1
00:00:09,583 --> 00:00:12,000
O PRODUCȚIE SPECIALĂ MARVEL STUDIOS

2
00:01:03,000 --> 00:01:04,083
Hei, aia e bună.

3
00:01:05,291 --> 00:01:08,625
Pe onoarea lui Ogord, ce faceți aici?

4
00:01:08,625 --> 00:01:12,000
Bună, căpitane. Noi doar...
Ai auzit de Crăciun?

5
00:01:12,125 --> 00:01:12,958
Ce?

6
00:01:12,958 --> 00:01:16,333
E o sărbătoare pe care o avem
o dată pe an pe Pământ,

7
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
iar toată lumea oferă cadouri.

8
00:01:20,458 --> 00:01:23,666
Așa că eu și Kraglin am împodobit
bradul ăsta și am luat cadouri.

9
00:01:23,666 --> 00:01:25,000
A fost ideea lui Pete.

10
00:01:26,958 --> 00:01:31,333
- Și ăsta e pentru tine.
- Să nu te prind că-mi dai vreun cadou.

11
00:01:31,500 --> 00:01:35,958
Un Devastator muncește pentru tot
ce primește. Nu acceptăm pomană.

12
00:01:36,541 --> 00:01:41,166
- E, mai degrabă, o dovadă de apreciere.
- Eu cred că ești nostalgic, băiete.

13
00:01:41,166 --> 00:01:43,833
Poate că așa sunteți voi pe Terra,
mai molâi.

14
00:01:44,125 --> 00:01:47,166
Dar aici, în spațiul ăsta izolat,
fix asta te va ucide.

15
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
Și tu, tu ar fi trebuit să-ți dai seama.

16
00:01:51,458 --> 00:01:54,708
Și-acum, luați porcăria asta de aici.

17
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
Dacă-l mai găsesc aici când mă întorc,

18
00:01:56,666 --> 00:02:00,708
amândoi o să spălați toaletele
până la sfârșitul anului ăsta.

19
00:02:00,958 --> 00:02:04,750
- Dar asta-i place lui Gef să facă.
- Chiar ai tupeul să-mi răspunzi, Kraglin?

20
00:02:04,750 --> 00:02:05,666
Nu.

21
00:02:10,333 --> 00:02:13,083
Urăsc Crăciunul!

22
00:02:18,250 --> 00:02:22,125
Și așa, Yondu ne-a distrus
Crăciunul pentru totdeauna.

23
00:02:22,333 --> 00:02:24,166
Ce poveste tristă.

24
00:02:25,958 --> 00:02:28,083
Mi-a plăcut faza
în care Yondu a distrus pomul.

25
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
În fine, tocmai am văzut pe Multi-calendar

26
00:02:37,000 --> 00:02:40,166
că acum, pe Pământ, se apropie Crăciunul.

27
00:02:40,166 --> 00:02:43,291
Deci, da, asta îmi trezește
niște amintiri.

28
00:02:43,291 --> 00:02:44,500
Yondu avea dreptate.

29
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
De când am cumpărat Knowhere
de la Colecționar,

30
00:02:46,750 --> 00:02:49,666
nu avem timp de chestii inutile,
cum ar fi Crăciunul.

31
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Locul ăsta are nevoie de multe reparații
ca să fie locuibil.

32
00:02:53,708 --> 00:02:56,541
- Da, se pare că avem multă treabă.
- Da.

33
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
Asta a fost o poveste foarte tristă.

34
00:03:03,125 --> 00:03:06,166
Știu. Urăsc poveștile
în care toți supraviețuiesc.

35
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.

36
00:03:21,333 --> 00:03:24,541
Cosmo, ce rost are că ai telechinezie
dacă nu poți să țintești?

37
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
Vrei să o faci? Fă-o.

38
00:03:27,375 --> 00:03:29,750
Hai, concentrează-te, potaie idioată.

39
00:03:33,083 --> 00:03:33,916
Ce e?

40
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
Refuz să mai lucrez dacă mă mai insulți.

41
00:03:36,666 --> 00:03:39,708
Bine, bine. Scuze. Calmează-te.

42
00:03:39,833 --> 00:03:43,208
Și în plus, vreau o recompensă delicioasă
din gentuța aia.

43
00:03:52,250 --> 00:03:53,791
Bine, hai, gata. Înapoi la treabă.

44
00:03:57,583 --> 00:03:58,416
Uite-l că vine.

45
00:04:00,666 --> 00:04:01,500
Bună, Peter.

46
00:04:02,916 --> 00:04:04,416
Bună, Bzermikitokolok.

47
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
Eu și colegii mei am învățat să cântăm

48
00:04:06,375 --> 00:04:09,458
la instrumentele astea pământene
și vrem să compunem un cântecel.

49
00:04:09,458 --> 00:04:11,333
Și m-am gândit c-ai putea să ne ajuți

50
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
pentru că-i despre o tradiție
pământeană de-ale tale.

51
00:04:14,541 --> 00:04:15,416
Crăciunul.

52
00:04:16,791 --> 00:04:19,750
Tot ce știu despre Crăciun
am aflat de la Rocket,

53
00:04:19,750 --> 00:04:22,458
care a aflat de la Cosmo,
care a aflat de la Kraglin,

54
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
care a aflat de la tine.

55
00:04:23,708 --> 00:04:25,708
Și m-am gândit că mai bine
să aflu de la sursă

56
00:04:25,708 --> 00:04:28,333
ca să mă asigur că am înțeles corect.

57
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
Până la urmă, asta e o tradiție veche.

58
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
- Bine. Da, sigur.
- Bun.

59
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
<i>Pe a treia planetă de la soare</i>

60
00:04:34,958 --> 00:04:38,916
<i>Există o mare sărbătoare
Și e chiar distractiv</i>

61
00:04:39,041 --> 00:04:41,958
<i>Un nene simpatic aduce jucării</i>

62
00:04:41,958 --> 00:04:44,958
<i>Și toți oamenii îi spun „Crăciun”</i>

63
00:04:44,958 --> 00:04:46,791
E perfect. Bun. Bzer, foarte bine.

64
00:04:46,791 --> 00:04:48,333
<i>N-o să vă mint</i>

65
00:04:48,333 --> 00:04:49,250
Nu-i gata.

66
00:04:49,250 --> 00:04:50,958
<i>Nu are niciun rost</i>

67
00:04:50,958 --> 00:04:56,333
<i>Dar iată ce-am descoperit eu
Despre Crăciun</i>

68
00:04:56,333 --> 00:04:58,875
Sunt foarte ocupat. E un cântec lung?

69
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
Unu, doi, trei.

70
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
<i>Moșul e un ciudat păros
Supererou cu clasă</i>

71
00:05:06,250 --> 00:05:12,000
<i>Așa că-n timpul unei nopți
Nu-i scapă nicio casă</i>

72
00:05:12,416 --> 00:05:14,666
<i>E un pungaș a-ntâia</i>

73
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
Nu.

74
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
<i>Un hoț de prim nivel</i>

75
00:05:17,500 --> 00:05:18,416
Nu.

76
00:05:18,416 --> 00:05:20,833
<i>Dacă nu-i dai lapte și fursecuri</i>

77
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
<i>Vei primi un răhățel</i>

78
00:05:24,458 --> 00:05:26,750
Ăsta chiar nu e un obicei.

79
00:05:27,041 --> 00:05:29,750
<i>Când ești cuminte și ești bun</i>

80
00:05:29,875 --> 00:05:32,583
<i>Și nu sari ca un țap</i>

81
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
{\an8}<i>Îți aduce prăjituri
Și ți le-azvârle-n cap</i>

82
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
<i>Dar dacă știe c-ai fost rău</i>

83
00:05:41,625 --> 00:05:44,500
<i>Te împușcă în picior</i>

84
00:05:44,833 --> 00:05:47,208
{\an8}<i>Te arde la castane</i>

85
00:05:47,208 --> 00:05:52,041
{\an8}<i>Cu al său turboreactor</i>

86
00:05:52,041 --> 00:05:54,083
Nu, nu are un turboreactor.

87
00:05:54,291 --> 00:05:55,833
<i>Ren, ren, ren, ren, ren</i>

88
00:05:55,833 --> 00:05:56,750
Asta-i chiar mișto.

89
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
{\an8}<i>Ren, ren, ren, ren</i>

90
00:05:59,833 --> 00:06:05,208
{\an8}<i>Habar n-am ce-i Crăciunul
Dar Crăciunul a sosit</i>

91
00:06:07,250 --> 00:06:12,000
{\an8}<i>I-a pus pe elfii dubioși
să facă ce-și dorește</i>

92
00:06:12,750 --> 00:06:18,416
{\an8}<i>Noi chiar credeam că e dentist
Dar el doarme cu un pește</i>

93
00:06:19,250 --> 00:06:24,541
<i>Nici Crăciunița nu-i mai cu moț
Tot ce vrea e să scape de soț</i>

94
00:06:24,541 --> 00:06:25,458
Nu!

95
00:06:25,458 --> 00:06:27,583
{\an8}<i>În curând, elfii se vor răzbuna</i>

96
00:06:27,583 --> 00:06:31,125
{\an8}<i>Și pe Moșul îl vor înjunghia</i>

97
00:06:31,333 --> 00:06:32,791
Eu sunt Groot.

98
00:06:33,958 --> 00:06:36,125
<i>Ho, ho, ho, ho, ho</i>

99
00:06:36,875 --> 00:06:39,291
<i>Pământenii sunt atât de ciudați</i>

100
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Așa este.

101
00:06:40,333 --> 00:06:45,083
{\an8}<i>Habar n-am ce-i Crăciunul
Dar Crăciunul a sosit</i>

102
00:06:45,833 --> 00:06:48,083
<i>Ho, ho, ho, ho, ho</i>

103
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
{\an8}<i>Pământenii sunt atât de ciudați</i>

104
00:06:51,750 --> 00:06:57,333
{\an8}<i>Habar n-am ce-i Crăciunul
Dar Crăciunul a sosit</i>

105
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
<i>Ce naiba-i aia o turturea?</i>

106
00:07:01,750 --> 00:07:05,041
{\an8}<i>Și cine a dat foc cerbului?</i>

107
00:07:06,916 --> 00:07:09,875
<i>Habar n-am ce-i Crăciunul
Dar Crăciunul a sosit</i>

108
00:07:11,416 --> 00:07:13,750
GARDIENII GALAXIEI
Special de Sărbători

109
00:07:13,750 --> 00:07:18,333
{\an8}<i>Habar n-am ce-i Crăciunul
Dar Crăciunul a sosit</i>

110
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
{\an8}<i>Sau poate că-i acolo
Sau pe undeva</i>

111
00:07:23,666 --> 00:07:24,750
{\an8}Nu știu.

112
00:07:27,125 --> 00:07:30,166
- Tocmai ați luat instrumentele astea?
- Mulțumim, Knowhere.

113
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
Ai mai văzut un public așa de devotat?

114
00:07:37,791 --> 00:07:39,041
I-a plăcut, fraților.

115
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
Crăciunul pare un eveniment minunat,

116
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
iar Yondu i l-a stricat lui Peter.

117
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
Simt că ar trebui să fac ceva.

118
00:07:49,666 --> 00:07:54,000
- De ce?
- Din cauza, știi tu, secretului meu.

119
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
Cel pe care doar tu îl știi.

120
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Faptul că tu ai mâncat toate nucile zarg?

121
00:07:58,541 --> 00:08:00,833
- Celălalt secret.
- Că ești sora lui Quill?

122
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
De ce nu le spui tuturor adevărul?

123
00:08:04,375 --> 00:08:09,291
Tatăl lui Peter, tatăl nostru, i-a ucis
mama și a vrut să-l omoare și pe el.

124
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
Nu vreau să-și amintească de astea
de fiecare dată când mă vede.

125
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
Nu, eu vorbeam de nucile zarg.

126
00:08:16,125 --> 00:08:18,166
Cred doar ție îți pasă de ele.

127
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Poate pentru că sunt sora lui,

128
00:08:20,333 --> 00:08:23,083
simt că eu trebuie să-i ofer lui Peter
un Crăciun fericit.

129
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
E așa de trist pentru că Gamora a plecat.

130
00:08:27,083 --> 00:08:30,541
Poate dacă-i oferim lui Peter un cadou
de Crăciun absolut minunat,

131
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
o să-l facă fericit.

132
00:08:31,833 --> 00:08:34,666
Am fi putut să-i dăm nucile zarg,
doar că le-ai mâncat tu.

133
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
Mai lasă-mă cu nucile zarg!

134
00:08:39,166 --> 00:08:43,083
- Ce fel de cadou?
- Ceva special pe care să nu-l uite.

135
00:08:44,500 --> 00:08:48,041
- Ce ai zice de cineva special?
- Ce?

136
00:08:48,041 --> 00:08:51,041
De-a lungul timpului, Quill a vorbit mult
despre o anumită persoană.

137
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Un erou legendar care a salvat
nenumărate vieți.

138
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
Am putea să i-l facem pe el
cadou lui Quill.

139
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
Kyra, bună, iubito.

140
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
<i>Bună, iubitule.</i>

141
00:09:08,666 --> 00:09:11,041
Abia aștept să vă întoarceți din New York.

142
00:09:11,041 --> 00:09:11,958
<i>Ai luat cadourile?</i>

143
00:09:11,958 --> 00:09:13,833
Da. Da, am luat toate cadourile.

144
00:09:14,458 --> 00:09:18,166
Am pregătit tot ca să petrecem
Crăciunul perfect în familie.

145
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
Mă întreb care îi aparține
lui Kevin Bacon.

146
00:09:53,375 --> 00:09:56,166
Drax, de ce se holbează?

147
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Ai activat dispozitivul de camuflare,
așa cum ai zis, da?

148
00:10:00,375 --> 00:10:01,333
Da.

149
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
Tocmai am văzut că ai făcut-o acum,
fix în fața mea.

150
00:10:09,625 --> 00:10:10,916
- Nu, n-am făcut-o.
- Ba da.

151
00:10:10,916 --> 00:10:11,833
N-am făcut-o.

152
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
Mai bine îl aduceam pe Groot.

153
00:10:16,958 --> 00:10:21,291
Deci, o să ieșim în oraș și o să-i
întrebăm pe oameni unde e Kevin Bacon.

154
00:10:21,291 --> 00:10:24,000
Kevin Bacon e liderul lumii
sau doar al majorității oamenilor?

155
00:10:25,583 --> 00:10:28,791
- Cred că e al tuturor.
- Ce interesant!

156
00:10:43,958 --> 00:10:44,791
Uite.

157
00:10:58,250 --> 00:10:59,833
Steve!

158
00:11:03,958 --> 00:11:06,208
- De ce fuge de mine?
- Nu știu.

159
00:11:09,958 --> 00:11:14,083
- Hei!
- Nu! Scuze. Roboții i-au omorât vărul.

160
00:11:14,333 --> 00:11:17,875
- O să-ți smulg capul!
- Drax! Nu mai fi habotnic.

161
00:11:21,708 --> 00:11:24,916
Hei, putem face o poză? Hai, dragilor.
Hai. Gata?

162
00:11:27,500 --> 00:11:30,083
- Bun, minunat. Vă mulțumim mult.
- Mulțumim.

163
00:11:30,083 --> 00:11:32,166
Am făcut o poză cu Zeul Războiului.

164
00:12:17,708 --> 00:12:19,916
Oare Kevin Bacon ar putea fi aici?

165
00:12:45,750 --> 00:12:47,583
Dă-ne cele mai bune licori.

166
00:12:48,541 --> 00:12:50,791
L-ai văzut cumva pe Kevin Bacon aici?

167
00:12:50,791 --> 00:12:53,166
De unde să știu eu
unde se află Kevin Bacon?

168
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
Mai vreau.

169
00:13:22,291 --> 00:13:27,041
- Hei, vino să dansezi cu noi.
- Dansul e pentru oamenii disperați.

170
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
- Păi, atunci bem ceva?
- Da!

171
00:13:31,375 --> 00:13:33,041
Două tequila, te rog.

172
00:13:52,625 --> 00:13:55,208
Nu pot să cred că niciunul

173
00:13:55,208 --> 00:13:59,791
dintre noii noștri tovarăși nu știe
unde e Kevin Bacon.

174
00:14:00,208 --> 00:14:04,000
Sunt zeci de mii de oameni pe planeta asta

175
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
și noi nici măcar nu știm
cum arată Kevin Bacon.

176
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
Vreți să știți unde stă Kevin Bacon?

177
00:14:13,666 --> 00:14:14,583
Da.

178
00:14:22,083 --> 00:14:23,708
Harta Locuințelor Vedetelor

179
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
Patruzeci de dolari.

180
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
Nu știu unde îmi sunt banii.

181
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
Dă-mi-o gratuit.

182
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Dă-mi toți banii tăi.

183
00:14:47,708 --> 00:14:50,250
{\an8}Drax, hai mai repede.

184
00:14:50,250 --> 00:14:52,250
{\an8}HARTA VEDETELOR HOLLYWOOD

185
00:14:52,250 --> 00:14:55,083
<i>Nu va fi la fel ca și cel de pe Pământ,</i>

186
00:14:55,083 --> 00:14:57,000
<i>dar își va atinge scopul.</i>

187
00:14:57,000 --> 00:15:03,166
<i>Bun. Bun. Acum aș vrea să plec și să pun
în funcțiune magazinul de jucării,</i>

188
00:15:03,416 --> 00:15:06,250
<i>ca să mă pot întoarce pe Pământ
de Crăciun.</i>

189
00:15:06,250 --> 00:15:11,250
<i>Știți foarte bine că doamna Crăciun
e o femeie foarte bună la suflet. Dar...</i>

190
00:15:11,250 --> 00:15:14,625
<i>Moș Crăciun,
n-o să te mai întorci pe Pământ.</i>

191
00:15:14,625 --> 00:15:15,541
<i>Stai.</i>

192
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
<i>Da. Vă ajut cu ceva?</i>

193
00:15:27,458 --> 00:15:31,125
Da, îl căutăm pe legendarul Kevin Bacon.

194
00:15:31,125 --> 00:15:33,666
Îl căutăm pe legendarul Kevin Bacon.

195
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
<i>Am zis asta, Drax.</i>

196
00:15:34,916 --> 00:15:37,041
<i>Ai vorbit încet și ezitant.
Nu te-a auzit.</i>

197
00:15:37,166 --> 00:15:40,291
<i>M-a auzit. E Kevin Bacon,
cu siguranță are un auz fin.</i>

198
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
Scuze, prieteni. Nu pot să vă ajut.

199
00:15:43,708 --> 00:15:45,041
Dar stai, stai, stai, stai.

200
00:15:47,583 --> 00:15:48,541
Bună!

201
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
Alo?

202
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
Alo? Alo? Bună!

203
00:16:00,166 --> 00:16:03,625
A dispărut. Vezi ce-ai făcut?

204
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
Te-ai comportat ciudat și acum nu vrea
să mai vorbească cu noi.

205
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Scuze.

206
00:16:13,958 --> 00:16:16,458
Crezi că poți să mă arunci
peste poartă dacă...

207
00:16:22,666 --> 00:16:25,833
- Ce ai făcut?
- Te-am aruncat peste poartă.

208
00:16:26,583 --> 00:16:30,416
Nu voiam fix în secunda aia,
ci după ce mă pregăteam.

209
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
Nici măcar nu terminasem de vorbit.

210
00:16:32,833 --> 00:16:34,916
Să te arunc peste poartă. Să nu te arunc.

211
00:16:34,916 --> 00:16:36,041
Hotărăște-te.

212
00:16:51,208 --> 00:16:54,958
- Ăsta o fi Kevin Bacon?
- Crezi că ăsta e un om adevărat?

213
00:16:55,083 --> 00:16:58,750
- Îl vreau pe tipul ăsta nostim.
- N-ai voie să furi chestii.

214
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
Dar cred că de asta sunt aici.

215
00:17:10,750 --> 00:17:12,666
Kevin Bacon!

216
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
Kevin Bacon!

217
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
Kevin Bacon!

218
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
Kevin Bacon!

219
00:17:27,208 --> 00:17:28,666
Kevin Bacon!

220
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
<i>Kevin Bacon!</i>

221
00:17:34,250 --> 00:17:39,000
Bine, fraților, nu știu ce vreți voi,
dar asta nu e deloc în regulă.

222
00:17:39,000 --> 00:17:40,208
E o proprietate privată.

223
00:17:40,416 --> 00:17:46,291
Vă rog să-mi lăsați elful și acadeaua
și să plecați.

224
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
O să sun la poliție chiar acum.

225
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
<i>911. Ce urgență aveți?</i>

226
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
O să vii cu noi. Ești un cadou de Crăciun.

227
00:17:58,500 --> 00:18:01,833
<i>911. Pot să vă ajut? Hei!</i>

228
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Sunt doi... Habar n-am ce sunt.
Oameni deghizați.

229
00:18:42,708 --> 00:18:43,916
- Stai.
- Ce?

230
00:18:44,333 --> 00:18:45,708
L-am uitat pe tipul nostim acolo.

231
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
- Ce?
- Mă întorc să-l iau.

232
00:18:47,375 --> 00:18:49,250
Dar îl pierdem pe Kevin Bacon.

233
00:18:49,250 --> 00:18:51,333
Dar tu ți-ai luat omulețul spiralat
alb cu roșu.

234
00:18:51,333 --> 00:18:54,125
Cum ai putea să crezi că ăsta-i un om?

235
00:18:54,500 --> 00:18:57,958
- Ce este?
- Habar n-am. O formă?

236
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
Păi, de ce tu poți să iei ceva și eu nu?

237
00:19:00,541 --> 00:19:03,250
Pentru că eu am fost responsabilă
și nu i-am dat drumul.

238
00:19:05,083 --> 00:19:08,708
Drax, îl iubești pe Peter
și vrei să salvezi Crăciunul?

239
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
Sau vrei un om mic și nostim?

240
00:19:18,166 --> 00:19:20,375
- Vreau un om mic și nostim.
- Nu!

241
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
- Domnule Bacon, am primit apelul dvs.
- Luați chestiile astea de aici.

242
00:19:48,500 --> 00:19:49,666
Bună!

243
00:19:50,458 --> 00:19:52,166
Hei, sunt agent de poliție.

244
00:19:52,166 --> 00:19:55,208
Nu știu ce se întâmplă aici,
dar păstrați distanța sau trag.

245
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
Ridicați mâinile deasupra capului! Stați!

246
00:20:04,166 --> 00:20:08,041
Stai. Stai. Mă gâdilă. Stai.
O să fac pe mine.

247
00:20:14,541 --> 00:20:16,791
- Dormi.
- Hei.

248
00:20:20,125 --> 00:20:21,666
- Dormi.
- Lasă-l! Lasă-l! Lasă-l!

249
00:20:21,666 --> 00:20:24,000
Nu mișca! La pământ! Stai la pământ!

250
00:20:32,958 --> 00:20:33,791
Dormi.

251
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
Drax! N-ai voie să omori oameni.

252
00:20:49,708 --> 00:20:52,166
De unde să știu eu care-s regulile
dacă nimeni nu-mi zice?

253
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
Sunteți bine?

254
00:21:06,208 --> 00:21:08,083
Nu vrem să vă facem rău.

255
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
Vrem doar să-l luăm
pe eroul legendar Kevin Bacon,

256
00:21:11,583 --> 00:21:14,916
ca să i-l facem cadou unui prieten
pe care îl întristează Crăciunul.

257
00:21:15,166 --> 00:21:16,000
Bine.

258
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
Poftim.

259
00:21:24,583 --> 00:21:28,541
Chiar mi-am dorit asta,
dar acum suntem chit, bine?

260
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
Sigur.

261
00:21:32,666 --> 00:21:35,708
Nu ți se pare că seamănă cu un om, nu?

262
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
Cu un om? Nu.

263
00:21:39,375 --> 00:21:42,875
Normal că nu. Prietenul meu e cam tâmpit.

264
00:21:51,041 --> 00:21:52,750
Ți-ar plăcea să vii cu noi.

265
00:21:54,250 --> 00:21:58,333
- Hei, unde mergem?
- Întâi, acolo.

266
00:21:58,625 --> 00:22:00,333
Castelul Crăciunului

267
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Beton.

268
00:22:17,041 --> 00:22:18,791
Tu ești prieten cu Fonz?

269
00:22:19,375 --> 00:22:21,166
- Cu cine?
- Cu Fonz.

270
00:22:21,541 --> 00:22:25,333
- Fonz. E un erou, ca tine.
- Ați lucrat vreodată împreună?

271
00:22:25,750 --> 00:22:27,791
Numele adevărat al lui Fonz e
Henry Winkler.

272
00:22:27,791 --> 00:22:30,291
Și, da, îl cunosc.
Chiar e un tip de treabă.

273
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
Dacă am cinat cu el se consideră
că am lucrat împreună?

274
00:22:33,833 --> 00:22:36,916
Nu. Să mănânci cu cineva nu înseamnă asta.

275
00:22:37,083 --> 00:22:39,250
Zi-ne, cum a fost
când a trebuit să salvezi un orășel

276
00:22:39,250 --> 00:22:40,500
dansând ca un idiot?

277
00:22:41,375 --> 00:22:42,666
Păi, n-am făcut-o eu.

278
00:22:42,666 --> 00:22:46,833
Interpretam un personaj, Ren McCormack,
în filmul <i>Spirit Rebel.</i>

279
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
Ce?

280
00:22:48,291 --> 00:22:50,250
Dar atunci când te-ai luptat
și l-ai învins

281
00:22:50,250 --> 00:22:54,000
pe ucigașul ăla foarte puternic,
Jason Voorhees, în pădure?

282
00:22:54,166 --> 00:22:55,000
Da.

283
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
Nu. Iarăși n-am fost eu. Doar un personaj.

284
00:22:58,791 --> 00:23:01,333
Și nu el l-a omorât pe Jason.

285
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
A fost străpuns în gât de o săgeată.

286
00:23:07,666 --> 00:23:08,541
Da.

287
00:23:12,291 --> 00:23:16,041
E un actor! Nu a salvat niciodată
pe nimeni.

288
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
- Dar actorii sunt dezgustători.
- Știu.

289
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
Îmi provoacă greață și teamă
când se prefac că sunt altcineva.

290
00:23:24,291 --> 00:23:26,875
Nu. Actoria e o profesie minunată.

291
00:23:26,875 --> 00:23:29,000
Adică, nu trăiești doar o singură viață,

292
00:23:29,000 --> 00:23:30,500
trăiești atât de multe vieți...

293
00:23:30,500 --> 00:23:35,083
I-am luat cel mai nasol cadou lui Quill.
Un actor dezgustător!

294
00:23:35,958 --> 00:23:40,916
- Asta-i cea mai urâtă zi din viața mea.
- Am stricat Crăciunul mai rău ca Yondu.

295
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Peter era mic când a plecat de pe Pământ.
Memoria lui este alandala.

296
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
Nu-și amintește cum a fost exact.

297
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
Kevin Bacon, trebuie să te prefaci
că ești un erou adevărat,

298
00:23:53,333 --> 00:23:55,666
dacă nu, Crăciunul e distrus.

299
00:23:57,708 --> 00:24:01,791
Sigur, frate. Abia aștept
să debarcăm și să prindem naziști.

300
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
- Ce încerci să faci?
- Sunt un erou, nu-i așa?

301
00:24:05,083 --> 00:24:08,250
Sunt soldat în Armata Britanică
în Al Doilea Război Mondial.

302
00:24:08,250 --> 00:24:10,583
Nu. Vorbește și tu normal.

303
00:24:10,875 --> 00:24:14,666
Bine. Da, sigur, în regulă.
Bună, eu sunt Batman.

304
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
- Adică, bună. Eu sunt Bruce Wayne.
- Cine e Bruce Wayne?

305
00:24:19,125 --> 00:24:23,125
Nu! Nu fi altcineva.
Fii Kevin Bacon, dar mai puțin nasol!

306
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
Asta-i chiar ciudat.

307
00:24:29,125 --> 00:24:33,500
Ce ciudat. Pentru că, în mod normal,
aș fi foarte nervos,

308
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
dar nu știu.

309
00:24:34,791 --> 00:24:41,291
Acum, habar n-am de ce,
chiar îmi place mult toată treaba asta.

310
00:24:44,041 --> 00:24:45,083
Te urâm.

311
00:25:51,833 --> 00:25:52,666
Hai!

312
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
Asta-i chiar pe bune?

313
00:26:47,041 --> 00:26:52,416
Crăciun fericit, Peter.
Din partea mea și a lui Drax. De fapt,

314
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
din partea tuturor.

315
00:27:19,791 --> 00:27:20,875
Dragilor.

316
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
Ce ați făcut?

317
00:27:41,708 --> 00:27:46,333
{\an8}Hei, prieteni, mai am puțin și leșin.
Nu am aer aici.

318
00:27:59,875 --> 00:28:02,791
Cred că tu ești Pete. Crăciun fericit!

319
00:28:03,833 --> 00:28:07,375
E Kevin Bacon. Nu-i un ratat. E minunat.
Nu-l urâm deloc.

320
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Ce ați făcut?

321
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
- Poftim?
- Ce ați făcut?

322
00:28:12,458 --> 00:28:16,791
- Ți l-am făcut cadou pe Kevin Bacon.
- Mi-ați făcut cadou o ființă umană?

323
00:28:16,791 --> 00:28:18,958
Ce cadou mai bun
pentru omul care are totul

324
00:28:18,958 --> 00:28:21,583
în afară de o ființă umană vie?

325
00:28:21,583 --> 00:28:25,625
Ăsta nu-i un cadou de Crăciun!
Ăsta e trafic de persoane!

326
00:28:25,625 --> 00:28:28,541
- Da!
- A cam fost ideea lui Drax.

327
00:28:28,708 --> 00:28:29,541
Așa e.

328
00:28:29,541 --> 00:28:31,208
Hei, Peter, simt nevoia să-i susțin

329
00:28:31,208 --> 00:28:33,166
pentru că, sincer să fiu,

330
00:28:33,166 --> 00:28:36,458
treaba asta mi se pare foarte tare, frate.

331
00:28:38,625 --> 00:28:42,291
- Ți-ai folosit puterile pe el, nu-i așa?
- Poate. Nu-mi amintesc.

332
00:28:42,291 --> 00:28:45,083
Scoate-l pe Kevin Bacon din transă, acum!

333
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Fii cine ești cu adevărat.

334
00:29:03,500 --> 00:29:05,875
Frate, liniștește-te.
Nu o să-ți facem nimic.

335
00:29:06,375 --> 00:29:09,875
- Ratonul ăsta vorbește.
- Te omor! Să nu-mi mai spui așa!

336
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
Domnule, domnule. Așa, așa.

337
00:29:13,583 --> 00:29:17,250
Kraglin, pregătește nava <i>Bowie</i>
ca să-l ducem înapoi pe Pământ.

338
00:29:17,250 --> 00:29:19,208
- Sigur.
- Domnule Bacon, îmi pare rău.

339
00:29:19,416 --> 00:29:20,375
E foarte stânjenitor.

340
00:29:20,375 --> 00:29:23,708
Știu că ești foarte speriat,
la fel și familia ta.

341
00:29:23,708 --> 00:29:24,958
O să te ducem înapoi acasă.

342
00:29:24,958 --> 00:29:26,166
Eu sunt Groot.

343
00:29:26,666 --> 00:29:28,833
Abia acum ți-ai dat seama
că a fost o idee proastă?

344
00:29:28,833 --> 00:29:29,750
Eu sunt Groot.

345
00:29:29,750 --> 00:29:32,500
Frate, te-am văzut cum l-ai adus aici,
în fața tuturor.

346
00:29:35,416 --> 00:29:38,416
O să-ți dau drumul, Kevin Bacon.
Să nu fugi.

347
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
- Nu o să fugi?
- Nu, nu. Nu, nu, nu.

348
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
- Prindeți-l pe Kevin Bacon.
- Mă ocup eu.

349
00:29:48,416 --> 00:29:51,500
- Să nu-l omori.
- Nu mă faci tu pe mine, Bacon!

350
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
Hei, omul ăla era un copac.

351
00:30:05,291 --> 00:30:08,625
Groot? E doar un puști.
Scuze pentru toate astea.

352
00:30:09,666 --> 00:30:10,708
Ce ai pe cap?

353
00:30:11,791 --> 00:30:15,000
E un dispozitiv cu care controlezi
o săgeată zburătoare.

354
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
Dar încă nu mi-e clar cum funcționează.

355
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Știu că poate ești în stare de șoc,

356
00:30:20,708 --> 00:30:25,083
dar au făcut asta pentru că însemni
foarte mult pentru Pete.

357
00:30:26,708 --> 00:30:28,291
Pete n-a avut o copilărie fericită,

358
00:30:28,458 --> 00:30:32,125
dar îi plăcea enorm să ne spună povești
cu tine.

359
00:30:32,333 --> 00:30:36,000
- Cu mine?
- Tu ai salvat un oraș dansând.

360
00:30:36,916 --> 00:30:41,708
Și, odată, Pete a salvat
întreaga galaxie dansând. Serios.

361
00:30:42,333 --> 00:30:44,041
Tu l-ai învățat ce e un erou.

362
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
Și acum el e cel mai mare erou în viață.

363
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Mant și fraierii ăștia

364
00:30:53,416 --> 00:30:58,625
au sperat că tu o să-i amintești iar
ce înseamnă bucuria Crăciunului, atât.

365
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
Cum de aveți semnal aici?

366
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
Cu două antene de satelit

367
00:31:15,791 --> 00:31:18,541
avem acoperire pe o rază
de 400 milioane de ani-lumină.

368
00:31:18,791 --> 00:31:19,625
Bună, iubito.

369
00:31:19,625 --> 00:31:20,583
<i>Iubitule, ești acasă?</i>

370
00:31:20,583 --> 00:31:23,750
Da, nu. Sunt cu niște prieteni.

371
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
<i>Bine. Păi, la cât crezi că ajungi acasă?</i>

372
00:31:29,708 --> 00:31:33,708
Hei, te deranjează
dacă o să întârzii puțin?

373
00:31:35,125 --> 00:31:39,875
Sunt cu niște prieteni care au nevoie
să afle ce e Crăciunul.

374
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
Brațul lui Bucky?

375
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
Crăciun fericit!

376
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
- Cel mai frumos Crăciun.
- Haideți. Veniți.

377
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
Bun. Bine.

378
00:35:23,958 --> 00:35:26,666
- Vă iubesc, dragilor.
- Noi te iubim, Kevin Bacon.

379
00:35:26,666 --> 00:35:28,000
Pa, Kevin Bacon.

380
00:35:28,000 --> 00:35:29,250
La revedere, Kevin Bacon.

381
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
- Te iubim, Kevin Bacon.
- Hei, ne vedem de Paște.

382
00:35:37,041 --> 00:35:39,833
Se pare
că nu toți actorii sunt niște jigodii.

383
00:35:46,250 --> 00:35:50,791
Nu pot să cred că ați făcut chestia
asta pentru mine. Adică, de ce?

384
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
De ce, ce?

385
00:35:52,625 --> 00:35:56,000
De ce v-ați strofocat atât ca s-ajungeți
pe Pământ

386
00:35:56,000 --> 00:35:59,208
și să-l răpiți pe Kevin Bacon?

387
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kraglin ne-a povestit
cum Yondu ți-a stricat Crăciunul.

388
00:36:05,416 --> 00:36:07,291
Așa că noi am vrut să ți-l redăm.

389
00:36:11,291 --> 00:36:13,625
Nu cred că Kraglin știe
sfârșitul poveștii.

390
00:36:48,166 --> 00:36:49,708
PETER DE LA YONDU

391
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Ce drăguț.

392
00:37:05,500 --> 00:37:06,458
Ăsta-i Yondu.

393
00:37:08,125 --> 00:37:13,625
Cred că am vrut doar să fac ceva special
pentru tine, pentru că, păi...

394
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
- Ce-i?
- Tatăl tău, Peter.

395
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
- E posibil să fie...
- Ego? E posibil să fie ce?

396
00:37:26,458 --> 00:37:27,750
E posibil să fie...

397
00:37:28,541 --> 00:37:32,791
El e și tatăl meu.

398
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
Stai. Asta-nseamnă că ești sora mea?

399
00:37:44,166 --> 00:37:49,291
Mantis, e cel mai frumos cadou de Crăciun!

400
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
- Crăciun fericit, Mantis!
- Crăciun fericit, Peter!

401
00:38:59,208 --> 00:39:03,416
{\an8}Crăciun Fericit
și Sărbători Fericite tuturor

402
00:41:41,291 --> 00:41:45,666
- Serios, Groot?
- Groot a stricat iar Crăciunul.

403
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
O să facem încă o ediție specială.

404
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
Subtitrarea: Maria Garbovan

