1
00:00:31,021 --> 00:00:36,605
<font face="sans-serif" size="71">‫"NETFLIX‬
‫وLEGENDARY PICTURES يقدّمان"‬</font>

2
00:00:54,855 --> 00:00:56,688
<font face="sans-serif" size="71">‫"(دي في دي)"‬</font>

3
00:00:56,771 --> 00:00:58,396
<font face="sans-serif" size="71">‫"تشغيل"‬</font>

4
00:01:08,313 --> 00:01:12,813
<font face="sans-serif" size="71">‫في صيف عام 1973،‬
‫على بعد أميال قليلة خارج "أوستن"، "تكساس"،‬</font>

5
00:01:12,896 --> 00:01:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‫تعرّض خمسة شبان لهجوم مروّع وبشع‬</font>

6
00:01:16,313 --> 00:01:18,855
<font face="sans-serif" size="71">‫من قبل رجل مجنون مجهول الهوية.‬</font>

7
00:01:18,938 --> 00:01:21,938
<font face="sans-serif" size="71">‫اُرتكبت جرائم القتل الصادمة‬
‫باستخدام مجموعة متنوعة من الأدوات،‬</font>

8
00:01:22,021 --> 00:01:26,438
<font face="sans-serif" size="71">‫بما في ذلك المطارق وخطافات اللحم،‬
‫والأكثر إثارة للقلق، المنشار الآلي.‬</font>

9
00:01:27,980 --> 00:01:30,771
<font face="sans-serif" size="71">‫هناك صورة في ذهني لن تزول أبدًا.‬</font>

10
00:01:33,271 --> 00:01:38,021
<font face="sans-serif" size="71">‫من بين الضحايا الشبان الخمسة،‬
‫نجت واحدة فقط، "سالي هارديستي"،‬</font>

11
00:01:38,105 --> 00:01:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‫التي بعد أن أخبرت الشرطة بقصتها،‬</font>

12
00:01:40,021 --> 00:01:43,813
<font face="sans-serif" size="71">‫لم تتحدث مجددًا‬
‫عن الرعب الذي رأته ذلك اليوم.‬</font>

13
00:01:44,688 --> 00:01:46,646
<font face="sans-serif" size="71">‫بعد سماع رواية "هارديستي"،‬</font>

14
00:01:46,730 --> 00:01:49,313
<font face="sans-serif" size="71">‫نشر المسؤولون هذه الصورة المركبة للقاتل.‬</font>

15
00:01:49,813 --> 00:01:51,480
<font face="sans-serif" size="71">‫كان الجميع مرعوبين.‬</font>

16
00:01:51,563 --> 00:01:54,605
<font face="sans-serif" size="71">‫يُقال إنه كان يرتدي‬
‫قناعًا مصنوعًا من الجلد البشري.‬</font>

17
00:01:54,688 --> 00:01:57,813
<font face="sans-serif" size="71">‫ومع ذلك، لا تزال هويته الحقيقية غامضة.‬</font>

18
00:01:57,896 --> 00:02:00,730
<font face="sans-serif" size="71">‫في الساعة التالية، سنأخذكم في رحلة‬</font>

19
00:02:00,813 --> 00:02:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‫في واحدة من أشهر جرائم القتل‬
‫التي لم تُحل في "تكساس".‬</font>

20
00:02:21,855 --> 00:02:23,146
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا، هذا يساوي 18,99 دولارًا،‬</font>

21
00:02:23,230 --> 00:02:25,438
<font face="sans-serif" size="71">‫إلّا إذا أقنعتك بشراء قميص أو اثنين.‬</font>

22
00:02:28,730 --> 00:02:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا. هاك.‬</font>

23
00:02:32,188 --> 00:02:33,563
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا حدث لها؟‬</font>

24
00:02:35,021 --> 00:02:36,230
<font face="sans-serif" size="71">‫أما زالت على قيد الحياة؟‬</font>

25
00:02:37,938 --> 00:02:39,730
<font face="sans-serif" size="71">‫أصبحت حارسة هنا في "تكساس".‬</font>

26
00:02:40,438 --> 00:02:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‫لا بد أنها بحثت عن ذلك المجنون‬
‫لأكثر من 30 أو 40 عامًا.‬</font>

27
00:02:44,563 --> 00:02:46,021
<font face="sans-serif" size="71">‫إذًا، هل وجدته؟‬</font>

28
00:02:48,021 --> 00:02:50,105
<font face="sans-serif" size="71">‫كان يرتدي قناعًا.‬</font>

29
00:02:51,271 --> 00:02:54,688
<font face="sans-serif" size="71">‫ليس من السهل تحديد مكان شخص ما‬
‫إن كنت لا تعرفين شكله.‬</font>

30
00:02:57,855 --> 00:02:59,563
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا يا أختي، ها أنت ذ‬‫ي‬‫.‬</font>

31
00:02:59,646 --> 00:03:01,396
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل، حيث تركتني يا غريبة الأطوار.‬</font>

32
00:03:01,480 --> 00:03:02,938
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا. انظري.‬</font>

33
00:03:03,938 --> 00:03:05,938
<font face="sans-serif" size="71">‫شيء من أجل فتح الشمبانيا لاحقًا.‬</font>

34
00:03:06,021 --> 00:03:08,063
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تحتاجين إلى مفتاح للشمبانيا.‬</font>

35
00:03:08,146 --> 00:03:09,688
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا. علينا سباق الحافلة.‬</font>

36
00:03:09,771 --> 00:03:11,688
<font face="sans-serif" size="71">‫إلى أين تتجهان، إن لم تمانعا سؤالي؟‬</font>

37
00:03:12,813 --> 00:03:14,271
<font face="sans-serif" size="71">‫"هارلو"؟‬</font>

38
00:03:15,188 --> 00:03:16,771
<font face="sans-serif" size="71">‫- سمعت عنك.‬
‫- حقًا؟‬</font>

39
00:03:16,855 --> 00:03:18,146
<font face="sans-serif" size="71">‫الجميع سمعوا عنك.‬</font>

40
00:03:19,105 --> 00:03:20,688
<font face="sans-serif" size="71">‫- استمتعا بيومكما.‬
‫- شكرًا لك.‬</font>

41
00:03:21,938 --> 00:03:23,313
<font face="sans-serif" size="71">‫أيتها اللعينتان.‬</font>

42
00:03:23,396 --> 00:03:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‫هنا.‬</font>

43
00:03:28,355 --> 00:03:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‫أين "دانتي"؟‬</font>

44
00:03:30,521 --> 00:03:33,396
<font face="sans-serif" size="71">‫نجحت! وجدت منطقة فيها الإشارة قوية.‬</font>

45
00:03:34,605 --> 00:03:37,146
<font face="sans-serif" size="71">‫يبدو أن الحافلة أخذت منعطفًا خاطئًا‬
‫على بعد 32 كلم،‬</font>

46
00:03:37,230 --> 00:03:40,188
<font face="sans-serif" size="71">‫لكننا عدنا إلى المسار الصحيح الآن.‬
‫نحن بخير. لا بأس.‬</font>

47
00:03:40,271 --> 00:03:41,813
<font face="sans-serif" size="71">‫لننطلق. هيا.‬</font>

48
00:03:59,021 --> 00:04:00,688
<font face="sans-serif" size="71">‫انظرا إلى هذا الرجل.‬</font>

49
00:04:00,771 --> 00:04:02,146
<font face="sans-serif" size="71">‫الذين لديهم قضيب صغير كهذا‬</font>

50
00:04:02,230 --> 00:04:04,730
<font face="sans-serif" size="71">‫يتجولون في الأماكن العامة حاملين مسدسًا؟‬</font>

51
00:04:04,813 --> 00:04:08,105
<font face="sans-serif" size="71">‫هل يعوض عن شيء ما؟ أعني…‬</font>

52
00:04:08,188 --> 00:04:09,063
<font face="sans-serif" size="71">‫بحقك يا "ميل".‬</font>

53
00:04:09,146 --> 00:04:10,230
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميلودي"، لا تفعلي هذا.‬</font>

54
00:04:10,313 --> 00:04:11,605
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟ أنا أقول فحسب.‬</font>

55
00:04:11,688 --> 00:04:13,063
<font face="sans-serif" size="71">‫المعذرة يا سيدتي.‬</font>

56
00:04:13,146 --> 00:04:14,146
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟‬</font>

57
00:04:15,563 --> 00:04:18,938
<font face="sans-serif" size="71">‫اسمعي، نحن مبتلون في هذه المناطق‬
‫بالخنازير الوحشية.‬</font>

58
00:04:19,688 --> 00:04:22,105
<font face="sans-serif" size="71">‫والطريقة الوحيدة‬
‫للتعامل مع الأنواع العدوانية‬</font>

59
00:04:22,188 --> 00:04:23,396
<font face="sans-serif" size="71">‫هي القضاء عليها.‬</font>

60
00:04:24,396 --> 00:04:25,521
<font face="sans-serif" size="71">‫على مرأى ومسمع.‬</font>

61
00:04:25,605 --> 00:04:28,063
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا. لنذهب قبل أن تتسبب بمقتلنا جميعًا.‬</font>

62
00:04:28,146 --> 00:04:29,646
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا. لنذهب.‬</font>

63
00:04:29,730 --> 00:04:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‫آسف إن كان المسدس الكبير يزعجك.‬</font>

64
00:04:33,105 --> 00:04:34,313
<font face="sans-serif" size="71">‫رأيت أكبر حجمًا.‬</font>

65
00:04:51,063 --> 00:04:52,813
<font face="sans-serif" size="71">‫"وضع الطيار الآلي مفعّل"‬</font>

66
00:04:56,855 --> 00:04:57,938
<font face="sans-serif" size="71">‫"لا تطلق النار"‬</font>

67
00:04:58,021 --> 00:04:59,938
<font face="sans-serif" size="71">‫"لن أنساكم أبدًا"‬</font>

68
00:05:03,813 --> 00:05:06,938
<font face="sans-serif" size="71">‫اسمعي. أنا آسفة جدًا بشأن ما حدث هناك.‬</font>

69
00:05:07,021 --> 00:05:08,938
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تريدينني أن أغضب نيابة عنك.‬</font>

70
00:05:11,230 --> 00:05:12,521
<font face="sans-serif" size="71">‫لا بأس.‬</font>

71
00:05:12,605 --> 00:05:14,438
<font face="sans-serif" size="71">‫على أي حال، أنا سعيدة جدًا بقدومك.‬</font>

72
00:05:16,730 --> 00:05:18,563
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميل"، تفقّدي منشورنا. اشتهر جدًا.‬</font>

73
00:05:21,063 --> 00:05:23,271
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا يا رفاق. اليوم هو اليوم المنشود!‬</font>

74
00:05:23,355 --> 00:05:27,105
<font face="sans-serif" size="71">‫أخيرًا سنبدأ تنفيذ هذا الحلم الجنوني‬
‫الذي راودني أنا و"ميل".‬</font>

75
00:05:27,188 --> 00:05:30,688
<font face="sans-serif" size="71">‫يحدث تغيير حقيقي، لذا شكرًا لكم جميعًا.‬</font>

76
00:05:30,771 --> 00:05:32,271
<font face="sans-serif" size="71">‫نتوق لرؤيتكم في "هارلو".‬</font>

77
00:05:32,355 --> 00:05:34,605
<font face="sans-serif" size="71">‫سيكون هذا رائعًا. فكّري في الأمر.‬</font>

78
00:05:34,688 --> 00:05:37,521
<font face="sans-serif" size="71">‫يمكننا امتلاك كل هذا، ونسمّيه "دانتوبيا".‬</font>

79
00:05:37,605 --> 00:05:38,563
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟‬</font>

80
00:05:38,646 --> 00:05:40,355
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟ "دانتوبيا".‬</font>

81
00:05:40,438 --> 00:05:41,938
<font face="sans-serif" size="71">‫منذ متى وأنت تخطط لهذا؟‬</font>

82
00:05:42,563 --> 00:05:44,063
<font face="sans-serif" size="71">‫آخر 48 ساعة تقريبًا.‬</font>

83
00:05:44,146 --> 00:05:46,813
<font face="sans-serif" size="71">‫فهمت. "دانتي" و"يوتوب"…‬‫ ‬‫أنت تجمّع الكلمات.‬</font>

84
00:05:46,896 --> 00:05:49,271
<font face="sans-serif" size="71">‫- كنت أمزح فحسب.‬
‫- أفهم ما… ما هذا بحق الجحيم؟‬</font>

85
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
<font face="sans-serif" size="71">‫ما خطبه؟‬</font>

86
00:05:53,563 --> 00:05:55,521
<font face="sans-serif" size="71">‫انظري يا "ميلودي"، إنه رجل محطة الوقود.‬</font>

87
00:05:55,605 --> 00:05:57,313
<font face="sans-serif" size="71">‫يا له من مختل!‬</font>

88
00:05:57,396 --> 00:06:00,313
<font face="sans-serif" size="71">‫- طقوس التزاوج في "تكساس".‬
‫- جديًا، ما خطب ذلك الرجل؟‬</font>

89
00:06:01,313 --> 00:06:03,480
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه مجرد مدخنة فحم.‬</font>

90
00:06:08,271 --> 00:06:11,438
<font face="sans-serif" size="71">‫رائع، لم يوقفوا سيارة المختل‬
‫لكنهم يوقفوننا؟‬</font>

91
00:06:13,313 --> 00:06:16,271
<font face="sans-serif" size="71">‫- ضعوا أيديكم حيث يمكنهم رؤيتها.‬
‫- هذا ليس مضحكًا.‬</font>

92
00:06:17,521 --> 00:06:19,646
<font face="sans-serif" size="71">‫استعداد، يوجد زائرون في هذا الموقع.‬</font>

93
00:06:20,396 --> 00:06:21,355
<font face="sans-serif" size="71">‫عُلم.‬</font>

94
00:06:23,521 --> 00:06:24,521
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا.‬</font>

95
00:06:25,438 --> 00:06:28,771
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا، كيف حالك؟ أنا "دانتي سبايفي".‬</font>

96
00:06:31,271 --> 00:06:32,313
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت الطباخ.‬</font>

97
00:06:33,188 --> 00:06:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‫الطاهي. كلانا طاهيان.‬</font>

98
00:06:36,230 --> 00:06:37,980
<font face="sans-serif" size="71">‫- مرحبًا.‬
‫- ومن معك هنا أيضًا؟‬</font>

99
00:06:38,480 --> 00:06:40,105
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا، هذه زوجتي المستقبلية.‬</font>

100
00:06:40,188 --> 00:06:41,938
<font face="sans-serif" size="71">‫وأختي في الخلف هنا.‬</font>

101
00:06:43,813 --> 00:06:45,063
<font face="sans-serif" size="71">‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬</font>

102
00:06:45,646 --> 00:06:47,646
<font face="sans-serif" size="71">‫أعلم أن أشخاص‬‫ًا‬‫ كثير‬‫ي‬‫ن يدخلون البلدة،‬</font>

103
00:06:47,730 --> 00:06:51,521
<font face="sans-serif" size="71">‫لذا سنتجول أنا ونائبي‬
‫لنتأكد أنكم ستبتعدون عن المتاعب.‬</font>

104
00:06:52,313 --> 00:06:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‫اتصلوا بي إن حدثت أي مشاكل.‬</font>

105
00:06:55,855 --> 00:07:00,730
<font face="sans-serif" size="71">‫بالتأكيد. لدينا رقمك،‬
‫ونشكرك على خدمتك يا سيدي.‬</font>

106
00:07:01,521 --> 00:07:02,688
<font face="sans-serif" size="71">‫لنذهب فحسب.‬</font>

107
00:07:02,771 --> 00:07:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‫اسمعوا، بعضنا وُلدوا هنا.‬</font>

108
00:07:08,063 --> 00:07:09,730
<font face="sans-serif" size="71">‫رأينا المكان في أحسن أحواله.‬</font>

109
00:07:11,230 --> 00:07:14,771
<font face="sans-serif" size="71">‫لذا من فضلكم، احترموا البلدة.‬</font>

110
00:07:14,855 --> 00:07:16,355
<font face="sans-serif" size="71">‫سنحترمها يا سيدي.‬</font>

111
00:07:18,271 --> 00:07:20,063
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميلودي"، ماذا تفعلين؟ فقط…‬</font>

112
00:07:20,146 --> 00:07:23,938
<font face="sans-serif" size="71">‫نشأت جدتنا هنا.‬</font>

113
00:07:25,313 --> 00:07:28,396
<font face="sans-serif" size="71">‫تعلم، "عندما تزهر زهرة عباد الشمس…"‬</font>

114
00:07:28,480 --> 00:07:30,021
<font face="sans-serif" size="71">‫"‬‫ي‬‫وشك الشتاء على الانتهاء".‬</font>

115
00:07:30,105 --> 00:07:31,063
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل.‬</font>

116
00:07:33,563 --> 00:07:34,605
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا.‬</font>

117
00:07:39,105 --> 00:07:40,313
<font face="sans-serif" size="71">‫أهلًا بكم في "هارلو".‬</font>

118
00:07:42,105 --> 00:07:43,146
<font face="sans-serif" size="71">‫شكرًا لك.‬</font>

119
00:07:53,021 --> 00:07:56,521
<font face="sans-serif" size="71">‫أخيرًا، وصلنا. أهلًا بكم في "هارلو".‬</font>

120
00:08:20,521 --> 00:08:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‫انظروا إلى مباهج المرحلة المتأخرة‬
‫للرأسمالية.‬</font>

121
00:08:26,521 --> 00:08:29,813
<font face="sans-serif" size="71">‫عجبًا يا عزيزي! هذا مذهل.‬</font>

122
00:08:29,896 --> 00:08:32,271
<font face="sans-serif" size="71">‫إذًا "هارلو" مدينة مهجورة.‬</font>

123
00:08:32,355 --> 00:08:34,855
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل، لكن لدينا رؤية لهذا المكان.‬</font>

124
00:08:34,938 --> 00:08:36,438
<font face="sans-serif" size="71">‫كل ما يحتاج إليه هو التجديد،‬</font>

125
00:08:36,521 --> 00:08:39,563
<font face="sans-serif" size="71">‫أناس مثلنا، سئموا من المدن الكبيرة،‬
‫يبحثون عن بداية جديدة.‬</font>

126
00:08:39,646 --> 00:08:42,271
<font face="sans-serif" size="71">‫مقابل ما كنا ندفعه‬
‫لركن شاحنات الطعام في "أوستن"،‬</font>

127
00:08:42,355 --> 00:08:44,605
<font face="sans-serif" size="71">‫حصلنا على المبنى في الزاوية هناك.‬
‫هذا مذهل.‬</font>

128
00:08:44,688 --> 00:08:46,063
<font face="sans-serif" size="71">‫سيكون مطعمنا الأول،‬</font>

129
00:08:46,146 --> 00:08:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‫وعلينا أن نلهم المزيد من الناس‬
‫ليفعلوا مثلنا.‬</font>

130
00:08:48,605 --> 00:08:50,146
<font face="sans-serif" size="71">‫- سنلهمهم.‬
‫- بالتأكيد.‬</font>

131
00:08:50,230 --> 00:08:53,188
<font face="sans-serif" size="71">‫ستكون هذه المساحة مثالية لمعرضي الفني.‬</font>

132
00:08:53,271 --> 00:08:56,605
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلا"، يمكننا وضع متجر كتب هزلية هنا‬
‫أو ما شابه… رائع.‬</font>

133
00:08:57,605 --> 00:08:58,563
<font face="sans-serif" size="71">‫رائع.‬</font>

134
00:09:00,230 --> 00:09:02,563
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه فرصة للناس ليبدؤوا من جديد في مكان‬</font>

135
00:09:02,646 --> 00:09:04,563
<font face="sans-serif" size="71">‫من دون العنف والجنون.‬</font>

136
00:09:04,646 --> 00:09:05,646
<font face="sans-serif" size="71">‫في مكان آمن.‬</font>

137
00:09:06,271 --> 00:09:09,813
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا. ويقودون سبع ساعات بالسيارة؟‬</font>

138
00:09:09,896 --> 00:09:12,146
<font face="sans-serif" size="71">‫أظن أنني أستطيع توديع أصدقائي إلى الأبد.‬</font>

139
00:09:15,105 --> 00:09:16,521
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي!‬</font>

140
00:09:17,188 --> 00:09:18,771
<font face="sans-serif" size="71">‫ما الذي يفعله هنا؟‬</font>

141
00:09:22,438 --> 00:09:23,480
<font face="sans-serif" size="71">‫المعذرة.‬</font>

142
00:09:25,646 --> 00:09:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا، آسف يا "ريختر". تحدثنا عبر الهاتف.‬</font>

143
00:09:29,438 --> 00:09:30,813
<font face="sans-serif" size="71">‫- أجل.‬
‫- "دانتي".‬</font>

144
00:09:30,896 --> 00:09:31,730
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا.‬</font>

145
00:09:33,688 --> 00:09:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‫"ريختر" هو مقاولنا يا "ميل".‬</font>

146
00:09:37,105 --> 00:09:39,271
<font face="sans-serif" size="71">‫قمت بتحسين وجهة المباني،‬</font>

147
00:09:39,355 --> 00:09:40,980
<font face="sans-serif" size="71">‫يمكنني تحسين المباني كلها في أسبوع.‬</font>

148
00:09:41,063 --> 00:09:42,980
<font face="sans-serif" size="71">‫يبدو عرضًا جيدًا للمزاد. شكرًا لك.‬</font>

149
00:09:43,646 --> 00:09:45,188
<font face="sans-serif" size="71">‫هل تخطط لبيعها؟‬</font>

150
00:09:45,271 --> 00:09:46,396
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل، سنبيعها.‬</font>

151
00:09:46,896 --> 00:09:47,896
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا.‬</font>

152
00:09:49,605 --> 00:09:51,271
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا تكونون يا رفاق؟ مثل طائفة؟‬</font>

153
00:09:53,480 --> 00:09:57,938
<font face="sans-serif" size="71">‫نحن أشخاص مثاليون يريدون بناء عالم أفضل.‬</font>

154
00:09:58,480 --> 00:09:59,855
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل، هذه تُعتبر طائفة.‬</font>

155
00:10:00,938 --> 00:10:03,271
<font face="sans-serif" size="71">‫- ماذا؟‬
‫- لا بأس، لا أطلق الأحكام.‬</font>

156
00:10:04,438 --> 00:10:06,021
<font face="sans-serif" size="71">‫ادفعوا لي فحسب. سنكون على وفاق.‬</font>

157
00:10:10,188 --> 00:10:12,813
<font face="sans-serif" size="71">‫يا رفاق، يجب أن تروا هذا.‬</font>

158
00:10:14,271 --> 00:10:16,855
<font face="sans-serif" size="71">‫- ماذا؟‬
‫- تبًا.‬</font>

159
00:10:19,438 --> 00:10:20,313
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟‬</font>

160
00:10:22,646 --> 00:10:23,646
<font face="sans-serif" size="71">‫حقًا؟‬</font>

161
00:10:24,188 --> 00:10:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‫- خبر عاجل، نحن في أعماق "تكساس".‬
‫- لا يهمني.‬</font>

162
00:10:26,688 --> 00:10:29,146
<font face="sans-serif" size="71">‫لدينا حافلة‬
‫مليئة بالمستثمرين المحتملين في الطريق.‬</font>

163
00:10:29,230 --> 00:10:32,646
<font face="sans-serif" size="71">‫- لن يشتروا إن رأوا هذا العلم. صدقوني.‬
‫- سأحضر راعي البقر.‬</font>

164
00:10:32,730 --> 00:10:33,896
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميل"، ساعديني.‬</font>

165
00:10:35,313 --> 00:10:37,396
<font face="sans-serif" size="71">‫سأنتظر هنا.‬</font>

166
00:10:37,480 --> 00:10:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‫"دار الأيتام بمدينة (هارلو)‬
‫تأسس‬‫ت‬‫ منذ عام 1925"‬</font>

167
00:10:47,271 --> 00:10:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‫سأصعد إلى الأعلى.‬</font>

168
00:10:49,521 --> 00:10:52,438
<font face="sans-serif" size="71">‫انظر إلى هذا المكان. إنه غريب.‬</font>

169
00:11:07,313 --> 00:11:08,813
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا.‬</font>

170
00:11:18,146 --> 00:11:21,021
<font face="sans-serif" size="71">‫"دار أيتام (هارلو)، عام 1975"‬</font>

171
00:11:25,771 --> 00:11:27,896
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا، لم أستطع الوصول إليه.‬</font>

172
00:11:28,646 --> 00:11:32,230
<font face="sans-serif" size="71">‫- تبًا. ماذا سنفعل؟‬
‫- لننتظر المقاول.‬</font>

173
00:11:32,313 --> 00:11:33,980
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا تفعلان في منزلنا؟‬</font>

174
00:11:36,230 --> 00:11:37,938
<font face="sans-serif" size="71">‫آسف. ظننا أن…‬</font>

175
00:11:38,021 --> 00:11:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‫ظننا أن هذا المكان فارغ.‬</font>

176
00:11:50,188 --> 00:11:53,230
<font face="sans-serif" size="71">‫أنتما الجيران الجدد، أليس كذلك؟‬</font>

177
00:11:56,813 --> 00:11:58,355
<font face="sans-serif" size="71">‫ليتني عرفت بقدومكما.‬</font>

178
00:11:59,313 --> 00:12:00,980
<font face="sans-serif" size="71">‫كنت لأضع تبرّجي.‬</font>

179
00:12:07,396 --> 00:12:08,521
<font face="sans-serif" size="71">‫هل تتناولان شاي‬‫ًا‬‫ مثلّج‬‫ًا‬‫؟‬</font>

180
00:12:12,938 --> 00:12:16,480
<font face="sans-serif" size="71">‫أدير دار الأيتام هذ‬‫ه‬‫ منذ 50 عامًا تقريبًا.‬</font>

181
00:12:16,563 --> 00:12:20,688
<font face="sans-serif" size="71">‫أسكنت شبانًا وفتيات بحاجة إلى منزل محب،‬</font>

182
00:12:20,771 --> 00:12:25,605
<font face="sans-serif" size="71">‫ومراهقين مضطربين احتاجوا إليّ‬
‫لأظهر لهم الرحمة في حياتهم.‬</font>

183
00:12:27,605 --> 00:12:28,480
<font face="sans-serif" size="71">‫تفضّلا.‬</font>

184
00:12:28,563 --> 00:12:33,813
<font face="sans-serif" size="71">‫سيدتي، استعاد المصرف هذا العقار منذ أشهر.‬</font>

185
00:12:34,813 --> 00:12:36,146
<font face="sans-serif" size="71">‫لا يُفترض أن تكوني هنا.‬</font>

186
00:12:39,688 --> 00:12:42,688
<font face="sans-serif" size="71">‫أتتحدث‬‫ين‬‫ عن أمر الاختلاط مع المصرف؟‬</font>

187
00:12:43,438 --> 00:12:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد حُسم الأمر.‬</font>

188
00:12:46,021 --> 00:12:49,688
<font face="sans-serif" size="71">‫دفعت كل ما كنت أدين به.‬
‫لا يزال هذا منزلنا.‬</font>

189
00:12:49,771 --> 00:12:51,813
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت مخطئة. أنا آسف، لكن…‬</font>

190
00:12:51,896 --> 00:12:54,188
<font face="sans-serif" size="71">‫لديّ سند ملكية يبيّن عكس ذلك.‬</font>

191
00:12:54,271 --> 00:12:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‫هل تمانعي‬‫ن‬‫ إن رأيناه؟‬</font>

192
00:12:58,230 --> 00:12:59,771
<font face="sans-serif" size="71">‫ليس عليّ أن أريكما أي شيء.‬</font>

193
00:12:59,855 --> 00:13:01,980
<font face="sans-serif" size="71">‫- هذا لأنك لا تملكينه.‬
‫- لا تتصرف هكذا.‬</font>

194
00:13:04,813 --> 00:13:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟ هل كان هذا بسبب علمي؟‬</font>

195
00:13:09,896 --> 00:13:11,480
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد أسأت فهمي.‬</font>

196
00:13:12,396 --> 00:13:16,855
<font face="sans-serif" size="71">‫اعتنيت بالعديد من الصبية مثلك‬
‫على مر السنين.‬</font>

197
00:13:16,938 --> 00:13:19,313
<font face="sans-serif" size="71">‫ليس لديّ مشكلة مع السود.‬</font>

198
00:13:21,313 --> 00:13:22,813
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا. تبًا لهذا.‬</font>

199
00:13:22,896 --> 00:13:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‫انتبه لألفاظك يا فتى.‬</font>

200
00:13:24,730 --> 00:13:25,813
<font face="sans-serif" size="71">‫انتبهي أنت.‬</font>

201
00:13:26,313 --> 00:13:27,480
<font face="sans-serif" size="71">‫إلى أين تذهب؟‬</font>

202
00:13:27,563 --> 00:13:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‫سأدع الشرطة تتعامل معها.‬‫ ‬‫ليس لديّ وقت لهذا.‬</font>

203
00:13:30,563 --> 00:13:31,813
<font face="sans-serif" size="71">‫سأحضر المأمور.‬</font>

204
00:13:34,146 --> 00:13:35,563
<font face="sans-serif" size="71">‫ليس الأمر كما تظنين.‬</font>

205
00:13:36,605 --> 00:13:40,146
<font face="sans-serif" size="71">‫ذلك العلم كان ملكًا لجدي الأكبر.‬</font>

206
00:13:40,688 --> 00:13:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه يذكّرني به.‬</font>

207
00:13:44,855 --> 00:13:47,480
<font face="sans-serif" size="71">‫لم أفكر في الأمر كثيرًا.‬</font>

208
00:13:48,980 --> 00:13:51,271
<font face="sans-serif" size="71">‫أنا أفهم صديقك.‬</font>

209
00:13:54,896 --> 00:13:57,730
<font face="sans-serif" size="71">‫أتمنى لو أستطيع مساعدتك،‬
‫لكن لا يمكنك أن تكوني هنا.‬</font>

210
00:13:57,813 --> 00:14:00,730
<font face="sans-serif" size="71">‫هناك ملاجئ للمسنين و…‬</font>

211
00:14:00,813 --> 00:14:04,355
<font face="sans-serif" size="71">‫ملاجئ؟ لن أذهب إلى أي مكان.‬</font>

212
00:14:04,896 --> 00:14:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‫أخبرتك. هذا منزلنا.‬</font>

213
00:14:08,230 --> 00:14:11,146
<font face="sans-serif" size="71">‫اسمعي، ستكونين أكثر أمانًا‬
‫في الملجأ وسيعتنون بك أفضل.‬</font>

214
00:14:11,230 --> 00:14:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‫امرأة في عمرك لا يجب أن تكون بمفردها.‬</font>

215
00:14:17,563 --> 00:14:21,355
<font face="sans-serif" size="71">‫عزيزي، أنا بخير. أنا على ما ي‬‫ُ‬‫رام.‬</font>

216
00:14:21,855 --> 00:14:23,563
<font face="sans-serif" size="71">‫عد إلى غرفتك فحسب.‬</font>

217
00:14:26,021 --> 00:14:28,313
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه آخر أبنائي.‬</font>

218
00:14:29,563 --> 00:14:30,771
<font face="sans-serif" size="71">‫يحتاج إلى رعاية خاصة.‬</font>

219
00:14:30,855 --> 00:14:32,980
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه لا يبلي حسنًا في الخارج، أتفهمين؟‬</font>

220
00:14:33,063 --> 00:14:34,855
<font face="sans-serif" size="71">‫لهذا السبب لا أستطيع المغادرة.‬</font>

221
00:14:38,605 --> 00:14:40,355
<font face="sans-serif" size="71">‫رباه يا "جيني"، لماذا ما زلت هنا؟‬</font>

222
00:14:41,730 --> 00:14:43,355
<font face="sans-serif" size="71">‫ما الذي فعلته؟‬</font>

223
00:14:43,438 --> 00:14:44,896
<font face="sans-serif" size="71">‫"فيرجينيا"، أخبرناك منذ أسابيع.‬</font>

224
00:14:44,980 --> 00:14:47,063
<font face="sans-serif" size="71">‫إنها لا تصغي. لنخرجها من هنا.‬</font>

225
00:14:47,146 --> 00:14:49,480
<font face="sans-serif" size="71">‫- سنتحدث عن الأمر في الخارج.‬
‫- هيا. لنذهب.‬</font>

226
00:14:50,730 --> 00:14:51,771
<font face="sans-serif" size="71">‫على رسلك.‬</font>

227
00:14:51,855 --> 00:14:53,146
<font face="sans-serif" size="71">‫بالكاد لمستها.‬</font>

228
00:14:54,063 --> 00:14:57,896
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي! ماذا يحدث؟‬
‫يجب أن نستدعي سيارة إسعاف.‬</font>

229
00:14:57,980 --> 00:14:59,438
<font face="sans-serif" size="71">‫نحن الإسعاف.‬</font>

230
00:14:59,521 --> 00:15:01,480
<font face="sans-serif" size="71">‫لا بأس. إنه ابنها.‬</font>

231
00:15:02,521 --> 00:15:05,230
<font face="sans-serif" size="71">‫أحضر الأكسجين. ضعها في الشاحنة.‬</font>

232
00:15:05,313 --> 00:15:07,188
<font face="sans-serif" size="71">‫إنها تعاني من نوبة قلبية.‬</font>

233
00:15:08,396 --> 00:15:10,396
<font face="sans-serif" size="71">‫الشيك… كان… أرجوك…‬</font>

234
00:15:10,480 --> 00:15:11,688
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت، ماذا فعلت؟‬</font>

235
00:15:11,771 --> 00:15:14,438
<font face="sans-serif" size="71">‫سنأخذك إلى المستشفى فورًا. انتظر.‬</font>

236
00:15:14,521 --> 00:15:17,063
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا. وصلت الحافلة.‬</font>

237
00:15:17,146 --> 00:15:18,563
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا.‬</font>

238
00:15:18,646 --> 00:15:19,855
<font face="sans-serif" size="71">‫سأذهب معها.‬</font>

239
00:15:19,938 --> 00:15:22,521
<font face="sans-serif" size="71">‫لا يا "ميلودي"، لا. سأذهب معها. سأذهب.‬</font>

240
00:15:22,605 --> 00:15:23,480
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟‬</font>

241
00:15:23,563 --> 00:15:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‫يتوقّع الجميع رؤيتكما.‬</font>

242
00:15:25,563 --> 00:15:26,438
<font face="sans-serif" size="71">‫ستكون بخير.‬</font>

243
00:15:26,521 --> 00:15:27,396
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا.‬</font>

244
00:15:28,105 --> 00:15:28,938
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي!‬</font>

245
00:15:29,021 --> 00:15:31,480
<font face="sans-serif" size="71">‫على أحدنا الذهاب.‬
‫لا يمكن أن تذهب "ميلودي" أو أنت.‬</font>

246
00:15:31,563 --> 00:15:34,938
<font face="sans-serif" size="71">‫عليكما التركيز على هذا.‬
‫سأعود بأسرع ما يمكن.‬</font>

247
00:15:35,563 --> 00:15:38,521
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا. رجاءً احرصي على أن تكون بخير.‬</font>

248
00:15:38,605 --> 00:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">‫شكرًا. أنت ملاك.‬</font>

249
00:15:40,313 --> 00:15:41,313
<font face="sans-serif" size="71">‫لنتحرك.‬</font>

250
00:15:55,646 --> 00:15:56,688
<font face="sans-serif" size="71">‫ها هو علمك.‬</font>

251
00:16:02,646 --> 00:16:04,980
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا يا "ميل". سنجعل أحدهم ينظف ذلك.‬</font>

252
00:16:08,813 --> 00:16:10,521
<font face="sans-serif" size="71">‫ألم يكن ذلك نذير شؤم بالنسبة إليك؟‬</font>

253
00:16:11,021 --> 00:16:12,146
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا المكان ملعون الآن.‬</font>

254
00:16:12,230 --> 00:16:13,938
<font face="sans-serif" size="71">‫أرجوك، هذا ليس…‬</font>

255
00:16:14,021 --> 00:16:16,396
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أريد سماع هذا الآن،‬‫ ‬‫كل شيء على ما يُرام.‬</font>

256
00:16:16,480 --> 00:16:18,188
<font face="sans-serif" size="71">‫إن انتقلت إلى هنا، فسأعود مع أبي.‬</font>

257
00:16:20,230 --> 00:16:21,563
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، لن تعودي.‬</font>

258
00:16:22,188 --> 00:16:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أريد العيش هنا. فكرتك كلها مجنونة.‬</font>

259
00:16:24,688 --> 00:16:27,646
<font face="sans-serif" size="71">‫- أنت لا تعرفين ماذا تريدين.‬
‫- حسنًا، وأنت تعرفين؟‬</font>

260
00:16:29,146 --> 00:16:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‫أعرف أنك بحاجة إليّ،‬
‫ولا يمكنك الاعتناء بنفسك.‬</font>

261
00:16:33,646 --> 00:16:34,646
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا.‬</font>

262
00:16:37,063 --> 00:16:38,021
<font face="sans-serif" size="71">‫لماذا فعلت ذلك؟‬</font>

263
00:16:39,480 --> 00:16:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‫بصراحة، ما كان يمكن للمصرف‬‫ ‬‫أن يحلم ببيعها‬</font>

264
00:16:41,938 --> 00:16:43,271
<font face="sans-serif" size="71">‫من دون مساعدتك يا "دانتي".‬</font>

265
00:16:43,355 --> 00:16:45,271
<font face="sans-serif" size="71">‫- شكرًا على ثقتك بنا.‬
‫- إنه مذهل.‬</font>

266
00:16:45,355 --> 00:16:46,230
<font face="sans-serif" size="71">‫بالتأكيد.‬</font>

267
00:16:46,730 --> 00:16:48,813
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميل"! تعالي يا "كاثرين".‬</font>

268
00:16:49,771 --> 00:16:52,105
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه "كاثرين" من المصرف.‬</font>

269
00:16:52,188 --> 00:16:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‫جعلت كل هذا ممكنًا.‬</font>

270
00:16:53,896 --> 00:16:55,938
<font face="sans-serif" size="71">‫أخيرًا. سُررت بلقائك.‬</font>

271
00:16:57,313 --> 00:17:01,188
<font face="sans-serif" size="71">‫الجميع متحمسون جدًا.‬
‫أحسنتما في الترويج لهذا.‬</font>

272
00:17:01,271 --> 00:17:03,063
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل، يحتاج فقط إلى طلاء جديد.‬</font>

273
00:17:03,146 --> 00:17:05,230
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، إنه مثالي هكذا.‬</font>

274
00:17:05,313 --> 00:17:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‫هؤلاء الناس يريدون مظهر المباني البالية‬
‫والتاريخ، أتفهمان؟‬</font>

275
00:17:07,896 --> 00:17:08,938
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل. بالتأكيد.‬</font>

276
00:17:09,021 --> 00:17:10,938
<font face="sans-serif" size="71">‫- سيكون هذا رائعًا.‬
‫- أجل.‬</font>

277
00:17:11,021 --> 00:17:13,938
<font face="sans-serif" size="71">‫سأبدأ بالتحضير، لذا… حسنًا.‬</font>

278
00:17:15,396 --> 00:17:16,313
<font face="sans-serif" size="71">‫هل هي بخير؟‬</font>

279
00:17:16,396 --> 00:17:18,563
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل، أظن أن الحرارة أثّرت عليها قليلًا.‬</font>

280
00:17:18,646 --> 00:17:19,480
<font face="sans-serif" size="71">‫الجو حار جدًا.‬</font>

281
00:17:19,563 --> 00:17:21,855
<font face="sans-serif" size="71">‫- ربما احتاجت إلى بعض الماء.‬
‫- أجل. الجو حار.‬</font>

282
00:17:28,855 --> 00:17:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‫كيف حالها؟‬</font>

283
00:17:34,271 --> 00:17:39,771
<font face="sans-serif" size="71">‫عزيزي، من هو الفتى الطيب‬
‫الذي علّمتك أن تكون عليه؟‬</font>

284
00:17:41,230 --> 00:17:43,021
<font face="sans-serif" size="71">‫ابق خارج غرفتي.‬</font>

285
00:18:01,355 --> 00:18:02,355
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا.‬</font>

286
00:18:03,521 --> 00:18:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‫أيها المأمور، أظن أنها ماتت.‬</font>

287
00:18:05,521 --> 00:18:07,146
<font face="sans-serif" size="71">‫ا‬‫للعنة.‬</font>

288
00:18:09,146 --> 00:18:10,271
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي!‬</font>

289
00:18:26,771 --> 00:18:27,688
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا.‬</font>

290
00:18:37,355 --> 00:18:38,355
<font face="sans-serif" size="71">‫لا!‬</font>

291
00:18:47,438 --> 00:18:48,730
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟‬</font>

292
00:18:54,771 --> 00:18:55,938
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي!‬</font>

293
00:19:06,230 --> 00:19:08,521
<font face="sans-serif" size="71">‫وبيع لـ"كانديس برايدي" من "براديز برانش".‬</font>

294
00:19:08,605 --> 00:19:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي! أحب الفطور المتأخر. هذا رائع.‬</font>

295
00:19:12,480 --> 00:19:14,313
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا، بُني هذا في عام 1910،‬</font>

296
00:19:14,396 --> 00:19:17,980
<font face="sans-serif" size="71">‫وكان يعتبر الرئيس "هاورد تافت" ضيفًا مميزًا.‬</font>

297
00:19:23,605 --> 00:19:27,021
<font face="sans-serif" size="71">‫هناك احتمال كبير بحدوث عواصف رعدية‬
‫وبرق وأمطار غزيرة.‬</font>

298
00:19:27,105 --> 00:19:28,313
<font face="sans-serif" size="71">‫ا‬‫حذروا البلل.‬</font>

299
00:19:30,980 --> 00:19:33,605
<font face="sans-serif" size="71">‫إذًا يا "ريختر"…‬</font>

300
00:19:34,396 --> 00:19:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‫لماذا أنت شخص عدمي؟‬</font>

301
00:19:36,605 --> 00:19:37,563
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟‬</font>

302
00:19:37,646 --> 00:19:40,771
<font face="sans-serif" size="71">‫أعني، أي شخص ينفخ الوقود في الغلاف الجوي‬</font>

303
00:19:40,855 --> 00:19:43,980
<font face="sans-serif" size="71">‫فهو لا يبالي بأي شيء.‬</font>

304
00:19:44,063 --> 00:19:45,063
<font face="sans-serif" size="71">‫أنا من "تكساس".‬</font>

305
00:19:46,730 --> 00:19:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أحب أن يملي الناس عليّ أفعالي،‬</font>

306
00:19:48,480 --> 00:19:52,813
<font face="sans-serif" size="71">‫خاصّة سكّان المدينة‬
‫المتعجرفين الأثرياء المغرورين.‬</font>

307
00:20:02,230 --> 00:20:03,396
<font face="sans-serif" size="71">‫هل هو محشو؟‬</font>

308
00:20:14,105 --> 00:20:15,563
<font face="sans-serif" size="71">‫هل أطلقت النار من قبل؟‬</font>

309
00:20:16,605 --> 00:20:17,605
<font face="sans-serif" size="71">‫لا.‬</font>

310
00:20:21,563 --> 00:20:22,646
<font face="sans-serif" size="71">‫تم إطلاق النار عليّ.‬</font>

311
00:20:30,730 --> 00:20:31,771
<font face="sans-serif" size="71">‫من أب ثمل؟‬</font>

312
00:20:34,021 --> 00:20:35,188
<font face="sans-serif" size="71">‫مدرسة "ستونبروك" الثانوية.‬</font>

313
00:20:47,396 --> 00:20:50,605
<font face="sans-serif" size="71">‫لا بد أن هذا صعب، العيش مع ذلك.‬</font>

314
00:20:56,813 --> 00:21:00,521
<font face="sans-serif" size="71">‫يتوقّع الجميع مني‬
‫أن أفعل شيئًا مميزًا بحياتي الآن،‬</font>

315
00:21:01,063 --> 00:21:05,480
<font face="sans-serif" size="71">‫ولا يسعني سوى أن أخيب آمالهم.‬</font>

316
00:21:09,896 --> 00:21:11,938
<font face="sans-serif" size="71">‫كان أصدقائي مميزين.‬</font>

317
00:21:14,271 --> 00:21:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‫لكنني لست مميزة.‬</font>

318
00:21:16,855 --> 00:21:19,063
<font face="sans-serif" size="71">‫رجاءً ابقوا هنا‬
‫لسماع الموسيقى وتناول الشراب.‬</font>

319
00:21:19,146 --> 00:21:22,438
<font face="sans-serif" size="71">‫لدينا الكثير لنحتفل به.‬
‫شكرًا جزيلًا لكم جميعًا.‬</font>

320
00:21:25,355 --> 00:21:28,271
<font face="sans-serif" size="71">‫"ماتت السيدة العجوز…!"‬</font>

321
00:21:31,313 --> 00:21:35,480
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا يا "ميل". احتسي شرابًا معي.‬
‫لقد نجحنا. يا له من حلم!‬</font>

322
00:21:36,646 --> 00:21:37,646
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟‬</font>

323
00:21:41,396 --> 00:21:42,355
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا.‬</font>

324
00:21:44,271 --> 00:21:46,813
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا؟ أهذا كل ما لديك لتقوله؟‬</font>

325
00:21:48,855 --> 00:21:49,896
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد قتلناها للتو.‬</font>

326
00:21:50,480 --> 00:21:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‫مرض القلب قتلها. "ميل".‬</font>

327
00:21:54,063 --> 00:21:55,438
<font face="sans-serif" size="71">‫إلى أين تذهبين يا "ميل"؟‬</font>

328
00:21:55,521 --> 00:21:57,605
<font face="sans-serif" size="71">‫سأحضر "ليلا" وأخرجها من هنا.‬</font>

329
00:21:57,688 --> 00:21:59,521
<font face="sans-serif" size="71">‫لم يعد هذا صائبًا.‬</font>

330
00:21:59,605 --> 00:22:02,480
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا. "ميل"، لم يكن هذا خطأنا. "ميل"!‬</font>

331
00:22:03,438 --> 00:22:04,396
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلا"؟‬</font>

332
00:22:18,105 --> 00:22:18,938
<font face="sans-serif" size="71">‫أين أختي؟‬</font>

333
00:22:27,438 --> 00:22:28,438
<font face="sans-serif" size="71">‫سنرحل.‬</font>

334
00:22:29,438 --> 00:22:30,355
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا.‬</font>

335
00:22:30,438 --> 00:22:32,438
<font face="sans-serif" size="71">‫حقًا؟ هذا الرجل؟ هل تمازحينني؟‬</font>

336
00:22:32,521 --> 00:22:34,688
<font face="sans-serif" size="71">‫- أتظنين أنني ضاجعته؟‬
‫- لا أعرف. هل ضاجعته؟‬</font>

337
00:22:34,771 --> 00:22:35,938
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد استخدمت الحمام فقط.‬</font>

338
00:22:36,021 --> 00:22:38,730
<font face="sans-serif" size="71">‫أعلم أنك تظنين أنني مشوّشة تمامًا،‬
‫لكن امنحيني فرصة.‬</font>

339
00:22:38,813 --> 00:22:39,771
<font face="sans-serif" size="71">‫آسفة.‬</font>

340
00:22:41,230 --> 00:22:42,271
<font face="sans-serif" size="71">‫ماتت السيدة العجوز.‬</font>

341
00:22:43,938 --> 00:22:46,480
<font face="sans-serif" size="71">‫أريدك أن ترحل معي الآن. حسنًا؟‬</font>

342
00:22:46,563 --> 00:22:47,938
<font face="sans-serif" size="71">‫أيمكنك فعل ذلك، رجاءً؟‬</font>

343
00:22:48,021 --> 00:22:49,605
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا. أجل، يمكنني فعل ذلك.‬</font>

344
00:22:50,521 --> 00:22:51,730
<font face="sans-serif" size="71">‫أطفئيها.‬</font>

345
00:24:12,938 --> 00:24:14,021
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا.‬</font>

346
00:24:15,313 --> 00:24:16,396
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا.‬</font>

347
00:24:19,563 --> 00:24:20,646
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا، رجاءً.‬</font>

348
00:24:20,730 --> 00:24:22,355
<font face="sans-serif" size="71">‫هل من أحد هناك؟‬</font>

349
00:24:24,521 --> 00:24:25,646
<font face="sans-serif" size="71">‫رجاءً.‬</font>

350
00:24:25,730 --> 00:24:28,730
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد تأذيت. تعرّضت لحادث.‬</font>

351
00:24:30,021 --> 00:24:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‫رجاءً، أنا على الطريق 74، خارج "هارلو".‬</font>

352
00:24:47,480 --> 00:24:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي!‬</font>

353
00:24:50,521 --> 00:24:52,980
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي! إنه… إنه يقطع…‬</font>

354
00:25:17,730 --> 00:25:20,480
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه يرتدي وجهها.‬</font>

355
00:25:22,646 --> 00:25:24,896
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه يرتدي وجهها.‬</font>

356
00:25:32,605 --> 00:25:34,855
<font face="sans-serif" size="71">‫لا. رجاءً.‬</font>

357
00:28:36,105 --> 00:28:38,105
<font face="sans-serif" size="71">‫هل أنت واثقة أنك لن تبقي من أجل الحفلة؟‬</font>

358
00:28:38,188 --> 00:28:40,146
<font face="sans-serif" size="71">‫- أجل، لا أشعر أنني بخير.‬
‫- حسنًا.‬</font>

359
00:28:40,230 --> 00:28:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‫بسبب الجو الحار فقط.‬</font>

360
00:28:41,438 --> 00:28:43,146
<font face="sans-serif" size="71">‫خذي السيارة. سأستقل الحافلة.‬</font>

361
00:28:43,230 --> 00:28:46,230
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا. ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا…‬</font>

362
00:28:46,313 --> 00:28:48,313
<font face="sans-serif" size="71">‫- مهلًا!‬
‫- مهلًا. ماذا؟‬</font>

363
00:28:49,188 --> 00:28:50,355
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬</font>

364
00:28:51,438 --> 00:28:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‫سمعت أنكما قتلتما تلك السيدة.‬</font>

365
00:28:54,396 --> 00:28:57,355
<font face="sans-serif" size="71">‫لم نقتل أحدًا. كانت تتعدى على ملكيّتنا.‬</font>

366
00:28:57,438 --> 00:29:01,230
<font face="sans-serif" size="71">‫هل أنت متأكد من أن هذه كانت ملكيتك؟‬
‫بدت وكأنها اعترضت.‬</font>

367
00:29:01,313 --> 00:29:02,646
<font face="sans-serif" size="71">‫أرجوك أعد لنا المفاتيح.‬</font>

368
00:29:03,521 --> 00:29:05,105
<font face="sans-serif" size="71">‫أعطني المفاتيح.‬</font>

369
00:29:05,771 --> 00:29:09,230
<font face="sans-serif" size="71">‫أرني أن لديك عقد ملكية ذلك المنزل،‬
‫وستستعيدها.‬</font>

370
00:29:09,313 --> 00:29:10,646
<font face="sans-serif" size="71">‫سأكون في المتجر.‬</font>

371
00:29:13,480 --> 00:29:14,980
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا الرجل اللعين.‬</font>

372
00:29:15,063 --> 00:29:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‫أعطه ما يريد.‬</font>

373
00:29:20,730 --> 00:29:23,605
<font face="sans-serif" size="71">‫- لنبق المصرف خارج هذا.‬
‫- أرجوك أخبرني أنه بحوزتك.‬</font>

374
00:29:23,688 --> 00:29:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‫أجل. إنه معي.‬</font>

375
00:29:31,271 --> 00:29:32,438
<font face="sans-serif" size="71">‫أين هو إذًا؟‬</font>

376
00:29:34,605 --> 00:29:38,730
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه… لا بد أنه في المكتب. في "أوستن".‬</font>

377
00:29:38,813 --> 00:29:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‫"دانتي".‬</font>

378
00:29:39,771 --> 00:29:41,980
<font face="sans-serif" size="71">‫استغرقت بعض العقود وقتًا أطول من غيرها.‬</font>

379
00:29:42,063 --> 00:29:44,063
<font face="sans-serif" size="71">‫أخبرني أننا لم نطردها من منزلها.‬</font>

380
00:29:44,146 --> 00:29:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‫لم نطردها. أؤكد لك. لا بد أنه في المكتب.‬</font>

381
00:29:46,855 --> 00:29:50,563
<font face="sans-serif" size="71">‫إن كان هذا صحيحًا،‬
‫فلا يمكن أن يكون في المنزل، صحيح؟‬</font>

382
00:29:53,521 --> 00:29:54,938
<font face="sans-serif" size="71">‫ابقي هنا. لنذهب.‬</font>

383
00:29:55,021 --> 00:29:57,396
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا، أيمكنك الاسترخاء قليلًا؟‬</font>

384
00:29:57,480 --> 00:30:00,355
<font face="sans-serif" size="71">‫لن أهدأ أبدًا حتى أتأكد‬
‫أننا على حق في هذا الأمر.‬</font>

385
00:30:00,855 --> 00:30:02,188
<font face="sans-serif" size="71">‫- سآتي معكما.‬
‫- لا، رجاءً.‬</font>

386
00:30:02,271 --> 00:30:03,480
<font face="sans-serif" size="71">‫افعلي ما أقوله لك فحسب؟‬</font>

387
00:30:03,563 --> 00:30:06,188
<font face="sans-serif" size="71">‫- لماذا يجب أن أبقى مع هؤلاء الناس؟‬
‫- أرجوك ابقي.‬</font>

388
00:30:07,563 --> 00:30:08,605
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا بنا، لنذهب.‬</font>

389
00:30:10,396 --> 00:30:11,396
<font face="sans-serif" size="71">‫هذا هراء.‬</font>

390
00:30:15,896 --> 00:30:18,271
<font face="sans-serif" size="71">‫مرحبًا، أريد التحدث إلى "هارديستي".‬</font>

391
00:30:20,105 --> 00:30:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‫بالتأكيد، سأنتظر.‬</font>

392
00:30:43,438 --> 00:30:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‫معك "هارديستي".‬</font>

393
00:31:51,688 --> 00:31:53,771
<font face="sans-serif" size="71">‫ابحث في الأسفل هنا. سأتفقّد الطابق العلوي.‬</font>

394
00:33:00,230 --> 00:33:01,146
<font face="sans-serif" size="71">‫هل هذا هو؟‬</font>

395
00:33:33,521 --> 00:33:37,480
<font face="sans-serif" size="71">‫"سند ملكية ضمان في (تكساس)"‬</font>

396
00:33:51,896 --> 00:33:52,855
<font face="sans-serif" size="71">‫"دانتي"؟‬</font>

397
00:34:01,396 --> 00:34:02,271
<font face="sans-serif" size="71">‫"دانتي"؟‬</font>

398
00:34:15,480 --> 00:34:16,521
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميل"؟‬</font>

399
00:36:49,063 --> 00:36:51,521
<font face="sans-serif" size="71">‫آمل أن يستمتع الجميع بوقتهم هناك.‬</font>

400
00:36:51,605 --> 00:36:53,021
<font face="sans-serif" size="71">‫أنجزنا الكثير!‬</font>

401
00:36:53,105 --> 00:36:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه البلدة ملكنا! الموسيقى…‬</font>

402
00:37:57,771 --> 00:37:59,563
<font face="sans-serif" size="71">‫فليصعد الجميع إلى الحافلة.‬</font>

403
00:37:59,646 --> 00:38:01,230
<font face="sans-serif" size="71">‫ستستمر الحفلة في الحافلة.‬</font>

404
00:38:01,313 --> 00:38:04,105
<font face="sans-serif" size="71">‫اركبوا الحافلة. ليركب الجميع الحافلة.‬</font>

405
00:39:33,396 --> 00:39:34,480
<font face="sans-serif" size="71">‫نخب "هارلو"!‬</font>

406
00:39:36,230 --> 00:39:39,438
<font face="sans-serif" size="71">‫هل رأى أحدكم "دانتي"؟ سأذهب لإحضاره.‬</font>

407
00:39:40,605 --> 00:39:41,896
<font face="sans-serif" size="71">‫دع‬‫ي‬‫ني‬‫ أملأ‬‫ كأسك.‬</font>

408
00:40:01,146 --> 00:40:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‫"دانتي"؟‬</font>

409
00:40:02,896 --> 00:40:03,771
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا.‬</font>

410
00:40:05,521 --> 00:40:06,938
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا كنت تفعل في ذلك المنزل؟‬</font>

411
00:40:09,146 --> 00:40:11,563
<font face="sans-serif" size="71">‫أنا أتحدث إليك.‬</font>

412
00:40:11,646 --> 00:40:13,271
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تبتعد عني.‬</font>

413
00:40:13,855 --> 00:40:15,271
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا يا رجل، هل أنت بخير؟‬</font>

414
00:40:28,355 --> 00:40:30,188
<font face="sans-serif" size="71">‫هاك، أمسكت بك.‬</font>

415
00:40:32,605 --> 00:40:33,938
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا حدث له؟‬</font>

416
00:40:38,230 --> 00:40:39,146
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي!‬</font>

417
00:40:39,230 --> 00:40:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‫من فعل هذا بك؟‬</font>

418
00:40:42,230 --> 00:40:44,646
<font face="sans-serif" size="71">‫تماسك. لا تفلت يدي. لا تفلتني.‬</font>

419
00:40:47,646 --> 00:40:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي!‬</font>

420
00:40:51,105 --> 00:40:53,063
<font face="sans-serif" size="71">‫اتصلي بالشرطة. هل تسمعي‬‫ن‬‫ني؟‬</font>

421
00:40:53,146 --> 00:40:54,563
<font face="sans-serif" size="71">‫أبقي الجميع داخل الحافلة.‬</font>

422
00:40:57,355 --> 00:40:58,313
<font face="sans-serif" size="71">‫- هيا.‬
‫- حسنًا.‬</font>

423
00:40:59,230 --> 00:41:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا.‬</font>

424
00:41:09,980 --> 00:41:11,688
<font face="sans-serif" size="71">‫أغلق الباب. أبقه مغلقًا.‬</font>

425
00:41:11,771 --> 00:41:12,730
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا حدث؟‬</font>

426
00:41:12,813 --> 00:41:15,438
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أعرف. أبق الباب مغلقًا.‬</font>

427
00:43:02,438 --> 00:43:03,896
<font face="sans-serif" size="71">‫ما هذا؟‬</font>

428
00:45:20,938 --> 00:45:23,063
<font face="sans-serif" size="71">‫لدينا تقرير عن جثة في "هارلو".‬</font>

429
00:45:23,771 --> 00:45:25,605
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا يا "نيمان"، هل تسمعني؟‬</font>

430
00:45:25,688 --> 00:45:28,063
<font face="sans-serif" size="71">‫أنتما الوحيدان‬
‫اللذان تخدمان في محيط 80 كلم.‬</font>

431
00:45:31,813 --> 00:45:34,188
<font face="sans-serif" size="71">‫نحتاج إلى ضابط في "هارلو".‬</font>

432
00:45:35,521 --> 00:45:36,646
<font face="sans-serif" size="71">‫أجب من فضلك.‬</font>

433
00:46:11,188 --> 00:46:14,313
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أخشى شر‬‫ًا‬‫.‬</font>

434
00:46:49,480 --> 00:46:51,021
<font face="sans-serif" size="71">‫ابقي في مقعدك من فضلك.‬</font>

435
00:46:51,813 --> 00:46:53,980
<font face="sans-serif" size="71">‫- ماذا يحدث؟‬
‫- ثقي بي فحسب.‬</font>

436
00:46:54,063 --> 00:46:55,313
<font face="sans-serif" size="71">‫ابقي في مقعدك.‬</font>

437
00:46:56,563 --> 00:46:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‫- افتح الباب من فضلك.‬
‫- لا تفتحه.‬</font>

438
00:47:02,146 --> 00:47:03,146
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا لهذا.‬</font>

439
00:47:03,938 --> 00:47:05,355
<font face="sans-serif" size="71">‫إلى أين تذهبين؟‬</font>

440
00:47:06,938 --> 00:47:09,021
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميلودي"؟ "ميل"؟‬</font>

441
00:47:16,021 --> 00:47:17,230
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي!‬</font>

442
00:50:11,813 --> 00:50:12,730
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميل"؟‬</font>

443
00:50:12,813 --> 00:50:14,563
<font face="sans-serif" size="71">‫- لا. لا يا "ليلا".‬
‫- "ميلودي"؟‬</font>

444
00:50:14,646 --> 00:50:18,146
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميل"؟ "ميلودي"؟ "ميل"؟‬</font>

445
00:50:35,105 --> 00:50:37,688
<font face="sans-serif" size="71">‫- "ميلودي"؟‬
‫- "ليلا"!‬</font>

446
00:50:37,771 --> 00:50:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلا"، اذهبي!‬</font>

447
00:50:45,355 --> 00:50:46,855
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي! "ميلودي".‬</font>

448
00:50:47,438 --> 00:50:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‫النجدة! "ليلا"! النجدة!‬</font>

449
00:50:53,146 --> 00:50:55,480
<font face="sans-serif" size="71">‫أمسكت بك. هيا.‬</font>

450
00:50:57,605 --> 00:50:58,813
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميلودي"؟‬</font>

451
00:51:02,563 --> 00:51:03,563
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا.‬</font>

452
00:51:04,313 --> 00:51:05,480
<font face="sans-serif" size="71">‫اهربي!‬</font>

453
00:51:15,938 --> 00:51:18,063
<font face="sans-serif" size="71">‫استيقظ!‬</font>

454
00:51:22,896 --> 00:51:23,980
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا حدث؟‬</font>

455
00:51:25,188 --> 00:51:28,021
<font face="sans-serif" size="71">‫قد السيارة! قد!‬</font>

456
00:51:29,605 --> 00:51:31,063
<font face="sans-serif" size="71">‫هل أنتما بخير؟‬</font>

457
00:51:31,646 --> 00:51:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‫مهلًا. ماذا يحدث بحق الجحيم؟‬</font>

458
00:51:36,980 --> 00:51:37,855
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميلودي"؟‬</font>

459
00:51:38,896 --> 00:51:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا.‬</font>

460
00:51:41,438 --> 00:51:42,896
<font face="sans-serif" size="71">‫أخرجنا من هنا.‬</font>

461
00:51:44,438 --> 00:51:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا بنا!‬</font>

462
00:51:53,688 --> 00:51:54,855
<font face="sans-serif" size="71">‫اذهب في هذا الاتجاه.‬</font>

463
00:51:57,605 --> 00:51:58,855
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا. استمر.‬</font>

464
00:52:04,146 --> 00:52:08,730
<font face="sans-serif" size="71">‫لا. لا تتوقف. لا.‬</font>

465
00:52:10,105 --> 00:52:12,938
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تفتح… إلى أين تذهب؟‬</font>

466
00:52:13,730 --> 00:52:16,771
<font face="sans-serif" size="71">‫- ماذا يحدث؟ "ميلودي"؟‬
‫- لا…‬</font>

467
00:52:37,480 --> 00:52:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‫هذه الحفلة رائعة، أليس كذلك؟‬</font>

468
00:52:41,313 --> 00:52:42,355
<font face="sans-serif" size="71">‫هل أنت بخير؟‬</font>

469
00:52:42,438 --> 00:52:43,271
<font face="sans-serif" size="71">‫اهربوا.‬</font>

470
00:52:43,771 --> 00:52:45,521
<font face="sans-serif" size="71">‫لا.‬</font>

471
00:52:52,896 --> 00:52:54,271
<font face="sans-serif" size="71">‫انظروا إلى هذا المسخ.‬</font>

472
00:52:59,063 --> 00:53:00,313
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا تفعل يا أخي؟‬</font>

473
00:53:00,896 --> 00:53:02,771
<font face="sans-serif" size="71">‫جرّب أي شيء وسنقاطعك يا أخي.‬</font>

474
00:53:07,563 --> 00:53:09,021
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا.‬</font>

475
00:53:09,105 --> 00:53:10,646
<font face="sans-serif" size="71">‫"سأذهب إلى المنازل المسكونة أكثر. 4/10"‬</font>

476
00:53:15,896 --> 00:53:17,980
<font face="sans-serif" size="71">‫"تبًا. هل هذا حقيقي فعلًا؟"‬</font>

477
00:53:18,063 --> 00:53:19,813
<font face="sans-serif" size="71">‫"من استأجر هذا المهرج؟"‬</font>

478
00:53:19,896 --> 00:53:22,063
<font face="sans-serif" size="71">‫"أين هذا؟ أريد أن أذهب؟"‬</font>

479
00:53:22,146 --> 00:53:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‫"يبدو هذا مزيفًا جدًا"‬</font>

480
00:54:12,730 --> 00:54:13,688
<font face="sans-serif" size="71">‫انهضي.‬</font>

481
00:54:13,771 --> 00:54:16,313
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلا"! انهضي. أمسكت بك.‬</font>

482
00:55:42,230 --> 00:55:43,188
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميلودي"؟‬</font>

483
00:55:44,480 --> 00:55:46,438
<font face="sans-serif" size="71">‫- "ميلودي"؟‬
‫- "ليلا"، لا أستطيع.‬</font>

484
00:55:46,521 --> 00:55:47,438
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا!‬</font>

485
00:55:51,063 --> 00:55:52,396
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا يا "ميلودي". عليك المحاولة!‬</font>

486
00:55:55,230 --> 00:55:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا يا "ميلودي". يا للهول!‬</font>

487
00:55:59,480 --> 00:56:01,855
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا. "ميلودي"، هيا، أرجوك.‬</font>

488
00:56:04,188 --> 00:56:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي!‬</font>

489
00:56:05,521 --> 00:56:07,771
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا!‬</font>

490
00:56:08,271 --> 00:56:09,688
<font face="sans-serif" size="71">‫أمسكت بك. هيا.‬</font>

491
00:56:12,188 --> 00:56:14,396
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن ننزل. "ليلا"، هيا بنا!‬</font>

492
00:56:20,563 --> 00:56:22,313
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميلودي"، أمسكت بك. هيا.‬</font>

493
00:56:27,980 --> 00:56:31,938
<font face="sans-serif" size="71">‫- النجدة!‬
‫- يا إلهي! النجدة.‬</font>

494
00:56:32,021 --> 00:56:33,980
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا. اركبا في الخلف.‬</font>

495
00:56:39,188 --> 00:56:42,563
<font face="sans-serif" size="71">‫شكرًا.‬</font>

496
00:56:46,938 --> 00:56:49,688
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه… لقد قتل… "دانتي".‬</font>

497
00:56:49,771 --> 00:56:50,896
<font face="sans-serif" size="71">‫إنه هو، أليس كذلك؟‬</font>

498
00:56:51,605 --> 00:56:52,980
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد قتل الجميع.‬</font>

499
00:56:53,813 --> 00:56:55,271
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليذرفيس".‬</font>

500
00:56:57,646 --> 00:56:59,605
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا؟ رجاءً قودي.‬</font>

501
00:57:00,605 --> 00:57:02,230
<font face="sans-serif" size="71">‫ماذا تفعلين؟ ماذا؟‬</font>

502
00:57:02,313 --> 00:57:03,730
<font face="sans-serif" size="71">‫- قودي!‬
‫- أرجوك، لا!‬</font>

503
00:57:03,813 --> 00:57:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‫كنت أنتظر هذه الليلة منذ 50 عامًا.‬</font>

504
00:57:07,105 --> 00:57:08,438
<font face="sans-serif" size="71">‫لمجرد رؤيته مجددًا.‬</font>

505
00:57:09,521 --> 00:57:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‫لقد حبستنا.‬</font>

506
00:57:10,813 --> 00:57:13,063
<font face="sans-serif" size="71">‫أرجوك قودي.‬‫ ‬‫عليك أن تدعينا نخرج من هنا.‬</font>

507
00:57:13,146 --> 00:57:14,396
<font face="sans-serif" size="71">‫آسفة، لا يمكنني.‬</font>

508
00:57:15,063 --> 00:57:16,521
<font face="sans-serif" size="71">‫يبدو أنه يريدك أنت.‬</font>

509
00:57:17,438 --> 00:57:20,105
<font face="sans-serif" size="71">‫يجب أن تبقي حتى أقتله.‬</font>

510
00:57:20,188 --> 00:57:24,188
<font face="sans-serif" size="71">‫- لا.‬
‫- لا، أرجوك. لا!‬</font>

511
00:57:26,771 --> 00:57:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‫أرجوك، النجدة.‬</font>

512
00:57:28,605 --> 00:57:31,896
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، لا تذهبي. ماذا؟ لا.‬</font>

513
00:57:31,980 --> 00:57:35,355
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، أرجوك. دعينا نخرج.‬</font>

514
00:57:35,438 --> 00:57:36,355
<font face="sans-serif" size="71">‫أرجوك. لا!‬</font>

515
00:57:37,980 --> 00:57:43,021
<font face="sans-serif" size="71">‫لا! لا تغادري! لا!‬</font>

516
00:57:43,646 --> 00:57:47,021
<font face="sans-serif" size="71">‫لا، أرجوك. لا! لا يمكنك.‬</font>

517
00:57:47,105 --> 00:57:49,563
<font face="sans-serif" size="71">‫لا يمكنك تركنا. لا.‬</font>

518
00:57:49,646 --> 00:57:53,021
<font face="sans-serif" size="71">‫لا. ما هذا بحق الجحيم؟‬</font>

519
00:58:54,063 --> 00:58:55,146
<font face="sans-serif" size="71">‫استدر.‬</font>

520
00:59:03,646 --> 00:59:10,480
<font face="sans-serif" size="71">‫"كيرك" و"باميلا" و"جيري" و"فرانكلين".‬</font>

521
00:59:23,021 --> 00:59:23,980
<font face="sans-serif" size="71">‫قل اسمي.‬</font>

522
00:59:27,563 --> 00:59:28,563
<font face="sans-serif" size="71">‫قل إنك تعرفني.‬</font>

523
00:59:29,896 --> 00:59:32,396
<font face="sans-serif" size="71">‫قل إنك تعرف ما فعلته بأصدقائي.‬</font>

524
00:59:41,021 --> 00:59:42,313
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت لا تتذكّرني.‬</font>

525
01:00:00,646 --> 01:00:01,771
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا.‬</font>

526
01:00:03,313 --> 01:00:06,771
<font face="sans-serif" size="71">‫كان يُفترض أن أموت في المدرسة ذلك اليوم.‬</font>

527
01:00:09,771 --> 01:00:11,355
<font face="sans-serif" size="71">‫لذا تبعني الموت إلى هنا.‬</font>

528
01:00:11,438 --> 01:00:13,730
<font face="sans-serif" size="71">‫الموت… انظري إلي.‬</font>

529
01:00:17,355 --> 01:00:20,063
<font face="sans-serif" size="71">‫لن أدعه يقتلك، اتفقنا؟ أعدك…‬</font>

530
01:00:39,646 --> 01:00:41,521
<font face="sans-serif" size="71">‫هل تتذكّرني الآن؟‬</font>

531
01:00:41,605 --> 01:00:43,521
<font face="sans-serif" size="71">‫أنا من هربت،‬</font>

532
01:00:43,605 --> 01:00:45,771
<font face="sans-serif" size="71">‫وأنا هنا لأحرص على ألّا تهرب.‬</font>

533
01:00:46,688 --> 01:00:47,938
<font face="sans-serif" size="71">‫أيها الوغد.‬</font>

534
01:00:53,730 --> 01:00:55,438
<font face="sans-serif" size="71">‫ارحلا من هنا.‬</font>

535
01:01:11,146 --> 01:01:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‫هيا.‬</font>

536
01:01:26,355 --> 01:01:27,855
<font face="sans-serif" size="71">‫ما الذي تفعله؟‬</font>

537
01:02:02,021 --> 01:02:03,896
<font face="sans-serif" size="71">‫- ضعي حزام الأمان.‬
‫- تبًا.‬</font>

538
01:02:13,188 --> 01:02:14,896
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا لك!‬</font>

539
01:02:25,688 --> 01:02:29,605
<font face="sans-serif" size="71">‫"متجر الإطارات"‬</font>

540
01:02:46,396 --> 01:02:47,521
<font face="sans-serif" size="71">‫يا إلهي!‬</font>

541
01:02:49,896 --> 01:02:53,313
<font face="sans-serif" size="71">‫- تبًا…‬
‫- "ميلودي".‬</font>

542
01:02:54,063 --> 01:02:56,688
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تلمسيه. لا أستطيع.‬</font>

543
01:02:58,605 --> 01:02:59,563
<font face="sans-serif" size="71">‫لا أستطيع.‬</font>

544
01:03:02,563 --> 01:03:03,480
<font face="sans-serif" size="71">‫"ميلودي"، إنه قادم.‬</font>

545
01:03:03,563 --> 01:03:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‫- "ليلا". اسمعي.‬
‫- لا، هيا. يجب أن أخرجك من هذا.‬</font>

546
01:03:07,188 --> 01:03:08,771
<font face="sans-serif" size="71">‫- يمكنني إخراجك.‬
‫- اسمعي!‬</font>

547
01:03:10,938 --> 01:03:14,105
<font face="sans-serif" size="71">‫سيقتلني الآن. آسفة، لا توجد طريقة أخرى.‬</font>

548
01:03:14,188 --> 01:03:15,980
<font face="sans-serif" size="71">‫لكن عليك أن تهربي.‬</font>

549
01:03:16,063 --> 01:03:16,938
<font face="sans-serif" size="71">‫لا. لا أستطيع.‬</font>

550
01:03:17,021 --> 01:03:19,480
<font face="sans-serif" size="71">‫ليس لديّ أحد آخر. لا يمكنني تركك.‬</font>

551
01:03:19,563 --> 01:03:20,646
<font face="sans-serif" size="71">‫بلى، يمكنك ذلك.‬</font>

552
01:03:20,730 --> 01:03:22,688
<font face="sans-serif" size="71">‫أنت أقوى شخص أعرفه، حسنًا؟‬</font>

553
01:03:22,771 --> 01:03:24,146
<font face="sans-serif" size="71">‫لم تكوني بحاجة إليّ قط.‬</font>

554
01:03:26,271 --> 01:03:28,813
<font face="sans-serif" size="71">‫يمكنك فعل هذا. عليك أن تركضي فحسب.‬</font>

555
01:03:29,438 --> 01:03:31,021
<font face="sans-serif" size="71">‫اركضي!‬</font>

556
01:03:32,521 --> 01:03:33,646
<font face="sans-serif" size="71">‫اركضي!‬</font>

557
01:03:57,313 --> 01:03:58,313
<font face="sans-serif" size="71">‫أنا آسفة.‬</font>

558
01:04:00,521 --> 01:04:02,146
<font face="sans-serif" size="71">‫بسبب ما فعلته بوالدتك.‬</font>

559
01:04:05,146 --> 01:04:06,313
<font face="sans-serif" size="71">‫لم تكن تستحق ذلك.‬</font>

560
01:04:19,313 --> 01:04:20,271
<font face="sans-serif" size="71">‫يا "ليذرفيس" اللعين.‬</font>

561
01:04:25,938 --> 01:04:26,855
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا.‬</font>

562
01:04:28,855 --> 01:04:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلا"!‬</font>

563
01:04:42,438 --> 01:04:43,355
<font face="sans-serif" size="71">‫لا!‬</font>

564
01:05:00,938 --> 01:05:01,896
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلا"؟‬</font>

565
01:05:02,980 --> 01:05:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلا"؟‬</font>

566
01:05:08,980 --> 01:05:10,063
<font face="sans-serif" size="71">‫شكرًا.‬</font>

567
01:05:10,146 --> 01:05:11,188
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تركضي.‬</font>

568
01:05:16,730 --> 01:05:17,771
<font face="sans-serif" size="71">‫لا تركضي.‬</font>

569
01:05:18,771 --> 01:05:20,021
<font face="sans-serif" size="71">‫إذا ركضت…‬</font>

570
01:05:23,730 --> 01:05:26,521
<font face="sans-serif" size="71">‫لن يتوقف عن مطاردتك.‬</font>

571
01:05:36,521 --> 01:05:37,646
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلا"!‬</font>

572
01:05:39,563 --> 01:05:40,521
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلا".‬</font>

573
01:05:49,480 --> 01:05:52,730
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلا"! ساعديني!‬</font>

574
01:08:21,855 --> 01:08:22,938
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا.‬</font>

575
01:09:12,980 --> 01:09:15,730
<font face="sans-serif" size="71">‫"ليلا". أين أنت؟‬</font>

576
01:09:17,771 --> 01:09:19,438
<font face="sans-serif" size="71">‫لا!‬</font>

577
01:09:20,646 --> 01:09:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‫لا! "ميلودي"!‬</font>

578
01:12:05,646 --> 01:12:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‫هل أنت بخير؟‬</font>

579
01:12:09,105 --> 01:12:10,146
<font face="sans-serif" size="71">‫لا.‬</font>

580
01:12:29,771 --> 01:12:34,146
<font face="sans-serif" size="71">‫"(هارلو)"‬</font>

581
01:13:04,480 --> 01:13:05,980
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا.‬</font>

582
01:13:07,271 --> 01:13:08,313
<font face="sans-serif" size="71">‫حسنًا.‬</font>

583
01:13:17,396 --> 01:13:18,646
<font face="sans-serif" size="71">‫لنعد إلى المنزل.‬</font>

584
01:13:18,730 --> 01:13:20,480
<font face="sans-serif" size="71">‫تم تفعيل وضع الطيار الآلي.‬</font>

585
01:13:20,563 --> 01:13:21,688
<font face="sans-serif" size="71">‫تبًا لـ"هارلو".‬</font>

586
01:13:22,313 --> 01:13:23,563
<font face="sans-serif" size="71">‫أتعرفين ماذا؟‬</font>

587
01:13:23,646 --> 01:13:26,355
<font face="sans-serif" size="71">‫في الواقع، لقد غيّرت رأيي.‬
‫سأنتقل إلى هنا معك.‬</font>

588
01:13:26,438 --> 01:13:27,813
<font face="sans-serif" size="71">‫اغربي عن وجهي.‬</font>

589
01:13:28,355 --> 01:13:29,896
<font face="sans-serif" size="71">‫- اللعنة.‬
‫- لا!‬</font>

590
01:13:29,980 --> 01:13:31,813
<font face="sans-serif" size="71">‫لا! "ميلودي"! لا!‬</font>

591
01:13:33,521 --> 01:13:34,480
<font face="sans-serif" size="71">‫لا!‬</font>

592
01:13:38,646 --> 01:13:40,271
<font face="sans-serif" size="71">‫لا!‬</font>

593
01:13:42,188 --> 01:13:44,646
<font face="sans-serif" size="71">‫لا! "ميلودي"!‬</font>

594
01:13:44,730 --> 01:13:48,480
<font face="sans-serif" size="71">‫لا!‬</font>

595
01:20:35,480 --> 01:20:40,480
<font face="sans-serif" size="71">‫ترجمة "ساندي مجدي"‬</font>

