1
00:01:03,000 --> 00:01:04,083
Bu iyi görünüyor.

2
00:01:05,291 --> 00:01:08,625
Ogord yangınları aşkına,
ne yaptığınızı sanıyorsunuz?

3
00:01:08,625 --> 00:01:12,000
Selam kaptan. Biz sadece...
Noel'i hiç duydun mu?

4
00:01:12,125 --> 00:01:12,958
Ne?

5
00:01:12,958 --> 00:01:16,333
Dünya'da yılda bir kez yaptığımız
bir kutlama.

6
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
Herkes o gün birbirine hediye alır.

7
00:01:20,458 --> 00:01:23,666
Kraglin'le ben de bu ağacı yaptık
ve herkese hediye aldık.

8
00:01:23,666 --> 00:01:25,000
Pete'in fikriydi.

9
00:01:26,958 --> 00:01:31,333
- Bu da senin için.
- Bana böyle hediyelerle gelmeyin.

10
00:01:31,500 --> 00:01:35,958
Bir Yağmacı bir şeyi çalışıp elde eder.
Sadaka almaz.

11
00:01:36,541 --> 00:01:41,166
- Daha çok minnettarlığımızın göstergesi.
- Bu daha çok duygusallığa benziyor evlat.

12
00:01:41,166 --> 00:01:43,833
Terra'daki duygusal tipler için
bu uygun olabilir

13
00:01:44,125 --> 00:01:47,166
ama burada, uzayın soğuk sert koşullarında
sizi öldürür.

14
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
Ve sen, senin daha iyi bilmen gerekirdi.

15
00:01:51,458 --> 00:01:54,708
Şimdi bu saçmalığı buradan çıkarın.

16
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
Döndüğümde hâlâ burada olursa

17
00:01:56,666 --> 00:02:00,708
ikiniz de yılın geri kalanında
tuvalet temizlersiniz.

18
00:02:00,958 --> 00:02:04,750
- Ama Gef'in en sevdiği iş o.
- Cevap mı veriyorsun Kraglin?

19
00:02:04,750 --> 00:02:05,666
Hayır.

20
00:02:10,333 --> 00:02:13,083
Noel'den nefret ediyorum!

21
00:02:18,250 --> 00:02:22,125
İşte bu şekilde Yondu,
Noel'i sonsuza dek mahvetti.

22
00:02:22,333 --> 00:02:24,166
Çok üzücü.

23
00:02:25,958 --> 00:02:28,083
Yondu'nun ağacı tekmelediği kısmı sevdim.

24
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
Neyse, az önce çoklu takvimde

25
00:02:37,000 --> 00:02:40,166
şu anda Dünya'da
Noel zamanının yaklaştığını gördüm.

26
00:02:40,166 --> 00:02:43,291
Bu da bazı anılarımı canlandırdı.

27
00:02:43,291 --> 00:02:44,500
Yondu haklıymış.

28
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
Koleksiyoncu'dan
Knowhere'i aldığımızdan beri

29
00:02:46,750 --> 00:02:49,666
Noel gibi önemsiz şeyler için
zamanımız yok.

30
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Bu yeri yaşanabilir hâle getirmek
çok onarım gerektiriyor.

31
00:02:53,708 --> 00:02:56,541
- Evet, yapacak işlerimiz var.
- Evet.

32
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
Çok üzücü bir hikâyeymiş.

33
00:03:03,125 --> 00:03:06,166
Biliyorum. Herkesin hâlâ yaşadığı
hikâyelerden nefret ederim.

34
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
- Sağ ol.
- Rica ederim.

35
00:03:21,333 --> 00:03:24,541
Cosmo, nişan alamıyorsan
telekinezi ne işe yarayacak?

36
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
Sen yapmak ister misin? Yap.

37
00:03:27,375 --> 00:03:29,750
Konsantre ol seni aptal köpek.

38
00:03:33,083 --> 00:03:33,916
Ne?

39
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
Bana böyle davrandığın sürece
iş yapmayı reddediyorum.

40
00:03:36,666 --> 00:03:39,708
Peki, tamam. Üzgünüm. Sakin ol.

41
00:03:39,833 --> 00:03:43,208
Ayrıca o çantadaki
leziz ödül mamalarından da istiyorum.

42
00:03:52,250 --> 00:03:53,791
Tamam, hepsi bu. İşe dön.

43
00:03:57,583 --> 00:03:58,416
Geliyor.

44
00:04:00,666 --> 00:04:01,500
Selam Peter.

45
00:04:02,916 --> 00:04:04,416
Merhaba Bzermikitokolok.

46
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
Grubumla bu eski Dünya çalgılarında

47
00:04:06,375 --> 00:04:09,458
ustalaşıyoruz ve bir şarkı yapıyoruz.

48
00:04:09,458 --> 00:04:11,333
Belki sen bize yardım edersin

49
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
çünkü senin Dünya geleneklerinden
biri hakkında.

50
00:04:14,541 --> 00:04:15,416
Noel.

51
00:04:16,791 --> 00:04:19,750
Noel hakkında bildiğim her şeyi
Rocket'tan öğrendim,

52
00:04:19,750 --> 00:04:22,458
o da Cosmo'dan, Cosmo da Kraglin'den,

53
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
o da senden öğrenmiş.

54
00:04:23,708 --> 00:04:25,708
O yüzden kaynağa dönüp

55
00:04:25,708 --> 00:04:28,333
hepsini doğru anlamış mıyım,
teyit edeyim dedim.

56
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
Bu sonuçta tarihî bir belge.

57
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
- Evet, tabii.
- Tamam.

58
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
<i>Güneşe en yakın üçüncü gezegende</i>

59
00:04:34,958 --> 00:04:38,916
<i>Özel bir kutlama var
Ve kulağa oldukça eğlenceli geliyor</i>

60
00:04:39,041 --> 00:04:41,958
<i>Neşeli yaşlı bir adam
Oyuncaklar getiriyor herkese</i>

61
00:04:41,958 --> 00:04:44,958
<i>Noel denen bir günde</i>

62
00:04:44,958 --> 00:04:46,791
Mükemmel. Bzer, çok iyi olmuş.

63
00:04:46,791 --> 00:04:48,333
<i>Şimdi yalan söylemeyeceğim</i>

64
00:04:48,333 --> 00:04:49,250
Dahası var.

65
00:04:49,250 --> 00:04:50,958
<i>Benim için bir anlam ifade etmiyor</i>

66
00:04:50,958 --> 00:04:56,333
<i>Ama keşfettiğim Noel gizemi işte bu</i>

67
00:04:56,333 --> 00:04:58,875
Çok meşgulüm. Uzun bir şarkı mı?

68
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
Bir, iki, üç.

69
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
<i>Noel Baba süper güçleri olan
Tüylü bir ucube</i>

70
00:05:06,250 --> 00:05:12,000
<i>Uçar her insan evine
14 saat içinde</i>

71
00:05:12,416 --> 00:05:14,666
<i>Usta bir hırsızdır o</i>

72
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
Hayır.

73
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
<i>Kilit açmada profesyoneldir</i>

74
00:05:17,500 --> 00:05:18,416
Hayır.

75
00:05:18,416 --> 00:05:20,833
<i>Süt ve kurabiye bırakmazsanız dışarıda</i>

76
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
<i>Bok koyar çoraplarınıza</i>

77
00:05:24,458 --> 00:05:26,750
Hiç de öyle bir şey yok.

78
00:05:27,041 --> 00:05:29,750
<i>Uslu olursanız gece boyunca</i>

79
00:05:29,875 --> 00:05:32,583
<i>Ve zıplamazsanız yatağınızda</i>

80
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
{\an8}<i>Şekerlemeyle gelir Noel Baba
Ve onları atar kafanıza</i>

81
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
<i>Onun yaramazlar listesindeyseniz ama</i>

82
00:05:41,625 --> 00:05:44,500
<i>Füze atar ayak parmaklarınıza</i>

83
00:05:44,833 --> 00:05:47,208
{\an8}<i>Kızartabilir kestanelerinizi</i>

84
00:05:47,208 --> 00:05:52,041
{\an8}<i>Güçlü alev makinesiyle</i>

85
00:05:52,041 --> 00:05:54,083
Hayır, onun alev makinesi yok.

86
00:05:54,291 --> 00:05:55,833
<i>Ren, ren, ren</i>

87
00:05:55,833 --> 00:05:56,750
Fena değil.

88
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
{\an8}<i>Geyiği, geyiği, geyiği</i>

89
00:05:59,833 --> 00:06:05,208
{\an8}<i>Ben bilmesem de Noel ne
Geldi buraya Noel zamanı</i>

90
00:06:07,250 --> 00:06:12,000
{\an8}<i>Tüyler ürpertici elflerini
Zorlar dileklerini yerine getirmeye</i>

91
00:06:12,750 --> 00:06:18,416
{\an8}<i>Olmak istermiş bir dişçi
Balıklarla uyuyor şimdi</i>

92
00:06:19,250 --> 00:06:24,541
<i>Noel Anne ise kutupta çalışıyor
Kocasını öldürmeyi planlıyor</i>

93
00:06:24,541 --> 00:06:25,458
Hayır!

94
00:06:25,458 --> 00:06:27,583
{\an8}<i>Yakında elfler ayaklanacak</i>

95
00:06:27,583 --> 00:06:31,125
{\an8}<i>Noel Baba'yı gözlerinden bıçaklayacak</i>

96
00:06:31,333 --> 00:06:32,791
Ben Groot.

97
00:06:33,958 --> 00:06:36,125
<i>Ho, ho, ho</i>

98
00:06:36,875 --> 00:06:39,291
<i>Dünyalılar çok tuhaf</i>

99
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Bu doğru.

100
00:06:40,333 --> 00:06:45,083
{\an8}<i>Ben bilmesem de Noel ne
Geldi buraya Noel zamanı</i>

101
00:06:45,833 --> 00:06:48,083
<i>Ho, ho, ho</i>

102
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
{\an8}<i>Dünyalılar çok tuhaf</i>

103
00:06:51,750 --> 00:06:57,333
{\an8}<i>Ben bilmesem de Noel ne
Geldi buraya Noel zamanı</i>

104
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
<i>Güvercin de ne ya?</i>

105
00:07:01,750 --> 00:07:05,041
{\an8}<i>Ve o geyiği kim ışıklandırdı?</i>

106
00:07:06,916 --> 00:07:09,875
<i>Ben bilmesem de Noel ne
Geldi buraya Noel zamanı</i>

107
00:07:12,833 --> 00:07:18,333
{\an8}<i>Ben bilmesem de Noel ne
Geldi buraya Noel zamanı</i>

108
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
{\an8}<i>Ya da belki oraya
Ya da belki bir yerlerde</i>

109
00:07:23,666 --> 00:07:24,750
{\an8}Bilemiyorum.

110
00:07:27,125 --> 00:07:30,166
- Bu aletleri yeni mi aldınız?
- Teşekkürler Knowhere.

111
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
Daha coşkulu bir kitle gördün mü?

112
00:07:37,791 --> 00:07:39,041
Şarkıyı sevdi.

113
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
Noel harika bir zaman galiba

114
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
ve Yondu, Peter için onu mahvetmiş.

115
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
Bir şey yapmalıyım.

116
00:07:49,666 --> 00:07:54,000
- Neden?
- Biliyorsun, sırrım yüzünden.

117
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
Sadece senin bildiğin hani.

118
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Stoktaki tüm zarg-nut'ları yediğin mi?

119
00:07:58,541 --> 00:08:00,833
- Diğer sırrım.
- Quill'in kardeşi olduğun mu?

120
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
Niye gerçeği söylemiyorsun?

121
00:08:04,375 --> 00:08:09,291
Peter'ın babası, yani babamız
annesini öldürdü ve onu öldürmeye çalıştı.

122
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
Beni her gördüğünde
aklına onun gelmesini istemiyorum.

123
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
Hayır, zarg-nut'lardan bahsetmiştim.

124
00:08:16,125 --> 00:08:18,166
Bence senden başka kimsenin
umurunda değil.

125
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Galiba kardeşi olduğum için

126
00:08:20,333 --> 00:08:23,083
Peter'a güzel bir Noel yaşatmalıyım
diye düşünüyorum.

127
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
Gamora öldüğü için çok üzgün.

128
00:08:27,083 --> 00:08:30,541
Belki Peter'a
harika bir Noel hediyesi verirsek

129
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
bu onu mutlu eder.

130
00:08:31,833 --> 00:08:34,666
Sen hepsini yemeseydin zarg-nut verirdik.

131
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
Unut artık şu zarg-nut'ları!

132
00:08:39,166 --> 00:08:43,083
- Nasıl bir hediye?
- Asla unutamayacağı özel bir şey.

133
00:08:44,500 --> 00:08:48,041
-Özel birine ne dersin?
- Ne?

134
00:08:48,041 --> 00:08:51,041
Yıllardır Quill
özellikle birinden çok bahsediyor.

135
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Sayısız hayat kurtarmış
efsanevi bir kahramandan.

136
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
Onu Quill'e hediye olarak verebiliriz.

137
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
Kyra, selam tatlım.

138
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
<i>Selam canım.</i>

139
00:09:08,666 --> 00:09:11,041
New York'tan dönmeniz için sabırsızlanıyorum.

140
00:09:11,041 --> 00:09:11,958
<i>Her şeyi aldın mı?</i>

141
00:09:11,958 --> 00:09:13,833
Evet. Evet, bütün hediyeleri aldım.

142
00:09:14,458 --> 00:09:18,166
Ailece mükemmel bir Noel kutlamak için
her şey hazır.

143
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
Acaba hangisi Kevin Bacon'a ait?

144
00:09:53,375 --> 00:09:56,166
Drax, neden bakıyorlar?

145
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Söylediğin gibi
gizlenme cihazını çalıştırdın, değil mi?

146
00:10:00,375 --> 00:10:01,333
Evet.

147
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
Daha yeni çalıştırdığını görebiliyorum.

148
00:10:09,625 --> 00:10:10,916
-Çalıştırmadım.
-Çalıştırdın.

149
00:10:10,916 --> 00:10:11,833
Çalıştırmadım.

150
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
Keşke Groot'u getirseydim.

151
00:10:18,000 --> 00:10:21,291
Şehre inip insanlara
Kevin Bacon'ın yerini soracağız.

152
00:10:21,291 --> 00:10:24,000
Kevin Bacon dünya lideri mi
yoksa çoğu insan için mi öyle?

153
00:10:25,583 --> 00:10:28,791
- Bence herkesin lideri.
-Çok heyecanlıyım.

154
00:10:43,958 --> 00:10:44,791
Bak.

155
00:10:58,250 --> 00:10:59,833
Steve!

156
00:11:03,958 --> 00:11:06,208
- Neden kaçıyor?
- Bilmem.

157
00:11:09,958 --> 00:11:14,083
- Hey!
- Hayır! Üzgünüm. GoBots kuzenini öldürdü.

158
00:11:14,333 --> 00:11:17,875
- Kafanı koparacağım!
- Drax! Dar kafalılığı bırak.

159
00:11:21,708 --> 00:11:24,916
Fotoğraf çekilebilir miyiz?
Hadi millet. Gelin. Hazır mısınız?

160
00:11:27,500 --> 00:11:30,083
- Tamam, harika. Çok sağ olun.
- Teşekkürler.

161
00:11:30,083 --> 00:11:32,166
Savaş Tanrısı ile bir fotoğrafımız oldu.

162
00:12:17,708 --> 00:12:19,916
Kevin Bacon burada olabilir mi?

163
00:12:45,750 --> 00:12:47,583
Bize en iyi içkinden ver.

164
00:12:48,541 --> 00:12:50,791
Kevin Bacon'ı bir yerde gördün mü?

165
00:12:50,791 --> 00:12:53,166
Kevin Bacon'ın yerini nereden bileyim?

166
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
Bir tane daha.

167
00:13:22,291 --> 00:13:27,041
- Bizimle dans etsene.
- Dans etmek acınası insanlar içindir.

168
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
- O zaman bir içkiye ne dersin?
- Evet!

169
00:13:31,375 --> 00:13:33,041
İki tek tekila lütfen.

170
00:13:52,625 --> 00:13:55,208
Yeni arkadaşlarımızdan hiçbirinin

171
00:13:55,208 --> 00:13:59,791
Kevin Bacon'ın yerini
bilmediğine inanamıyorum.

172
00:14:00,208 --> 00:14:04,000
Bu gezegende on binlerce insan var

173
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
ve Kevin Bacon'ın
neye benzediğini bile bilmiyoruz.

174
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
Evini mi öğrenmek istiyorsunuz?

175
00:14:13,666 --> 00:14:14,583
Evet.

176
00:14:22,083 --> 00:14:23,708
Yıldızların Evleri Haritası

177
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
Kırk dolar.

178
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
Param nerede, bilmiyorum.

179
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
Bana ücretsiz ver.

180
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Tüm paranı ver.

181
00:14:47,708 --> 00:14:50,250
{\an8}Drax, acele et.

182
00:14:50,250 --> 00:14:52,250
{\an8}YILDIZLAR HARİTASI HOLLYWOOD

183
00:14:52,250 --> 00:14:55,083
<i>Dünya'da sahip olduğun ile aynı olmayacak</i>

184
00:14:55,083 --> 00:14:57,000
<i>ama amacına hizmet edecektir.</i>

185
00:14:57,000 --> 00:15:03,166
<i>Güzel. Güzel. Şimdi
Noel'de Dünya'ya dönebilmek için</i>

186
00:15:03,416 --> 00:15:06,250
<i>oyuncak dükkânı açıp
tam gaz çalıştırmak istiyorum.</i>

187
00:15:06,250 --> 00:15:11,250
<i>Çünkü Noel Anne çok iyi bir kadın. Ama...</i>

188
00:15:11,250 --> 00:15:14,625
<i>Noel Baba, Dünya'ya asla dönmeyeceksin.</i>

189
00:15:14,625 --> 00:15:15,541
<i>Bekle.</i>

190
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
<i>Yardım edebilir miyim?</i>

191
00:15:27,458 --> 00:15:31,125
Evet. Efsanevi Kevin Bacon'ı arıyoruz.

192
00:15:31,125 --> 00:15:33,666
Efsanevi Kevin Bacon'ı arıyoruz.

193
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
<i>Ben dedim ya Drax.</i>

194
00:15:34,916 --> 00:15:37,041
<i>Sesin kısık ve ürkek. Seni duymamıştır.</i>

195
00:15:37,166 --> 00:15:40,291
<i>Duydu. Kevin Bacon o.
Muhtemelen harika kulakları vardır.</i>

196
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
Üzgünüm çocuklar. Size yardım edemem.

197
00:15:43,708 --> 00:15:45,041
Ama bekle, bekle.

198
00:15:47,583 --> 00:15:48,541
Merhaba?

199
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
Merhaba?

200
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
Merhaba? Merhaba? Merhaba!

201
00:16:00,166 --> 00:16:03,625
Gitti. Bak, ne yaptın.

202
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
Tuhaf davrandın, senin yüzünden
bizimle konuşmak istemedi.

203
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Üzgünüm.

204
00:16:13,958 --> 00:16:16,458
Sence beni kapının üstünden
atabilir misin eğer...

205
00:16:22,666 --> 00:16:25,833
- Ne yapıyorsun?
- Seni kapının üzerinden attım.

206
00:16:26,583 --> 00:16:30,416
Hemen demek istememiştim.
Hazır olunca atacaktın.

207
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
Cümlemi bile bitirmemiştim.

208
00:16:32,833 --> 00:16:34,916
Kapının üzerinden at.
Kapının üzerinden atma.

209
00:16:34,916 --> 00:16:36,041
Birini seç.

210
00:16:55,083 --> 00:16:58,750
- Ben bu komik adamı istiyorum.
- Hiçbir şey alma.

211
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
Ama sanırım bunları alalım diye koymuşlar.

212
00:17:10,750 --> 00:17:12,666
Kevin Bacon!

213
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
Kevin Bacon!

214
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
Kevin Bacon!

215
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
Kevin Bacon!

216
00:17:27,208 --> 00:17:28,666
Kevin Bacon!

217
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
<i>Kevin Bacon!</i>

218
00:17:34,250 --> 00:17:39,000
Pekâlâ çocuklar, ne düşünüyorsunuz,
bilmiyorum ama bu hiç hoş değil.

219
00:17:39,000 --> 00:17:40,208
Burası özel bir mülk.

220
00:17:40,416 --> 00:17:46,291
Hemen elfimi ve şekerimi bırakıp gidin.

221
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
Hemen polisi arıyorum.

222
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
<i>911. Acil durumunuz nedir?</i>

223
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
Noel hediyesi olarak bizimle geliyorsun.

224
00:17:58,500 --> 00:18:01,833
<i>911. Size nasıl yardım edebilirim? Alo?</i>

225
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
İki şey var... Ne olduklarını bilmiyorum.
Kostümlü kişiler.

226
00:18:42,708 --> 00:18:43,916
- Bekle.
- Ne?

227
00:18:44,333 --> 00:18:45,708
Komik adamım evde kaldı.

228
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
- Ne?
- Onu almak istiyorum.

229
00:18:47,375 --> 00:18:49,250
Ama Kevin Bacon kaçacak.

230
00:18:49,250 --> 00:18:51,333
Ama senin
kırmızı ve beyaz kıvrımlı adamın var.

231
00:18:51,333 --> 00:18:54,125
Bunun bir adam olduğunu
nasıl düşünebiliyorsun acaba?

232
00:18:54,500 --> 00:18:57,958
- Ne peki?
- Bilmiyorum. Şekil?

233
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
Senin alıp benim almamam adil mi?

234
00:19:00,541 --> 00:19:03,250
Çünkü ben sorumluluk sahibi olup
onu bırakmadım.

235
00:19:05,083 --> 00:19:08,708
Drax, Peter'ı seviyor
ve Noel'i kurtarmak mı istiyorsun?

236
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
Yoksa komik adamı mı istiyorsun?

237
00:19:18,166 --> 00:19:20,375
- Komik adamı.
- Hayır!

238
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
- Bay Bacon. 911'i aramışsınız.
- Bu şeyleri benden uzak tutun.

239
00:19:50,458 --> 00:19:52,166
Hey, ben bir polis memuruyum.

240
00:19:52,166 --> 00:19:55,208
Neler oluyor, bilmiyorum
ama geri çekilin yoksa ateş ederim.

241
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
Ellerinizi kaldırın! Durun!

242
00:20:04,166 --> 00:20:08,041
Durun. Gıdıklıyor.
Durun. Altıma işeyeceğim.

243
00:20:14,541 --> 00:20:16,791
- Uyu.
- Dur!

244
00:20:20,125 --> 00:20:21,666
- Uyu.
- Bırak onu! Bırak!

245
00:20:21,666 --> 00:20:24,000
Kıpırdama! Yere yat! Yere yat!

246
00:20:32,958 --> 00:20:33,791
Uyu.

247
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
Drax! İnsanları öldüremezsin.

248
00:20:49,708 --> 00:20:52,166
Kuralları kimse söylemezse nasıl bileyim?

249
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
İyi misiniz?

250
00:21:06,208 --> 00:21:08,083
Yanlış bir şey yapmıyoruz.

251
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
Sadece efsanevi kahraman
Kevin Bacon'ı alacağız.

252
00:21:11,583 --> 00:21:14,916
Noel'de üzgün bir dostumuza
onu hediye olarak vereceğiz.

253
00:21:15,166 --> 00:21:16,000
Peki.

254
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
Alın.

255
00:21:24,583 --> 00:21:28,541
Bunu çok istiyordum
ama şimdi ödeştik, tamam mı?

256
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
Tabii.

257
00:21:32,666 --> 00:21:35,708
Bu bir adama benzemiyor, değil mi?

258
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
Adam mı? Hayır.

259
00:21:39,375 --> 00:21:42,875
Tabii ki hayır. Arkadaşım saçmalıyor.

260
00:21:51,041 --> 00:21:52,750
Bizimle gelmeyi çok istiyorsun.

261
00:21:54,250 --> 00:21:58,333
- Hey, nereye gidiyoruz?
-Önce oraya.

262
00:21:58,625 --> 00:22:00,333
Noel Şatosu

263
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Fevkalade.

264
00:22:17,041 --> 00:22:18,791
Fonz'la arkadaş mısınız?

265
00:22:19,375 --> 00:22:21,166
- Kim?
- Fonz.

266
00:22:21,541 --> 00:22:25,333
- Fonz. O da senin gibi bir kahraman.
-İkiniz hiç ekip oldunuz mu?

267
00:22:25,750 --> 00:22:27,791
Fonz'un gerçek adı Henry Winkler.

268
00:22:27,791 --> 00:22:30,291
Ve evet, onu tanıyorum. Çok iyi bir adam.

269
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
Birlikte bir kere yemek yemek
ekip olmak sayılır mı?

270
00:22:33,833 --> 00:22:36,916
Hayır. Birlikte yemek ekip olmak değildir.

271
00:22:37,083 --> 00:22:39,250
Söylesene, aptalca dans ederek
küçük bir kasabayı

272
00:22:39,250 --> 00:22:40,500
kurtarmak nasıl bir şeydi?

273
00:22:41,375 --> 00:22:42,666
O ben değildim.

274
00:22:42,666 --> 00:22:46,833
Oynadığım bir karakterdi.
<i>Yasak Dans</i> filmindeki Ren McCormack'ti.

275
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
Ne?

276
00:22:48,291 --> 00:22:50,250
Peki ya süper güçlü, maskeli katil

277
00:22:50,250 --> 00:22:54,000
Jason Voorhees'le ormanda dövüşüp
onu yendiğin zaman?

278
00:22:54,166 --> 00:22:55,000
Evet.

279
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
Hayır. O da ben değildim.
Oynadığım bir karakterdi.

280
00:22:58,791 --> 00:23:01,333
Ve aslında Jason'ı öldürmedi.

281
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
Boynuna ok saplandı.

282
00:23:07,666 --> 00:23:08,541
Evet.

283
00:23:12,291 --> 00:23:16,041
O bir oyuncu!
Gerçekte hiç kimseyi kurtarmamış.

284
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
- Ama oyuncular iğrençtir.
- Biliyorum.

285
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
Başkası gibi davranınca
midemi bulandırıp beni korkutuyorlar.

286
00:23:24,291 --> 00:23:26,875
Hayır. Oyunculuk harika bir meslektir.

287
00:23:26,875 --> 00:23:29,000
Yani tek bir hayatla sınırlı kalmaz,

288
00:23:29,000 --> 00:23:30,500
o kadar çok hayat yaşarsın ki...

289
00:23:30,500 --> 00:23:35,083
Quill'e olabilecek en kötü hediyeyi aldık.
İğrenç bir oyuncu!

290
00:23:35,958 --> 00:23:40,916
- Bu hayatımın en kötü günü!
- Noel'i Yondu'dan daha kötü mahvettik.

291
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Peter, Dünya'yı terk ettiğinde çocukmuş.
Anıları karman çorman.

292
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
Bir şeyleri doğru hatırlamıyor.

293
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
Kevin Bacon, gerçek bir kahramanmışsın
gibi davranmalısın

294
00:23:53,333 --> 00:23:55,666
yoksa Noel mahvolur.

295
00:23:57,708 --> 00:24:01,791
Vay canına dostum. Nazilere
sahilde saldırmak için sabırsızlanıyorum.

296
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
- Ne yapıyorsun?
- Ben bir kahramanım, değil miyim?

297
00:24:05,083 --> 00:24:08,250
II. Dünya Savaşı sırasında
İngiliz Ordusu askeriyim.

298
00:24:08,250 --> 00:24:10,583
Hayır. Sesini değiştirme.

299
00:24:10,875 --> 00:24:14,666
Tamam. Olur, tabii.
Merhaba. Ben Batman'im.

300
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
- Yani merhaba. Ben Bruce Wayne.
- Bruce Wayne kim?

301
00:24:19,125 --> 00:24:23,125
Hayır! Başka biri olma. Kevin Bacon ol
ama berbat değilmişsin gibi!

302
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
Bu da bir şey.

303
00:24:29,125 --> 00:24:33,500
Çok tuhaf. Çünkü normalde
bu beni gerçekten kızdırırdı

304
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
ama bilemiyorum.

305
00:24:34,791 --> 00:24:41,291
Şu an nedense
tüm bunlar beni harika hissettiriyor.

306
00:24:44,041 --> 00:24:45,083
Senden nefret ediyoruz.

307
00:25:51,833 --> 00:25:52,666
Şimdi!

308
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
Yok artık!

309
00:26:47,041 --> 00:26:52,416
Mutlu Noeller Peter. Bu, Drax'la benden,

310
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
aslında hepimizden.

311
00:27:19,791 --> 00:27:20,875
Çocuklar.

312
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
Ne yaptınız siz?

313
00:27:41,708 --> 00:27:46,333
{\an8}Millet, bayılmak üzereyim.
Burada hava yok.

314
00:27:59,875 --> 00:28:02,791
Sen Pete olmalısın. Mutlu Noeller!

315
00:28:03,833 --> 00:28:07,375
Kevin Bacon bu. Bir ezik değil.
Harika biri. Ondan hiç nefret etmiyoruz.

316
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Ne yaptınız?

317
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
- Ne?
- Ne yaptınız?

318
00:28:12,458 --> 00:28:16,791
- Sana hediye olarak Kevin Bacon'ı aldık.
- Bana hediye olarak bir insan mı aldınız?

319
00:28:16,791 --> 00:28:18,958
Her şeye sahip olan adam için

320
00:28:18,958 --> 00:28:21,583
canlı bir insandan daha iyi
ne hediye olabilir ki?

321
00:28:21,583 --> 00:28:25,625
Bu bir Noel hediyesi değil!
İnsan kaçakçılığı bu!

322
00:28:25,625 --> 00:28:28,541
- Evet!
-Çoğunlukla Drax'ın fikriydi.

323
00:28:28,708 --> 00:28:29,541
Öyleydi.

324
00:28:29,541 --> 00:28:31,208
Pete, onları savunmalıyım

325
00:28:31,208 --> 00:28:33,166
çünkü doğruyu söylemek gerekirse

326
00:28:33,166 --> 00:28:36,458
her şeyden çok memnunum dostum.

327
00:28:38,625 --> 00:28:42,291
- Güçlerini onda kullandın, değil mi?
- Belki. Hatırlayamıyorum.

328
00:28:42,291 --> 00:28:45,083
Kevin Bacon'ı transtan hemen çıkar!

329
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Gerçekte olduğun gibi ol.

330
00:29:03,500 --> 00:29:05,875
Dostum, sakin ol. Sana zarar vermeyeceğiz.

331
00:29:06,375 --> 00:29:09,875
- Konuşan bir rakun bu.
- Seni öldürürüm. Bana asla öyle deme!

332
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
Efendim. Buraya, buraya bakın.

333
00:29:13,583 --> 00:29:17,250
Kraglin, onu Dünya'ya götürmek için
<i>Bowie'yi</i> hazırla.

334
00:29:17,250 --> 00:29:19,208
- Emredersin kaptan.
- Bay Bacon, çok üzgünüm.

335
00:29:19,416 --> 00:29:20,375
Bu çok utanç verici.

336
00:29:20,375 --> 00:29:23,708
Endişelendiğinizi biliyorum,
aileniz de endişelenmiştir.

337
00:29:23,708 --> 00:29:24,958
Hemen geri götüreceğiz.

338
00:29:24,958 --> 00:29:26,166
Ben Groot.

339
00:29:26,666 --> 00:29:28,833
Sana aniden kötü bir fikir gibi mi geldi?

340
00:29:28,833 --> 00:29:29,750
Ben Groot.

341
00:29:29,750 --> 00:29:32,500
Dostum, onu resmen herkesin önünde
buraya sen ittin.

342
00:29:35,416 --> 00:29:38,416
Seni serbest bırakacağım Kevin Bacon.
Kaçma sakın.

343
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
- Kaçmayacaksın, değil mi?
- Hayır, hayır.

344
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
- Kevin Bacon'ı getirin.
- Ben hallederim.

345
00:29:48,416 --> 00:29:51,500
- Sakın öldürme.
- Benden kaçamazsın Bacon!

346
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
O adam bir bitkiydi ya.

347
00:30:05,291 --> 00:30:08,625
Groot mu? O sadece bir çocuk.
Olanlar için üzgünüm.

348
00:30:09,666 --> 00:30:10,708
Kafandaki ne?

349
00:30:11,791 --> 00:30:15,000
Uçan bir oku kontrol eden bir cihaz.

350
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
Ama henüz tam olarak kontrol edemiyorum.

351
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Bunlar seni çok şaşırtmış olmalı

352
00:30:20,708 --> 00:30:25,083
ama bunu yapmalarının tek nedeni
Pete için çok şey ifade ediyor olman.

353
00:30:26,708 --> 00:30:28,291
Küçükken seveceği çok şey yoktu,

354
00:30:28,458 --> 00:30:32,125
sadece bize seninle ilgili hikâyeler
anlatmayı severdi.

355
00:30:32,333 --> 00:30:36,000
- Benimle mi?
- Dansla bir kasabayı kurtarmışsın.

356
00:30:36,916 --> 00:30:41,708
Ve bir keresinde Pete
dansla tüm galaksiyi kurtardı. Gerçekten.

357
00:30:42,333 --> 00:30:44,041
Ona kahraman olmayı öğretmişsin

358
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
ve şu an o
yaşayan en büyük kahraman olabilir.

359
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Mant ve o sersemler

360
00:30:53,416 --> 00:30:58,625
senin Noel sevincini onun kalbine
geri getireceğini umuyorlardı, hepsi bu.

361
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
Nasıl oluyor da burada telefon çekiyor?

362
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
Öndeki birkaç iyi uydu anteni

363
00:31:15,791 --> 00:31:18,541
400 milyon ışık yılı içindeki
her şeyi çeker.

364
00:31:18,791 --> 00:31:19,625
Selam tatlım.

365
00:31:19,625 --> 00:31:20,583
<i>Canım, evde misin?</i>

366
00:31:20,583 --> 00:31:23,750
Hayır, birkaç arkadaşla beraberim.

367
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
<i>Tamam. Peki ne zaman evde olursun?</i>

368
00:31:29,708 --> 00:31:33,708
Biraz geç kalsam olur mu?

369
00:31:35,125 --> 00:31:39,875
Burada Noel'i öğrenmesi gereken
birkaç arkadaşım var.

370
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
Bucky'nin kolu mu bu?

371
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
Mutlu Noeller.

372
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
- Hayatımın en güzel Noel'i.
- Hadi. Gelin buraya.

373
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
Tamam. Peki.

374
00:35:23,958 --> 00:35:26,666
- Sizi seviyorum çocuklar.
- Seni seviyoruz Kevin Bacon.

375
00:35:26,666 --> 00:35:28,000
Güle güle Kevin Bacon.

376
00:35:28,000 --> 00:35:29,250
Görüşürüz Kevin Bacon.

377
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
- Seni seviyoruz Kevin Bacon.
- Paskalyada görüşürüz.

378
00:35:37,041 --> 00:35:39,833
Sanırım tüm oyuncular
beş para etmez tipler değil.

379
00:35:46,250 --> 00:35:50,791
Benim için bunları yaptığınıza
inanamıyorum. Yani neden?

380
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
Neden ne?

381
00:35:52,625 --> 00:35:56,000
Kevin Bacon'ı kaçırmak için

382
00:35:56,000 --> 00:35:59,208
neden ta Dünya'ya gittiniz?

383
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kraglin bize Yondu'nun
Noel'i mahvetme hikâyesini anlattı.

384
00:36:05,416 --> 00:36:07,291
Biz de senin için geri getirmek istedik.

385
00:36:11,291 --> 00:36:13,625
Kraglin o hikâyenin nasıl bittiğini
bilmiyor bence.

386
00:36:48,166 --> 00:36:49,708
YONDU'DAN
PETER'A

387
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Bu çok tatlıymış.

388
00:37:05,500 --> 00:37:06,458
Yondu işte.

389
00:37:08,125 --> 00:37:13,625
Sanırım senin için
özel bir şey yapmak istedim çünkü...

390
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
- Ne?
- Senin baban, Peter.

391
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
- O şey olabilir...
- Ego mu? Ne olabilir?

392
00:37:26,458 --> 00:37:27,750
Şey olabilir...

393
00:37:28,541 --> 00:37:32,791
O benim de babam.

394
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
Dur. Yani sen benim kardeşim misin?

395
00:37:44,166 --> 00:37:49,291
Mantis, bu alabileceğim
en harika Noel hediyesi.

396
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
- Mutlu Noeller Mantis.
- Mutlu Noeller Peter.

397
00:38:59,208 --> 00:39:03,416
{\an8}Herkese Mutlu Noeller ve Mutlu Yıllar

398
00:41:41,291 --> 00:41:45,666
- Hadi ama Groot!
- Groot, Noel'i yine mahvetti.

399
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
Şimdi bir özel bölüm daha çekmeliyiz.

400
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan

