1
00:00:09,583 --> 00:00:12,000
MARVEL STUDIOS
APRESENTA UM ESPECIAL

2
00:01:03,000 --> 00:01:04,083
Ei, isso parece bom.

3
00:01:05,291 --> 00:01:08,625
O que, pelos fogos de Ogord,
vocês acham que estão fazendo?

4
00:01:08,625 --> 00:01:12,000
Ei, capitão. Estamos apenas...
Você já ouviu falar do Natal?

5
00:01:12,125 --> 00:01:12,958
O quê?

6
00:01:12,958 --> 00:01:16,333
Bom, é uma celebração que temos
uma vez por ano na Terra

7
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
em que todos dão presentes
uns para os outros.

8
00:01:20,458 --> 00:01:23,666
Então, eu e Kraglin fizemos esta árvore
e arrumamos presentes para todos.

9
00:01:23,666 --> 00:01:25,000
Foi ideia do Pete.

10
00:01:26,958 --> 00:01:31,333
- E este aqui é para você.
- Não me venha com porcaria de presente.

11
00:01:31,500 --> 00:01:35,958
Um Saqueador trabalha pelas coisas dele.
Nós não aceitamos esmolas.

12
00:01:36,541 --> 00:01:41,166
-É mais como um sinal de apreço.
- Isso soa mais como sentimento, garoto.

13
00:01:41,166 --> 00:01:43,833
Isso pode ser bom
para os tipos piegas na Terra,

14
00:01:44,125 --> 00:01:47,166
mas aqui, nos rigores frios do espaço,
é o que vai te matar.

15
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
E você, você já deveria ter aprendido.

16
00:01:51,458 --> 00:01:54,708
Agora, tire essa porcaria daqui.

17
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
Se ainda estiver aqui quando eu voltar,

18
00:01:56,666 --> 00:02:00,708
vocês dois vão limpar as latrinas
pelo resto do maldito ano.

19
00:02:00,958 --> 00:02:04,750
- Mas esse é o trabalho favorito de Gef.
- Está retrucando, Kraglin?

20
00:02:04,750 --> 00:02:05,666
Não.

21
00:02:10,333 --> 00:02:13,083
Eu odeio o Natal!

22
00:02:18,250 --> 00:02:22,125
E foi assim que Yondu
arruinou o Natal para sempre.

23
00:02:22,333 --> 00:02:24,166
Isso é tão triste.

24
00:02:25,958 --> 00:02:28,083
Eu gosto da parte
em que Yondu chutou a árvore.

25
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
De qualquer forma,
acabei de ver no Multicalendário

26
00:02:37,000 --> 00:02:40,166
que agora na Terra já é quase Natal.

27
00:02:40,166 --> 00:02:43,291
Então meio que traz de volta
algumas memórias.

28
00:02:43,291 --> 00:02:44,500
Yondu tinha razão.

29
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
Desde que compramos Luganenhum
do Colecionador,

30
00:02:46,750 --> 00:02:49,666
não temos tempo
para trivialidades como o Natal.

31
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Este lugar precisa de muito conserto
antes de ser habitável.

32
00:02:53,708 --> 00:02:56,541
- Sim, acho que temos trabalho a fazer.
-É.

33
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
Essa foi uma história tão comovente.

34
00:03:03,125 --> 00:03:06,166
Eu sei. Eu odeio histórias
em que todo mundo vive.

35
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
- Obrigado.
- De nada.

36
00:03:21,333 --> 00:03:24,541
Cosmo, para que serve a telecinese
se você nem consegue mirar?

37
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
Você quer fazer? Então faça.

38
00:03:27,375 --> 00:03:29,750
Apenas se concentre, seu vira-lata tonto.

39
00:03:33,083 --> 00:03:33,916
O quê?

40
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
Me recuso a fazer mais trabalhos
enquanto você me humilha.

41
00:03:36,666 --> 00:03:39,708
Tudo bem, desculpe. Fica calmo.

42
00:03:39,833 --> 00:03:43,208
Além disso, quero uma daquelas
guloseimas deliciosas da sua bolsa.

43
00:03:52,250 --> 00:03:53,791
Certo, chega. De volta ao trabalho.

44
00:03:57,583 --> 00:03:58,416
Aí vem ele.

45
00:04:00,666 --> 00:04:01,500
Oi, Peter.

46
00:04:02,916 --> 00:04:04,416
Oi, Bzermikitokolok.

47
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
Minha banda e eu estamos dominando

48
00:04:06,375 --> 00:04:09,458
esses antigos instrumentos da Terra
e trabalhando em uma cantiga.

49
00:04:09,458 --> 00:04:11,333
E pensei que você poderia nos ajudar,

50
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
já que se trata
de uma de suas tradições terrenas.

51
00:04:14,541 --> 00:04:15,416
Natal.

52
00:04:16,791 --> 00:04:19,750
Tudo o que sei sobre o Natal,
aprendi com Rocky,

53
00:04:19,750 --> 00:04:22,458
que aprendeu com Cosmo,
que aprendeu com Kraglin,

54
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
que aprendeu com você.

55
00:04:23,708 --> 00:04:25,708
Então eu pensei em voltar direto à fonte

56
00:04:25,708 --> 00:04:28,333
e ter certeza
de que entendi tudo corretamente.

57
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
Trata-se, afinal,
de um documento histórico.

58
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
- Certo. Sim, claro.
- Certo.

59
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
<i>No terceiro planeta
Mais próximo do Sol</i>

60
00:04:34,958 --> 00:04:38,916
<i>Há uma celebração especial
E parece muito divertida</i>

61
00:04:39,041 --> 00:04:41,958
<i>Um velho alegre traz brinquedos para todos</i>

62
00:04:41,958 --> 00:04:44,958
<i>Em um feriado que eles chamam de Natal</i>

63
00:04:44,958 --> 00:04:46,791
Perfeito. Boa. Bzer, bom trabalho.

64
00:04:46,791 --> 00:04:48,333
<i>Agora eu não vou mentir</i>

65
00:04:48,333 --> 00:04:49,250
Tem mais.

66
00:04:49,250 --> 00:04:50,958
<i>Não faz sentido para mim</i>

67
00:04:50,958 --> 00:04:56,333
<i>Mas aqui está o que eu descobri
Sobre este mistério natalino</i>

68
00:04:56,333 --> 00:04:58,875
Estou super ocupado.
Essa é uma música longa?

69
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
Um, dois, três.

70
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
<i>Papai Noel é uma aberração peluda
Com superpoderes épicos</i>

71
00:05:06,250 --> 00:05:12,000
<i>Ele voa para todas as casas humanas
Em menos de quatorze horas</i>

72
00:05:12,416 --> 00:05:14,666
<i>Ele é um mestre ladrão</i>

73
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
Não.

74
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
<i>Um profissional em abrir fechaduras</i>

75
00:05:17,500 --> 00:05:18,416
Não.

76
00:05:18,416 --> 00:05:20,833
<i>Se você não deixar
O leite e biscoitos de fora</i>

77
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
<i>Ele colocará cocô nas suas meias</i>

78
00:05:24,458 --> 00:05:26,750
Isso não faz parte do folclore.

79
00:05:27,041 --> 00:05:29,750
<i>Se você agir bem durante a noite</i>

80
00:05:29,875 --> 00:05:32,583
<i>E não pular na sua cama</i>

81
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
{\an8}<i>Papai Noel vem com ameixas de açúcar
E as joga na sua cabeça</i>

82
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
<i>Se estiver na lista de travessuras dele</i>

83
00:05:41,625 --> 00:05:44,500
<i>Ele atira mísseis nos dedos dos pés</i>

84
00:05:44,833 --> 00:05:47,208
{\an8}<i>Ele pode simplesmente assar suas castanhas</i>

85
00:05:47,208 --> 00:05:52,041
{\an8}<i>Com seu poderoso lança-chamas</i>

86
00:05:52,041 --> 00:05:54,083
Não, ele não tem um lança-chamas!

87
00:05:54,291 --> 00:05:55,833
<i>Re, re, re, re, re</i>

88
00:05:55,833 --> 00:05:56,750
Isso é até legal.

89
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
{\an8}<i>Na, na, na, na, na</i>

90
00:05:59,833 --> 00:06:05,208
{\an8}<i>Eu não sei o que é o Natal
Mas a época de Natal está aqui</i>

91
00:06:07,250 --> 00:06:12,000
{\an8}<i>Ele obrigou seus duendes assustadores
A fazerem todos os seus desejos</i>

92
00:06:12,750 --> 00:06:18,416
{\an8}<i>Tentou ser dentista
Agora está dormindo com os peixes</i>

93
00:06:19,250 --> 00:06:24,541
<i>Sra. Noel, ela trabalha no polo
Planeja a morte de seu homem</i>

94
00:06:24,541 --> 00:06:25,458
Não!

95
00:06:25,458 --> 00:06:27,583
{\an8}<i>Em breve todos os duendes se revoltarão</i>

96
00:06:27,583 --> 00:06:31,125
{\an8}<i>E irão esfaquear os olhos do Papai Noel</i>

97
00:06:31,333 --> 00:06:32,791
Eu sou Groot.

98
00:06:33,958 --> 00:06:36,125
<i>Ho, ho, ho, ho, ho</i>

99
00:06:36,875 --> 00:06:39,291
<i>Terráqueos são tão estranhos</i>

100
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Isso é verdade.

101
00:06:40,333 --> 00:06:45,083
{\an8}<i>Eu não sei o que é o Natal
Mas a época de Natal está aqui</i>

102
00:06:45,833 --> 00:06:48,083
<i>Ho, ho, ho, ho, ho</i>

103
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
{\an8}<i>Terráqueos são tão estranhos</i>

104
00:06:51,750 --> 00:06:57,333
{\an8}<i>Eu não sei o que é o Natal
Mas a época de Natal está aqui</i>

105
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
<i>O que diabos é uma rolinha?</i>

106
00:07:01,750 --> 00:07:05,041
{\an8}<i>E quem iluminou aquela rena?</i>

107
00:07:06,916 --> 00:07:09,875
<i>Eu não sei o que é o Natal
Mas a época de Natal está aqui</i>

108
00:07:11,416 --> 00:07:13,750
GUARDIÕES DA GALÁXIA
Especial de Festas

109
00:07:13,750 --> 00:07:18,333
{\an8}<i>Eu não sei o que é o Natal
Mas a época de Natal está aqui</i>

110
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
{\an8}<i>Ou talvez esteja lá
Ou esteja em algum lugar</i>

111
00:07:23,666 --> 00:07:24,750
{\an8}Eu não sei.

112
00:07:27,125 --> 00:07:30,166
- Acabaram de pegar esses instrumentos?
- Obrigado, Luganenhum.

113
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
Já viu uma multidão mais empolgada?

114
00:07:37,791 --> 00:07:39,041
Ele amou, gente.

115
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
Parece que o Natal
é uma época maravilhosa,

116
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
e Yondu estragou tudo para o Peter.

117
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
Sinto que devo fazer alguma coisa.

118
00:07:49,666 --> 00:07:54,000
- Por quê?
- Por causa, você sabe, do meu segredo.

119
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
Aquele que só você conhece.

120
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Que comeu a tigela inteira
de zarg-nuts na cantina?

121
00:07:58,541 --> 00:08:00,833
- Meu outro segredo.
- Que você é irmã do Quill?

122
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
Por que não diz a verdade para as pessoas?

123
00:08:04,375 --> 00:08:09,291
O pai de Peter, nosso pai,
matou a mãe dele e tentou matá-lo.

124
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
Não quero que ele seja lembrado disso
toda vez que me vir.

125
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
Não, eu quis dizer sobre as zarg-nuts.

126
00:08:16,125 --> 00:08:18,166
Acho que ninguém se importa
com isso além de você.

127
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Talvez por ser irmã dele,

128
00:08:20,333 --> 00:08:23,083
sinto que deveria dar a Peter
um Natal feliz.

129
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
Ele está tão triste
por Gamora não estar mais aqui.

130
00:08:27,083 --> 00:08:30,541
Talvez se dermos a Peter
um presente de Natal maravilhoso,

131
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
ele fique feliz.

132
00:08:31,833 --> 00:08:34,666
Poderíamos dar a ele as zarg-nuts,
mas você comeu todas.

133
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
Esquece as zarg-nuts!

134
00:08:39,166 --> 00:08:43,083
- Que tipo de presente?
- Algo especial que ele nunca esquecerá.

135
00:08:44,500 --> 00:08:48,041
- E alguém especial?
- O quê?

136
00:08:48,041 --> 00:08:51,041
Pelos anos, Quill falou sobre uma pessoa
mais do que qualquer outra.

137
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Um herói lendário
que salvou inúmeras vidas.

138
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
Podíamos dá-lo ao Quill de presente.

139
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
Kyra, ei, querida.

140
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
<i>Oi, amor.</i>

141
00:09:08,666 --> 00:09:11,041
Mal posso esperar
para vocês voltarem de Nova York.

142
00:09:11,041 --> 00:09:11,958
<i>Conseguiu tudo?</i>

143
00:09:11,958 --> 00:09:13,833
Sim. Sim, estou com todos os presentes.

144
00:09:14,458 --> 00:09:18,166
Tudo está pronto
para o Natal perfeito em família.

145
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
Eu me pergunto
qual pertence a Kevin Bacon.

146
00:09:53,375 --> 00:09:56,166
Drax, por que eles estão olhando?

147
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Você ativou o dispositivo de camuflagem
como você disse que faria, certo?

148
00:10:00,375 --> 00:10:01,333
Sim.

149
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
Eu posso ver claramente
que você acabou de fazer isso agora.

150
00:10:09,625 --> 00:10:10,916
- Não, não fiz.
- Sim, você fez.

151
00:10:10,916 --> 00:10:11,833
Não, eu não fiz.

152
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
Queria ter trazido o Groot.

153
00:10:17,041 --> 00:10:21,291
Então, vamos até a cidade e perguntamos
às pessoas onde está Kevin Bacon.

154
00:10:21,291 --> 00:10:24,000
Acha que Kevin Bacon é líder do mundo
ou da maioria das pessoas?

155
00:10:25,583 --> 00:10:28,791
- Acho que do mundo todo.
- Estou tão animado.

156
00:10:43,958 --> 00:10:44,791
Olha.

157
00:10:58,250 --> 00:10:59,833
Steve!

158
00:11:03,958 --> 00:11:06,208
- Por que ele está fugindo?
- Eu não sei.

159
00:11:09,958 --> 00:11:14,083
- Ei!
- Não! Desculpe, GoBots mataram seu primo.

160
00:11:14,333 --> 00:11:17,875
- Eu vou arrancar sua cabeça!
- Drax! Deixe de ser intolerante.

161
00:11:21,708 --> 00:11:24,916
Ei, podemos tirar uma foto?
Vamos lá, pessoal. Vamos. Prontos?

162
00:11:27,500 --> 00:11:30,083
- Certo, maravilha. Muito obrigada.
- Obrigada.

163
00:11:30,083 --> 00:11:32,166
Temos uma foto com o God of War.

164
00:12:17,708 --> 00:12:19,916
Kevin Bacon poderia estar aqui?

165
00:12:45,750 --> 00:12:47,583
Nos dê os seus melhores líquidos.

166
00:12:48,541 --> 00:12:50,791
Você viu Kevin Bacon em algum lugar?

167
00:12:50,791 --> 00:12:53,166
Por que eu saberia
onde Kevin Bacon está localizado?

168
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
Mais.

169
00:13:22,291 --> 00:13:27,041
- Venha e dance com a gente.
- Dançar é para pessoas que são patéticas.

170
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
- Bem, que tal uma bebida então?
- Sim!

171
00:13:31,375 --> 00:13:33,041
Duas doses de tequila, por favor.

172
00:13:52,625 --> 00:13:55,208
Não posso acreditar que nenhum

173
00:13:55,208 --> 00:13:59,791
dos nossos novos amigos
saiba onde Kevin Bacon está.

174
00:14:00,208 --> 00:14:04,000
Existem dezenas de milhares
de pessoas neste planeta

175
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
e nem sabemos como o Kevin Bacon é.

176
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
Você quer saber onde Kevin Bacon mora?

177
00:14:13,666 --> 00:14:14,583
Sim.

178
00:14:22,083 --> 00:14:23,708
Mapa para as Casas das Estrelas

179
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
São quarenta pratas.

180
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
Não sei onde está meu dinheiro.

181
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
Me dê de graça.

182
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Me dê todo seu dinheiro.

183
00:14:47,708 --> 00:14:50,250
{\an8}Drax, anda logo!

184
00:14:50,250 --> 00:14:52,250
{\an8}MAPA para as ESTRELAS

185
00:14:52,250 --> 00:14:55,083
<i>Não será exatamente igual
ao que você tem na Terra,</i>

186
00:14:55,083 --> 00:14:57,000
<i>mas tenho certeza
que servirá seu propósito.</i>

187
00:14:57,000 --> 00:15:03,166
<i>Bom. Agora eu gostaria de ir
e ter a loja de brinquedos a todo vapor</i>

188
00:15:03,416 --> 00:15:06,250
<i>para que eu possa voltar à Terra no Natal.</i>

189
00:15:06,250 --> 00:15:11,250
<i>Porque, você sabe, a Sra. Noel
é uma mulher muito bem-humorada. Mas...</i>

190
00:15:11,250 --> 00:15:14,625
<i>Papai Noel,
você nunca mais voltará à Terra.</i>

191
00:15:14,625 --> 00:15:15,541
<i>Espere.</i>

192
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
<i>Sim. Posso ajudar?</i>

193
00:15:27,458 --> 00:15:31,125
Sim. Estamos procurando
o lendário Kevin Bacon.

194
00:15:31,125 --> 00:15:33,666
Estamos procurando o lendário Kevin Bacon.

195
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
<i>Acabei de dizer isso, Drax.</i>

196
00:15:34,916 --> 00:15:37,041
<i>Sua voz é pequena e tímida. Ele não ouviu.</i>

197
00:15:37,166 --> 00:15:40,291
<i>Ele ouviu. Ele é Kevin Bacon.
Provavelmente tem ótimos ouvidos.</i>

198
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
Desculpe, pessoal. Não posso ajudar vocês.

199
00:15:43,708 --> 00:15:45,041
Espere, espere, espere.

200
00:15:47,583 --> 00:15:48,541
Olá?

201
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
Olá?

202
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
Olá? Olá? Olá!

203
00:16:00,166 --> 00:16:03,625
Ele se foi. Olha o que você fez.

204
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
Você agiu de forma estranha
e o fez não querer falar conosco.

205
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Desculpe.

206
00:16:13,958 --> 00:16:16,458
Você acha que pode
me jogar por cima do portão se...

207
00:16:22,666 --> 00:16:25,833
- O que você está fazendo?
- Jogando você por cima do portão.

208
00:16:26,583 --> 00:16:30,416
Não quis dizer exatamente naquele segundo.
Quis dizer depois que estivesse pronta.

209
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
Eu nem terminei de falar.

210
00:16:32,833 --> 00:16:34,916
Primeiro você pede, depois desiste.

211
00:16:34,916 --> 00:16:36,041
Se decida.

212
00:16:55,083 --> 00:16:58,750
- Eu quero esse homem engraçado.
- Não saia pegando as coisas.

213
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
Mas acho que é para isso que estão aqui.

214
00:17:10,750 --> 00:17:12,666
Kevin Bacon!

215
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
Kevin Bacon!

216
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
Kevin Bacon!

217
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
Kevin Bacon!

218
00:17:27,208 --> 00:17:28,666
Kevin Bacon!

219
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
<i>Kevin Bacon!</i>

220
00:17:34,250 --> 00:17:39,000
Certo, pessoal, não sei o que estão
pensando, mas isso não é legal.

221
00:17:39,000 --> 00:17:40,208
Aqui é propriedade privada.

222
00:17:40,416 --> 00:17:46,291
Agora, gentilmente soltem o meu duende
e a minha bengala doce.

223
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
Estou chamando a polícia agora.

224
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
<i>911. Qual é a sua emergência?</i>

225
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
Você vem conosco. Como presente de Natal.

226
00:17:58,500 --> 00:18:01,833
<i>911. Posso ajudá-lo? Alô? Alô?</i>

227
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Tem dois... Não sei o que são.
Umas pessoas fantasiadas.

228
00:18:42,708 --> 00:18:43,916
- Espere.
- O quê?

229
00:18:44,333 --> 00:18:45,708
Deixei meu homenzinho engraçado na casa.

230
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
- O quê?
- Quero voltar e pegá-lo.

231
00:18:47,375 --> 00:18:49,250
Mas Kevin Bacon vai escapar.

232
00:18:49,250 --> 00:18:51,333
Mas ainda tem o seu homem enroladinho.

233
00:18:51,333 --> 00:18:54,125
Como você pode pensar que isso é um homem?

234
00:18:54,500 --> 00:18:57,958
- O que é?
- Eu não sei. Uma forma?

235
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
Por que você pode ficar
com o seu, e eu não?

236
00:19:00,541 --> 00:19:03,250
Porque eu fui responsável
e mantive comigo.

237
00:19:05,083 --> 00:19:08,708
Drax, você ama Peter
e quer salvar o Natal?

238
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
Ou você quer um homenzinho engraçado?

239
00:19:18,166 --> 00:19:20,375
- Um homenzinho engraçado.
- Não!

240
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
- Recebemos sua chamada de emergência.
- Tem que afastar essas coisas de mim.

241
00:19:50,458 --> 00:19:52,166
Ei, eu sou uma policial.

242
00:19:52,166 --> 00:19:55,208
Não sei o que está acontecendo aqui,
mas precisam recuar ou eu atiro.

243
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
Levantem as mãos acima da cabeça! Parem!

244
00:20:04,166 --> 00:20:08,041
Pare. Faz cócegas. Pare.
Eu vou fazer xixi nas calças.

245
00:20:14,541 --> 00:20:16,791
- Durma.
- Ei!

246
00:20:20,125 --> 00:20:21,666
- Durma.
- Solte-o! Solte-o!

247
00:20:21,666 --> 00:20:24,000
Parada! Já para o chão! Deite no chão!

248
00:20:32,958 --> 00:20:33,791
Durmam.

249
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
Drax! Não pode sair matando pessoas!

250
00:20:49,708 --> 00:20:52,166
Bem, como vou saber as regras
se ninguém me diz?

251
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
Vocês estão bem?

252
00:21:06,208 --> 00:21:08,083
Não estamos fazendo nada de errado.

253
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
Estamos apenas levando
o lendário herói Kevin Bacon

254
00:21:11,583 --> 00:21:14,916
para dar de presente a um amigo
que está triste com o Natal.

255
00:21:15,166 --> 00:21:16,000
Está bem.

256
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
Aqui.

257
00:21:24,583 --> 00:21:28,541
Eu realmente queria isso,
mas estamos quites agora, certo?

258
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
Claro.

259
00:21:32,666 --> 00:21:35,708
Isso não parece um homem para você, não é?

260
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
Um homem? Não.

261
00:21:39,375 --> 00:21:42,875
Claro que não.
Meu amigo está sendo um idiota.

262
00:21:51,041 --> 00:21:52,750
Você vai adorar vir conosco.

263
00:21:54,250 --> 00:21:58,333
- Ei, para onde vamos?
- Primeiro, para lá.

264
00:21:58,625 --> 00:22:00,333
Castelo do Natal

265
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Que legal.

266
00:22:17,041 --> 00:22:18,791
Você é amigo do Fonzie?

267
00:22:19,375 --> 00:22:21,166
- Quem?
- Do Fonzie.

268
00:22:21,541 --> 00:22:25,333
- Fonzie. Ele é um herói, como você.
- Vocês dois já tiveram uma equipe?

269
00:22:25,750 --> 00:22:27,791
O verdadeiro nome do Fonzie
é Henry Winkler.

270
00:22:27,791 --> 00:22:30,291
E, sim, eu o conheço.
Ele é um cara muito legal.

271
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
Você consideraria jantar juntos,
tipo, como uma equipe?

272
00:22:33,833 --> 00:22:36,916
Não. Comer juntos não é uma equipe.

273
00:22:37,083 --> 00:22:39,250
Conte-nos, como foi
quando salvou uma pequena cidade

274
00:22:39,250 --> 00:22:40,500
dançando como um idiota?

275
00:22:41,375 --> 00:22:42,666
Bom, não fui eu.

276
00:22:42,666 --> 00:22:46,833
Esse foi um personagem que interpretei,
Ren McCormack, no filme <i>Footloose.</i>

277
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
O quê?

278
00:22:48,291 --> 00:22:50,250
E quando você lutou e derrotou

279
00:22:50,250 --> 00:22:54,000
o mascarado superforte
Jason Voorhees na floresta?

280
00:22:54,166 --> 00:22:55,000
É.

281
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
Não. De novo, não fui eu.
Só um personagem que interpretei.

282
00:22:58,791 --> 00:23:01,333
E na verdade não matou Jason.

283
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
Ele foi esfaqueado no pescoço
com uma flecha.

284
00:23:07,666 --> 00:23:08,541
É.

285
00:23:12,291 --> 00:23:16,041
Ele é um ator! Ele nunca salvou ninguém.

286
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
- Mas os atores são repugnantes.
- Eu sei.

287
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
São muito nojentos e assustadores
quando fingem ser outra pessoa.

288
00:23:24,291 --> 00:23:26,875
Não. Atuar é uma profissão maravilhosa.

289
00:23:26,875 --> 00:23:29,000
Quer dizer, você não vive apenas uma vida,

290
00:23:29,000 --> 00:23:30,500
você vive muitas vidas...

291
00:23:30,500 --> 00:23:35,083
Nós arrumamos o pior presente
de todos para o Quill. Um ator nojento!

292
00:23:35,958 --> 00:23:40,916
- Este é o pior dia da minha vida!
- Arruinamos o Natal mais do que Yondu.

293
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Peter era uma criança quando deixou
a Terra. Sua memória está toda estragada.

294
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
Ele não se lembra das coisas direito.

295
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
Kevin Bacon, você tem que fingir
que é um herói de verdade,

296
00:23:53,333 --> 00:23:55,666
ou então o Natal está condenado.

297
00:23:57,708 --> 00:24:01,791
Caramba, companheiro. Mal posso esperar
para atacar os nazistas na praia.

298
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
- O que você está fazendo?
- Eu sou um herói, não sou?

299
00:24:05,083 --> 00:24:08,250
Sou um soldado do exército britânico
durante a Segunda Guerra Mundial.

300
00:24:08,250 --> 00:24:10,583
Não. Use a sua voz normal.

301
00:24:10,875 --> 00:24:14,666
Certo. Sim, claro, tudo bem.
Olá. Eu sou o Batman.

302
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
- Quero dizer, olá. Eu sou Bruce Wayne.
- Quem é Bruce Wayne?

303
00:24:19,125 --> 00:24:23,125
Não seja outra pessoa. Seja Kevin Bacon,
mas, tipo, como se não fosse péssimo!

304
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
Essa é boa.

305
00:24:29,125 --> 00:24:33,500
Que estranho. Porque, tipo,
normalmente, isso me irritaria muito,

306
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
mas eu não sei.

307
00:24:34,791 --> 00:24:41,291
Agora, por alguma razão,
eu me sinto muito bem com tudo isso.

308
00:24:44,041 --> 00:24:45,083
Nós odiamos você.

309
00:25:51,833 --> 00:25:52,666
Vai!

310
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
Estão me zoando?

311
00:26:47,041 --> 00:26:52,416
Feliz Natal, Peter.
De mim e Drax e, você sabe,

312
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
de todos nós, na verdade.

313
00:27:19,791 --> 00:27:20,875
Ah, gente.

314
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
O que vocês fizeram?

315
00:27:41,708 --> 00:27:46,333
{\an8}Ei, pessoal, estou prestes a desmaiar.
Não tem ar aqui.

316
00:27:59,875 --> 00:28:02,791
Você deve ser Pete. Feliz Natal!

317
00:28:03,833 --> 00:28:07,375
É Kevin Bacon. Ele não é um fracassado,
ele é ótimo. E nós não o odiamos.

318
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
O que vocês fizeram?

319
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
- O quê?
- O que vocês fizeram?

320
00:28:12,458 --> 00:28:16,791
- Te demos Kevin Bacon de presente.
- Vocês me deram um ser humano de presente?

321
00:28:16,791 --> 00:28:18,958
Que melhor presente
para o cara que tem tudo

322
00:28:18,958 --> 00:28:21,583
do que uma pessoa humana viva e real?

323
00:28:21,583 --> 00:28:25,625
Isso não é um presente de Natal!
Isso é tráfico de pessoas!

324
00:28:25,625 --> 00:28:28,541
- Sim!
- Foi mais ideia do Drax.

325
00:28:28,708 --> 00:28:29,541
Foi.

326
00:28:29,541 --> 00:28:31,208
Pete, tenho que defender esses caras,

327
00:28:31,208 --> 00:28:33,166
porque, para falar a verdade,

328
00:28:33,166 --> 00:28:36,458
estou totalmente empolgado
com a coisa toda, cara.

329
00:28:38,625 --> 00:28:42,291
- Você usou seus poderes nele, não foi?
- Talvez. Eu não consigo lembrar.

330
00:28:42,291 --> 00:28:45,083
Tire Kevin Bacon do transe agora!

331
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Apenas seja o que você realmente é.

332
00:29:03,500 --> 00:29:05,875
Cara, calma. Não vamos te machucar.

333
00:29:06,375 --> 00:29:09,875
- Isso é um guaxinim falante.
- Eu vou te matar. Nunca me chame assim!

334
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
Senhor, senhor. Bem aqui.

335
00:29:13,583 --> 00:29:17,250
Kraglin, prepare <i>A Bowie</i>
para transportá-lo de volta à Terra.

336
00:29:17,250 --> 00:29:19,208
- Sim, Capitão.
- Sr. Bacon, sinto muito.

337
00:29:19,416 --> 00:29:20,375
Isso é muito embaraçoso.

338
00:29:20,375 --> 00:29:23,708
Eu sei que você está preocupado
e sua família também.

339
00:29:23,708 --> 00:29:24,958
Vamos levá-lo de volta imediatamente.

340
00:29:24,958 --> 00:29:26,166
Eu sou Groot.

341
00:29:26,666 --> 00:29:28,833
De repente achou que foi uma ideia ruim
o tempo todo?

342
00:29:28,833 --> 00:29:29,750
Eu sou Groot.

343
00:29:29,750 --> 00:29:32,500
Literalmente acabei de ver você
empurrá-lo na frente de todos.

344
00:29:35,416 --> 00:29:38,416
Eu vou deixar você ir, Kevin Bacon.
Não corra.

345
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
- Você não vai correr?
- Não, não.

346
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
- Vá buscar Kevin Bacon.
- Deixe comigo.

347
00:29:48,416 --> 00:29:51,500
- Não o mate.
- Você não pode fugir de mim, Bacon!

348
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
Ei, aquele homem era uma planta.

349
00:30:05,291 --> 00:30:08,625
Groot? Ele é apenas uma criança.
Desculpe por todas essas coisas.

350
00:30:09,666 --> 00:30:10,708
O que é isso na sua cabeça?

351
00:30:11,791 --> 00:30:15,000
Isso é um dispositivo
para controlar uma flecha voadora.

352
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
Mas eu ainda não peguei o jeito.

353
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Sei que tudo isso deve ser um choque,

354
00:30:20,708 --> 00:30:25,083
mas eles só fizeram isso
porque você é muito importante para Pete.

355
00:30:26,708 --> 00:30:28,291
Ele não tinha muito
o que amar na infância,

356
00:30:28,458 --> 00:30:32,125
mas uma coisa que adorava era
nos contar todas as histórias sobre você.

357
00:30:32,333 --> 00:30:36,000
- Sobre mim?
- Você salvou uma cidade dançando.

358
00:30:36,916 --> 00:30:41,708
E uma vez, Pete salvou
toda a galáxia com uma dança. Sério.

359
00:30:42,333 --> 00:30:44,041
Você o ensinou a ser um herói,

360
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
e agora ele talvez seja
o maior herói vivo.

361
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Mantis e esses trouxas

362
00:30:53,416 --> 00:30:58,625
só esperavam que você trouxesse a alegria
do Natal de volta ao coração dele, é isso.

363
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
Como diabos vocês captam sinal aqui?

364
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
Umas boas antenas parabólicas

365
00:31:15,791 --> 00:31:18,541
captam qualquer coisa
dentro de 400 milhões de anos-luz.

366
00:31:18,791 --> 00:31:19,625
Oi, querida.

367
00:31:19,625 --> 00:31:20,583
<i>Amor, você está em casa?</i>

368
00:31:20,583 --> 00:31:23,750
É, não. Estou com uns amigos.

369
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
<i>Está bem. Que horas
acha que vai estar em casa?</i>

370
00:31:29,708 --> 00:31:33,708
Ei, tudo bem
se eu chegar um pouco atrasado?

371
00:31:35,125 --> 00:31:39,875
Tenho alguns amigos aqui
que precisam aprender sobre o Natal.

372
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
O braço do Bucky?

373
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
Feliz Natal.

374
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
- O melhor Natal de todos.
- Vamos lá. Cheguem mais.

375
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
Certo. Tudo bem.

376
00:35:23,958 --> 00:35:26,666
- Amo vocês, pessoal.
- Nós amamos você, Kevin Bacon.

377
00:35:26,666 --> 00:35:28,000
- Tchau, Kevin Bacon.
- Tchau.

378
00:35:28,000 --> 00:35:29,250
Até mais, Kevin Bacon.

379
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
- Nós te amamos, Kevin Bacon.
- Ei, vejo vocês na Páscoa.

380
00:35:37,041 --> 00:35:39,833
Uau. Acho que nem todos os atores
são pessoas desprezíveis.

381
00:35:46,250 --> 00:35:50,791
Não acredito que vocês fizeram
tudo isso por mim. Quer dizer, por quê?

382
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
Por que o quê?

383
00:35:52,625 --> 00:35:56,000
Por que se daria ao trabalho
de ir até a Terra

384
00:35:56,000 --> 00:35:59,208
para sequestrar o Kevin Bacon?

385
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kraglin nos contou a história
de como Yondu arruinou o Natal.

386
00:36:05,416 --> 00:36:07,291
Por isso, queríamos salvá-lo para você.

387
00:36:11,291 --> 00:36:13,625
Não tenho certeza se Kraglin sabe
como essa história terminou.

388
00:36:48,166 --> 00:36:49,708
PARA PETER
DE YONDU

389
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Isso é tão fofo.

390
00:37:05,500 --> 00:37:06,458
Esse era o Yondu.

391
00:37:08,125 --> 00:37:13,625
Acho que só queria fazer
algo especial para você, porque, bom...

392
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
- O quê?
- Seu pai, Peter.

393
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
- Ele pode ser...
- Ego? Ele pode ser o quê?

394
00:37:26,458 --> 00:37:27,750
Ele pode ser...

395
00:37:28,541 --> 00:37:32,791
Ele é o meu pai também.

396
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
Espere, então você é minha irmã?

397
00:37:44,166 --> 00:37:49,291
Mantis, esse é o maior presente de Natal
que eu poderia ganhar.

398
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
- Feliz Natal, Mantis.
- Feliz Natal, Peter.

399
00:38:59,208 --> 00:39:03,416
{\an8}Feliz Natal e Boas Festas a todos

400
00:41:41,291 --> 00:41:45,666
- Vamos, Groot!
- Groot arruinou o Natal de novo.

401
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
Agora vamos precisar ter outro especial.

402
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
Legendas: Marya Bravo

