1
00:00:09,583 --> 00:00:12,000
UNA PRESENTACIÓN ESPECIAL
DE MARVEL STUDIOS

2
00:01:03,000 --> 00:01:04,083
Este es chulo.

3
00:01:05,291 --> 00:01:08,625
¡Por los fuegos de Ogord!
¿Qué se supone que hacéis?

4
00:01:08,625 --> 00:01:12,000
Hola, capitán. Estamos...
¿No ha oído hablar de la Navidad?

5
00:01:12,125 --> 00:01:12,958
¿De qué?

6
00:01:12,958 --> 00:01:16,333
Es una fiesta que celebramos
en la Tierra una vez al año.

7
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
Nos hacemos regalos unos a otros.

8
00:01:20,458 --> 00:01:23,666
Kraglin y yo hemos montado un árbol.
Tenemos regalos para todos.

9
00:01:23,666 --> 00:01:25,000
Ha sido idea de Pete.

10
00:01:26,958 --> 00:01:31,333
- Este es para usted.
- A mí no me vengas con regalitos.

11
00:01:31,500 --> 00:01:35,958
Los Saqueadores nos curramos
lo que conseguimos. No aceptamos limosnas.

12
00:01:36,541 --> 00:01:41,166
- Es más bien un detalle.
- O sea, pura sensiblería, chaval.

13
00:01:41,166 --> 00:01:43,833
Será tolerable
para los blandengues de Terra,

14
00:01:44,125 --> 00:01:47,166
pero aquí, en el frío espacio,
puede conducirte a la muerte.

15
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
Y tú deberías ser más avispado.

16
00:01:51,458 --> 00:01:54,708
Quitad esta basura de mi vista.

17
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
Si no lo hacéis antes de que vuelva,

18
00:01:56,666 --> 00:02:00,708
os tocará limpiar las letrinas
el resto del año.

19
00:02:00,958 --> 00:02:04,750
- Pero si es la tarea favorita de Gef...
-¿Te me pones respondón, Kraglin?

20
00:02:04,750 --> 00:02:05,666
No.

21
00:02:10,333 --> 00:02:13,083
¡Odio la Navidad!

22
00:02:18,250 --> 00:02:22,125
Y así es como Yondu fastidió las navidades
para siempre jamás.

23
00:02:22,333 --> 00:02:24,166
Qué triste.

24
00:02:25,958 --> 00:02:28,083
Me gusta la parte
en la que Yondu patea el árbol.

25
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
El caso es que he visto
en el multicalendario

26
00:02:37,000 --> 00:02:40,166
que en la Tierra ya casi es Navidad

27
00:02:40,166 --> 00:02:43,291
y, claro, me he acordado de esa historia.

28
00:02:43,291 --> 00:02:44,500
Yondu tenía razón.

29
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
Tras comprarle Sapiencial
al Coleccionista,

30
00:02:46,750 --> 00:02:49,666
no tenemos tiempo para banalidades
como la Navidad.

31
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Este sitio necesita muchas reformas
para hacerlo habitable.

32
00:02:53,708 --> 00:02:56,541
- Ya, hay un montón de trabajo por hacer.
- Sí.

33
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
Me da mucha pena esa historia.

34
00:03:03,125 --> 00:03:06,166
Y a mí. Odio las historias
en las que todos sobreviven.

35
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
- Gracias.
- De nada.

36
00:03:21,333 --> 00:03:24,541
Cosmo, ¿de qué te sirve la telequinesia
si apuntas fatal?

37
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
¿Quieres hacerlo tú? Adelante.

38
00:03:27,375 --> 00:03:29,750
Concéntrate, so lela.

39
00:03:33,083 --> 00:03:33,916
¿Qué?

40
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
Me niego a trabajar
si vas a menospreciarme.

41
00:03:36,666 --> 00:03:39,708
Bueno, vale. Lo siento. Rebaja esos humos.

42
00:03:39,833 --> 00:03:43,208
Y quiero una de esas chuches tan ricas
que llevas en la bolsa.

43
00:03:52,250 --> 00:03:53,791
Hala, ya está. Al tajo.

44
00:03:57,583 --> 00:03:58,416
Ahí viene.

45
00:04:00,666 --> 00:04:01,500
Hola, Peter.

46
00:04:02,916 --> 00:04:04,416
Hola, Bzermikitokolok.

47
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
Mi grupo y yo hemos estado ensayando

48
00:04:06,375 --> 00:04:09,458
una tonadilla
con estos instrumentos de la Tierra.

49
00:04:09,458 --> 00:04:11,333
Igual puedes echarnos una mano,

50
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
ya que va sobre una tradición terrícola.

51
00:04:14,541 --> 00:04:15,416
La Navidad.

52
00:04:16,791 --> 00:04:19,750
Todo lo que sé sobre la Navidad
lo he aprendido de Rocket.

53
00:04:19,750 --> 00:04:22,458
Él lo aprendió de Cosmo,
que se enteró por Kraglin,

54
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
que lo supo por ti.

55
00:04:23,708 --> 00:04:25,708
He pensado que lo mejor era ir al origen

56
00:04:25,708 --> 00:04:28,333
para entenderlo todo bien.

57
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
Al fin y al cabo,
es un documento histórico.

58
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
- Vale, sí, claro.
- Bien.

59
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
<i>En el tercer planeta más cerca del Sol</i>

60
00:04:34,958 --> 00:04:38,916
<i>Hay una celebración
Que es pura diversión</i>

61
00:04:39,041 --> 00:04:41,958
<i>Un viejo alegre trae regalos sin parar</i>

62
00:04:41,958 --> 00:04:44,958
<i>A esa fiesta, la llaman Navidad</i>

63
00:04:44,958 --> 00:04:46,791
Perfecto. Muy bien, Bzer. Bravo.

64
00:04:46,791 --> 00:04:48,333
<i>Qué sentido tiene eso</i>

65
00:04:48,333 --> 00:04:49,250
Ah, que sigue.

66
00:04:49,250 --> 00:04:50,958
<i>Me pregunto, de verdad</i>

67
00:04:50,958 --> 00:04:56,333
<i>Pero algo he descubierto
del misterio de la Navidad</i>

68
00:04:56,333 --> 00:04:58,875
Tengo mucho lío. ¿Va para largo la cosa?

69
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
Uno, dos, tres.

70
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
<i>Santa es un friki
Con poderes que me asombran</i>

71
00:05:06,250 --> 00:05:12,000
<i>Visita todos los hogares
En unas pocas horas</i>

72
00:05:12,416 --> 00:05:14,666
<i>Robando es un prodigio</i>

73
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
No.

74
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
<i>Cerrojos sabe abrir</i>

75
00:05:17,500 --> 00:05:18,416
No.

76
00:05:18,416 --> 00:05:20,833
<i>Como no le des galletas</i>

77
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
<i>Te cagará en el calcetín</i>

78
00:05:24,458 --> 00:05:26,750
La tradición no es así.

79
00:05:27,041 --> 00:05:29,750
<i>Si a la hora de dormir</i>

80
00:05:29,875 --> 00:05:32,583
<i>Te sabes comportar</i>

81
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
{\an8}<i>Con ciruelas él vendrá
Y te las lanzará</i>

82
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
<i>Y si en su lista negra estás</i>

83
00:05:41,625 --> 00:05:44,500
<i>Un misil te lanzará</i>

84
00:05:44,833 --> 00:05:47,208
{\an8}<i>Y con un lanzallamas</i>

85
00:05:47,208 --> 00:05:52,041
{\an8}<i>Tus castañas asará</i>

86
00:05:52,041 --> 00:05:54,083
¡No! No tiene un lanzallamas.

87
00:05:54,291 --> 00:05:55,833
<i>Renos por aquí</i>

88
00:05:55,833 --> 00:05:56,750
Eso mola bastante.

89
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
{\an8}<i>Renos por allá</i>

90
00:05:59,833 --> 00:06:05,208
{\an8}<i>No sé qué es la Navidad
Pero ha llegado ya</i>

91
00:06:07,250 --> 00:06:12,000
{\an8}<i>Sus siniestros elfos van
A hacer su voluntad</i>

92
00:06:12,750 --> 00:06:18,416
{\an8}<i>Dentista uno quiso ser
Y criando malvas está</i>

93
00:06:19,250 --> 00:06:24,541
<i>La cruel señora Claus
Lo va a asesinar</i>

94
00:06:24,541 --> 00:06:25,458
¡No!

95
00:06:25,458 --> 00:06:27,583
{\an8}<i>Y los elfos quieren</i>

96
00:06:27,583 --> 00:06:31,125
{\an8}<i>Sus dos ojos arrancar</i>

97
00:06:31,333 --> 00:06:32,791
Yo soy Groot.

98
00:06:36,875 --> 00:06:39,291
<i>Rara humanidad</i>

99
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Eso es verdad.

100
00:06:40,333 --> 00:06:45,083
{\an8}<i>No sé qué es la Navidad
Pero ha llegado ya</i>

101
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
{\an8}<i>Rara humanidad</i>

102
00:06:51,750 --> 00:06:57,333
{\an8}<i>No sé qué es la Navidad
Pero ha llegado ya</i>

103
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
<i>¿Qué serán las tórtolas?</i>

104
00:07:01,750 --> 00:07:05,041
{\an8}<i>Brillando un reno está</i>

105
00:07:06,916 --> 00:07:09,875
<i>No sé qué es la Navidad
Pero ha llegado ya</i>

106
00:07:11,416 --> 00:07:13,750
GUARDIANES DE LA GALAXIA:
Especial Felices Fiestas

107
00:07:13,750 --> 00:07:18,333
{\an8}<i>No sé qué es la Navidad
Pero ha llegado ya</i>

108
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
{\an8}<i>Esta cerca
En algún sitio estará</i>

109
00:07:23,666 --> 00:07:24,750
{\an8}Yo qué sé.

110
00:07:27,125 --> 00:07:30,166
-¿Acabáis de conseguir los instrumentos?
- Gracias, Sapiencial.

111
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
¿Has visto qué público tan entregado?

112
00:07:37,791 --> 00:07:39,041
Le ha encantado, chavales.

113
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
La Navidad parece algo maravilloso,

114
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
y Peter no la disfruta por culpa de Yondu.

115
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
Debería hacer algo.

116
00:07:49,666 --> 00:07:54,000
-¿Por qué?
- Bueno... Por mi secreto.

117
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
Ese que solo sabes tú.

118
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
¿Que te comiste
todas las nueces zarg de la cantina?

119
00:07:58,541 --> 00:08:00,833
- Ese no, el otro.
-¿Que eres la hermana de Quill?

120
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
¿Por qué no les dices a todos la verdad?

121
00:08:04,375 --> 00:08:09,291
El padre de Peter, nuestro padre...
Mató a su madre e intentó matarlo a él.

122
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
No quiero que recuerde eso
cada vez que me vea.

123
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
Me refería a lo de las nueces.

124
00:08:16,125 --> 00:08:18,166
Eso solo te importa a ti.

125
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Igual es porque soy su hermana,

126
00:08:20,333 --> 00:08:23,083
pero creo que le debo a Peter
unas navidades felices.

127
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
Está muy triste desde que Gamora no está.

128
00:08:27,083 --> 00:08:30,541
Si le hacemos un buen regalo de Navidad,

129
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
quizá consigamos animarlo.

130
00:08:31,833 --> 00:08:34,666
Podrías regalarle nueces zarg...
pero te las has zampado.

131
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
¡Supéralo ya!

132
00:08:39,166 --> 00:08:43,083
-¿Qué tipo de regalo?
- Algo especial e inolvidable.

133
00:08:44,500 --> 00:08:48,041
-¿Y si le traes a alguien especial?
-¿Cómo?

134
00:08:48,041 --> 00:08:51,041
Hay una persona
de la que Quill no para de hablar.

135
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Un héroe legendario
que ha salvado innumerables vidas.

136
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
Podríamos traérselo como regalo.

137
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
¡Kyra! Hola, cariño.

138
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
<i>Hola, guapo.</i>

139
00:09:08,666 --> 00:09:11,041
Estoy deseando que volváis de Nueva York.

140
00:09:11,041 --> 00:09:11,958
<i>¿Lo tienes todo?</i>

141
00:09:11,958 --> 00:09:13,833
Sí, ya he comprado los regalos.

142
00:09:14,458 --> 00:09:18,166
Está todo listo
para unas navidades en familia perfectas.

143
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
¿Cuál será la de Kevin Bacon?

144
00:09:53,375 --> 00:09:56,166
Drax, ¿por qué nos miran?

145
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Has activado
el mecanismo de camuflaje, ¿no?

146
00:10:00,375 --> 00:10:01,333
Sí.

147
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
Lo acabas de hacer justo ahora,
delante de mis narices.

148
00:10:09,625 --> 00:10:10,916
- No, qué va.
- Claro que sí.

149
00:10:10,916 --> 00:10:11,833
No, para nada.

150
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
Tendría que haber traído a Groot.

151
00:10:16,958 --> 00:10:21,291
A ver... Bajamos a la ciudad
y preguntamos dónde está Kevin Bacon.

152
00:10:21,291 --> 00:10:24,000
¿Será el líder del mundo
o solo de la mayoría de la población?

153
00:10:25,583 --> 00:10:28,791
- Supongo que de todo el mundo.
- Qué emoción.

154
00:10:43,958 --> 00:10:44,791
Mira.

155
00:10:58,250 --> 00:10:59,833
¡Steve!

156
00:11:03,958 --> 00:11:06,208
-¿Por qué se ha ido corriendo?
- Ni idea.

157
00:11:09,958 --> 00:11:14,083
-¡Oye!
- Perdona, los GoBots mataron a su primo.

158
00:11:14,333 --> 00:11:17,875
-¡Te arrancaré la cabeza!
-¡Drax! No seas tan extremista.

159
00:11:21,708 --> 00:11:24,916
¿Podemos sacarnos una foto con vosotros?
Venga, niños. ¿Listos?

160
00:11:27,500 --> 00:11:30,083
- Estupendo. Muchas gracias.
- Gracias.

161
00:11:30,083 --> 00:11:32,166
Nos hemos hecho un selfi con Kratos.

162
00:12:17,708 --> 00:12:19,916
¿Estará aquí Kevin Bacon?

163
00:12:45,750 --> 00:12:47,583
Sírvenos los néctares más selectos.

164
00:12:48,541 --> 00:12:50,791
¿Has visto a Kevin Bacon?

165
00:12:50,791 --> 00:12:53,166
¿Por qué iba yo a saber
dónde está Kevin Bacon?

166
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
Más.

167
00:13:22,291 --> 00:13:27,041
- Ven a bailar con nosotros.
- El baile es para pringados.

168
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
-¿Nos tomamos una copa, entonces?
-¡Sí!

169
00:13:31,375 --> 00:13:33,041
Dos chupitos de tequila, por favor.

170
00:13:52,625 --> 00:13:55,208
No me creo que ninguno

171
00:13:55,208 --> 00:13:59,791
de nuestros nuevos coleguitas
sepa dónde está Kevin Bacon.

172
00:14:00,208 --> 00:14:04,000
Hay decenas de miles
de personas en este planeta,

173
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
y no sabemos ni qué pinta tiene
el tal Kevin Bacon.

174
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
¿Queréis saber dónde vive Kevin Bacon?

175
00:14:13,666 --> 00:14:14,583
Sí.

176
00:14:22,083 --> 00:14:23,708
Mapa de las casas de las estrellas

177
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
Son 40 pavos.

178
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
No sé dónde tengo el dinero.

179
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
Regálamelo.

180
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Dame todo tu dinero.

181
00:14:47,708 --> 00:14:50,250
{\an8}Drax, apura.

182
00:14:50,250 --> 00:14:52,250
{\an8}MAPA de las ESTRELLAS HOLLYWOOD

183
00:14:52,250 --> 00:14:55,083
<i>No será exactamente igual
al que tiene en la Tierra,</i>

184
00:14:55,083 --> 00:14:57,000
<i>pero seguro que cumple su función.</i>

185
00:14:57,000 --> 00:15:03,166
<i>Muy bien. Ahora tengo que irme.
He de poner en marcha el taller</i>

186
00:15:03,416 --> 00:15:06,250
<i>para volver a la Tierra por Navidad.</i>

187
00:15:06,250 --> 00:15:11,250
<i>La señora Claus es muy afable, pero...</i>

188
00:15:11,250 --> 00:15:14,625
<i>Santa Claus, nunca volverá a la Tierra.</i>

189
00:15:14,625 --> 00:15:15,541
<i>Espere.</i>

190
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
<i>Hola. ¿Necesitáis algo?</i>

191
00:15:27,458 --> 00:15:31,125
Sí. Estamos buscando
al legendario Kevin Bacon.

192
00:15:31,125 --> 00:15:33,666
¡Estamos buscando
al legendario Kevin Bacon!

193
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
<i>Eso he dicho, Drax.</i>

194
00:15:34,916 --> 00:15:37,041
<i>Tienes la voz flojita.
Igual no te ha oído.</i>

195
00:15:37,166 --> 00:15:40,291
<i>Claro que sí. Es Kevin Bacon.
Tendrá superoído.</i>

196
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
Lo siento, no puedo ayudaros.

197
00:15:43,708 --> 00:15:45,041
Espera...

198
00:15:47,583 --> 00:15:48,541
¿Hola?

199
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
¿Hola?

200
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
¿Hola? ¿Holi? ¡Hola!

201
00:16:00,166 --> 00:16:03,625
Ya no está. Mira lo que has hecho.

202
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
Te has comportado como un rarito
y ahora no quiere hablar con nosotros.

203
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Perdón.

204
00:16:13,958 --> 00:16:16,458
¿Podrías lanzarme
por encima del portalón si...?

205
00:16:22,666 --> 00:16:25,833
-¿Qué haces?
- Te he lanzado por encima del portalón.

206
00:16:26,583 --> 00:16:30,416
No decía que lo hicieses al instante,
sino cuando estuviese lista.

207
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
Ni siquiera había acabado la frase.

208
00:16:32,833 --> 00:16:34,916
Que te lance, que no te lance...

209
00:16:34,916 --> 00:16:36,041
Aclárate.

210
00:16:55,083 --> 00:16:58,750
- Quiero este hombrecillo gracioso.
- No puedes llevártelo sin más.

211
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
Aunque supongo
que para eso los habrán puesto.

212
00:17:10,750 --> 00:17:12,666
¡Kevin Bacon!

213
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
¡Kevin Bacon!

214
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
¡Kevin Bacon!

215
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
¡Kevin Bacon!

216
00:17:27,208 --> 00:17:28,666
¡Kevin Bacon!

217
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
<i>¡Kevin Bacon!</i>

218
00:17:34,250 --> 00:17:39,000
A ver... No sé qué os pasa por la cabeza,
pero esto no mola nada.

219
00:17:39,000 --> 00:17:40,208
Es una propiedad privada,

220
00:17:40,416 --> 00:17:46,291
así que soltad el elfo
y el bastoncillo de caramelo, y largaos.

221
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
Voy a llamar a la policía.

222
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
<i>Emergencias. ¿Necesita ayuda?</i>

223
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
Te vienes con nosotros
como regalo de Navidad.

224
00:17:58,500 --> 00:18:01,833
<i>Emergencias. ¿Necesita ayuda? ¿Oiga?</i>

225
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Hay dos... No sé qué son.
Personas disfrazadas...

226
00:18:42,708 --> 00:18:43,916
- Espera.
-¿Qué?

227
00:18:44,333 --> 00:18:45,708
Me he dejado al hombrecillo.

228
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
-¿Cómo?
- Volveré a por él.

229
00:18:47,375 --> 00:18:49,250
Kevin Bacon se va a escapar.

230
00:18:49,250 --> 00:18:51,333
Tú aún tienes
al señor retorcido rojo y blanco.

231
00:18:51,333 --> 00:18:54,125
¿Cómo puedes pensar que esto es un hombre?

232
00:18:54,500 --> 00:18:57,958
-¿Y qué es?
- Pues no lo sé. ¿Una forma?

233
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
¿Y tú conservas el tuyo, pero yo no?

234
00:19:00,541 --> 00:19:03,250
Yo he sido responsable y no lo he soltado.

235
00:19:05,083 --> 00:19:08,708
Drax, ¿aprecias a Peter
y quieres salvar la Navidad?

236
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
¿O prefieres a un hombrecillo gracioso?

237
00:19:18,166 --> 00:19:20,375
- A un hombrecillo gracioso.
-¡No!

238
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
- Señor Bacon, hemos recibido su llamada.
- Aleje a esos bichos de mí.

239
00:19:50,458 --> 00:19:52,166
Soy agente de policía.

240
00:19:52,166 --> 00:19:55,208
No sé de qué va esto,
pero si no retrocedéis, dispararé.

241
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
¡Arriba las manos!
¡Sobre la cabeza! ¡Alto!

242
00:20:04,166 --> 00:20:08,041
Para. Qué cosquillas.
Basta ya, que me meo.

243
00:20:14,541 --> 00:20:16,791
- Duérmete.
-¡Alto!

244
00:20:20,125 --> 00:20:21,666
- Duérmete.
-¡Suéltalo!

245
00:20:21,666 --> 00:20:24,000
¡Alto! Al suelo. ¡Al suelo!

246
00:20:32,958 --> 00:20:33,791
Dormíos.

247
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
¡Drax! No puedes ir por ahí
matando a la gente.

248
00:20:49,708 --> 00:20:52,166
¿Cómo voy a saber las reglas
si nadie me las dice?

249
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
¿Estáis bien?

250
00:21:06,208 --> 00:21:08,083
No estamos haciendo nada malo.

251
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
Solo queremos llevarnos a Kevin Bacon,
el héroe legendario,

252
00:21:11,583 --> 00:21:14,916
para regalárselo a un amigo
al que la Navidad lo pone mustio.

253
00:21:15,166 --> 00:21:16,000
Vale.

254
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
Tomad.

255
00:21:24,583 --> 00:21:28,541
Me gustaría quedármelo,
pero así estamos en paz, ¿vale?

256
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
Claro.

257
00:21:32,666 --> 00:21:35,708
No os parece un hombre, ¿verdad?

258
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
¿Un hombre? No.

259
00:21:39,375 --> 00:21:42,875
Por supuesto que no.
Mi amigo es tonto perdido.

260
00:21:51,041 --> 00:21:52,750
Tienes muchas ganas de acompañarnos.

261
00:21:54,250 --> 00:21:58,333
-¿Adónde vamos?
- Primero, allí.

262
00:21:58,625 --> 00:22:00,333
Castillo de Navidad

263
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Guay.

264
00:22:17,041 --> 00:22:18,791
¿Eres amigo de Fonzie?

265
00:22:19,375 --> 00:22:21,166
-¿De quién?
- De Fonzie.

266
00:22:21,541 --> 00:22:25,333
- Fonzie. Es un héroe, como tú.
-¿Alguna vez habéis hecho equipo?

267
00:22:25,750 --> 00:22:27,791
Bueno, su nombre real es Henry Winkler.

268
00:22:27,791 --> 00:22:30,291
Y sí, lo conozco. Es muy majo.

269
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
¿Consideráis que salir a cenar una vez
es trabajar en equipo?

270
00:22:33,833 --> 00:22:36,916
No. Comer juntos no cuenta
como trabajo en equipo.

271
00:22:37,083 --> 00:22:39,250
Cuéntanos...
¿Cómo fue lo de salvar un pueblo

272
00:22:39,250 --> 00:22:40,500
bailando como un imbécil?

273
00:22:41,375 --> 00:22:42,666
No fui yo.

274
00:22:42,666 --> 00:22:46,833
Fue uno de los personajes que interpreté,
Ren McCormack, de la peli <i>Footloose.</i>

275
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
¿Qué?

276
00:22:48,291 --> 00:22:50,250
¿Y esa vez que venciste

277
00:22:50,250 --> 00:22:54,000
en el bosque a Jason Voorhees,
el asesino enmascarado ultrapoderoso?

278
00:22:54,166 --> 00:22:55,000
Eso.

279
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
No. Tampoco fui yo.
Era otro de mis papeles.

280
00:22:58,791 --> 00:23:01,333
Y no llegó a matar a Jason.

281
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
Le atravesaron la garganta con una flecha.

282
00:23:07,666 --> 00:23:08,541
Sí.

283
00:23:12,291 --> 00:23:16,041
¡Es un actor! Nunca ha salvado a nadie.

284
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
- Los actores son repulsivos.
-¡Y tanto!

285
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
Me da mucha grima
que la gente finja ser quien no es.

286
00:23:24,291 --> 00:23:26,875
No es así. La interpretación
es una profesión preciosa.

287
00:23:26,875 --> 00:23:29,000
O sea, no vives solo una vida,

288
00:23:29,000 --> 00:23:30,500
vives muchísimas...

289
00:23:30,500 --> 00:23:35,083
Vaya birria de regalo le llevamos a Quill.
¡Un actorzucho asqueroso!

290
00:23:35,958 --> 00:23:40,916
-¡Es el peor día de mi vida!
- La hemos pifiado más que Yondu.

291
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Peter era un crío cuando dejó la Tierra.
Tendrá los recuerdos embarullados.

292
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
No recuerda bien las cosas.

293
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
Kevin Bacon,
debes fingir que eres un héroe de verdad

294
00:23:53,333 --> 00:23:55,666
o la Navidad será un fiasco.

295
00:23:57,708 --> 00:24:01,791
Caracoles, compañero. Qué ganas
de pillar a los nazis en la playa.

296
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
-¿Qué haces?
- Soy un héroe, ¿sí o no?

297
00:24:05,083 --> 00:24:08,250
Soy un soldado del Ejército británico
en la II Guerra Mundial.

298
00:24:08,250 --> 00:24:10,583
No. Pon la voz normal.

299
00:24:10,875 --> 00:24:14,666
Vale. Sí, claro. Hola. Soy Batman.

300
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
- Digo, hola, soy Bruce Wayne.
-¿Quién es Bruce Wayne?

301
00:24:19,125 --> 00:24:23,125
¡No! No seas otra persona.
Sé Kevin Bacon, pero sin dar asco.

302
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
Qué gracia.

303
00:24:29,125 --> 00:24:33,500
Es raro. En circunstancias normales,
eso me cabrearía,

304
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
pero yo qué sé...

305
00:24:34,791 --> 00:24:41,291
Ahora mismo, por algún motivo,
todo me parece fetén.

306
00:24:44,041 --> 00:24:45,083
Te odiamos.

307
00:25:51,833 --> 00:25:52,666
Dale.

308
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
¿Va en serio?

309
00:26:47,041 --> 00:26:52,416
Feliz Navidad, Peter.
De mi parte y de parte de Drax y...

310
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
De parte de todos.

311
00:27:19,791 --> 00:27:20,875
Chicos...

312
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
¿Qué habéis hecho?

313
00:27:41,708 --> 00:27:46,333
{\an8}Creo que me voy a desmayar.
No hay aire aquí dentro.

314
00:27:58,041 --> 00:27:59,125
¡Tachán!

315
00:27:59,875 --> 00:28:02,791
Tú debes de ser Pete. ¡Feliz Navidad!

316
00:28:03,833 --> 00:28:07,375
Es Kevin Bacon. No es un pardillo.
Es genial. Y no lo odiamos nadita.

317
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
¿Qué habéis hecho?

318
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
-¿Cómo?
-¿Qué habéis hecho?

319
00:28:12,458 --> 00:28:16,791
- Te hemos traído a Kevin Bacon de regalo.
-¿Me habéis regalado un ser humano?

320
00:28:16,791 --> 00:28:18,958
¿Qué mejor regalo
para alguien que lo tiene todo

321
00:28:18,958 --> 00:28:21,583
que una persona vivita y coleando?

322
00:28:21,583 --> 00:28:25,625
¡Esto no es un regalo de Navidad!
¡Es tráfico de personas!

323
00:28:25,625 --> 00:28:28,541
-¡Sí!
- Fue sobre todo idea de Drax.

324
00:28:28,708 --> 00:28:29,541
Pues sí.

325
00:28:29,541 --> 00:28:31,208
Peter, voy a dar la cara por ellos.

326
00:28:31,208 --> 00:28:33,166
Mira, sinceramente,

327
00:28:33,166 --> 00:28:36,458
todo esto me tiene eufórico, tío.

328
00:28:38,625 --> 00:28:42,291
- Has usado tus poderes con él, ¿no?
- Tal vez. No lo recuerdo.

329
00:28:42,291 --> 00:28:45,083
¡Sácalo del trance ya!

330
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Sé tú mismo.

331
00:29:03,500 --> 00:29:05,875
Tío, relájate. No te vamos a hacer daño.

332
00:29:06,375 --> 00:29:09,875
-¡Un mapache parlante!
-¡Te mato! ¡No me vuelvas a llamar eso!

333
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
Oiga, tranquilo.

334
00:29:13,583 --> 00:29:17,250
Kraglin, prepara la Bowie
para llevarlo a la Tierra.

335
00:29:17,250 --> 00:29:19,208
- A la orden, capitán.
- Señor Bacon, perdone.

336
00:29:19,416 --> 00:29:20,375
Qué vergüenza.

337
00:29:20,375 --> 00:29:23,708
Estará preocupadísimo, como su familia.

338
00:29:23,708 --> 00:29:24,958
Lo llevaremos a casa.

339
00:29:24,958 --> 00:29:26,166
Yo soy Groot.

340
00:29:26,666 --> 00:29:28,833
¿Y ahora vienes
con que te parecía mala idea?

341
00:29:28,833 --> 00:29:29,750
Yo soy Groot.

342
00:29:29,750 --> 00:29:32,500
¡Te he visto traerlo
delante de todo el mundo!

343
00:29:35,416 --> 00:29:38,416
Lo voy a soltar, Kevin Bacon.
No salga disparado.

344
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
-¿Saldrá corriendo?
- No.

345
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
- Id a por Kevin Bacon.
- Hecho.

346
00:29:48,416 --> 00:29:51,500
- No lo matéis.
-¡No escaparás, Bacon!

347
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
El hombre ese era una planta.

348
00:30:05,291 --> 00:30:08,625
¿Groot? No es más que un niño.
Siento todo este jaleo.

349
00:30:09,666 --> 00:30:10,708
¿Y eso de la cabeza?

350
00:30:11,791 --> 00:30:15,000
Es un dispositivo
para controlar una flecha voladora.

351
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
Aunque aún no le tengo pillado el punto.

352
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Me imagino que estarás alucinando,

353
00:30:20,708 --> 00:30:25,083
pero solo lo han hecho
porque eres muy importante para Pete.

354
00:30:26,708 --> 00:30:28,291
No tenía gran cosa de crío,

355
00:30:28,458 --> 00:30:32,125
pero le encantaba
contarnos historias sobre ti.

356
00:30:32,333 --> 00:30:36,000
-¿Sobre mí?
- Salvaste un pueblo con el baile.

357
00:30:36,916 --> 00:30:41,708
Pete hizo lo mismo
para salvar toda la galaxia. En serio.

358
00:30:42,333 --> 00:30:44,041
Le enseñaste a ser un héroe,

359
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
y ahora puede que sea el mayor héroe vivo.

360
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Mant y todos estos zotes

361
00:30:53,416 --> 00:30:58,625
esperaban que tu presencia
reavivase el amor de Pete por la Navidad.

362
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
¿Cómo narices tenéis cobertura aquí?

363
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
Con un par de parabólicas

364
00:31:15,791 --> 00:31:18,541
puedes recibir señales
desde 400 millones de años luz.

365
00:31:18,791 --> 00:31:19,625
Hola, cariño.

366
00:31:19,625 --> 00:31:20,583
<i>¿Estás en casa?</i>

367
00:31:20,583 --> 00:31:23,750
Sí. Bueno, no. Estoy con unos amigos.

368
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
<i>Ah, vale. ¿A qué hora crees que volverás?</i>

369
00:31:29,708 --> 00:31:33,708
¿Te importa si llego un pelín tarde?

370
00:31:35,125 --> 00:31:39,875
A esta gente le vendría bien
una lección sobre la Navidad.

371
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
¿El brazo de Bucky?

372
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
Feliz Navidad.

373
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
- La mejor navidad de la historia.
- Venga, un abrazo.

374
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
Muy bien.

375
00:35:23,958 --> 00:35:26,666
- Os quiero.
- Te queremos, Kevin Bacon.

376
00:35:26,666 --> 00:35:28,000
- Adiós, Kevin Bacon.
- Adiós.

377
00:35:28,000 --> 00:35:29,250
Hasta pronto, Kevin Bacon.

378
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
- Te queremos, Kevin Bacon.
- Nos vemos en Pascua.

379
00:35:37,041 --> 00:35:39,833
Se ve que no todos los actores
son unos petardos.

380
00:35:46,250 --> 00:35:50,791
No me creo que hayáis hecho
todo esto por mí. ¿Por qué?

381
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
¿Por qué qué?

382
00:35:52,625 --> 00:35:56,000
¿Por qué os habéis tomado la molestia
de ir hasta la Tierra

383
00:35:56,000 --> 00:35:59,208
a secuestrar a Kevin Bacon?

384
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kraglin nos contó
cómo Yondu te chafó las navidades.

385
00:36:05,416 --> 00:36:07,291
Queríamos que las volvieses a disfrutar.

386
00:36:11,291 --> 00:36:13,625
Me da que Kraglin no sabe
el final de la historia.

387
00:36:48,166 --> 00:36:49,708
PARA PETER, DE YONDU

388
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Jo, qué bonito.

389
00:37:05,500 --> 00:37:06,458
Así era Yondu.

390
00:37:08,125 --> 00:37:13,625
Simplemente quería regalarte
algo especial porque, bueno...

391
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
-¿Qué?
- Tu padre, Peter...

392
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
- Podría ser...
-¿Ego? ¿Podría ser qué?

393
00:37:26,458 --> 00:37:27,750
Podría ser...

394
00:37:28,541 --> 00:37:32,791
Es... mi padre también.

395
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
Un segundo. Entonces, ¿eres mi hermana?

396
00:37:44,166 --> 00:37:49,291
Mantis, es el regalo de Navidad
más alucinante de todos.

397
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
- Feliz Navidad, Mantis.
- Feliz Navidad, Peter.

398
00:38:59,208 --> 00:39:03,416
{\an8}Feliz Navidad y felices fiestas
a todo el mundo

399
00:41:41,291 --> 00:41:45,666
-¡Venga ya, Groot!
- Groot se ha cargado la Navidad.

400
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
Tendremos que hacer otro especial.

401
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
Subtítulos: Vanesa López

