:22,556
Ser um Homem-Aranha é se sacrificar.

1562
01:33:22,973 --> 01:33:24,349
Essa é a missão.

1563
01:33:24,433 --> 01:33:26,184
Foi nessa que você entrou.

1564
01:33:27,102 --> 01:33:28,312
Miles.

1565
01:33:30,647 --> 01:33:31,481
Peni?

1566
01:33:33,108 --> 01:33:34,151
O que é isso?

1567
01:33:35,777 --> 01:33:37,779
Um tipo de intervenção,
por acaso?

1568
01:33:38,572 --> 01:33:40,198
Sabemos que é duro.

1569
01:33:40,991 --> 01:33:42,492
Mas é a verdade, Miles.

1570
01:33:43,035 --> 01:33:46,204
Foi por isso que você veio?
Pra ser menos doloroso?

1571
01:33:48,915 --> 01:33:51,293
Deu certo da última vez,
por que não repetir, né?

1572
01:33:51,376 --> 01:33:52,336
Ei, peraí.

1573
01:33:52,419 --> 01:33:53,420
Tinha razão, Gwen.

1574
01:33:54,004 --> 01:33:56,089
Não devia ter ido lá me ver.

1575
01:33:56,173 --> 01:33:58,216
- Garoto, olha pra mi--
- Não me chama mais disso.

1576
01:33:58,300 --> 01:33:59,593
- Isso aí.
- Não atrapalha.

1577
01:33:59,676 --> 01:34:02,054
- É.
- Miles, entenda.

1578
01:34:02,137 --> 01:34:04,556
Não pode me pedir pra não salvar meu pai.

1579
01:34:04,639 --> 01:34:05,766
Não estou pedindo.

1580
01:34:06,516 --> 01:34:09,102
- Dá um tempinho pra ele.
- Tá lindo.

1581
01:34:09,186 --> 01:34:11,355
Não. Para com isso.

1582
01:34:11,438 --> 01:34:14,066
Se ele for embora,
vai causar mais estragos. Sabemos disso.

1583
01:34:14,149 --> 01:34:15,567
- Miguel, já chega.
- Carinha, Peter Pan.

1584
01:34:15,650 --> 01:34:17,569
Só preciso te segurar por uns dias.

1585
01:34:17,652 --> 01:34:19,696
Pena que acabe assim, garoto.

1586
01:34:19,780 --> 01:34:23,075
Já disse pra não me chamar mais disso!

1587
01:34:35,170 --> 01:34:36,004
Miles!

1588
01:34:36,963 --> 01:34:38,048
Então, tá.

1589
01:34:38,131 --> 01:34:40,759
Desculpa fazer isso.
Sou péssimo pai.

1590
01:34:41,843 --> 01:34:43,678
Oficialmente, eu tô fora.

1591
01:34:48,558 --> 01:34:51,978
<i>Todas as estações, parem tudo</i>
<i>e detenham o Homem-Aranha!</i>

1592
01:34:52,896 --> 01:34:55,148
- Você?
- Eu?

1593
01:34:56,817 --> 01:34:58,235
<i>O Miles! Miles Morales!</i>

1594
01:34:58,318 --> 01:34:59,820
<i>Ele tá indo pro Setor 4!</i>

1595
01:35:03,448 --> 01:35:04,449
É ele?

1596
01:35:04,533 --> 01:35:07,369
Tô com teia no rosto?
Qual foi?

1597
01:35:07,452 --> 01:35:10,455
Miles! Ele tá ali, ele--
Vira pra lá!

1598
01:35:10,539 --> 01:35:12,124
Não tô vendo nada, chefe.

1599
01:35:30,642 --> 01:35:32,853
O dia pode ficar ainda mais esquisito?

1600
01:35:35,730 --> 01:35:36,898
Acho que sim.

1601
01:35:44,448 --> 01:35:45,449
Foi mal!

1602
01:35:49,995 --> 01:35:52,122
E aí, olhei pro meu tio e--

1603
01:35:52,205 --> 01:35:53,415
Vou adivinhar.

1604
01:35:53,498 --> 01:35:54,666
Ele morreu?

1605
01:36:06,887 --> 01:36:08,597
Quando eu contar 3, saca.

1606
01:36:08,680 --> 01:36:10,682
1-- Não esperou pelo 3!

1607
01:36:10,765 --> 01:36:12,017
Ei, Miguel!

1608
01:36:12,100 --> 01:36:14,644
Tira uma foto nossa?
É a 1ª perseguição dela.

1609
01:36:15,645 --> 01:36:17,522
U-húúú!

1610
01:36:22,694 --> 01:36:24,196
- Miles?
- Oi.

1611
01:36:24,738 --> 01:36:27,407
- Sou a maior fã do seu trabalho.
- Valeu!

1612
01:36:27,491 --> 01:36:30,827
Acha que os Aranhas usam o humor
como uma muleta?

1613
01:36:30,911 --> 01:36:32,120
Entendeu? "Muleta"?

1614
01:36:32,954 --> 01:36:34,623
Eu faço tudo que ele faz.

1615
01:36:34,706 --> 01:36:36,708
Ai, droga, estirei um músculo.

1616
01:36:45,175 --> 01:36:46,343
Olá, Peter.

1617
01:37:02,901 --> 01:37:04,194
Não tem saída.

1618
01:37:12,369 --> 01:37:14,913
Foi mal, galera.
Tinha saída, sim.

1619
01:37:23,505 --> 01:37:25,006
Para de fugir!

1620
01:37:25,090 --> 01:37:28,969
- Então, para de me perseguir!
- Você é irritante!

1621
01:37:29,469 --> 01:37:32,806
Sei que ele é seu amigo,
mas é o único jeito.

1622
01:37:32,889 --> 01:37:35,392
- Mas meu instinto diz--
- Então, usa a cabeça.

1623
01:37:54,244 --> 01:37:57,038
Você tá preso
na minha musculatura bem-definida.

1624
01:37:57,122 --> 01:37:58,123
Então, nem--

1625
01:37:59,249 --> 01:38:00,083
Solta!

1626
01:38:18,560 --> 01:38:19,728
Miles!

1627
01:38:19,811 --> 01:38:20,812
Não. Me deixa.

1628
01:38:20,895 --> 01:38:22,564
É loucura fugir.

1629
01:38:22,647 --> 01:38:25,233
Fugir é a coisa menos louca
que tá acontecendo!

1630
01:38:25,317 --> 01:38:26,443
Eu me sinto mal.

1631
01:38:26,776 --> 01:38:27,736
Que bom!

1632
01:38:27,819 --> 01:38:30,739
Mas é como as coisas funcionam.
Você não vai vencer aqui!

1633
01:38:30,822 --> 01:38:33,450
Espera, não se mexe.
Vai mais devagar.

1634
01:38:33,533 --> 01:38:34,409
Não!

1635
01:38:34,492 --> 01:38:35,827
Quer segurar a minha filha?

1636
01:38:36,786 --> 01:38:39,164
Segura ela 1 seg,
e depois a gente conversa.

1637
01:38:39,247 --> 01:38:42,334
Vai mudar a sua <i>vibe.</i>
É rejuvenescedor!

1638
01:38:42,417 --> 01:38:43,418
Já tô "juvenescido"!

1639
01:38:43,501 --> 01:38:47,047
Ficará ainda mais, pegando
essa criança mágica no colo!

1640
01:38:47,130 --> 01:38:49,799
Não vem com papo sentimental
pra cima de mim agora.

1641
01:38:49,883 --> 01:38:51,885
Segura o bebê
pra ver o que acontece!

1642
01:38:53,470 --> 01:38:56,056
Eu tive ela por sua causa, tá legal?

1643
01:38:57,140 --> 01:39:00,769
Pensei que, se eu conseguisse
criar ela legal...

1644
01:39:00,852 --> 01:39:04,481
tinha uma chance
de ela crescer como você.

1645
01:39:04,564 --> 01:39:08,485
E isso me animou,
porque você é uma pessoa maravilhosa!

1646
01:39:08,568 --> 01:39:10,945
E eu gosto de estar com você!

1647
01:39:12,113 --> 01:39:14,199
Então, por que você não foi me ver?

1648
01:39:14,991 --> 01:39:15,992
Porq--

1649
01:39:16,951 --> 01:39:18,286
Não pude.

1650
01:39:19,079 --> 01:39:21,873
Eu queria tanto estar com vocês.

1651
01:39:23,833 --> 01:39:26,086
Mas isso aqui
não era o que eu pensava.

1652
01:39:26,169 --> 01:39:30,006
Olha, coisas ruins vão acontecer.

1653
01:39:30,090 --> 01:39:33,134
Fazem a gente ser quem é.

1654
01:39:33,218 --> 01:39:36,638
Mas coisas boas também
vêm por aí, entende?

1655
01:39:37,222 --> 01:39:39,015
Como você veio.

1656
01:39:40,475 --> 01:39:42,394
Como ela veio.

1657
01:39:43,520 --> 01:39:44,813
Ei, eu não--

1658
01:39:44,896 --> 01:39:48,733
E você não leva jeito pra segurar bebê.

1659
01:39:48,817 --> 01:39:51,486
<i>Temos sua localização.</i>
<i>Estamos a caminho.</i>

1660
01:39:51,569 --> 01:39:53,655
Não, vocês não têm! Câmbio.

1661
01:39:53,738 --> 01:39:55,323
Todos pra lá.

1662
01:39:56,491 --> 01:39:59,619
Não! Miles, eu não sabia.
Te juro.

1663
01:39:59,703 --> 01:40:01,371
Por favor, vamos conversar.

1664
01:40:01,454 --> 01:40:02,455
Já conversamos.

1665
01:40:04,999 --> 01:40:06,251
Valeu o papo.

1666
01:40:10,422 --> 01:40:11,381
Pega ele!

1667
01:40:24,436 --> 01:40:25,562
Miles!

1668
01:40:25,645 --> 01:40:28,356
- Aonde ele acha que vai?
- Acho que ele não planejou isso.

1669
01:40:28,440 --> 01:40:30,608
Se eu não comentei antes, aliás...

1670
01:40:30,692 --> 01:40:32,736
você é um péssimo mentor.

1671
01:40:41,411 --> 01:40:44,831
Ele te botou no bolso,
não sou péssimo mentor.

1672
01:40:44,914 --> 01:40:47,500
Vocês 2 são péssimos!
Resolvido?

1673
01:40:48,960 --> 01:40:51,254
Para de fingir
que sabe pra onde vai!

1674
01:40:51,337 --> 01:40:52,422
Eu tenho um plano.

1675
01:40:52,505 --> 01:40:54,674
Só ainda não te contei.

1676
01:41:10,482 --> 01:41:11,608
<i>Partida para a Lua.</i>

1677
01:41:11,691 --> 01:41:12,984
Isso não é bom.

1678
01:41:31,252 --> 01:41:32,378
Isso aí são garras?

1679
01:41:32,670 --> 01:41:35,215
Cara, tem certeza
que você é um Homem-Aranha?

1680
01:41:35,548 --> 01:41:36,674
Você é?

1681
01:41:36,758 --> 01:41:39,427
Quem você pensa que é? Sério!

1682
01:41:41,930 --> 01:41:44,641
Meu nome é Miles Morales.

1683
01:41:50,855 --> 01:41:53,566
Fui picado por uma aranha radioativa.

1684
01:41:55,443 --> 01:41:57,987
E tenho certeza
que você sabe o resto, otário!

1685
01:42:06,454 --> 01:42:08,122
Oi. E aí, cara?

1686
01:42:10,333 --> 01:42:12,418
Você não entende!
Você é uma anomalia!

1687
01:42:12,502 --> 01:42:14,754
Não, se você me deixar ir pra casa!

1688
01:42:18,258 --> 01:42:19,342
Dedo-duro!

1689
01:42:21,344 --> 01:42:23,638
Em qualquer lugar,
você é uma anomalia!

1690
01:42:31,646 --> 01:42:34,107
Você é a anomalia original!

1691
01:42:37,986 --> 01:42:38,820
Miguel!

1692
01:42:39,696 --> 01:42:43,199
A aranha que deu os seus poderes
não era da sua dimensão.

1693
01:42:45,410 --> 01:42:46,744
Não era pra ela ter picado você!

1694
01:42:48,246 --> 01:42:49,080
Miguel, não!

1695
01:42:49,163 --> 01:42:51,833
Existe um mundo por aí
sem nenhum Aranha que o defenda...

1696
01:42:51,916 --> 01:42:53,585
porque aquela aranha mordeu você.

1697
01:42:53,668 --> 01:42:55,795
Não era pra você ser o Homem-Aranha!

1698
01:42:55,879 --> 01:42:58,047
Não! É mentira! Eu sou o Homem-Aranha!

1699
01:42:58,131 --> 01:42:59,632
Você é um erro!

1700
01:43:01,509 --> 01:43:05,054
Se você não tivesse sido picado,
o seu Peter Parker estaria vivo.

1701
01:43:05,138 --> 01:43:08,349
Mas ele morreu pra salvar você.

1702
01:43:08,641 --> 01:43:11,227
Ele teria destruído o colisor
antes de ele ter sido ligado.

1703
01:43:11,311 --> 01:43:12,645
O Mancha não existiria.

1704
01:43:12,729 --> 01:43:15,231
- E nada disso teria acontecido.
- Peter!

1705
01:43:16,065 --> 01:43:20,486
E esse tempo todo, eu fui o único
que consegui manter tudo isso de pé.

1706
01:43:20,570 --> 01:43:22,363
Miguel, pega leve com ele!

1707
01:43:22,447 --> 01:43:24,240
O seu lugar não é aqui.

1708
01:43:24,324 --> 01:43:25,825
Nunca foi.

1709
01:43:25,909 --> 01:43:27,702
Me solta!

1710
01:43:27,785 --> 01:43:29,913
- Chega!
- Não foi isso que conversamos.

1711
01:43:31,205 --> 01:43:32,624
Conversaram sobre isso?

1712
01:43:34,125 --> 01:43:35,543
Você sabia?

1713
01:43:36,961 --> 01:43:39,047
Vocês todos sabiam?

1714
01:43:39,839 --> 01:43:41,674
Eu não sabia...

1715
01:43:42,425 --> 01:43:44,093
como te contar.

1716
01:43:45,511 --> 01:43:47,722
Foi por isso que você nunca foi me ver.

1717
01:43:51,100 --> 01:43:53,394
Miles, é pro seu próprio bem.

1718
01:43:53,478 --> 01:43:54,854
Quem decide isso?

1719
01:43:54,938 --> 01:43:56,606
Não sou criança, Gwen!

1720
01:43:57,523 --> 01:43:59,067
É exatamente o que você é.

1721
01:43:59,150 --> 01:44:03,821
É um garoto
que não tem ideia do que está fazendo!

1722
01:44:09,494 --> 01:44:14,082
Bom, eu atraí centenas de Aranhas
do seu clubinho.

1723
01:44:14,165 --> 01:44:15,166
O quê?

1724
01:44:20,588 --> 01:44:22,465
Acho que ele tinha um plano, sim.

1725
01:44:24,050 --> 01:44:26,135
E agora, eu vou fazer isso.

1726
01:44:31,724 --> 01:44:36,562
Todo mundo quer me dizer
como é que a minha história vai ser.

1727
01:44:36,646 --> 01:44:37,897
Não.

1728
01:44:37,981 --> 01:44:39,440
Prefiro fazer do meu jeito.

1729
01:44:39,983 --> 01:44:42,318
Desculpa, cara. Vou pra casa.

1730
01:44:59,002 --> 01:45:00,336
Adeus, Gwen.

1731
01:45:03,923 --> 01:45:05,049
Miles!

1732
01:45:09,137 --> 01:45:11,180
Eu que ensinei ele a fazer isso...

1733
01:45:11,264 --> 01:45:13,975
então, tenho que ser um mentor e tanto
pra ter conseguido.

1734
01:45:24,569 --> 01:45:25,820
Não.

1735
01:45:25,903 --> 01:45:27,071
Não.

1736
01:45:27,947 --> 01:45:29,115
Até que é legal.

1737
01:45:29,198 --> 01:45:30,450
Ah, não.

1738
01:45:30,533 --> 01:45:32,493
Já conheço. Já testei.

1739
01:45:53,389 --> 01:45:54,474
O quê?

1740
01:45:55,141 --> 01:45:56,809
<i>Inicializando a Máquina Vai Pra Casa.</i>

1741
01:45:56,893 --> 01:45:58,102
DESLIGAR SISTEMA
NÃO

1742
01:46:10,615 --> 01:46:11,824
{\an8}<i>Assinatura dimensional identificada.</i>

1743
01:46:11,908 --> 01:46:13,076
DESTINO PROGRAMADO
TERRA-42

1744
01:46:22,710 --> 01:46:24,003
Qual é.

1745
01:46:24,087 --> 01:46:25,588
Não. Não.

1746
01:46:25,671 --> 01:46:27,924
Essa não!

1747
01:46:33,554 --> 01:46:34,514
Que tá acontecendo?

1748
01:46:34,597 --> 01:46:36,307
A máquina se ativou sozinha.

1749
01:46:36,390 --> 01:46:37,850
- Como é possível?
- Não é.

1750
01:46:37,934 --> 01:46:40,520
Não é possível iniciar
o protocolo do acelerador

1751
01:46:40,603 --> 01:46:42,230
sem digitar a sequência correta.

1752
01:46:42,313 --> 01:46:45,108
- Tá. Que é...?
- O que eu tô fazendo agora.

1753
01:46:45,900 --> 01:46:47,318
- Que tal essa?
- Não.

1754
01:46:47,401 --> 01:46:49,237
- E agora?
- Tá atrapalhando!

1755
01:47:06,963 --> 01:47:08,673
Parem ele! Agora!

1756
01:47:08,756 --> 01:47:11,092
Cara, o que acha
que tô tentando fazer?

1757
01:47:19,559 --> 01:47:20,768
Faz alguma coisa!

1758
01:47:21,144 --> 01:47:22,228
Agora!

1759
01:47:24,730 --> 01:47:25,648
Miguel!

1760
01:47:25,731 --> 01:47:27,358
Para!

1761
01:47:46,043 --> 01:47:47,336
REINICIAR SISTEMA
SIM NÃO

1762
01:47:54,594 --> 01:47:55,761
Não!

1763
01:48:09,483 --> 01:48:12,361
Tá legal, chega.
A máquina não tem culpa.

1764
01:48:12,445 --> 01:48:14,697
Ele só tinha que me <i>ouvir!</i>

1765
01:48:15,114 --> 01:48:16,199
Por que não me ouviu?

1766
01:48:16,282 --> 01:48:18,868
- Vai ver pegou muito leve com ele.
- Gwen, deixa.

1767
01:48:18,951 --> 01:48:19,994
Você deixou ele fugir.

1768
01:48:20,077 --> 01:48:21,412
- Eu?
- Não pegou ele, Gwen.

1769
01:48:21,495 --> 01:48:24,790
- Todo mundo agora respira.
- Peter, não vai me apoiar?

1770
01:48:24,874 --> 01:48:29,253
Miguel, como pai de uma filha...
e filho de uma mãe--

1771
01:48:29,337 --> 01:48:31,631
- Para de falar.
- Você que manda.

1772
01:48:31,714 --> 01:48:33,341
Deixa eu falar com ele.

1773
01:48:34,425 --> 01:48:35,468
Já tentamos isso.

1774
01:48:35,551 --> 01:48:37,720
- Ele é meu amigo.
- E esse é o problema.

1775
01:48:37,803 --> 01:48:41,057
Tem certeza do que vai acontecer,
se ele quebrar o cânone?

1776
01:48:41,974 --> 01:48:43,726
Você quer descobrir?

1777
01:48:43,976 --> 01:48:46,312
Falei que ela era um problema.

1778
01:48:47,521 --> 01:48:48,689
Você tá errado.

1779
01:48:48,773 --> 01:48:50,733
Jess, diz que ele tá errado.

1780
01:48:52,526 --> 01:48:53,736
Ele não tá.

1781
01:48:53,819 --> 01:48:55,613
Tá falando sério?

1782
01:48:55,696 --> 01:48:56,864
Eu te avisei...

1783
01:48:56,948 --> 01:48:59,951
que se deixasse ele escapar,
não podia te ajudar.

1784
01:49:00,034 --> 01:49:01,619
Eu não vou.

1785
01:49:01,702 --> 01:49:02,912
Pois é.

1786
01:49:03,204 --> 01:49:04,330
O quê?

1787
01:49:05,706 --> 01:49:06,707
O que que é isso?

1788
01:49:16,676 --> 01:49:18,344
Vai pra casa, Gwen.

1789
01:49:23,557 --> 01:49:26,519
Nós devíamos ser
os caras do bem.

1790
01:49:42,201 --> 01:49:43,577
E somos.

1791
01:49:46,539 --> 01:49:47,915
Nós somos.

1792
01:49:49,417 --> 01:49:51,585
Jess, Ben. Venham comigo.

1793
01:49:51,669 --> 01:49:52,670
Beleza!

1794
01:49:52,753 --> 01:49:54,880
E alguém pega o Mancha.

1795
01:49:54,964 --> 01:49:57,383
Desculpa, tá na hora
da naninha dela.

1796
01:49:57,466 --> 01:50:00,678
Você não.
Já tô cheio de você.

1797
01:50:34,253 --> 01:50:36,339
BEM-VINDO

1798
01:50:48,309 --> 01:50:49,727
Oi, amor.

1799
01:50:53,105 --> 01:50:54,440
E o trabalho?

1800
01:50:55,107 --> 01:50:56,442
Não sei.

1801
01:50:56,525 --> 01:50:59,862
Peter? Levou a nossa filha
pra outra luta?

1802
01:50:59,945 --> 01:51:02,198
Se eu levei...? Não, não.

1803
01:51:02,281 --> 01:51:05,409
Você me pediu pra não levar.
Então, não levei.

1804
01:51:06,077 --> 01:51:08,996
<i>Acesso negado. Acesso negado.</i>

1805
01:51:37,441 --> 01:51:39,443
Acha que eu vou ser um bom pai?

1806
01:51:40,361 --> 01:51:42,446
Tá me perguntando agora?

1807
01:51:43,864 --> 01:51:46,992
Não existe um manual
pra se criar alguém como ela...

1808
01:51:48,285 --> 01:51:50,746
<i>nem pra ser alguém como você.</i>

1809
01:51:54,125 --> 01:51:57,461
<i>Vai ter que ir fazendo os ajustes</i>
<i>no intervalo do jogo.</i>

1810
01:52:02,383 --> 01:52:04,593
- É uma metáfora esportiva.
- Eu entendi.

1811
01:52:04,677 --> 01:52:07,638
Desculpa. Você era tão <i>nerd</i>
na escola, achei que--

1812
01:52:07,721 --> 01:52:10,099
Eu já assisti a uns jogos.

1813
01:52:10,724 --> 01:52:12,643
É incrível.

1814
01:52:40,379 --> 01:52:41,797
Dá pra poupar o pinguim?

1815
01:52:42,631 --> 01:52:43,674
Você pode...?

1816
01:52:45,009 --> 01:52:46,510
Não vai nem olhar pra mim?

1817
01:52:48,679 --> 01:52:49,638
Que foi?

1818
01:52:49,722 --> 01:52:50,973
O que é isso?

1819
01:52:51,974 --> 01:52:54,518
Tô olhando pra você, como você pediu.

1820
01:52:57,146 --> 01:52:58,522
Tá mais magro.

1821
01:52:59,690 --> 01:53:01,317
Onde você estava?

1822
01:53:01,400 --> 01:53:04,195
Por aí, matando todos os meus amigos.

1823
01:53:04,278 --> 01:53:07,907
Ah, que engraçado. É. Tá.

1824
01:53:13,662 --> 01:53:16,040
- Aonde é que você vai?
- Não sei.

1825
01:53:20,085 --> 01:53:22,213
Você é um bom policial, pai.

1826
01:53:22,880 --> 01:53:25,716
Então, bota esse distintivo,
porque se não botar...

1827
01:53:25,799 --> 01:53:27,885
alguém que não devia vai botar.

1828
01:53:28,719 --> 01:53:31,680
Mas você tem que entender:

1829
01:53:31,764 --> 01:53:34,642
esta máscara é o meu distintivo.

1830
01:53:35,309 --> 01:53:38,604
E também tô tentando ser do bem.

1831
01:53:38,687 --> 01:53:41,273
Eu tentei tanto...

1832
01:53:41,357 --> 01:53:44,026
usar essa coisa
de uma maneira que você aprovasse...

1833
01:53:44,109 --> 01:53:46,153
e não consegui.

1834
01:53:46,237 --> 01:53:47,404
Não deu.

1835
01:53:47,488 --> 01:53:51,116
Posso fazer aquelas coisas todas,
mas não posso ajudar aqueles que mais amo.

1836
01:53:51,200 --> 01:53:53,744
E eles só podem conhecer
a metade de quem eu sou.

1837
01:53:53,827 --> 01:53:57,289
Então, tô completamente sozinha.

1838
01:53:57,373 --> 01:54:00,793
E agora, nem sei mais
o que é a coisa certa.

1839
01:54:00,876 --> 01:54:04,171
Não sei mais o que eu devo fazer.
Mas sei...

1840
01:54:05,798 --> 01:54:08,592
que não posso perder mais um amigo.

1841
01:54:11,679 --> 01:54:15,140
Gwen, sempre te ensinei
a obedecer às regras.

1842
01:54:15,224 --> 01:54:16,850
É, e olha no que deu.

1843
01:54:16,934 --> 01:54:19,853
- Eu fiz um juramento.
- Então, me prende, pai.

1844
01:54:21,063 --> 01:54:22,815
Acaba logo com isso.

1845
01:54:22,898 --> 01:54:23,941
Eu não posso.

1846
01:54:24,191 --> 01:54:25,234
Por que não?

1847
01:54:26,026 --> 01:54:27,611
Porque eu me demiti.

1848
01:54:28,487 --> 01:54:29,697
Quando?

1849
01:54:30,614 --> 01:54:33,158
No meio do seu discurso emocionado.

1850
01:54:33,576 --> 01:54:34,702
Você...

1851
01:54:34,785 --> 01:54:37,371
Peraí, então,
não vai mais ser capitão?

1852
01:54:38,455 --> 01:54:39,832
Quer dizer...

1853
01:54:41,250 --> 01:54:44,169
Meu trabalho, ser capitão...

1854
01:54:44,253 --> 01:54:48,048
nada disso importa mais.

1855
01:54:52,469 --> 01:54:54,638
Você é a melhor coisa que eu já fiz.

1856
01:55:10,112 --> 01:55:11,405
Eu falei bonito, né?

1857
01:55:11,488 --> 01:55:12,906
Você tirou 10 em Línguas.

1858
01:55:12,990 --> 01:55:14,908
8. Eu tirei 8.

1859
01:55:14,992 --> 01:55:16,619
Faltei algumas aulas.

1860
01:55:18,078 --> 01:55:20,539
Não sei o que é que você tem que fazer...

1861
01:55:21,999 --> 01:55:24,960
mas isso aqui
deve te ajudar.

1862
01:55:26,629 --> 01:55:28,631
O cara que deixou isso comigo
era uma figura.

1863
01:55:32,217 --> 01:55:34,511
- CASO NÃO DÊ CERTO
- Hobie

1864
01:55:34,595 --> 01:55:35,721
{\an8}PROJETO BOOTLEG

1865
01:55:53,822 --> 01:55:55,282
Eu já volto.

1866
01:55:57,117 --> 01:55:58,243
Prometo.

1867
01:56:06,210 --> 01:56:08,837
Ser pai é...

1868
01:56:10,172 --> 01:56:11,840
um baita de um mistério.

1869
01:56:17,721 --> 01:56:19,181
<i>Você é um erro!</i>

1870
01:56:19,264 --> 01:56:23,394
<i>Se você não tivesse sido picado,</i>
<i>o Peter Parker estaria vivo.</i>

1871
01:56:23,477 --> 01:56:25,646
<i>E nada disso teria acontecido.</i>

1872
01:56:25,729 --> 01:56:30,693
<i>Miles, a parte mais difícil disso</i>
<i>é que não dá pra salvar todo mundo.</i>

1873
01:56:30,776 --> 01:56:33,779
<i>Vou te fazer pagar</i>
<i>por tudo que você tirou de mim.</i>

1874
01:56:33,862 --> 01:56:36,448
<i>Você pode escolher</i>
<i>entre salvar uma pessoa...</i>

1875
01:56:36,532 --> 01:56:38,409
<i>e salvar um mundo inteiro.</i>

1876
01:56:38,492 --> 01:56:40,536
<i>Posso fazer os dois!</i>
<i>O Homem-Aranha sempre--</i>

1877
01:56:40,619 --> 01:56:41,620
<i>Nem sempre.</i>

1878
01:56:41,704 --> 01:56:44,623
<i>Aonde quer que você vá,</i>
<i>não se perca.</i>

1879
01:56:44,707 --> 01:56:46,709
<i>Coisas ruins vão acontecer.</i>

1880
01:56:46,792 --> 01:56:48,419
<i>Eu não sabia... como te contar.</i>

1881
01:56:48,502 --> 01:56:50,421
<i>Você não era pra ser Homem-Aranha!</i>

1882
01:56:52,923 --> 01:56:54,466
<i>Vai em frente.</i>

1883
01:57:11,483 --> 01:57:12,735
Checaram seus locais?

1884
01:57:12,818 --> 01:57:14,236
- Sim, papai.
- Nem sinal dele.

1885
01:57:14,319 --> 01:57:18,365
LYLA, pode enviar todo mundo
pra todo local onde ele possa estar.

1886
01:57:18,449 --> 01:57:19,450
Parabéns, capitão.

1887
01:57:19,533 --> 01:57:22,578
Só me chama assim
após a nomeação. Sabe disso.

1888
01:57:22,661 --> 01:57:24,830
Estamos todos orgulhosos.
Até lá, <i>jefe!</i>

1889
01:57:52,107 --> 01:57:53,859
Posição perfeita.

1890
01:57:55,819 --> 01:57:59,156
Possível perturbação no beco.
Melhor dar uma olhada.

1891
01:57:59,239 --> 01:58:00,783
Agora, eu tô aqui no beco.

1892
01:58:01,366 --> 01:58:03,327
Tem algo estranho acontecendo.

1893
01:58:03,410 --> 01:58:05,287
Olhando as paredes,
parece tudo normal.

1894
01:58:05,370 --> 01:58:06,997
Mas tem algo em frente a mim.

1895
01:58:29,144 --> 01:58:30,562
Consegui.

1896
01:58:31,021 --> 01:58:32,356
Tô em casa.

1897
01:58:37,277 --> 01:58:38,570
Miles?

1898
01:58:43,700 --> 01:58:45,160
Tô incomodando?

1899
01:58:45,244 --> 01:58:47,287
- Cheguei tarde?
- Que fez no cabelo?

1900
01:58:47,371 --> 01:58:49,331
Vocês estão bem?
Diz que você tá bem.

1901
01:58:50,165 --> 01:58:51,208
Eu tô bem.

1902
01:58:51,875 --> 01:58:55,003
Você estava certa.
Tinha razão sobre tudo.

1903
01:58:55,087 --> 01:58:56,964
É claro, tenho sempre razão.

1904
01:58:57,047 --> 01:58:57,881
E foi sobre o quê?

1905
01:58:57,965 --> 01:59:00,884
Fui naqueles tais lugares maravilhosos...

1906
01:59:00,968 --> 01:59:03,887
e conheci
as tais pessoas maravilhosas, mas...

1907
01:59:07,391 --> 01:59:08,809
Eles não me queriam.

1908
01:59:09,560 --> 01:59:12,187
Mas fiquei pensando
no que você me disse.

1909
01:59:13,397 --> 01:59:15,315
E enfrentei eles, mãe.

1910
01:59:16,233 --> 01:59:17,693
Eu ganhei de todos.

1911
01:59:21,280 --> 01:59:23,824
Agora, sei o quanto eu sou forte.

1912
01:59:24,741 --> 01:59:26,827
Eu sou forte graças a você.

1913
01:59:27,661 --> 01:59:28,787
E ao papai.

1914
01:59:30,038 --> 01:59:31,164
A nós.

1915
01:59:33,834 --> 01:59:34,960
Mãe.

1916
01:59:36,420 --> 01:59:38,255
Tem uma coisa vindo atrás da gente.

1917
01:59:39,590 --> 01:59:42,092
Uma coisa... Uma coisa terrível.

1918
01:59:42,175 --> 01:59:44,761
Miles, que loucura é essa?
O que tá acontecendo?

1919
01:59:44,845 --> 01:59:45,888
O nome dele é Mancha.

1920
01:59:46,847 --> 01:59:48,557
Ele é meu inimigo.

1921
01:59:49,641 --> 01:59:51,768
E eu vou acabar com ele.

1922
01:59:56,732 --> 01:59:59,192
Sei que eu tenho mentido pra você.

1923
02:00:00,027 --> 02:00:02,613
É que achei que, se eu contasse...

1924
02:00:03,614 --> 02:00:05,657
você não ia me amar do mesmo jeito.

1925
02:00:07,910 --> 02:00:10,037
Mas aí eu fui lá e--

1926
02:00:11,163 --> 02:00:12,414
E agora...

1927
02:00:14,166 --> 02:00:16,209
não tenho medo de nada.

1928
02:00:18,587 --> 02:00:20,297
O que você quer me contar?

1929
02:00:20,380 --> 02:00:22,174
Tem que prometer que nada vai mudar.

1930
02:00:22,257 --> 02:00:24,635
- <i>Papá,</i> sempre vou te amar.
- Promete.

1931
02:00:24,718 --> 02:00:28,013
Seja o que você disser.

1932
02:00:36,605 --> 02:00:37,773
Mãe...

1933
02:00:39,608 --> 02:00:40,776
eu sou...

1934
02:00:42,444 --> 02:00:44,029
sou o Homem-Aranha.

1935
02:00:55,040 --> 02:00:56,625
Que Homem-Aranha?

1936
02:00:58,585 --> 02:01:00,420
O super-herói...

1937
02:01:00,504 --> 02:01:01,964
que foi picado por uma aranha...

1938
02:01:03,382 --> 02:01:05,175
que lhe deu poderes de aranha?

1939
02:01:07,678 --> 02:01:09,262
Sou eu?

1940
02:01:13,642 --> 02:01:16,937
Quer dizer que tá com a roupa
do seu herói favorito pra--

1941
02:01:17,020 --> 02:01:18,021
Como é que chama?

1942
02:01:18,105 --> 02:01:19,189
Uma Comics-Con?

1943
02:01:19,272 --> 02:01:20,607
Não sei o que é isso.

1944
02:01:20,691 --> 02:01:22,192
Você quase me pegou.

1945
02:01:22,275 --> 02:01:24,361
Homem-Aranha. <i>Imagínate.</i>

1946
02:01:32,452 --> 02:01:35,914
Cadê seus 8 braços?
Você lança teia do seu <i>culito?</i>

1947
02:01:35,998 --> 02:01:38,750
- Tive um pesadelo assim, mas não.
- E tá acordado?

1948
02:01:57,602 --> 02:02:00,564
Mãe, para de brincadeira.
Isso é sério.

1949
02:02:00,647 --> 02:02:02,232
O papai trabalhou com o Homem-Aranha.

1950
02:02:02,315 --> 02:02:05,485
Ele não sacou na hora
que o Homem-Aranha era eu, mas...

1951
02:02:05,777 --> 02:02:07,237
queria que ele estivesse aqui
pra explicar.

1952
02:02:07,320 --> 02:02:08,780
Miles, para.

1953
02:02:12,617 --> 02:02:16,038
Tenho que cuidar de você,
cuidar de mim, então, me ajuda.

1954
02:02:16,121 --> 02:02:18,457
Mãe. Peraí, peraí.
Preciso falar com--

1955
02:02:24,629 --> 02:02:25,797
<i>Ah, não.</i>

1956
02:02:29,968 --> 02:02:31,678
<i>Ele tá no universo errado.</i>

1957
02:02:32,888 --> 02:02:36,099
<i>A aranha que me picou</i>
<i>não era da minha dimensão.</i>

1958
02:02:42,564 --> 02:02:44,900
<i>Assinatura dimensional identificada.</i>

1959
02:02:46,568 --> 02:02:47,819
{\an8}<i>Aquela máquina...</i>

1960
02:02:50,238 --> 02:02:51,907
{\an8}<i>... não me mandou pra casa.</i>

1961
02:03:05,378 --> 02:03:07,172
Tio Aaron?

1962
02:03:17,099 --> 02:03:20,143
TERRA 42

1963
02:03:20,936 --> 02:03:22,229
Tudo bem?

1964
02:03:28,443 --> 02:03:30,320
Que saudade de você.

1965
02:03:30,987 --> 02:03:33,281
Tá. Beleza, cara.

1966
02:03:33,365 --> 02:03:35,158
Tirou as tranças?

1967
02:03:35,700 --> 02:03:36,952
De propósito?

1968
02:03:37,035 --> 02:03:41,039
É. Ainda tô me acostumando.

1969
02:03:41,665 --> 02:03:44,835
Peguei mais horas no hospital
e, mês que vem, te pago, juro.

1970
02:03:44,918 --> 02:03:47,087
Para. A gente é família.

1971
02:03:47,921 --> 02:03:49,214
Obrigada.

1972
02:03:49,756 --> 02:03:50,841
{\an8}ENQUANTO ISSO - NA TERRA-1610...

1973
02:03:50,924 --> 02:03:53,635
{\an8}- Oi, amor. E aí?
- Como é que tá o Miles?

1974
02:03:53,718 --> 02:03:55,762
Lembra que você o botou de castigo?

1975
02:03:56,680 --> 02:03:59,224
- Tirei ele do castigo.
- Você, o quê?

1976
02:03:59,307 --> 02:04:02,144
Só um pouquinho.
Quanto acha que ele pode aprontar?

1977
02:04:02,227 --> 02:04:04,437
- Muito!
- Nem quero pensar.

1978
02:04:06,273 --> 02:04:08,984
Miles, esta noite, estou de plantão.

1979
02:04:09,067 --> 02:04:11,820
- Tá aqui a lista do mercado.
- Eu fico em cima dele.

1980
02:04:13,196 --> 02:04:14,698
Tá, vamos nessa.

1981
02:04:19,411 --> 02:04:22,664
Os seguranças trocam de turno às 6h.
É nossa chance, né?

1982
02:04:22,747 --> 02:04:24,332
É.

1983
02:04:24,791 --> 02:04:29,171
Tô acompanhando
o que você tá dizendo.

1984
02:04:32,924 --> 02:04:33,967
Tudo bem?

1985
02:04:35,302 --> 02:04:36,720
Peguei uma gripe.

1986
02:04:38,138 --> 02:04:39,306
Vem, cara.

1987
02:04:40,223 --> 02:04:42,100
Certeza que entendeu o plano?

1988
02:04:42,184 --> 02:04:45,604
Sim, mas ia ser legal
relembrar mais uma vez...

1989
02:04:45,687 --> 02:04:47,647
só pra ter certeza que não tem...

1990
02:04:48,398 --> 02:04:49,941
problema.

1991
02:04:57,199 --> 02:04:59,451
Aqui não existe Homem-Aranha.

1992
02:05:05,582 --> 02:05:08,668
CAPITÃO JEFF MORALES
MARIDO HERÓI PAI

1993
02:05:08,752 --> 02:05:10,462
DESCANSE NO PODER

1994
02:05:29,773 --> 02:05:33,193
Desculpa, amor,
mas liberou ele do castigo por sua conta.

1995
02:05:33,276 --> 02:05:34,361
Jeff.

1996
02:05:34,444 --> 02:05:37,239
Só não quero ele metido
com as pessoas erradas.

1997
02:05:37,572 --> 02:05:39,491
Deve ter sido aquela garota.

1998
02:05:39,574 --> 02:05:41,743
O que deu nele
pra querer ficar com ela?

1999
02:05:41,826 --> 02:05:43,370
Tenho alguns palpites.

2000
02:05:43,453 --> 02:05:45,121
Amor, não tá ajudando.

2001
02:05:45,205 --> 02:05:47,791
Viu como ele se iluminou
quando ela chegou.

2002
02:05:48,750 --> 02:05:51,002
Tomara que ela não magoe ele.

2003
02:05:53,755 --> 02:05:56,508
Tá dizendo que sou responsável por isso?

2004
02:05:56,591 --> 02:05:57,842
Talvez seja tudo culpa minha.

2005
02:05:57,926 --> 02:06:00,804
Não, <i>papá, </i>você é um ótimo pai.
Isso é difícil.

2006
02:06:00,887 --> 02:06:02,264
É difícil.

2007
02:06:02,347 --> 02:06:07,352
É como se a gente tivesse um outro filho
que quer crescer de repente.

2008
02:06:09,145 --> 02:06:11,523
E talvez a gente precise crescer também.

2009
02:06:12,732 --> 02:06:13,858
Um pouquinho.

2010
02:06:14,192 --> 02:06:17,487
Talvez a gente tenha que
deixar ele abrir as asas, cara.

2011
02:06:17,570 --> 02:06:18,697
"Cara"?

2012
02:06:18,989 --> 02:06:20,490
A culpa não é sua.

2013
02:06:23,159 --> 02:06:24,411
É minha.

2014
02:06:24,703 --> 02:06:27,414
Caramba, o que você tá fazendo aqui?

2015
02:06:27,497 --> 02:06:29,666
A janela estava aberta, aí, eu entrei.

2016
02:06:29,749 --> 02:06:32,085
Porque é normal fazer isso.

2017
02:06:32,377 --> 02:06:33,837
Quero falar com os seus pais.

2018
02:06:33,920 --> 02:06:36,423
Meu pai é meio difícil
de atender celular.

2019
02:06:36,506 --> 02:06:39,050
É mesmo? O que ele faz?
É traficante?

2020
02:06:39,134 --> 02:06:40,677
Ele é da polícia.

2021
02:06:42,470 --> 02:06:44,014
Retiro o que disse.

2022
02:06:44,097 --> 02:06:45,473
Vou ligar pra delegacia.

2023
02:06:45,557 --> 02:06:48,852
Acho que ele não tá lá
e nem em lugar nenhum perto daqui.

2024
02:06:48,935 --> 02:06:51,688
- É a jaqueta dele, menina. Cadê o Miles?
- Eu não sei.

2025
02:06:51,771 --> 02:06:54,149
Não sabe?
Como não sabe?

2026
02:06:54,232 --> 02:06:55,650
Eu já tô indo.

2027
02:06:55,734 --> 02:06:58,153
Aonde você acha que vai, menina?

2028
02:06:58,236 --> 02:06:59,946
Vou atrás dele.

2029
02:07:00,989 --> 02:07:03,325
Não sei onde, exatamente.

2030
02:07:04,409 --> 02:07:06,328
Mas sei por onde começar.

2031
02:07:07,704 --> 02:07:09,831
Uma coisa, o Miles me ensinou:

2032
02:07:11,166 --> 02:07:12,876
que tudo é possível.

2033
02:07:15,211 --> 02:07:18,757
Ele ama vocês mais
do que vocês poderiam imaginar.

2034
02:07:22,635 --> 02:07:24,095
Eu vi isso.

2035
02:07:29,059 --> 02:07:30,977
Se conseguir achar ele...

2036
02:07:32,771 --> 02:07:34,856
diz que são 5 meses.

2037
02:07:37,067 --> 02:07:38,943
E que nós amamos ele.

2038
02:07:40,487 --> 02:07:41,905
Pode deixar.

2039
02:07:42,781 --> 02:07:44,699
DESTINO T 616B

2040
02:07:59,005 --> 02:08:01,174
HOMEM-ARANHA
GARRAS DO GATUNO

2041
02:08:15,647 --> 02:08:16,940
Tio Aaron?

2042
02:08:23,613 --> 02:08:25,115
Peraí, peraí.

2043
02:08:25,198 --> 02:08:27,617
Me escuta. Olha só.

2044
02:08:31,413 --> 02:08:33,957
Você não entende.
Eu não sou daqui.

2045
02:08:34,040 --> 02:08:37,419
Escuta, tá?
A máquina me mandou pra cá por engano.

2046
02:08:37,502 --> 02:08:39,838
Peraí, peraí. Por favor.

2047
02:08:39,921 --> 02:08:42,715
Tio Aaron. Peraí, peraí!
Tio Aaron!

2048
02:08:59,315 --> 02:09:01,818
Por favor, tio Aaron?

2049
02:09:02,694 --> 02:09:04,320
Só me escuta.

2050
02:09:07,824 --> 02:09:11,119
Fui picado por uma aranha
que me deu poderes.

2051
02:09:11,202 --> 02:09:14,956
Mas não era pra ela ter me picado.
Era pra ela ter picado outra pessoa.

2052
02:09:15,039 --> 02:09:16,541
Alguém daqui.

2053
02:09:17,000 --> 02:09:19,335
Eu não sou daqui.
Preciso ir pra casa.

2054
02:09:23,047 --> 02:09:24,632
Eu tenho um tio Aaron também.

2055
02:09:24,716 --> 02:09:25,717
Eu tive.

2056
02:09:25,800 --> 02:09:28,678
Ele era um cara mau chamado Gatuno.

2057
02:09:28,761 --> 02:09:31,473
Mas ele cuidava de mim.

2058
02:09:31,556 --> 02:09:34,476
Ele fez um monte de coisas ruins...

2059
02:09:34,559 --> 02:09:36,853
mas sei que ele queria ser bom.

2060
02:09:36,936 --> 02:09:40,148
Ele não sabia que tinha escolha,
mas você tem.

2061
02:09:40,607 --> 02:09:41,900
Pode ser um cara do bem.

2062
02:09:43,902 --> 02:09:45,361
"Um cara do bem"?

2063
02:09:45,987 --> 02:09:49,240
Por favor. Acredita.
Sei que você não quer ser o Gatuno.

2064
02:10:01,878 --> 02:10:03,171
Eu não sou.

2065
02:10:16,309 --> 02:10:19,604
<i>O prefeito Manfredi estendeu</i>
<i>o toque de recolher em Nova York...</i>

2066
02:10:19,687 --> 02:10:23,316
<i>por causa da chamada batalha dos cartéis</i>
<i>do Sexteto Sinistro</i>

2067
02:10:23,399 --> 02:10:25,902
<i>pelo controle das ruas.</i>
<i>Ninguém vai tentar impedi-los?</i>

2068
02:10:41,459 --> 02:10:43,294
Seu pai ainda tá vivo?

2069
02:10:43,753 --> 02:10:45,004
O quê?

2070
02:10:45,463 --> 02:10:47,423
O seu pai.

2071
02:10:47,507 --> 02:10:49,217
Você disse que ele tá vivo.

2072
02:10:56,266 --> 02:10:57,642
Quem é você?

2073
02:11:06,651 --> 02:11:08,695
Eu sou Miles Morales.

2074
02:11:11,072 --> 02:11:12,365
Mas você...

2075
02:11:12,448 --> 02:11:14,158
pode me chamar de Gatuno.

2076
02:11:16,411 --> 02:11:18,037
Se eu não voltar...

2077
02:11:18,997 --> 02:11:21,165
nosso pai vai morrer.

2078
02:11:21,249 --> 02:11:22,834
O <i>seu</i> pai.

2079
02:11:24,794 --> 02:11:25,962
Por favor.

2080
02:11:27,755 --> 02:11:29,549
Você tem que me soltar.

2081
02:11:35,305 --> 02:11:36,889
Por que eu faria isso?

2082
02:12:14,719 --> 02:12:17,764
<i>Como Falar para as Crianças Ouvirem</i>
<i>& Ouvir para as Crianças Falarem</i>

2083
02:12:36,324 --> 02:12:37,825
Não conta pra mamãe.

2084
02:12:44,749 --> 02:12:47,085
<i>Nunca achei a banda certa pra entrar.</i>

2085
02:12:48,753 --> 02:12:51,130
<i>Então, formei o meu grupo.</i>

2086
02:12:54,467 --> 02:12:56,135
<i>Com alguns velhos amigos.</i>

2087
02:13:18,116 --> 02:13:19,409
<i>Topa entrar?</i>

2088
02:13:23,955 --> 02:13:26,666
CONTINUA...

2089
02:13:30,002 --> 02:13:33,131
HOMEM-ARANHA:
ATRAVÉS DO ARANHAVERSO

2090
02:16:52,246 --> 02:16:54,081
MILES MORALES IRÁ RETORNAR EM...

2091
02:20:02,061 --> 02:20:04,063
{\an8}Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral

