1
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Celui-là est joli.

2
00:01:05,291 --> 00:01:08,583
Par les flammes d'Ogord, vous faites quoi?

3
00:01:08,791 --> 00:01:10,208
Commandant, on voulait...

4
00:01:10,458 --> 00:01:12,875
- On vous a parlé de Noël?
- Quoi?

5
00:01:13,041 --> 00:01:16,333
C'est une célébration annuelle sur Terre.

6
00:01:16,916 --> 00:01:19,416
Tout le monde s'offre des cadeaux.

7
00:01:20,458 --> 00:01:23,625
Kraglin et moi, on a un sapin
et des cadeaux pour tous.

8
00:01:23,833 --> 00:01:25,208
C'était l'idée de Peter.

9
00:01:26,958 --> 00:01:28,375
Celui-là est pour vous.

10
00:01:28,875 --> 00:01:31,166
Pas de fichus cadeaux!

11
00:01:31,500 --> 00:01:33,458
Un Ravageur gagne sa pitance.

12
00:01:33,833 --> 00:01:35,958
On ne fait pas l'aumône.

13
00:01:36,583 --> 00:01:38,875
C'est plutôt un remerciement.

14
00:01:39,083 --> 00:01:41,166
On dirait des sentiments.

15
00:01:41,166 --> 00:01:43,833
C'est bon
pour les chiffes molles sur Terra,

16
00:01:44,125 --> 00:01:47,208
mais dans la froideur de l'espace,
c'est mortel.

17
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
Et toi, tu devrais le savoir.

18
00:01:51,458 --> 00:01:52,291
Allez!

19
00:01:53,125 --> 00:01:54,708
Nettoyez ces cochonneries.

20
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
Si ce n'est pas fait à mon retour,

21
00:01:56,666 --> 00:02:00,750
vous serez de corvée de latrines
pour le reste de l'année.

22
00:02:00,958 --> 00:02:03,000
Mais Gef adore faire ça!

23
00:02:03,208 --> 00:02:04,541
Insolent, Kraglin?

24
00:02:10,333 --> 00:02:12,833
Je déteste Noël.

25
00:02:18,333 --> 00:02:22,000
Et c'est comme ça
que Yondu a détruit Noël à jamais.

26
00:02:22,416 --> 00:02:24,166
C'est trop triste.

27
00:02:26,000 --> 00:02:27,958
J'aime quand Yondu démolit l'arbre.

28
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
Le Multi-calendrier indique

29
00:02:37,000 --> 00:02:40,166
que sur Terre, Noël approche.

30
00:02:41,458 --> 00:02:43,291
Ça ravive des souvenirs.

31
00:02:43,625 --> 00:02:46,708
Je comprends Yondu.
On a acheté Knowhere au Collectionneur.

32
00:02:46,833 --> 00:02:49,583
Pas de temps à perdre avec Noël.

33
00:02:50,208 --> 00:02:53,208
Cet endroit a besoin de travaux
pour être vivable.

34
00:02:53,708 --> 00:02:55,666
Oui, on a du boulot.

35
00:03:00,833 --> 00:03:03,000
Cette histoire m'a bouleversée.

36
00:03:03,208 --> 00:03:06,166
Moi aussi.
Je déteste que tout le monde survive.

37
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
Merci.

38
00:03:21,250 --> 00:03:24,458
Cosmo, à quoi sert la télékinésie
si tu sais pas viser?

39
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
Tu veux essayer? Vas-y.

40
00:03:27,375 --> 00:03:29,666
Concentre-toi, cabot stupide.

41
00:03:34,083 --> 00:03:36,500
Je refuse de travailler si tu me méprises.

42
00:03:36,708 --> 00:03:39,500
D'accord, pardon. Calme-toi.

43
00:03:39,875 --> 00:03:43,208
Et je veux
une de tes délicieuses friandises.

44
00:03:52,250 --> 00:03:53,916
Bon, allez, au travail.

45
00:03:57,583 --> 00:03:58,625
Le voilà.

46
00:04:00,666 --> 00:04:01,708
Peter?

47
00:04:02,916 --> 00:04:04,416
Salut, Bzermikitokolok.

48
00:04:04,750 --> 00:04:07,833
Mes potes et moi, on a étudié
ces vieux instruments terrestres

49
00:04:07,833 --> 00:04:09,458
et composé une comptine.

50
00:04:09,458 --> 00:04:11,333
Tu pourrais nous aider,

51
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
ça concerne une de tes traditions.

52
00:04:14,541 --> 00:04:15,583
Noël.

53
00:04:16,791 --> 00:04:19,750
Ce que j'en sais, je le tiens de Rocket,

54
00:04:19,750 --> 00:04:22,458
qui le tient de Cosmo,
qui le tient de Kraglin,

55
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
qui le tient de toi.

56
00:04:23,708 --> 00:04:26,000
Autant remonter à la source

57
00:04:26,208 --> 00:04:28,208
et m'assurer que j'ai bien compris.

58
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
Après tout, c'est un document historique.

59
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
D'accord.

60
00:04:32,375 --> 00:04:34,791
<i>Sur la 3e planète à partir du soleil</i>

61
00:04:34,791 --> 00:04:36,750
<i>Il y a une fête spéciale</i>

62
00:04:36,916 --> 00:04:38,916
<i>Une fête sans pareille</i>

63
00:04:39,125 --> 00:04:41,958
<i>Un type jovial apporte des cadeaux</i>

64
00:04:41,958 --> 00:04:44,833
<i>Et cette fête s'appelle Noël</i>

65
00:04:45,041 --> 00:04:46,791
Parfait, Bzer.

66
00:04:46,791 --> 00:04:50,541
<i>Je ne vais pas te mentir
Je trouve ça nébuleux</i>

67
00:04:51,000 --> 00:04:53,250
<i>Mais voici ce que je sais</i>

68
00:04:53,750 --> 00:04:56,333
<i>Sur ce Noël mystérieux</i>

69
00:04:56,333 --> 00:04:58,666
Je suis débordé. Ce sera long?

70
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
Un, deux, trois!

71
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
<i>Le Père Noël est un monstre
Avec des superpouvoirs</i>

72
00:05:06,333 --> 00:05:09,375
<i>Il vole chez tous les humains</i>

73
00:05:09,375 --> 00:05:12,000
<i>En à peine un seul soir</i>

74
00:05:12,416 --> 00:05:14,625
<i>C'est un cambrioleur</i>

75
00:05:15,333 --> 00:05:17,458
<i>Aucun verrou ne l'arrête</i>

76
00:05:17,916 --> 00:05:20,833
<i>S'il n'a pas son lait et ses biscuits</i>

77
00:05:21,333 --> 00:05:24,416
<i>Il fait caca dans vos chaussettes</i>

78
00:05:24,625 --> 00:05:26,750
Tu n'y es pas du tout.

79
00:05:26,958 --> 00:05:29,750
<i>Si tu fais dodo toute la nuit</i>

80
00:05:29,875 --> 00:05:32,500
<i>Et si tu es bien sage</i>

81
00:05:33,208 --> 00:05:38,208
{\an8}<i>Il te balancera un sucre d'orge
En plein visage</i>

82
00:05:38,958 --> 00:05:41,583
<i>Mais si tu fais des bêtises</i>

83
00:05:41,791 --> 00:05:44,416
<i>Il ne te fera pas de cadeaux</i>

84
00:05:44,833 --> 00:05:47,625
{\an8}<i>Il te grillera les châtaignes</i>

85
00:05:47,916 --> 00:05:52,000
{\an8}<i>Avec son puissant lance-flammes</i>

86
00:05:52,208 --> 00:05:54,083
Il n'a pas de lance-flammes!

87
00:05:54,375 --> 00:05:55,833
<i>Ren, ren, ren, ren, ren</i>

88
00:05:55,833 --> 00:05:56,750
Ça, c'est cool.

89
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
{\an8}<i>Ne, ne, ne, ne, ne</i>

90
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
{\an8}<i>Je ne comprends rien à Noël</i>

91
00:06:02,333 --> 00:06:04,833
<i>Mais Noël est là</i>

92
00:06:07,250 --> 00:06:09,958
{\an8}<i>Il soumet ses affreux elfes</i>

93
00:06:09,958 --> 00:06:11,916
{\an8}<i>En leur jetant un sort</i>

94
00:06:12,750 --> 00:06:15,750
{\an8}<i>L'un d'eux voulait le quitter</i>

95
00:06:15,750 --> 00:06:18,416
{\an8}<i>Aujourd'hui il est mort</i>

96
00:06:19,541 --> 00:06:21,500
<i>Mère Noël a les boules</i>

97
00:06:22,083 --> 00:06:24,458
<i>Pour lui, ça sent le sapin</i>

98
00:06:25,166 --> 00:06:27,458
{\an8}<i>Les elfes vont se révolter</i>

99
00:06:27,583 --> 00:06:30,125
{\an8}<i>Avant de l'éborgner</i>

100
00:06:31,333 --> 00:06:32,791
Je s'appelle Groot!

101
00:06:36,875 --> 00:06:39,166
<i>Les Terriens sont bizarres</i>

102
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
C'est vrai.

103
00:06:40,333 --> 00:06:42,666
{\an8}<i>Je ne comprends rien à Noël</i>

104
00:06:42,916 --> 00:06:44,875
{\an8}<i>Mais Noël est là</i>

105
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
<i>C'est quoi, une tourterelle?</i>

106
00:07:01,750 --> 00:07:04,875
<i>Ou un renne de Noël?</i>

107
00:07:11,416 --> 00:07:13,750
LES GARDIENS DE LA GALAXIE :
Joyeuses Fêtes

108
00:07:19,041 --> 00:07:20,208
{\an8}<i>Il est là</i>

109
00:07:21,958 --> 00:07:23,000
{\an8}<i>Quelque part</i>

110
00:07:23,666 --> 00:07:24,666
{\an8}J'en sais rien.

111
00:07:27,166 --> 00:07:30,083
- Tu viens de trouver ces instruments?
- Merci, Knowhere!

112
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
Quel public enthousiaste.

113
00:07:37,791 --> 00:07:39,041
Il a adoré.

114
00:07:42,708 --> 00:07:44,875
Noël a l'air d'être fabuleux,

115
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
et Yondu en a privé Peter.

116
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
Je devrais faire quelque chose.

117
00:07:49,750 --> 00:07:50,625
Pourquoi?

118
00:07:50,833 --> 00:07:51,916
À cause de... tu sais...

119
00:07:52,208 --> 00:07:54,000
mon... secret.

120
00:07:54,625 --> 00:07:56,000
Celui que toi seul connais.

121
00:07:56,208 --> 00:07:58,500
Que tu as mangé toutes les zarg-nuts?

122
00:07:58,625 --> 00:08:00,708
- Mon autre secret.
- Que tu es la sœur de Quill?

123
00:08:02,416 --> 00:08:03,958
Pourquoi tu ne dis pas la vérité?

124
00:08:04,375 --> 00:08:06,666
Le père de Peter, notre père,

125
00:08:07,208 --> 00:08:09,291
a tué sa mère et voulait le tuer aussi.

126
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
Je ne veux pas qu'il y repense
chaque fois qu'il me voit.

127
00:08:14,125 --> 00:08:15,458
Je parlais des zarg-nuts.

128
00:08:16,250 --> 00:08:18,083
À part toi, tout le monde s'en fiche.

129
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Puisque je suis sa sœur,

130
00:08:20,333 --> 00:08:22,958
je devrais lui offrir un joyeux Noël.

131
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
Il déprime depuis la mort de Gamora.

132
00:08:27,083 --> 00:08:30,541
Mais si on lui offre
un cadeau merveilleux,

133
00:08:30,791 --> 00:08:32,041
il retrouvera le sourire.

134
00:08:32,333 --> 00:08:34,750
Ces zarg-nuts? Tu les as toutes mangées.

135
00:08:34,958 --> 00:08:36,500
Oublie les zarg-nuts!

136
00:08:39,083 --> 00:08:40,166
Quoi, alors?

137
00:08:40,750 --> 00:08:43,250
Une chose spéciale, inoubliable.

138
00:08:44,375 --> 00:08:46,375
Ou quelqu'un de spécial?

139
00:08:48,125 --> 00:08:51,041
Depuis des années,
il parle que d'une personne.

140
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Un héros légendaire
qui a sauvé des tas de vies.

141
00:08:54,000 --> 00:08:56,458
On pourrait l'offrir à Quill!

142
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
Kyra chérie!

143
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
<i>Salut, mon cœur.</i>

144
00:09:08,666 --> 00:09:11,041
J'ai hâte que vous reveniez de New York.

145
00:09:11,041 --> 00:09:13,833
<i>- Tu as tout?</i>
- Oui, tous les cadeaux.

146
00:09:14,458 --> 00:09:16,041
Tout est prêt

147
00:09:16,291 --> 00:09:18,250
pour le parfait Noël en famille.

148
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
Je me demande laquelle est à Kevin Bacon.

149
00:09:53,375 --> 00:09:56,083
Drax, pourquoi ils regardent en l'air?

150
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Tu as bien enclenché le vol furtif?

151
00:10:06,250 --> 00:10:09,416
Je viens de te voir le faire
sous mes yeux.

152
00:10:09,625 --> 00:10:10,791
- Non.
- Si.

153
00:10:13,500 --> 00:10:15,125
J'aurais dû emmener Groot.

154
00:10:16,750 --> 00:10:17,791
Bon.

155
00:10:17,916 --> 00:10:21,291
On va descendre en ville
demander où est Kevin Bacon.

156
00:10:21,291 --> 00:10:24,000
C'est le chef du monde
ou juste d'une partie?

157
00:10:25,666 --> 00:10:28,750
- De tout le monde.
- J'ai hâte.

158
00:10:43,958 --> 00:10:45,000
Regarde.

159
00:10:58,250 --> 00:10:59,750
Steve!

160
00:11:03,958 --> 00:11:06,125
- Pourquoi il s'enfuit?
- J'en sais rien.

161
00:11:12,125 --> 00:11:14,083
Des GoBots ont tué son cousin!

162
00:11:14,291 --> 00:11:16,125
- Je vais t'arracher la tête!
- Drax!

163
00:11:16,625 --> 00:11:18,250
Tu en fais trop.

164
00:11:21,708 --> 00:11:24,916
On peut faire une photo? Venez! Prêts?

165
00:11:27,500 --> 00:11:29,791
Génial, merci beaucoup.

166
00:11:30,166 --> 00:11:32,166
On a une photo avec le Dieu de la Guerre.

167
00:12:17,708 --> 00:12:19,833
Tu crois que Kevin Bacon est ici?

168
00:12:45,750 --> 00:12:47,541
Tes meilleurs remontants.

169
00:12:48,541 --> 00:12:50,791
Vous avez vu Kevin Bacon?

170
00:12:50,791 --> 00:12:53,000
J'ai une tête à savoir où il est?

171
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
Encore.

172
00:13:22,291 --> 00:13:23,625
Viens danser!

173
00:13:24,333 --> 00:13:26,833
La danse, c'est pour les paumés.

174
00:13:29,291 --> 00:13:30,916
- Un verre, alors?
- Oui!

175
00:13:31,375 --> 00:13:33,000
Deux shots de tequila!

176
00:13:52,625 --> 00:13:53,958
Je le crois pas.

177
00:13:54,250 --> 00:13:56,708
Pas un seul de nos nouveaux copains

178
00:13:57,625 --> 00:13:59,666
ne sait où est Kevin Bacon.

179
00:14:00,208 --> 00:14:03,791
Il y a des dizaines de milliers
d'habitants sur cette planète,

180
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
et on ne sait même pas
à quoi ressemble Kevin Bacon.

181
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
Vous voulez savoir où il habite?

182
00:14:22,083 --> 00:14:23,666
Carte des Villas de Stars

183
00:14:23,875 --> 00:14:24,916
40 dollars.

184
00:14:33,875 --> 00:14:36,041
Je ne sais pas où est mon argent.

185
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
Donne-la-moi.

186
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Et tout ton argent.

187
00:14:47,916 --> 00:14:50,250
{\an8}Plus vite, Drax!

188
00:14:52,333 --> 00:14:55,083
<i>Ce ne sera pas
celui que vous aviez sur Terre,</i>

189
00:14:55,083 --> 00:14:57,000
<i>mais il fera l'affaire.</i>

190
00:14:57,000 --> 00:14:58,291
<i>Bien.</i>

191
00:14:58,291 --> 00:15:03,166
<i>J'aimerais faire tourner
la fabrique de jouets à plein régime</i>

192
00:15:03,541 --> 00:15:06,208
<i>pour rentrer sur Terre à Noël.</i>

193
00:15:06,333 --> 00:15:11,250
<i>Parce que Mère Noël est
une femme adorable, mais...</i>

194
00:15:11,250 --> 00:15:12,333
<i>Père Noël,</i>

195
00:15:12,958 --> 00:15:15,291
<i>vous ne rentrerez jamais sur Terre.</i>

196
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
<i>Je peux vous aider?</i>

197
00:15:28,500 --> 00:15:31,083
Nous cherchons le légendaire Kevin Bacon.

198
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
<i>Je viens de le dire.</i>

199
00:15:34,916 --> 00:15:37,041
<i>Il t'a peut-être pas entendue.</i>

200
00:15:37,166 --> 00:15:40,208
<i>C'est Kevin Bacon, il a une super oreille.</i>

201
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
Navré, je ne peux rien pour vous.

202
00:15:43,791 --> 00:15:45,041
Attendez, attendez.

203
00:16:00,166 --> 00:16:01,166
Il est parti.

204
00:16:02,250 --> 00:16:03,625
C'est ta faute.

205
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
Tu as fait l'idiot,
et il ne veut plus nous parler.

206
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Désolé.

207
00:16:14,208 --> 00:16:16,541
Tu pourrais me lancer
par-dessus le portail...

208
00:16:22,666 --> 00:16:24,083
Tu fais quoi?

209
00:16:24,500 --> 00:16:25,833
Je t'ai lancée.

210
00:16:26,583 --> 00:16:28,208
Pas tout de suite.

211
00:16:28,625 --> 00:16:30,583
Je voulais dire, quand je serai prête.

212
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
Je n'avais pas fini ma phrase.

213
00:16:32,833 --> 00:16:34,916
Te lancer, ne pas te lancer.

214
00:16:34,916 --> 00:16:35,958
Décide-toi.

215
00:16:55,000 --> 00:16:56,458
Je veux ce bonhomme rigolo.

216
00:16:57,250 --> 00:16:58,666
Ne prends rien.

217
00:17:03,750 --> 00:17:05,916
Mais c'est là pour ça.

218
00:17:34,250 --> 00:17:36,916
Bon, je ne sais pas ce que vous voulez,

219
00:17:36,916 --> 00:17:38,666
mais ce n'est pas cool.

220
00:17:38,833 --> 00:17:40,125
C'est une propriété privée.

221
00:17:40,416 --> 00:17:42,083
Soyez gentils,

222
00:17:42,083 --> 00:17:43,541
rangez mon elfe,

223
00:17:43,833 --> 00:17:46,166
mon sucre d'orge, et partez.

224
00:17:46,625 --> 00:17:48,333
J'appelle la police.

225
00:17:53,583 --> 00:17:55,333
<i>Police, quelle est votre urgence?</i>

226
00:17:55,708 --> 00:17:57,708
On vous embarque comme cadeau de Noël.

227
00:17:58,500 --> 00:17:59,666
<i>Je peux vous aider?</i>

228
00:18:02,458 --> 00:18:04,916
Il y a... deux inconnus déguisés.

229
00:18:42,666 --> 00:18:43,750
Attends.

230
00:18:44,333 --> 00:18:45,541
J'ai oublié mon bonhomme.

231
00:18:46,500 --> 00:18:47,375
Je vais le chercher.

232
00:18:47,375 --> 00:18:49,166
Mais Kevin Bacon va s'enfuir.

233
00:18:49,333 --> 00:18:51,250
Tu as ton bonhomme rouge et blanc.

234
00:18:51,416 --> 00:18:54,000
Tu prends ça pour un humain?

235
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
- C'est quoi?
- Je ne sais pas.

236
00:18:57,000 --> 00:18:57,958
Une forme?

237
00:18:58,791 --> 00:19:00,458
Pourquoi tu l'as et pas moi?

238
00:19:00,625 --> 00:19:03,250
Parce que je l'ai gardé avec moi.

239
00:19:06,416 --> 00:19:08,541
Tu aimes Peter et tu veux sauver Noël?

240
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
Ou tu veux un bonhomme rigolo?

241
00:19:18,166 --> 00:19:19,291
Un bonhomme rigolo.

242
00:19:44,041 --> 00:19:46,458
M. Bacon, on a reçu votre alerte.

243
00:19:46,875 --> 00:19:48,500
Éloignez-les de moi!

244
00:19:50,875 --> 00:19:52,083
Je suis de la police.

245
00:19:52,291 --> 00:19:55,166
Je ne sais pas ce qui se passe,
mais reculez ou je tire.

246
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
Mains en l'air!

247
00:19:57,250 --> 00:19:58,291
Pas un geste!

248
00:20:04,250 --> 00:20:05,500
Arrêtez, ça chatouille!

249
00:20:06,750 --> 00:20:08,041
Je vais faire pipi!

250
00:20:14,875 --> 00:20:15,916
Dors.

251
00:20:20,125 --> 00:20:21,500
- Dors.
- Lâchez-le!

252
00:20:21,708 --> 00:20:23,750
À terre, à terre!

253
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Dors.

254
00:20:47,666 --> 00:20:49,708
On ne tue pas les gens.

255
00:20:50,208 --> 00:20:52,083
Comment savoir, si on me dit rien?

256
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
Vous allez bien?

257
00:21:06,208 --> 00:21:08,000
On ne fait rien de mal.

258
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
On vient juste enlever
le légendaire héros Kevin Bacon,

259
00:21:11,583 --> 00:21:14,916
pour l'offrir à un ami
qui est triste pour Noël.

260
00:21:19,208 --> 00:21:20,250
Tenez.

261
00:21:24,583 --> 00:21:26,375
J'en avais envie, mais...

262
00:21:26,958 --> 00:21:28,541
on est quittes, OK?

263
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
D'accord.

264
00:21:32,708 --> 00:21:35,583
Ça ne ressemble pas à un humain, si?

265
00:21:35,875 --> 00:21:36,916
Un humain?

266
00:21:39,625 --> 00:21:40,791
Je le savais.

267
00:21:41,208 --> 00:21:42,875
Mon ami est idiot.

268
00:21:51,041 --> 00:21:52,750
Vous voulez venir avec nous.

269
00:21:55,625 --> 00:21:58,250
- Où on va?
- Pour commencer, là.

270
00:21:58,625 --> 00:22:00,250
Château de Noël

271
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Cool.

272
00:22:17,041 --> 00:22:18,541
Vous êtes un ami de Fonzie?

273
00:22:19,375 --> 00:22:20,958
- Qui?
- Fonzie.

274
00:22:21,541 --> 00:22:23,250
C'est un héros, comme vous.

275
00:22:23,791 --> 00:22:25,333
Vous avez déjà fait équipe?

276
00:22:25,750 --> 00:22:27,791
Fonzie s'appelle en fait Henry Winkler.

277
00:22:27,791 --> 00:22:30,041
Et je le connais. Il est très sympa.

278
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
Avoir soupé ensemble une fois,
c'est faire équipe?

279
00:22:35,166 --> 00:22:36,833
Ce n'est pas faire équipe.

280
00:22:37,958 --> 00:22:40,458
Et sauver une ville
en dansant comme un crétin?

281
00:22:41,375 --> 00:22:42,666
Ce n'était pas moi.

282
00:22:42,666 --> 00:22:44,583
C'était mon personnage,

283
00:22:44,583 --> 00:22:46,750
Ren McCormack, dans le film <i>Footloose.</i>

284
00:22:48,458 --> 00:22:50,250
Et quand vous avez affronté et vaincu

285
00:22:50,250 --> 00:22:54,000
le terrible tueur masqué,
Jason Voorhees, dans les bois?

286
00:22:56,416 --> 00:22:58,375
Toujours pas moi. Rien qu'un personnage.

287
00:22:58,791 --> 00:23:01,250
Et il n'a pas vraiment tué Jason.

288
00:23:01,666 --> 00:23:04,875
Il a reçu une flèche dans le cou.

289
00:23:12,375 --> 00:23:13,666
C'est un acteur!

290
00:23:13,916 --> 00:23:15,875
Il n'a sauvé personne.

291
00:23:16,166 --> 00:23:17,541
Mais ils sont répugnants!

292
00:23:17,833 --> 00:23:18,875
Je sais.

293
00:23:21,250 --> 00:23:23,958
Ils me dégoûtent
quand ils jouent à être un autre.

294
00:23:24,291 --> 00:23:26,958
Non, c'est une merveilleuse profession.

295
00:23:27,541 --> 00:23:29,000
On ne vit pas qu'une vie,

296
00:23:29,000 --> 00:23:30,500
on en vit tellement...

297
00:23:30,833 --> 00:23:32,291
Quel cadeau pourri!

298
00:23:32,625 --> 00:23:34,958
Un acteur infect!

299
00:23:35,958 --> 00:23:38,333
C'est le pire jour de ma vie!

300
00:23:38,916 --> 00:23:40,916
On est plus nuls que Yondu.

301
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Peter était petit en quittant la Terre.
Sa mémoire est en vrac.

302
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
Il ne se souvient plus très bien.

303
00:23:49,875 --> 00:23:51,083
Kevin Bacon,

304
00:23:51,083 --> 00:23:53,333
vous ferez semblant d'être un héros

305
00:23:53,333 --> 00:23:55,541
ou Noël n'existera plus.

306
00:23:57,708 --> 00:24:01,666
Par Saint-Georges,
je vais combattre ces nazis sur la plage.

307
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
- Quoi?
- Je suis un héros, non?

308
00:24:05,083 --> 00:24:08,250
Un soldat de l'armée anglaise,
pendant la guerre.

309
00:24:08,458 --> 00:24:10,583
Ne changez pas de voix.

310
00:24:11,583 --> 00:24:12,666
D'accord.

311
00:24:13,041 --> 00:24:14,666
Salut, je suis Batman.

312
00:24:15,250 --> 00:24:17,708
Je veux dire, Bruce Wayne.

313
00:24:17,916 --> 00:24:19,000
C'est qui?

314
00:24:19,708 --> 00:24:23,125
Ne soyez que Kevin Bacon,
mais pas celui qui craint!

315
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
C'est dingue.

316
00:24:29,125 --> 00:24:30,291
C'est bizarre.

317
00:24:30,291 --> 00:24:33,500
Tout ça devrait me mettre en colère,

318
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
mais non.

319
00:24:34,833 --> 00:24:36,583
Pour je ne sais quelle raison,

320
00:24:37,208 --> 00:24:38,375
je me sens

321
00:24:38,875 --> 00:24:40,041
super bien.

322
00:24:40,333 --> 00:24:41,291
J'adore.

323
00:24:44,041 --> 00:24:45,083
On vous déteste.

324
00:26:39,708 --> 00:26:40,666
Je le crois pas.

325
00:26:47,041 --> 00:26:48,750
Joyeux Noël, Peter.

326
00:26:49,250 --> 00:26:51,041
De ma part, de celle de Drax et...

327
00:26:51,583 --> 00:26:52,625
disons...

328
00:26:55,458 --> 00:26:56,500
de tout le monde.

329
00:27:19,791 --> 00:27:20,875
Incroyable!

330
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
Vous avez fait quoi?

331
00:27:43,125 --> 00:27:46,416
{\an8}Les gars, je vais tourner de l'œil.
Je manque d'air.

332
00:27:59,875 --> 00:28:01,083
Tu dois être Peter.

333
00:28:01,083 --> 00:28:02,541
Joyeux Noël!

334
00:28:03,833 --> 00:28:06,125
C'est Kevin Bacon. Pas un perdant.

335
00:28:06,333 --> 00:28:07,333
On le déteste pas.

336
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Vous avez fait quoi?

337
00:28:12,500 --> 00:28:14,083
On t'offre Kevin Bacon.

338
00:28:14,083 --> 00:28:16,791
Un être humain en cadeau?

339
00:28:16,791 --> 00:28:18,958
Quel meilleur cadeau,
pour celui qui a tout,

340
00:28:18,958 --> 00:28:21,583
qu'une véritable personne?

341
00:28:21,583 --> 00:28:23,791
Ce n'est pas un cadeau, c'est

342
00:28:24,333 --> 00:28:25,500
du trafic d'humains!

343
00:28:26,375 --> 00:28:28,541
C'était l'idée de Drax.

344
00:28:28,541 --> 00:28:29,625
C'est vrai.

345
00:28:29,750 --> 00:28:31,208
Je dois prendre leur défense,

346
00:28:31,208 --> 00:28:33,166
parce qu'à vrai dire,

347
00:28:33,166 --> 00:28:36,458
j'ai adoré le concept, mon pote.

348
00:28:38,625 --> 00:28:40,125
Tu as utilisé tes pouvoirs.

349
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
Peut-être. Je ne sais plus.

350
00:28:42,750 --> 00:28:44,875
Fais-le sortir de sa transe!

351
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Soyez tel que vous êtes.

352
00:29:03,500 --> 00:29:05,708
Du calme. On te fera pas de mal.

353
00:29:06,375 --> 00:29:09,333
- Un raton-laveur qui parle.
- Je vais te tuer. Pas ça!

354
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
Monsieur, par ici, par ici.

355
00:29:13,625 --> 00:29:17,125
Kraglin, prépare le <i>Bowie</i>
pour le ramener sur Terre.

356
00:29:17,333 --> 00:29:19,208
- À vos ordres.
- Navré, M. Bacon.

357
00:29:19,416 --> 00:29:20,375
C'est très gênant.

358
00:29:20,375 --> 00:29:23,708
Je sais que vous vous inquiétez,
et votre famille aussi.

359
00:29:23,708 --> 00:29:24,958
On va vous ramener.

360
00:29:24,958 --> 00:29:26,166
Je s'appelle Groot.

361
00:29:26,666 --> 00:29:28,750
Tu désapprouves, maintenant?

362
00:29:28,916 --> 00:29:30,000
Je s'appelle Groot.

363
00:29:30,291 --> 00:29:32,375
Je viens de te voir le rouler ici!

364
00:29:35,458 --> 00:29:36,916
Je vais vous relâcher, Kevin Bacon.

365
00:29:37,583 --> 00:29:38,541
Ne fuyez pas.

366
00:29:39,125 --> 00:29:40,208
Vous n'allez pas fuir?

367
00:29:44,875 --> 00:29:45,916
Rattrapez Kevin Bacon.

368
00:29:46,500 --> 00:29:47,458
Je m'en charge.

369
00:29:48,416 --> 00:29:49,750
Ne le tuez pas.

370
00:29:49,958 --> 00:29:51,500
Vous ne m'échapperez pas!

371
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
Ce type était une plante.

372
00:30:05,291 --> 00:30:06,625
Groot? Un enfant.

373
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
Désolé pour tout ça.

374
00:30:09,000 --> 00:30:10,791
C'est quoi, sur votre tête?

375
00:30:11,791 --> 00:30:14,875
Un engin pour contrôler une flèche.

376
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
Mais je manque de pratique.

377
00:30:19,083 --> 00:30:21,500
Vous devez être sous le choc, mais...

378
00:30:22,250 --> 00:30:25,083
ils ont fait ça
parce que Peter vous adore.

379
00:30:26,708 --> 00:30:28,291
Il a passé une sale enfance,

380
00:30:28,500 --> 00:30:29,583
mais il adorait

381
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
raconter des histoires sur vous.

382
00:30:32,333 --> 00:30:33,333
Moi?

383
00:30:33,625 --> 00:30:36,000
Vous avez sauvé une ville en dansant.

384
00:30:36,916 --> 00:30:38,375
Et une fois, Peter...

385
00:30:39,083 --> 00:30:41,583
a sauvé la galaxie en dansant. En vrai.

386
00:30:42,333 --> 00:30:44,208
Vous lui avez appris à être un héros,

387
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
et maintenant,
c'est le plus grand de tous.

388
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
Mantis et ces abrutis

389
00:30:54,625 --> 00:30:58,500
voulaient que vous rameniez
la joie de Noël dans son cœur.

390
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
On a du réseau ici?

391
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
Une ou deux paraboles,

392
00:31:15,791 --> 00:31:18,541
et on capte tout
à 400 millions d'années-lumière.

393
00:31:18,791 --> 00:31:20,750
- Salut, chérie.
<i>- Tu es à la maison?</i>

394
00:31:20,875 --> 00:31:23,791
Non, je suis avec des amis.

395
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
<i>Bon. Tu rentres à quelle heure?</i>

396
00:31:31,458 --> 00:31:33,833
J'ai le droit d'être en retard?

397
00:31:35,125 --> 00:31:37,000
J'ai des amis qui ont besoin...

398
00:31:38,250 --> 00:31:40,125
de comprendre Noël.

399
00:31:55,958 --> 00:31:59,583
<i>Dès la naissance
On est langé, dorloté</i>

400
00:31:59,708 --> 00:32:03,333
<i>Choyé, protégé
Chatouillé, câliné</i>

401
00:32:03,500 --> 00:32:07,166
<i>En grandissant
Tout devient compliqué</i>

402
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
<i>Et voilà que Noël arrive</i>

403
00:32:11,375 --> 00:32:15,666
<i>Veux-tu une part
De cette délicieuse tarte aux pêches?</i>

404
00:32:15,666 --> 00:32:18,666
<i>Je te dirai mes souhaits de Noël</i>

405
00:32:18,875 --> 00:32:22,333
<i>Tu m'aideras à faire la vaisselle</i>

406
00:32:22,333 --> 00:32:25,291
<i>Parce que Noël arrive</i>

407
00:32:25,416 --> 00:32:27,375
<i>On veut tous quelqu'un</i>

408
00:32:28,750 --> 00:32:31,250
<i>Qui nous aime et nous enlace</i>

409
00:32:32,958 --> 00:32:35,625
<i>Auprès de qui on se blottit</i>

410
00:32:36,708 --> 00:32:39,375
<i>Dans la froideur de la nuit</i>

411
00:32:40,750 --> 00:32:42,750
<i>On veut tous quelqu'un</i>

412
00:32:43,958 --> 00:32:46,500
<i>Qui nous enlace et nous embrasse</i>

413
00:32:49,625 --> 00:32:53,125
<i>Je ne veux que toi pour Noël</i>

414
00:32:55,166 --> 00:32:58,375
<i>Réfléchissons à l'esprit des fêtes</i>

415
00:32:58,750 --> 00:33:02,500
<i>Que les petits enfants chantent à tue-tête</i>

416
00:33:02,500 --> 00:33:06,166
<i>Fais un feu et approche ta chaise</i>

417
00:33:06,291 --> 00:33:08,250
<i>Parce que Noël arrive</i>

418
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
Le bras de Bucky?

419
00:33:12,333 --> 00:33:13,333
Joyeux Noël.

420
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
- Le meilleur Noël de ma vie.
- Dans mes bras.

421
00:35:23,958 --> 00:35:26,666
- Je vous aime.
- Nous aussi, Kevin Bacon.

422
00:35:28,083 --> 00:35:29,750
À bientôt, Kevin Bacon!

423
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
- On vous aime.
- Je vous reverrai à Pâques.

424
00:35:37,041 --> 00:35:39,833
Tous les acteurs ne sont pas des salauds.

425
00:35:46,250 --> 00:35:49,000
Vous avez fait tout ça pour moi.

426
00:35:49,791 --> 00:35:50,791
Pourquoi?

427
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
Pourquoi quoi?

428
00:35:52,625 --> 00:35:56,541
Pourquoi aller jusque sur Terre pour...

429
00:35:57,625 --> 00:35:59,625
enlever Kevin Bacon?

430
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kraglin nous a dit
comment Yondu avait gâché Noël.

431
00:36:05,416 --> 00:36:07,333
On voulait le sauver pour toi.

432
00:36:11,291 --> 00:36:13,625
Kraglin ne connaissait pas la fin.

433
00:36:48,166 --> 00:36:50,166
POUR PETER
DE LA PART DE YONDU

434
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
C'est adorable.

435
00:37:05,416 --> 00:37:06,458
C'est Yondu.

436
00:37:08,125 --> 00:37:12,083
Je voulais t'offrir un Noël exceptionnel,
parce que...

437
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
- Quoi?
- Ton père, Peter.

438
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
- Il pourrait être...
- Ego? Il pourrait être quoi?

439
00:37:26,458 --> 00:37:27,708
Il pourrait être...

440
00:37:28,541 --> 00:37:29,791
C'est...

441
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
mon père aussi.

442
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
Alors tu es ma sœur?

443
00:37:46,875 --> 00:37:49,416
C'est le plus beau de tous les cadeaux.

444
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
- Joyeux Noël, Mantis.
- Joyeux Noël, Peter.

445
00:38:58,250 --> 00:39:03,416
{\an8}Joyeux Noël et bonnes fêtes à tous

446
00:41:41,291 --> 00:41:42,750
Groot!

447
00:41:42,750 --> 00:41:45,666
Groot a encore gâché Noël.

448
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
Va falloir faire un autre spécial.

