1
00:00:09,583 --> 00:00:12,000
UNA PRESENTACIÓN ESPECIAL
DE MARVEL STUDIOS

2
00:01:03,000 --> 00:01:04,083
Este tiene buena pinta.

3
00:01:05,291 --> 00:01:08,625
Por los fuegos de Ogord,
¿qué creen que hacen?

4
00:01:08,625 --> 00:01:12,000
Hola, capitán. Nosotros...
¿Oíste hablar de la Navidad?

5
00:01:12,125 --> 00:01:12,958
¿Qué?

6
00:01:12,958 --> 00:01:16,333
Es una celebración que tenemos
una vez al año en la Tierra

7
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
en la que todos se hacen regalos.

8
00:01:20,458 --> 00:01:23,666
Kraglin y yo hicimos este árbol
y tenemos regalos para todos.

9
00:01:23,666 --> 00:01:25,000
Fue idea de Pete.

10
00:01:26,958 --> 00:01:31,333
- Y este es para ti.
- No me vengan con ningún maldito regalo.

11
00:01:31,500 --> 00:01:35,958
Un Devastador gana trabajando
todo lo que obtiene. No buscamos limosnas.

12
00:01:36,541 --> 00:01:41,166
- Es más bien una señal de agradecimiento.
- Eso parece un sentimiento, muchacho.

13
00:01:41,166 --> 00:01:43,833
Puede estar bien
para los tipos sensibleros de Terra,

14
00:01:44,125 --> 00:01:47,166
pero aquí, en los fríos rigores
del espacio, hará que los maten.

15
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
Y tú deberías saberlo.

16
00:01:51,458 --> 00:01:54,708
Saquen esa porquería de aquí.

17
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
Si no lo sacan antes de que vuelva,

18
00:01:56,666 --> 00:02:00,708
ambos limpiarán letrinas
el resto del maldito año.

19
00:02:00,958 --> 00:02:04,750
- Pero ese es el trabajo preferido de Gef.
-¿Ahora me contestas, Kraglin?

20
00:02:04,750 --> 00:02:05,666
No.

21
00:02:10,333 --> 00:02:13,083
¡Odio la Navidad!

22
00:02:18,250 --> 00:02:22,125
Y así es como Yondu
arruinó para siempre la Navidad.

23
00:02:22,333 --> 00:02:24,166
Es muy triste.

24
00:02:25,958 --> 00:02:28,083
Me gusta cuando Yondu patea el árbol.

25
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
En fin, acabo de ver en el multicalendario

26
00:02:37,000 --> 00:02:40,166
que en la Tierra ya casi es Navidad.

27
00:02:40,166 --> 00:02:43,291
Así que sí, me trae algunos recuerdos.

28
00:02:43,291 --> 00:02:44,500
Yondu tenía razón.

29
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
Desde que el Coleccionista
nos vendió Knowhere,

30
00:02:46,750 --> 00:02:49,666
no tenemos tiempo para trivialidades
como la Navidad.

31
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Este lugar necesita muchos arreglos
para que sea habitable.

32
00:02:53,708 --> 00:02:56,541
- Sí, tenemos trabajo que hacer.
- Sí.

33
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
Fue una historia muy desgarradora.

34
00:03:03,125 --> 00:03:06,166
Lo sé. Detesto las historias
en las que todos viven.

35
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
- Gracias.
- De nada.

36
00:03:21,333 --> 00:03:24,541
Cosmo, ¿de qué sirve la telequinesis
si ni siquiera puedes apuntar?

37
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
¿Quieres hacerlo tú? Hazlo.

38
00:03:27,375 --> 00:03:29,750
Concéntrate, animalito tonto.

39
00:03:33,083 --> 00:03:33,916
¿Qué?

40
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
Me niego a seguir trabajando
mientras me rebajas.

41
00:03:36,666 --> 00:03:39,708
Muy bien. Perdón. Tranquilízate.

42
00:03:39,833 --> 00:03:43,208
Además, quiero una
de las deliciosas golosinas de esa bolsa.

43
00:03:52,250 --> 00:03:53,791
Bien, ya está. Sigue trabajando.

44
00:03:57,583 --> 00:03:58,416
Aquí viene.

45
00:04:00,666 --> 00:04:01,500
Hola, Peter.

46
00:04:02,916 --> 00:04:04,416
Hola, Bzermikitokolok.

47
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
Mi banda y yo aprendimos a tocar

48
00:04:06,375 --> 00:04:09,458
estos instrumentos terrestres
y compusimos una cancioncilla.

49
00:04:09,458 --> 00:04:11,333
Pensé que podrías ayudarnos,

50
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
ya que es
de una de tus tradiciones terrestres.

51
00:04:14,541 --> 00:04:15,416
La Navidad.

52
00:04:16,791 --> 00:04:19,750
Todo lo que sé sobre la Navidad
lo aprendí de Rocket,

53
00:04:19,750 --> 00:04:22,458
que lo aprendió de Cosmo,
que lo aprendió de Kraglin,

54
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
que lo aprendió de ti.

55
00:04:23,708 --> 00:04:25,708
Pensé que podría volver a la fuente

56
00:04:25,708 --> 00:04:28,333
y asegurarme
de que entiendo bien todo esto.

57
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
Después de todo,
esto es un documento histórico.

58
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
- Bien. Sí, claro.
- Bueno.

59
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
<i>En el tercer planeta más cercano al sol</i>

60
00:04:34,958 --> 00:04:38,916
<i>Hay una celebración especial
Y parece divertida</i>

61
00:04:39,041 --> 00:04:41,958
<i>Un anciano alegre
Les trae juguetes a todos</i>

62
00:04:41,958 --> 00:04:44,958
<i>En una fiesta que llaman Navidad</i>

63
00:04:44,958 --> 00:04:46,791
Perfecto. Bien. Buen trabajo, Bzer.

64
00:04:46,791 --> 00:04:48,333
<i>Bueno, no te mentiré</i>

65
00:04:48,333 --> 00:04:49,250
Y aún sigue.

66
00:04:49,250 --> 00:04:50,958
<i>No tiene sentido para mí</i>

67
00:04:50,958 --> 00:04:56,333
<i>Pero descubrí esto
Sobre el misterio navideño</i>

68
00:04:56,333 --> 00:04:58,875
Estoy ocupadísimo. ¿Es larga la canción?

69
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
Uno, dos, tres.

70
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
<i>Santa Claus es un monstruo peludo
Con superpoderes épicos</i>

71
00:05:06,250 --> 00:05:12,000
<i>Vuela a todos los hogares humanos
En menos de 14 horas</i>

72
00:05:12,416 --> 00:05:14,666
<i>Es un ladrón experto</i>

73
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
No.

74
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
<i>Un profesional en forzar cerraduras</i>

75
00:05:17,500 --> 00:05:18,416
No.

76
00:05:18,416 --> 00:05:20,833
<i>Si no dejas leche y galletas afuera</i>

77
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
<i>Pondrá estiércol en tus calcetines</i>

78
00:05:24,458 --> 00:05:26,750
Eso no es parte de la tradición.

79
00:05:27,041 --> 00:05:29,750
<i>Si te portas bien durante la noche</i>

80
00:05:29,875 --> 00:05:32,583
<i>Y no saltas en la cama</i>

81
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
{\an8}<i>Santa Claus trae ciruelas de azúcar
Y te las lanza a la cabeza</i>

82
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
<i>Pero si estás en su lista
De niños traviesos</i>

83
00:05:41,625 --> 00:05:44,500
<i>Te dispara misiles a los dedos de los pies</i>

84
00:05:44,833 --> 00:05:47,208
{\an8}<i>Él podría asar tus castañas</i>

85
00:05:47,208 --> 00:05:52,041
{\an8}<i>Con su potente lanzallamas</i>

86
00:05:52,041 --> 00:05:54,083
No, no tiene lanzallamas.

87
00:05:54,291 --> 00:05:55,833
<i>Re, re, re, re, re</i>

88
00:05:55,833 --> 00:05:56,750
Es genial.

89
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
{\an8}<i>No, no, no, no, no</i>

90
00:05:59,833 --> 00:06:05,208
{\an8}<i>Ignoro qué es la Navidad
Pero ya está aquí</i>

91
00:06:07,250 --> 00:06:12,000
{\an8}<i>Obligó a sus duendes escalofriantes
A cumplir todos sus deseos</i>

92
00:06:12,750 --> 00:06:18,416
{\an8}<i>Uno quería ser dentista
Ahora duerme con los peces</i>

93
00:06:19,250 --> 00:06:24,541
<i>La Sra. Claus trabaja en el polo
Planea la muerte de su esposo</i>

94
00:06:24,541 --> 00:06:25,458
¡No!

95
00:06:25,458 --> 00:06:27,583
{\an8}<i>Los duendes pronto se rebelarán</i>

96
00:06:27,583 --> 00:06:31,125
{\an8}<i>Y a Santa Claus los ojos le sacarán</i>

97
00:06:31,333 --> 00:06:32,791
Yo soy Groot.

98
00:06:33,958 --> 00:06:36,125
<i>Ho, ho, ho, ho, ho</i>

99
00:06:36,875 --> 00:06:39,291
<i>Los terrícolas son muy raros</i>

100
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Eso es verdad.

101
00:06:40,333 --> 00:06:45,083
{\an8}<i>Ignoro qué es la Navidad
Pero ya está aquí</i>

102
00:06:45,833 --> 00:06:48,083
<i>Ho, ho, ho, ho, ho</i>

103
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
{\an8}<i>Los terrícolas son muy raros</i>

104
00:06:51,750 --> 00:06:57,333
{\an8}<i>Ignoro qué es la Navidad
Pero ya está aquí</i>

105
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
<i>¿Qué rayos es una tórtola?</i>

106
00:07:01,750 --> 00:07:05,041
{\an8}<i>¿Y quién iluminó ese ciervo?</i>

107
00:07:06,916 --> 00:07:11,333
<i>Ignoro qué es la Navidad
Pero ya está aquí</i>

108
00:07:11,333 --> 00:07:13,750
GUARDIANES DE LA GALAXIA:
Especial de las Fiestas

109
00:07:13,750 --> 00:07:18,333
{\an8}<i>Ignoro qué es la Navidad
Pero ya está aquí</i>

110
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
{\an8}<i>O quizá está allí
O en otro lugar</i>

111
00:07:23,666 --> 00:07:24,750
{\an8}No lo sé.

112
00:07:27,125 --> 00:07:30,166
-¿Acaban de conseguir estos instrumentos?
- Gracias, Knowhere.

113
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
¿Viste una multitud más interesada?

114
00:07:37,791 --> 00:07:39,041
Le encantó, chicos.

115
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
Parece que la Navidad
es una época maravillosa,

116
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
y Yondu se la arruinó a Peter.

117
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
Creo que debería hacer algo.

118
00:07:49,666 --> 00:07:54,000
-¿Por qué?
- Por mi secreto.

119
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
El que conoces solo tú.

120
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
¿Que te comiste el bol
de nueces zarg en el comedor?

121
00:07:58,541 --> 00:08:00,833
- Mi otro secreto.
-¿Que eres hermana de Quill?

122
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
Dile la verdad a la gente.

123
00:08:04,375 --> 00:08:09,291
El padre de Peter, nuestro padre,
mató a su madre y trató de matarlo a él.

124
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
No quiero recordarle eso
cada vez que me vea.

125
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
No, me refería a las nueces zarg.

126
00:08:16,125 --> 00:08:18,166
Solo a ti te importa eso.

127
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Quizá por ser su hermana,

128
00:08:20,333 --> 00:08:23,083
siento que debo darle
una feliz Navidad a Peter.

129
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
Está muy triste porque Gamora no está.

130
00:08:27,083 --> 00:08:30,541
Quizá si le damos a Peter
un regalo maravilloso de Navidad,

131
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
eso lo haría feliz.

132
00:08:31,833 --> 00:08:34,666
Podríamos darle esas nueces zarg,
pero te las comiste.

133
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
¡Termínala con las nueces zarg!

134
00:08:39,166 --> 00:08:43,083
-¿Qué clase de regalo?
- Algo especial que nunca olvidará.

135
00:08:44,500 --> 00:08:48,041
-¿Qué hay de alguien especial?
-¿Qué?

136
00:08:48,041 --> 00:08:51,041
Durante años, Quill habló
de una persona por sobre todas.

137
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Un héroe legendario
que salvó innumerables vidas.

138
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
Podríamos regalárselo a Quill.

139
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
Kyra, hola, cariño.

140
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
<i>Hola, amor.</i>

141
00:09:08,666 --> 00:09:11,041
Ansío que vuelvan de Nueva York.

142
00:09:11,041 --> 00:09:11,958
<i>¿Conseguiste todo?</i>

143
00:09:11,958 --> 00:09:13,833
Sí. Tengo todos los regalos.

144
00:09:14,458 --> 00:09:18,166
Todo está listo
para la Navidad familiar perfecta.

145
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
Me pregunto cuál es
la casa de Kevin Bacon.

146
00:09:53,375 --> 00:09:56,166
Drax, ¿por qué nos miran así?

147
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Pusiste el dispositivo de camuflaje
como dijiste, ¿verdad?

148
00:10:00,375 --> 00:10:01,333
Sí.

149
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
Vi bien que lo acabas de hacer
frente a mí.

150
00:10:09,625 --> 00:10:10,916
- No hice nada.
- Sí, lo hiciste.

151
00:10:10,916 --> 00:10:11,833
No, no hice nada.

152
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
Ojalá hubiera traído a Groot.

153
00:10:16,958 --> 00:10:21,291
Iremos a la ciudad
y preguntaremos dónde está Kevin Bacon.

154
00:10:21,291 --> 00:10:24,000
¿Kevin Bacon es el líder de todo del mundo
o de la mayoría?

155
00:10:25,583 --> 00:10:28,791
- De todos, creo.
- Estoy muy emocionado.

156
00:10:43,958 --> 00:10:44,791
Mira.

157
00:10:58,250 --> 00:10:59,833
¡Steve!

158
00:11:03,958 --> 00:11:06,208
-¿Por qué huye?
- No sé.

159
00:11:09,958 --> 00:11:14,083
-¡Oye!
-¡No! Perdón. Los GoBots mataron al primo.

160
00:11:14,333 --> 00:11:17,875
-¡Te arrancaré la cabeza!
-¡Drax! Deja de ser intolerante.

161
00:11:21,708 --> 00:11:24,916
Oigan, ¿podemos tomarnos una foto?
Vamos, chicos. ¿Listos?

162
00:11:27,500 --> 00:11:30,083
- Fantástico. Muchas gracias.
- Gracias.

163
00:11:30,083 --> 00:11:32,166
Tenemos una foto con el Dios de la Guerra.

164
00:12:17,708 --> 00:12:19,916
¿Kevin Bacon podría estar aquí?

165
00:12:45,750 --> 00:12:47,583
Danos tus mejores libaciones.

166
00:12:48,541 --> 00:12:50,791
¿Viste a Kevin Bacon en alguna parte?

167
00:12:50,791 --> 00:12:53,166
¿Por qué iba a saber
dónde está Kevin Bacon?

168
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
Más.

169
00:13:22,291 --> 00:13:27,041
- Ven a bailar con nosotros.
- Bailar es para gente patética.

170
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
- Entonces, ¿qué tal un trago?
-¡Sí!

171
00:13:31,375 --> 00:13:33,041
Dos tragos de tequila, por favor.

172
00:13:52,625 --> 00:13:55,208
No puedo creer que ninguno

173
00:13:55,208 --> 00:13:59,791
de nuestros nuevos amigos
sepa dónde está Kevin Bacon.

174
00:14:00,208 --> 00:14:04,000
Hay decenas de miles de personas
en este planeta,

175
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
y ni siquiera sabemos cómo es Kevin Bacon.

176
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
¿Quieren saber dónde vive K. Bacon?

177
00:14:13,666 --> 00:14:14,583
Sí.

178
00:14:22,083 --> 00:14:23,708
Mapa de las casas de las estrellas

179
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
Son $40.

180
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
No sé dónde está mi dinero.

181
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
Dámelo gratis.

182
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Dame todo tu dinero.

183
00:14:47,708 --> 00:14:50,250
{\an8}Drax, ve más rápido.

184
00:14:50,250 --> 00:14:52,250
{\an8}MAPA de las ESTRELLAS HOLLYWOOD

185
00:14:52,250 --> 00:14:55,083
<i>No será exactamente
como el que tienes en la Tierra,</i>

186
00:14:55,083 --> 00:14:57,000
<i>pero seguro que te servirá.</i>

187
00:14:57,000 --> 00:15:03,166
<i>Bien. Ahora me gustaría ponerme en marcha
y tener la juguetería funcionando a pleno</i>

188
00:15:03,416 --> 00:15:06,250
<i>para poder volver a la Tierra
para Navidad.</i>

189
00:15:06,250 --> 00:15:11,250
<i>Porque la Sra. Claus
es muy bondadosa. Pero...</i>

190
00:15:11,250 --> 00:15:14,625
<i>Santa Claus, nunca volverás a la Tierra.</i>

191
00:15:14,625 --> 00:15:15,541
<i>Esperen.</i>

192
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
<i>Sí. ¿Puedo ayudarlos?</i>

193
00:15:27,458 --> 00:15:31,125
Sí. Buscamos al legendario Kevin Bacon.

194
00:15:31,125 --> 00:15:33,666
Buscamos al legendario Kevin Bacon.

195
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
<i>Acabo de decirlo, Drax.</i>

196
00:15:34,916 --> 00:15:37,041
<i>Tu voz es tenue y tímida. Quizá no te oyó.</i>

197
00:15:37,166 --> 00:15:40,291
<i>Oyó. Es Kevin Bacon.
Probablemente tiene muy buen oído.</i>

198
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
Perdón, chicos. No puedo ayudarlos.

199
00:15:43,708 --> 00:15:45,041
Pero espere.

200
00:15:47,583 --> 00:15:48,541
¿Hola?

201
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
¿Hola?

202
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
¿Hola? ¡Hola!

203
00:16:00,166 --> 00:16:03,625
Se fue. Mira lo que hiciste.

204
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
Actuaste de forma rara
e hiciste que no quisiera hablarnos.

205
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Perdón.

206
00:16:13,958 --> 00:16:16,458
¿Crees que puedes
tirarme por la puerta si...?

207
00:16:22,666 --> 00:16:25,833
-¿Qué haces?
- Te lancé por la puerta.

208
00:16:26,583 --> 00:16:30,416
No quise decir ahora,
sino cuando estuviera lista.

209
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
Ni siquiera había terminado de hablar.

210
00:16:32,833 --> 00:16:34,916
Que te lance por la puerta.
Que no te lance.

211
00:16:34,916 --> 00:16:36,041
Decídete.

212
00:16:55,083 --> 00:16:58,750
- Quiero este hombre gracioso.
- No tomes cosas.

213
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
Pero supongo que está aquí para eso.

214
00:17:10,750 --> 00:17:12,666
¡Kevin Bacon!

215
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
¡Kevin Bacon!

216
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
¡Kevin Bacon!

217
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
¡Kevin Bacon!

218
00:17:27,208 --> 00:17:28,666
¡Kevin Bacon!

219
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
<i>¡Kevin Bacon!</i>

220
00:17:34,250 --> 00:17:39,000
Bueno, chicos, no sé lo que piensan,
pero esto no está bien.

221
00:17:39,000 --> 00:17:40,208
Es propiedad privada.

222
00:17:40,416 --> 00:17:46,291
Tengan la amabilidad de dejar mi duende
y mi bastón de caramelo y váyanse.

223
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
Ahora voy a llamar a la policía.

224
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
<i>911. ¿Cuál es su emergencia?</i>

225
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
Vendrá con nosotros.
Como regalo de Navidad.

226
00:17:58,500 --> 00:18:01,833
<i>911. ¿Puedo ayudarlo? ¿Hola?</i>

227
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Hay dos... No sé qué son.
Personas disfrazadas.

228
00:18:42,708 --> 00:18:43,916
- Espera.
-¿Qué?

229
00:18:44,333 --> 00:18:45,708
Dejé mi hombrecito gracioso.

230
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
-¿Qué?
- Quiero buscarlo.

231
00:18:47,375 --> 00:18:49,250
Pero se va a escapar Kevin Bacon.

232
00:18:49,250 --> 00:18:51,333
Pero tienes
tu hombre rizado rojo y blanco.

233
00:18:51,333 --> 00:18:54,125
¿Cómo puedes pensar que esto es un hombre?

234
00:18:54,500 --> 00:18:57,958
-¿Qué es?
- No lo sé. ¿Una forma?

235
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
Es injusto que te lo quedes y yo no.

236
00:19:00,541 --> 00:19:03,250
Porque fui responsable y no lo solté.

237
00:19:05,083 --> 00:19:08,708
Drax, ¿quieres a Peter
y también salvar la Navidad?

238
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
¿O quieres a tu hombrecito gracioso?

239
00:19:18,166 --> 00:19:20,375
- Al hombrecito gracioso.
-¡No!

240
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
- Sr. Bacon. Recibimos su llamada al 911.
- Deben alejar estas cosas de mí.

241
00:19:50,458 --> 00:19:52,166
Hola, soy oficial de policía.

242
00:19:52,166 --> 00:19:55,208
No sé qué pasa aquí,
pero retrocedan o disparo.

243
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
¡Levanten las manos
encima de la cabeza! ¡Deténganse!

244
00:20:04,166 --> 00:20:08,041
Paren. Me hacen cosquillas.
Paren. Me orinaré encima.

245
00:20:14,541 --> 00:20:16,791
- Duerme.
-¡Oye!

246
00:20:20,125 --> 00:20:21,666
- Duerme.
-¡Suéltalo!

247
00:20:21,666 --> 00:20:24,000
¡Alto! ¡Al suelo!

248
00:20:32,958 --> 00:20:33,791
Duerman.

249
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
¡Drax! No puedes matar a la gente.

250
00:20:49,708 --> 00:20:52,166
¿Cómo voy a saber las reglas
si nadie me las dice?

251
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
¿Están bien?

252
00:21:06,208 --> 00:21:08,083
No hacemos nada malo.

253
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
Solo tomaremos
al héroe legendario Kevin Bacon

254
00:21:11,583 --> 00:21:14,916
para regalárselo a un amigo
que está triste por la Navidad.

255
00:21:15,166 --> 00:21:16,000
Bueno.

256
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
Tomen.

257
00:21:24,583 --> 00:21:28,541
Realmente quería tener esto,
pero ahora estamos a mano, ¿de acuerdo?

258
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
Claro.

259
00:21:32,666 --> 00:21:35,708
Eso no les parece un hombre, ¿verdad?

260
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
¿Un hombre? No.

261
00:21:39,375 --> 00:21:42,875
Claro que no.
Mi amigo se comporta como un tonto.

262
00:21:51,041 --> 00:21:52,750
Te encantaría venir con nosotros.

263
00:21:54,250 --> 00:21:58,333
- Oigan, ¿adónde vamos?
- Primero, allí.

264
00:21:58,625 --> 00:22:00,333
Castillo Navideño

265
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Genial.

266
00:22:17,041 --> 00:22:18,791
¿Eres amigo de Fonz?

267
00:22:19,375 --> 00:22:21,166
-¿De quién?
- De Fonz.

268
00:22:21,541 --> 00:22:25,333
- Fonz. Es un héroe, como tú.
-¿Alguna vez trabajaron en equipo?

269
00:22:25,750 --> 00:22:27,791
El nombre real de Fonz es Henry Winkler.

270
00:22:27,791 --> 00:22:30,291
Y sí, lo conozco. Es muy agradable.

271
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
¿Crees que ir a cenar una vez
es trabajar en equipo?

272
00:22:33,833 --> 00:22:36,916
No. Comer juntos no es trabajar en equipo.

273
00:22:37,083 --> 00:22:39,250
Dinos, ¿cómo fue
cuando salvaste un pueblito

274
00:22:39,250 --> 00:22:40,500
bailando como un tonto?

275
00:22:41,375 --> 00:22:42,666
No fui yo.

276
00:22:42,666 --> 00:22:46,833
Fue un personaje, Ren McCormack,
que interpreté en <i>Footloose.</i>

277
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
¿Qué?

278
00:22:48,291 --> 00:22:50,250
¿Y cuando luchaste y derrotaste

279
00:22:50,250 --> 00:22:54,000
al asesino superfuerte enmascarado
Jason Voorhees en el bosque?

280
00:22:54,166 --> 00:22:55,000
Sí.

281
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
No. No fui yo.
Fue un personaje que interpreté.

282
00:22:58,791 --> 00:23:01,333
Y en realidad, él no mató a Jason.

283
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
Le clavaron una flecha en el cuello.

284
00:23:07,666 --> 00:23:08,541
Sí.

285
00:23:12,291 --> 00:23:16,041
¡Es un actor!
Nunca salvó a nadie en realidad.

286
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
- Pero los actores son repugnantes.
- Lo sé.

287
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
Me dan asco
cuando fingen ser otra persona.

288
00:23:24,291 --> 00:23:26,875
No. Actuar es una profesión magnífica.

289
00:23:26,875 --> 00:23:29,000
No vives solo una vida,

290
00:23:29,000 --> 00:23:30,500
puedes vivir muchas vidas...

291
00:23:30,500 --> 00:23:35,083
Le conseguimos el peor regalo
de la historia. ¡Un actor asqueroso!

292
00:23:35,958 --> 00:23:40,916
-¡Este es el peor día de mi vida!
- Arruinamos la Navidad aún peor que Yondu.

293
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Peter era un niño cuando dejó la Tierra.
Se le estropeó la memoria.

294
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
No recuerda bien las cosas.

295
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
Kevin Bacon, debes fingir
que eres un héroe de verdad

296
00:23:53,333 --> 00:23:55,666
o la Navidad está condenada.

297
00:23:57,708 --> 00:24:01,791
Caray, amigo.
Ansío atacar a los nazis en la playa.

298
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
-¿Qué haces?
- Soy un héroe, ¿no?

299
00:24:05,083 --> 00:24:08,250
Soy un soldado británico
durante la Segunda Guerra Mundial.

300
00:24:08,250 --> 00:24:10,583
No. Usa tu voz normal.

301
00:24:10,875 --> 00:24:14,666
Bueno. Sí, claro, está bien.
Hola. Soy Batman.

302
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
- Digo, hola. Soy Bruce Wayne.
-¿Quién es Bruce Wayne?

303
00:24:19,125 --> 00:24:23,125
¡No! No seas otro. Sé Kevin Bacon,
pero ¡como si no fueras un desastre!

304
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
Eso ya es algo.

305
00:24:29,125 --> 00:24:33,500
Qué raro.
Porque normalmente me molestaría mucho,

306
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
pero no sé.

307
00:24:34,791 --> 00:24:41,291
Ahora, por alguna razón,
me siento muy bien con todo esto.

308
00:24:44,041 --> 00:24:45,083
Te odiamos.

309
00:25:51,833 --> 00:25:52,666
¡Dale!

310
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
¿Bromean?

311
00:26:47,041 --> 00:26:52,416
Feliz Navidad, Peter.
De parte mía, de Drax

312
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
y de todos nosotros.

313
00:27:19,791 --> 00:27:20,875
Chicos.

314
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
¿Qué hicieron?

315
00:27:41,708 --> 00:27:46,333
{\an8}Oigan, chicos, estoy por desmayarme.
Falta aire aquí.

316
00:27:59,875 --> 00:28:02,791
Tú debes ser Pete. ¡Feliz Navidad!

317
00:28:03,833 --> 00:28:07,375
Es Kevin Bacon. No es un fracasado.
Es genial. No lo odiamos para nada.

318
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
¿Qué hicieron?

319
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
-¿Qué?
-¿Qué hicieron?

320
00:28:12,458 --> 00:28:16,791
- Te regalamos a Kevin Bacon.
-¿Me regalaron un ser humano?

321
00:28:16,791 --> 00:28:18,958
¿Qué mejor regalo
para el tipo que tiene todo

322
00:28:18,958 --> 00:28:21,583
que un ser humano vivo?

323
00:28:21,583 --> 00:28:25,625
¡Esto no es un regalo de Navidad!
¡Es trata de personas!

324
00:28:25,625 --> 00:28:28,541
-¡Sí!
- Fue principalmente idea de Drax.

325
00:28:28,708 --> 00:28:29,541
Lo fue.

326
00:28:29,541 --> 00:28:31,208
Pete, debo hablar a su favor,

327
00:28:31,208 --> 00:28:33,166
porque a decir verdad,

328
00:28:33,166 --> 00:28:36,458
estoy muy entusiasmado
con todo este asunto, amigo.

329
00:28:38,625 --> 00:28:42,291
- Usaste tus poderes con él, ¿no?
- Quizá. No lo recuerdo.

330
00:28:42,291 --> 00:28:45,083
¡Saca del trance a Kevin Bacon! ¡Ahora!

331
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Sé tú mismo.

332
00:29:03,500 --> 00:29:05,875
Amigo, cálmate. No vamos a hacerte daño.

333
00:29:06,375 --> 00:29:09,875
- Es un mapache que habla.
- Te mataré. ¡No vuelvas a llamarme así!

334
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
Señor. Aquí.

335
00:29:13,583 --> 00:29:17,250
Kraglin, prepara el <i>Bowie</i>
para transportarlo de vuelta a la Tierra.

336
00:29:17,250 --> 00:29:19,208
- Sí, capitán.
- Sr. Bacon, lo lamento mucho.

337
00:29:19,416 --> 00:29:20,375
Es muy vergonzoso.

338
00:29:20,375 --> 00:29:23,708
Sé que está muy preocupado
y su familia también.

339
00:29:23,708 --> 00:29:24,958
Lo llevaremos de vuelta.

340
00:29:24,958 --> 00:29:26,166
Yo soy Groot.

341
00:29:26,666 --> 00:29:28,833
¿De repente pensaste
que era una mala idea?

342
00:29:28,833 --> 00:29:29,750
Yo soy Groot.

343
00:29:29,750 --> 00:29:32,500
Amigo, vi que lo trajiste
empujándolo frente a todos.

344
00:29:35,416 --> 00:29:38,416
Te voy a soltar, Kevin Bacon. No huyas.

345
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
-¿No vas a huir?
- No.

346
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
- Vayan a buscar a Kevin Bacon.
- Yo me encargo.

347
00:29:48,416 --> 00:29:51,500
- No lo mates.
-¡No puedes escaparte de mí, Bacon!

348
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
Oye, ese hombre era una planta.

349
00:30:05,291 --> 00:30:08,625
¿Groot? Es solo un niño.
Lamento todo esto.

350
00:30:09,666 --> 00:30:10,708
¿Qué es lo de la cabeza?

351
00:30:11,791 --> 00:30:15,000
Un dispositivo
para controlar una flecha voladora.

352
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
Pero aún no le tomé la mano.

353
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Esto debe ser un shock para ti,

354
00:30:20,708 --> 00:30:25,083
pero lo hicieron
solo porque significas mucho para Pete.

355
00:30:26,708 --> 00:30:28,291
No tenía mucho qué amar de chico,

356
00:30:28,458 --> 00:30:32,125
pero le gustaba contarnos
historias sobre ti.

357
00:30:32,333 --> 00:30:36,000
-¿Sobre mí?
- Salvaste a un pueblo bailando.

358
00:30:36,916 --> 00:30:41,708
Y una vez, Pete salvó a toda
la galaxia bailando. En serio.

359
00:30:42,333 --> 00:30:44,041
Le enseñaste a ser un héroe,

360
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
y ahora podría ser el mayor héroe vivo.

361
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Mant y estos tontos

362
00:30:53,416 --> 00:30:58,625
esperaban que le devolvieras
la alegría navideña a su corazón, es todo.

363
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
¿Cómo diablos tienen señal aquí arriba?

364
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
Dos buenas antenas parabólicas

365
00:31:15,791 --> 00:31:18,541
te darán de todo
en un radio de 400 millones de años luz.

366
00:31:18,791 --> 00:31:19,625
Hola, cariño.

367
00:31:19,625 --> 00:31:20,583
<i>¿Estás en casa, amor?</i>

368
00:31:20,583 --> 00:31:23,750
No. Estoy con unos amigos.

369
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
<i>Bueno. ¿A qué hora llegarás a casa?</i>

370
00:31:29,708 --> 00:31:33,708
Oye, ¿está bien si llego un poco tarde?

371
00:31:35,125 --> 00:31:39,875
Tengo unos amigos aquí
que necesitan aprender sobre la Navidad.

372
00:31:55,958 --> 00:31:59,583
<i>Cuando nacemos
Nos arropan y acurrucan</i>

373
00:31:59,708 --> 00:32:03,333
<i>Nos susurran, nos miman
Nos hacen cosquillas y arrumacos</i>

374
00:32:03,500 --> 00:32:07,166
<i>Cuando crecemos las cosas se confunden</i>

375
00:32:07,333 --> 00:32:09,958
<i>Y aquí es Navidad</i>

376
00:32:11,375 --> 00:32:15,666
<i>¿Quieres pasar por aquí por una porción
De un delicioso pastel de melocotón?</i>

377
00:32:15,666 --> 00:32:18,666
<i>Mientras te cuento mis deseos navideños</i>

378
00:32:18,875 --> 00:32:22,333
<i>Puedes ayudarme a lavar los platos</i>

379
00:32:22,333 --> 00:32:25,291
<i>Porque aquí es Navidad</i>

380
00:32:25,416 --> 00:32:27,458
<i>Y todos queremos a alguien</i>

381
00:32:28,750 --> 00:32:31,250
<i>Que nos quiera y abrace</i>

382
00:32:32,958 --> 00:32:35,625
<i>Para acurrucarse junto a nosotros</i>

383
00:32:36,708 --> 00:32:39,375
<i>Cuando las noches son más frías</i>

384
00:32:40,750 --> 00:32:43,041
<i>Y todos queremos a alguien</i>

385
00:32:43,958 --> 00:32:46,625
<i>Que nos bese y abrace</i>

386
00:32:49,625 --> 00:32:53,125
<i>Yo solo te quiero a ti en Navidad</i>

387
00:32:55,166 --> 00:32:58,625
<i>Examinemos el espíritu navideño</i>

388
00:32:58,750 --> 00:33:02,500
<i>Dejemos que los niñitos canten
Para que todos podamos oírlo</i>

389
00:33:02,500 --> 00:33:06,166
<i>Encendamos un fuego y acerquemos la silla</i>

390
00:33:06,291 --> 00:33:08,250
<i>Porque aquí es Navidad</i>

391
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
¿El brazo de Bucky?

392
00:33:09,708 --> 00:33:11,333
<i>Todos queremos a alguien</i>

393
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
Feliz Navidad.

394
00:33:13,208 --> 00:33:15,291
<i>Que nos quiera y abrace</i>

395
00:33:16,916 --> 00:33:19,250
<i>Para acurrucarse junto a nosotros</i>

396
00:33:20,541 --> 00:33:22,666
<i>Cuando las noches son más frías</i>

397
00:33:24,375 --> 00:33:26,416
<i>Y todos queremos a alguien</i>

398
00:33:27,916 --> 00:33:30,500
<i>Que nos bese y abrace</i>

399
00:33:33,583 --> 00:33:36,958
<i>Yo solo te quiero a ti en Navidad</i>

400
00:34:09,208 --> 00:34:12,875
<i>Cuando nacemos
Nos arropan y acurrucan</i>

401
00:34:13,083 --> 00:34:16,750
<i>Nos susurran, nos miman
Nos hacen cosquillas y arrumacos</i>

402
00:34:16,750 --> 00:34:20,500
<i>Y cuando crecemos las cosas se confunden</i>

403
00:34:20,666 --> 00:34:23,458
<i>Y aquí es Navidad</i>

404
00:34:23,583 --> 00:34:25,791
<i>Y todos queremos a alguien</i>

405
00:34:26,916 --> 00:34:29,791
<i>Que nos quiera y abrace</i>

406
00:34:31,208 --> 00:34:33,791
<i>Para acurrucarse junto a nosotros</i>

407
00:34:34,875 --> 00:34:37,375
<i>Cuando las noches son más frías</i>

408
00:34:38,791 --> 00:34:41,375
<i>Y todos queremos a alguien</i>

409
00:34:42,083 --> 00:34:45,000
<i>Que nos bese y abrace</i>

410
00:34:47,750 --> 00:34:51,375
<i>Yo solo te quiero a ti en Navidad</i>

411
00:34:51,583 --> 00:34:55,083
<i>Yo solo te quiero a ti en Navidad</i>

412
00:34:55,208 --> 00:34:59,291
<i>Yo solo te quiero a ti en Navidad</i>

413
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
- Es la mejor Navidad de todas.
- Vamos. Abracémonos.

414
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
Muy bien.

415
00:35:23,958 --> 00:35:26,666
- Los quiero, chicos.
- Te queremos, Kevin Bacon.

416
00:35:26,666 --> 00:35:28,000
- Adiós, Kevin Bacon.
- Adiós.

417
00:35:28,000 --> 00:35:29,250
Hasta luego, Kevin Bacon.

418
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
- Te queremos, Kevin Bacon.
- Nos vemos en Pascua.

419
00:35:37,041 --> 00:35:39,833
Supongo que no todos los actores
son unos cabrones.

420
00:35:46,250 --> 00:35:50,791
No puedo creer que hayan hecho
todo eso por mí. ¿Por qué?

421
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
¿Por qué qué?

422
00:35:52,625 --> 00:35:56,000
¿Por qué se tomaron la molestia
de ir a la Tierra

423
00:35:56,000 --> 00:35:59,208
para secuestrar a Kevin Bacon?

424
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kraglin nos contó la historia
de cómo Yondu arruinó la Navidad.

425
00:36:05,416 --> 00:36:07,291
Así que queríamos salvarla para ti.

426
00:36:11,291 --> 00:36:13,625
No sé si Kraglin sabe
cómo terminó la historia.

427
00:36:48,166 --> 00:36:49,708
PARA PETER
DE YONDU

428
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Eso fue muy dulce.

429
00:37:05,500 --> 00:37:06,458
Así era Yondu.

430
00:37:08,125 --> 00:37:13,625
Supongo que quería hacer
algo especial para ti, porque...

431
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
-¿Qué?
- Tu padre, Peter.

432
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
-Él podría ser...
-¿Ego? ¿Podría ser qué?

433
00:37:26,458 --> 00:37:27,750
Él podría ser...

434
00:37:28,541 --> 00:37:32,791
Él también es mi padre.

435
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
Espera. ¿Eso te convierte en mi hermana?

436
00:37:44,166 --> 00:37:49,291
Mantis, ese es el mejor
regalo de Navidad que podría recibir.

437
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
- Feliz Navidad, Mantis.
- Feliz Navidad, Peter.

438
00:38:59,208 --> 00:39:03,416
{\an8}Feliz Navidad y Felices Fiestas para todos

439
00:41:41,291 --> 00:41:45,666
-¡Por favor, Groot!
- Groot volvió a arruinar la Navidad.

440
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
Ahora debemos hacer otro especial.

441
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer

