1
00:01:03,000 --> 00:01:04,083
Tämä näyttää hyvältä.

2
00:01:05,291 --> 00:01:08,625
Mitä Ogordin tulten nimessä te teette?

3
00:01:08,625 --> 00:01:12,000
Hei, kapteeni. Me tässä...
Oletko kuullut joulusta?

4
00:01:12,125 --> 00:01:12,958
Mitä?

5
00:01:12,958 --> 00:01:16,333
Se on sellainen juhla,
jota vietetään kerran vuodessa Maassa.

6
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
Kaikki antavat lahjoja toisilleen.

7
00:01:20,458 --> 00:01:23,666
Minä ja Kraglin laitoimme kuusen
ja lahjoja kaikille.

8
00:01:23,666 --> 00:01:25,000
Se oli Peten idea.

9
00:01:26,958 --> 00:01:31,333
- Tämä on sinulle.
-Älä tuputa minulle mitään lahjoja.

10
00:01:31,500 --> 00:01:35,958
Ravagerit saavat kaiken työllä.
Emme ole almuja vailla.

11
00:01:36,541 --> 00:01:41,166
- Lahja kertoo oikeastaan arvostuksesta.
- Kuulostaa tunteilulta, poika.

12
00:01:41,166 --> 00:01:43,833
Se voi sopia teille Terran lullukoille,

13
00:01:44,125 --> 00:01:47,166
mutta täällä avaruuden kylmyydessä
se voi viedä hengen.

14
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
Ja sinun pitäisi tietää paremmin.

15
00:01:51,458 --> 00:01:54,708
No niin. Siivotkaa nämä rojut pois.

16
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
Jos ne ovat tuossa, kun palaan,

17
00:01:56,666 --> 00:02:00,708
saatte pestä urinaaleja loppuvuoden.

18
00:02:00,958 --> 00:02:04,750
- Sehän on Gefin lempipuuhaa.
- Intätkö vastaan, Kraglin?

19
00:02:04,750 --> 00:02:05,666
En.

20
00:02:10,333 --> 00:02:13,083
Minä vihaan joulua!

21
00:02:18,250 --> 00:02:22,125
Ja niin Yondu pilasi joulun ikiajoiksi.

22
00:02:22,333 --> 00:02:24,166
Tosi surullista.

23
00:02:25,958 --> 00:02:28,083
Se oli lystiä, kun Yondu potkaisi kuusta.

24
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
Huomasin juuri monikalenterista,

25
00:02:37,000 --> 00:02:40,166
että Maassa on pian joulu.

26
00:02:40,166 --> 00:02:43,291
Siitä tuli muistoja mieleen.

27
00:02:43,291 --> 00:02:44,500
Yondu oli oikeassa.

28
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
Ostettuamme Knowheren Keräilijältä

29
00:02:46,750 --> 00:02:49,666
meillä ei ole aikaa
joulun kaltaisiin joutavuuksiin.

30
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Työtä on paljon,
ennen kuin se on asuinkelpoinen.

31
00:02:53,708 --> 00:02:56,541
- Hommia riittää.
- Niin.

32
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
Tarina oli tosi surullinen.

33
00:03:03,125 --> 00:03:06,166
Niinpä. Inhoan tarinoita,
joissa kaikki jäävät eloon.

34
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
Kiitos.

35
00:03:21,333 --> 00:03:24,541
Cosmo, mitä telekineesillä tekee,
jos et osaa tähdätä?

36
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
Haluatko itse kokeilla? Siitä vain.

37
00:03:27,375 --> 00:03:29,750
Keskity, typerä rakki.

38
00:03:33,083 --> 00:03:33,916
Mitä?

39
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
En tee töitä, kun halveeraat minua.

40
00:03:36,666 --> 00:03:39,708
Hyvä on, anteeksi. Älä hiilly.

41
00:03:39,833 --> 00:03:43,208
Ja haluan yhden herkkunamin pussista.

42
00:03:52,250 --> 00:03:53,791
No niin. Jatketaan töitä.

43
00:03:57,583 --> 00:03:58,416
Hän tulee.

44
00:04:00,666 --> 00:04:01,500
Hei, Peter.

45
00:04:02,916 --> 00:04:04,416
Hei, Bzermikitokolok.

46
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
Bändi ja minä olemme treenanneet

47
00:04:06,375 --> 00:04:09,458
näillä vanhoilla Maan soittimilla
pientä viisua.

48
00:04:09,458 --> 00:04:11,333
Ehkä sinä voisit auttaa.

49
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
Se kertoo eräästä Maan perinteestä.

50
00:04:14,541 --> 00:04:15,416
Joulusta.

51
00:04:16,791 --> 00:04:19,750
Sen, mitä tiedän joulusta,
olen oppinut Rocketilta,

52
00:04:19,750 --> 00:04:22,458
joka oppi Cosmolta, joka oppi Kraglinilta,

53
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
joka oppi sinulta.

54
00:04:23,708 --> 00:04:25,708
Ajattelin kysyä alkuperäislähteeltä,

55
00:04:25,708 --> 00:04:28,333
jotta ymmärrän sen oikein.

56
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
Kyseessähän on historiallinen dokumentti.

57
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
- Sopiihan se.
- Hyvä.

58
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
<i>Kolmannella planeetalla auringosta päin</i>

59
00:04:34,958 --> 00:04:38,916
<i>Vietetään lystiä juhlaa joka menee näin</i>

60
00:04:39,041 --> 00:04:41,958
<i>Hilpeä ukko leluja kaikille tuo</i>

61
00:04:41,958 --> 00:04:44,958
<i>Juhlana jonka nimi on joulu</i>

62
00:04:44,958 --> 00:04:46,791
Juuri niin. Hyvä.

63
00:04:46,791 --> 00:04:48,333
<i>Myönnän että...</i>

64
00:04:48,333 --> 00:04:49,250
Ai, lisää.

65
00:04:49,250 --> 00:04:50,958
<i>...sitä käsitä en</i>

66
00:04:50,958 --> 00:04:56,333
<i>Mutta kerron sulle tietoni
Aiheesta joulun mysteerin</i>

67
00:04:56,333 --> 00:04:58,875
Minulla on kiire. Onko laulu pitkä?

68
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
Yy, kaa, koo!

69
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
<i>On pukki hörhö pörröinen
Eeppisin supervoimin</i>

70
00:05:06,250 --> 00:05:12,000
<i>Hän ihmisten kodit lentää läpi
Alle neljääntoista tuntiin</i>

71
00:05:12,416 --> 00:05:14,666
<i>Hän on mestarimurtovaras</i>

72
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
Ei.

73
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
<i>Hän lukot tiirikoi</i>

74
00:05:17,500 --> 00:05:18,416
Ei.

75
00:05:18,416 --> 00:05:20,833
<i>Jos et jätä maitoa ja keksejä</i>

76
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
<i>Löydät lantaa sukistas</i>

77
00:05:24,458 --> 00:05:26,750
Ei se kuulu jouluun.

78
00:05:27,041 --> 00:05:29,750
<i>Jos illan olet kiltisti</i>

79
00:05:29,875 --> 00:05:32,583
<i>Etkä sängylläsi pompi</i>

80
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
{\an8}<i>Pukki tuopi luumuja
Ja niitä päähäs heittääpi</i>

81
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
<i>Jos olet tuhmien listalla</i>

82
00:05:41,625 --> 00:05:44,500
<i>Hän ampuu ohjuksia varpaisiin</i>

83
00:05:44,833 --> 00:05:47,208
{\an8}<i>Ja saattaa paahtaa kastanjas</i>

84
00:05:47,208 --> 00:05:52,041
{\an8}<i>Tymäkällä liekinheittimellään</i>

85
00:05:52,041 --> 00:05:54,083
Ei hänellä ole liekinheitintä.

86
00:05:54,291 --> 00:05:55,833
<i>Hei, hei, hei, hei, hei</i>

87
00:05:55,833 --> 00:05:56,750
Ihan siistiä.

88
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
{\an8}<i>Poro, poro, poro, poro, poro</i>

89
00:05:59,833 --> 00:06:05,208
{\an8}<i>En tiedä mikä joulu on
Mut täällä se on taas</i>

90
00:06:07,250 --> 00:06:12,000
{\an8}<i>Tonttuväki karmiva
Pukin tahtoon taipuupi</i>

91
00:06:12,750 --> 00:06:18,416
{\an8}<i>Hammaslääkäriksi haikaili
Nyt kanssa kalain uinuupi</i>

92
00:06:19,250 --> 00:06:24,541
<i>Ukkonsa päänmenoksi
Joulumuori juonii taas</i>

93
00:06:24,541 --> 00:06:25,458
Ei!

94
00:06:25,458 --> 00:06:27,583
{\an8}<i>Pian tontut nousee kapinaan</i>

95
00:06:27,583 --> 00:06:31,125
{\an8}<i>Ja pukin silmät puhkotaan</i>

96
00:06:31,333 --> 00:06:32,791
Olen Groot.

97
00:06:33,958 --> 00:06:36,125
<i>Hou, hou, hou, hou, hou</i>

98
00:06:36,875 --> 00:06:39,291
<i>Maan väki outoa on</i>

99
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Se on totta.

100
00:06:40,333 --> 00:06:45,083
{\an8}<i>En tiedä mikä joulu on
Mut täällä se on taas</i>

101
00:06:45,833 --> 00:06:48,083
<i>Hou, hou, hou, hou, hou</i>

102
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
{\an8}<i>Maan väki outoa on</i>

103
00:06:51,750 --> 00:06:57,333
{\an8}<i>En tiedä mikä joulu on
Mut täällä se on taas</i>

104
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
<i>Mikä ihmeen punatulkku?</i>

105
00:07:01,750 --> 00:07:05,041
{\an8}<i>Ja miksi poro valaistaan?</i>

106
00:07:06,916 --> 00:07:12,291
<i>En tiedä mikä joulu on
Mut täällä se on taas</i>

107
00:07:12,916 --> 00:07:18,333
{\an8}<i>En tiedä mikä joulu on
Mut täällä se on taas</i>

108
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
{\an8}<i>Vai onko se tuolla?
No, se on jossain</i>

109
00:07:23,666 --> 00:07:24,750
{\an8}En tiedä.

110
00:07:27,125 --> 00:07:30,166
- Saitteko soittimet juuri?
- Kiitos, Knowhere.

111
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
Oletko nähnyt villimpää yleisöä?

112
00:07:37,791 --> 00:07:39,041
Hän tykkäsi siitä.

113
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
Joulu kuulostaa ihanalta ajalta,

114
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
ja Yondu pilasi sen Peterille.

115
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
Tuntuu, että pitää tehdä jotain.

116
00:07:49,666 --> 00:07:54,000
- Miksi?
- Tiedäthän. Salaisuuteni takia.

117
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
Sen, jonka vain sinä tiedät.

118
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Että söit kanttiinista
kaikki zargpähkinät?

119
00:07:58,541 --> 00:08:00,833
- Ei, se toinen.
- Että olet Quillin sisko?

120
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
Mikset kerro kaikille totuutta?

121
00:08:04,375 --> 00:08:09,291
Peterin isä, meidän isämme, tappoi
hänen äitinsä ja yritti tappaa hänet.

122
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
En haluaisi olla hänelle muistutus siitä.

123
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
Tarkoitin zargpähkinöitä.

124
00:08:16,125 --> 00:08:18,166
Niistä ei välitä kukaan, paitsi sinä.

125
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Olen hänen siskonsa.

126
00:08:20,333 --> 00:08:23,083
Ehkä haluan siksi antaa
Peterille iloisen joulun.

127
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
Hän suree Gamoraa niin kovasti.

128
00:08:27,083 --> 00:08:30,541
Jos annamme Peterille ihanan joululahjan,

129
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
hän voisi piristyä.

130
00:08:31,833 --> 00:08:34,666
Voisimme antaa zargpähkinöitä,
mutta sinä söit kaikki.

131
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
Unohda jo ne zargpähkinät!

132
00:08:39,166 --> 00:08:43,083
- Millainen lahja?
- Jotain hienoa ja mieleenpainuvaa.

133
00:08:44,500 --> 00:08:48,041
- Kävisikö hieno henkilö?
- Mitä?

134
00:08:48,041 --> 00:08:51,041
Henkilö, josta Quill puhuu
enemmän kuin kenestäkään muusta.

135
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Legendaarinen sankari,
joka on pelastanut lukemattomia.

136
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
Voisimme antaa hänet Quillille lahjaksi.

137
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
Kyra. Hei, kulta.

138
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
<i>Hei, muru.</i>

139
00:09:08,666 --> 00:09:11,041
En malta odottaa,
että palaatte New Yorkista.

140
00:09:11,041 --> 00:09:11,958
<i>Haitko tavarat?</i>

141
00:09:11,958 --> 00:09:13,833
Jep, ostin kaikki lahjat.

142
00:09:14,458 --> 00:09:18,166
Kaikki on valmiina
täydelliseen perhejouluun.

143
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
Mikähän noista on Kevin Baconin?

144
00:09:53,375 --> 00:09:56,166
Drax, miksi he tuijottavat?

145
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Laitoithan peitelaitteen päälle?

146
00:10:00,375 --> 00:10:01,333
Laitoin.

147
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
Näin kyllä, että teit sen vasta nyt.

148
00:10:09,625 --> 00:10:10,916
- Enpäs.
- Kylläpäs.

149
00:10:10,916 --> 00:10:11,833
Enpäs.

150
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
Olisi pitänyt ottaa Groot mukaan.

151
00:10:17,041 --> 00:10:21,291
Mennään kaupunkiin ja kysytään,
missä Kevin Bacon on.

152
00:10:21,291 --> 00:10:24,000
Johtaakohan Kevin Bacon
koko maailmaa vai suurinta osaa?

153
00:10:25,583 --> 00:10:28,791
- Varmaan kaikkia ihmisiä.
- Nyt jännittää.

154
00:10:43,958 --> 00:10:44,791
Katso.

155
00:10:58,250 --> 00:10:59,833
Steve!

156
00:11:03,958 --> 00:11:06,208
- Miksi hän lähti pakoon?
- En tiedä.

157
00:11:09,958 --> 00:11:14,083
- Hei!
- Ei! GoBotit tappoivat hänen serkkunsa.

158
00:11:14,333 --> 00:11:17,875
- Revin pääsi irti!
- Drax! Älä kiihkoile.

159
00:11:21,708 --> 00:11:24,916
Saammeko ottaa kuvan?
Tulkaa tähän. Valmiina.

160
00:11:27,500 --> 00:11:30,083
- Kiitos kovasti.
- Kiitos.

161
00:11:30,083 --> 00:11:32,166
Saimme kuvan Sodan jumalan kanssa.

162
00:12:17,708 --> 00:12:19,916
Olisiko Kevin Bacon täällä?

163
00:12:45,750 --> 00:12:47,583
Antakaa parasta uhrijuomaanne.

164
00:12:48,541 --> 00:12:50,791
Oletko nähnyt Kevin Baconia jossain?

165
00:12:50,791 --> 00:12:53,166
Mistä minä tietäisin,
missä Kevin Bacon on?

166
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
Lisää.

167
00:13:22,291 --> 00:13:27,041
- Tule tanssimaan.
- Tanssiminen on säälittävien hommaa.

168
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
- Kävisikö ryyppy?
- Käy.

169
00:13:31,375 --> 00:13:33,041
Kaksi tequilaa, kiitos.

170
00:13:52,625 --> 00:13:55,208
Käsittämätöntä, ettei yksikään

171
00:13:55,208 --> 00:13:59,791
uusista kamuistamme tiedä,
missä Kevin Bacon on.

172
00:14:00,208 --> 00:14:04,000
Tällä planeetalla on
kymmeniätuhansia ihmisiä.

173
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
Emme edes tiedä,
miltä Kevin Bacon näyttää.

174
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
Haluatko Kevin Baconin osoitteen?

175
00:14:13,666 --> 00:14:14,583
Haluan.

176
00:14:22,083 --> 00:14:23,708
KARTTA TÄHTIEN KOTEIHIN

177
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
Se on 40 taalaa.

178
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
En tiedä, missä rahani ovat.

179
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
Anna se minulle ilmaiseksi.

180
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Anna minulle kaikki rahasi.

181
00:14:47,708 --> 00:14:50,250
{\an8}Drax, vauhtia.

182
00:14:50,250 --> 00:14:52,250
{\an8}TÄHTIEN KARTTA

183
00:14:52,250 --> 00:14:55,083
<i>Se ei ole aivan sama kuin Maan päällä,</i>

184
00:14:55,083 --> 00:14:57,000
<i>mutta sopii varmasti tarkoitukseen.</i>

185
00:14:57,000 --> 00:15:03,166
<i>Hyvä. Ja nyt lelupaja
tekemään töitä täydellä teholla,</i>

186
00:15:03,416 --> 00:15:06,250
<i>jotta voin palata Maahan jouluksi.</i>

187
00:15:06,250 --> 00:15:11,250
<i>Joulumuori on lempeä nainen, mutta...</i>

188
00:15:11,250 --> 00:15:14,625
<i>Joulupukki, et koskaan palaa Maahan.</i>

189
00:15:14,625 --> 00:15:15,541
<i>Hetkinen.</i>

190
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
<i>Voinko olla avuksi?</i>

191
00:15:27,458 --> 00:15:33,666
Etsimme legendaarista Kevin Baconia.

192
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
<i>Sanoin sen jo.</i>

193
00:15:34,916 --> 00:15:37,041
<i>Äänesi on heikko. Hän ei ehkä kuullut.</i>

194
00:15:37,166 --> 00:15:40,291
<i>Kuulipas. Kevin Baconilla
on varmaan hyvät korvat.</i>

195
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
En valitettavasti voi auttaa.

196
00:15:43,708 --> 00:15:45,041
Odota vähän.

197
00:15:47,583 --> 00:15:48,541
Haloo?

198
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
Haloo?

199
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
Haloo, haloo. Haloo!

200
00:16:00,166 --> 00:16:03,625
Hän katosi. Katso nyt, mitä teit.

201
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
Käyttäydyit oudosti.
Hän ei halua puhua meille.

202
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Anteeksi.

203
00:16:13,958 --> 00:16:16,458
Pystyisitkö heittämään
minut portin yli, jos...

204
00:16:22,666 --> 00:16:25,833
- Mitä sinä teet?
- Heitin sinut portin yli.

205
00:16:26,583 --> 00:16:30,416
En tarkoittanut, että heti,
vaan kun olen valmis.

206
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
En saanut lausetta loppuun.

207
00:16:32,833 --> 00:16:34,916
Heitä portin yli, älä heitä...

208
00:16:34,916 --> 00:16:36,041
Päätä jo.

209
00:16:55,083 --> 00:16:58,750
- Haluan tämän hassun ukon.
-Älä ota tavaroita.

210
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
No, nämä ovat varmaan otettaviksi.

211
00:17:10,750 --> 00:17:12,666
Kevin Bacon!

212
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
Kevin Bacon!

213
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
Kevin Bacon!

214
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
Kevin Bacon!

215
00:17:27,208 --> 00:17:28,666
Kevin Bacon!

216
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
<i>Kevin Bacon!</i>

217
00:17:34,250 --> 00:17:39,000
En tiedä, mitä teillä on mielessä,
mutta tämä ei vetele.

218
00:17:39,000 --> 00:17:40,208
Tämä on yksityisasunto.

219
00:17:40,416 --> 00:17:46,291
Jättäkää tonttuni ja karkkitankoni
ja menkää pois.

220
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
Soitan poliisit nyt heti.

221
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
<i>Hätäkeskus. Mitä on sattunut?</i>

222
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
Tulet mukaamme joululahjaksi.

223
00:17:58,500 --> 00:18:01,833
<i>Hätäkeskus. Voinko auttaa? Haloo?</i>

224
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Täällä on kaksi mitä lie
henkilöä naamiaisasussa.

225
00:18:42,708 --> 00:18:43,916
- Odota.
- Mitä?

226
00:18:44,333 --> 00:18:45,708
Jätin hassun ukkoni.

227
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
- Mitä?
- Haen sen.

228
00:18:47,375 --> 00:18:49,250
Kevin Bacon pääsee karkuun.

229
00:18:49,250 --> 00:18:51,333
Sinullakin on punavalkoinen ukkosi.

230
00:18:51,333 --> 00:18:54,125
Miten tämä on muka ukko?

231
00:18:54,500 --> 00:18:57,958
- Mikä se sitten on?
- En tiedä. Muoto?

232
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
Onko reilua, että sinä saat sen?

233
00:19:00,541 --> 00:19:03,250
Olin vastuullinen enkä hukannut sitä.

234
00:19:05,083 --> 00:19:08,708
Välitätkö Peteristä
ja haluatko pelastaa joulun?

235
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
Vai haluatko hassun pikku-ukon?

236
00:19:18,166 --> 00:19:20,375
- Hassun pikku-ukon.
- Ei!

237
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
- Herra Bacon. Soititte hätäpuhelun.
- Viekää nämä otukset pois.

238
00:19:50,458 --> 00:19:52,166
Hei, olen poliisi.

239
00:19:52,166 --> 00:19:55,208
En tiedä, mistä on kyse,
mutta perääntykää, tai ammun.

240
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
Kädet pään päälle! Seis!

241
00:20:04,166 --> 00:20:08,041
Ei saa kutittaa.
Minulla tulee pissa housuun.

242
00:20:14,541 --> 00:20:16,791
- Nuku.
- Hei!

243
00:20:20,125 --> 00:20:21,666
- Nuku.
- Päästä hänet!

244
00:20:21,666 --> 00:20:24,000
Aloillasi! Maahan makaamaan!

245
00:20:32,958 --> 00:20:33,791
Nukkukaa.

246
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
Drax! Et voi vain tappaa ihmisiä.

247
00:20:49,708 --> 00:20:52,166
Miten tiedän säännöt,
jos niitä ei kerrota?

248
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
Oletteko kunnossa?

249
00:21:06,208 --> 00:21:08,083
Emme tee mitään väärää.

250
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
Viemme vain legendaarisen sankarin
Kevin Baconin

251
00:21:11,583 --> 00:21:14,916
lahjaksi ystävällemme, joka suree joulua.

252
00:21:15,166 --> 00:21:16,000
Selvä.

253
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
Tässä.

254
00:21:24,583 --> 00:21:28,541
Olisin halunnut tämän,
mutta ollaanko nyt sujut?

255
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
Toki.

256
00:21:32,666 --> 00:21:35,708
Eihän tämä näytä teistä ukolta?

257
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
Ukolta? Ei.

258
00:21:39,375 --> 00:21:42,875
Ei tietenkään. Ystäväni on hölmö.

259
00:21:51,041 --> 00:21:52,750
Haluat tulla mukaamme.

260
00:21:54,250 --> 00:21:58,333
- Hei, minne mennään?
- Ensin tuonne.

261
00:21:58,625 --> 00:22:00,333
JOULULINNA

262
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Cooliutta.

263
00:22:17,041 --> 00:22:18,791
Onko Fonz kaverisi?

264
00:22:19,375 --> 00:22:21,166
- Kuka?
- Fonz.

265
00:22:21,541 --> 00:22:25,333
- Fonz. Hänkin on sankari.
- Oletteko toimineet tiiminä?

266
00:22:25,750 --> 00:22:27,791
Fonzin oikea nimi on Henry Winkler.

267
00:22:27,791 --> 00:22:30,291
Hän on kyllä tuttuni. Mukava mies.

268
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
Haluaisitteko mennä syömään tiiminä?

269
00:22:33,833 --> 00:22:36,916
Ei. Yhdessä syöminen
ei ole tiimitoimintaa.

270
00:22:37,083 --> 00:22:39,250
Millaista oli pelastaa pikkukaupunki

271
00:22:39,250 --> 00:22:40,500
tanssimalla kuin hölmö?

272
00:22:41,375 --> 00:22:42,666
Se en ollut minä.

273
00:22:42,666 --> 00:22:46,833
Se oli roolihahmoni Ren McCormack
elokuvassa <i>Footloose.</i>

274
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
Mitä?

275
00:22:48,291 --> 00:22:50,250
Entä se, kun taistelit ja päihitit

276
00:22:50,250 --> 00:22:54,000
supervahvan naamiotappajan
Jason Voorheesin metsässä?

277
00:22:54,166 --> 00:22:55,000
Niin.

278
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
Sekään en ollut minä vaan roolihahmoni.

279
00:22:58,791 --> 00:23:01,333
Eikä hän tappanut Jasonia.

280
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
Hän sai nuolen kaulaansa.

281
00:23:07,666 --> 00:23:08,541
Niin.

282
00:23:12,291 --> 00:23:16,041
Hän on näyttelijä!
Hän ei ole koskaan pelastanut ketään.

283
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
- Näyttelijät ovat vastenmielisiä.
- Niinpä.

284
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
Minua etoo ja karmii,
kun he esittävät olevansa joku muu.

285
00:23:24,291 --> 00:23:26,875
Ei. Näytteleminen on hieno ammatti.

286
00:23:26,875 --> 00:23:29,000
Näyttelijä ei elä vain yhtä elämää.

287
00:23:29,000 --> 00:23:30,500
Saa kokea monta elämää.

288
00:23:30,500 --> 00:23:35,083
Hankimme Quillille hirveän lahjan.
Iljettävän näyttelijän!

289
00:23:35,958 --> 00:23:40,916
- Tämä on elämäni pahin päivä!
- Pilasimme joulun pahemmin kuin Yondu.

290
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Peter lähti Maasta lapsena.
Hänen muistinsa on sekaisin.

291
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
Hän ei muista asioita tarkkaan.

292
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
Kevin Bacon, sinun pitää
teeskennellä olevasi oikea sankari,

293
00:23:53,333 --> 00:23:55,666
tai joulu on tuhoon tuomittu.

294
00:23:57,708 --> 00:24:01,791
No pirskatti, en malta odottaa,
että pääsen natsien kimppuun rannalla.

295
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
- Mitä sinä teet?
- Olen sankari, eikö vain?

296
00:24:05,083 --> 00:24:08,250
Olen brittiarmeijan sotilas
toisessa maailmansodassa.

297
00:24:08,250 --> 00:24:10,583
Älä. Puhu normaalisti.

298
00:24:10,875 --> 00:24:14,666
Hyvä on sitten. Hei, olen Batman.

299
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
- Tai siis hei, olen Bruce Wayne.
- Kuka Bruce Wayne?

300
00:24:19,125 --> 00:24:23,125
Älä esitä muita. Sinun pitää
olla Kevin Bacon mutta ei karsea.

301
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
Melkoista.

302
00:24:29,125 --> 00:24:33,500
Outoa. Yleensä tuo ärsyttäisi minua,

303
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
mutta nyt en tiedä.

304
00:24:34,791 --> 00:24:41,291
Jostain syystä
tämä kaikki tuntuu loistavalta.

305
00:24:44,041 --> 00:24:45,083
Vihaamme sinua.

306
00:25:51,833 --> 00:25:52,666
Nyt!

307
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
Ei voi olla totta.

308
00:26:47,041 --> 00:26:52,416
Hyvää joulua, Peter.
Minulta ja Draxilta ja...

309
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
Meiltä kaikilta.

310
00:27:19,791 --> 00:27:20,875
Voi että.

311
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
Mitä ihmettä?

312
00:27:41,708 --> 00:27:46,333
{\an8}Hei, pyörryn kohta. En saa happea.

313
00:27:59,875 --> 00:28:02,791
Sinä olet varmaan Pete. Hyvää joulua!

314
00:28:03,833 --> 00:28:07,375
Kevin Bacon. Ei luuseri, huippu tyyppi.
Emme vihaa häntä.

315
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Mitä te teitte?

316
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
- Mitä?
- Mitä te teitte?

317
00:28:12,458 --> 00:28:16,791
- Toimme Kevin Baconin sinulle lahjaksi.
- Siis toitte ihmisen lahjaksi?

318
00:28:16,791 --> 00:28:18,958
Onko parempaa lahjaa kaverille,
jolla on kaikki,

319
00:28:18,958 --> 00:28:21,583
kuin oikea, elävä ihminen?

320
00:28:21,583 --> 00:28:25,625
Tämä ei ole joululahja!
Tämä on ihmisen hyväksikäyttöä!

321
00:28:25,625 --> 00:28:28,541
- Aivan!
- Se oli lähinnä Draxin idea.

322
00:28:28,708 --> 00:28:29,541
Niin olikin.

323
00:28:29,541 --> 00:28:31,208
Minun on pakko puolustaa heitä.

324
00:28:31,208 --> 00:28:33,166
Jos totta puhutaan,

325
00:28:33,166 --> 00:28:36,458
tämä on minusta aivan mahtavaa.

326
00:28:38,625 --> 00:28:42,291
- Käytit voimiasi häneen, vai?
- Ehkä. En muista.

327
00:28:42,291 --> 00:28:45,083
Herätä Kevin Bacon transsista nyt heti!

328
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Ole se, mitä oikeasti olet.

329
00:29:03,500 --> 00:29:05,875
Rauhoitu, hemmo. Emme tee sinulle pahaa.

330
00:29:06,375 --> 00:29:09,875
- Puhuva pesukarhu.
- Tapan sinut. Älä nimittele noin!

331
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
Ihan rauhassa.

332
00:29:13,583 --> 00:29:17,250
Kraglin, laita <i>Bowie</i> valmiiksi.
Viemme hänet Maahan.

333
00:29:17,250 --> 00:29:19,208
- Selvä.
- Herra Bacon, olen pahoillani.

334
00:29:19,416 --> 00:29:20,375
Tämä on noloa.

335
00:29:20,375 --> 00:29:23,708
Olette varmasti huolesta sekaisin,
ja perheenne myös.

336
00:29:23,708 --> 00:29:24,958
Viemme teidät kotiin.

337
00:29:24,958 --> 00:29:26,166
Olen Groot.

338
00:29:26,666 --> 00:29:28,833
Nytkö tämä olikin sinusta huono idea?

339
00:29:28,833 --> 00:29:29,750
Olen Groot.

340
00:29:29,750 --> 00:29:32,500
Näin, kun kärräsit hänet kaikkien eteen.

341
00:29:35,416 --> 00:29:38,416
Päästän nyt irti. Älä lähde pakoon.

342
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
- Ethän lähde?
- En.

343
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
- Tuokaa Kevin Bacon takaisin.
- Hoituu.

344
00:29:48,416 --> 00:29:51,500
-Älkää tappako häntä.
- Et pääse minulta pakoon, Bacon!

345
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
Se mies oli kasvi.

346
00:30:05,291 --> 00:30:08,625
Groot on kakara. Pahoittelut tästä.

347
00:30:09,666 --> 00:30:10,708
Mikä päässäsi on?

348
00:30:11,791 --> 00:30:15,000
Laite, joka ohjaa lentävää nuolta.

349
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
Sen käyttö takkuaa vielä.

350
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Tämä on varmasti järkyttävää,

351
00:30:20,708 --> 00:30:25,083
mutta he tekivät sen vain,
koska olet tärkeä Petelle.

352
00:30:26,708 --> 00:30:28,291
Peten lapsuus ei ollut häävi,

353
00:30:28,458 --> 00:30:32,125
mutta hän kertoili meille
tarinoita sinusta.

354
00:30:32,333 --> 00:30:36,000
- Minustako?
- Pelastit kaupungin tanssimalla.

355
00:30:36,916 --> 00:30:41,708
Ja kerran Pete itse pelasti
koko galaksin tanssimalla. Oikeasti.

356
00:30:42,333 --> 00:30:44,041
Opetit hänet sankariksi.

357
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
Hänestä tuli ehkä
kaikkien aikojen sankari.

358
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Mant ja muut höntit

359
00:30:53,416 --> 00:30:58,625
toivoivat vain,
että toisit Petelle joulun iloa.

360
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
Miten ihmeessä puhelin toimii täällä?

361
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
Pari hyvää satelliittiantennia

362
00:31:15,791 --> 00:31:18,541
kattaa kaiken
noin 400 miljoonan valovuoden säteellä.

363
00:31:18,791 --> 00:31:19,625
Hei, kulta.

364
00:31:19,625 --> 00:31:20,583
<i>Oletko kotona?</i>

365
00:31:20,583 --> 00:31:23,750
Olen parin kaverin kanssa.

366
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
<i>Mihin aikaan tulet kotiin?</i>

367
00:31:29,708 --> 00:31:33,708
Sopiiko, jos tulen vähän myöhemmin?

368
00:31:35,125 --> 00:31:39,875
Täällä on pari kaveria,
joille pitää opettaa joulunviettoa.

369
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
Buckyn käsi?

370
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
Hyvää joulua.

371
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
- Paras joulu ikinä.
- Tulkaa tähän.

372
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
No niin.

373
00:35:23,958 --> 00:35:26,666
- Te olette ihania.
- Sinä myös, Kevin Bacon.

374
00:35:26,666 --> 00:35:28,000
Heippa, Kevin Bacon.

375
00:35:28,000 --> 00:35:29,250
Nähdään, Kevin Bacon.

376
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
- Olet huippu, Kevin Bacon.
- Nähdään pääsiäisenä.

377
00:35:37,041 --> 00:35:39,833
Ehkä kaikki näyttelijät
eivät olekaan paskiaisia.

378
00:35:46,250 --> 00:35:50,791
En saata uskoa,
että teitte kaiken minun vuokseni. Miksi?

379
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
Mitä miksi?

380
00:35:52,625 --> 00:35:56,000
Näitte niin paljon vaivaa,
että menitte Maahan

381
00:35:56,000 --> 00:35:59,208
sieppaamaan Kevin Baconin.

382
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kraglin kertoi tarinan siitä,
kuinka Yondu pilasi joulun.

383
00:36:05,416 --> 00:36:07,291
Halusimme pelastaa sinun joulusi.

384
00:36:11,291 --> 00:36:13,625
Kraglin ei taida tietää tarinan loppua.

385
00:36:48,166 --> 00:36:49,708
PETERILLE YONDULTA

386
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Tosi herttaista.

387
00:37:05,500 --> 00:37:06,458
Yondu on sellainen.

388
00:37:08,125 --> 00:37:13,625
Halusin antaa sinulle
jotain hienoa, koska... No...

389
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
- Mitä?
- Sinun isäsi.

390
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
- Hän saattaa olla...
- Egoko? Mitä hänestä?

391
00:37:26,458 --> 00:37:27,750
Hän saattaa olla...

392
00:37:28,541 --> 00:37:32,791
Hän on minunkin isäni.

393
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
Hetkinen. Oletko sinä siskoni?

394
00:37:44,166 --> 00:37:49,291
Se on paras joululahja,
jonka voisin saada.

395
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
- Hyvää joulua, Mantis.
- Hyvää joulua, Peter.

396
00:38:59,208 --> 00:39:03,416
{\an8}HYVÄÄ JOULUA JA TALVIPYHIÄ KAIKILLE

397
00:41:41,291 --> 00:41:45,666
- Eikä, Groot!
- Groot pilasi taas joulun.

398
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
Nyt pitää tehdä toinen joulujakso.

399
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
Tekstitys: Suvi Niemelä

