1
00:00:09,583 --> 00:00:12,000
(MARVEL STUDIOS 特別呈獻)

2
00:01:03,000 --> 00:01:04,083
這個看來不錯

3
00:01:05,291 --> 00:01:08,625
奧戈都有火,你們搞什麼?

4
00:01:08,625 --> 00:01:12,000
船長,我們只是...你聽過聖誕節?

5
00:01:12,125 --> 00:01:12,958
什麼?

6
00:01:12,958 --> 00:01:16,333
是地球每年慶祝一次的節日

7
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
大家會互送禮物

8
00:01:20,458 --> 00:01:23,666
所以我和昆林佈置了這棵樹
為大家準備禮物

9
00:01:23,666 --> 00:01:25,000
是彼得的主意

10
00:01:26,958 --> 00:01:31,333
-這是給你的
-不要帶該死的禮物給我

11
00:01:31,500 --> 00:01:35,958
掠奪黨會自己爭取所想要的
我們不靠人施捨

12
00:01:36,541 --> 00:01:41,166
-說是表達感激更貼切
-聽落更似感情用事,小子

13
00:01:41,166 --> 00:01:43,833
你們在地星軟弱慣就算

14
00:01:44,125 --> 00:01:47,166
但在冷酷的太空這裡,那會害死你

15
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
仲有你,你該清楚才對

16
00:01:51,458 --> 00:01:54,708
立即掉了這堆垃圾

17
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
我返來仲見到

18
00:01:56,666 --> 00:02:00,708
你兩個今年剩下的日子都要清公廁

19
00:02:00,958 --> 00:02:04,750
-但謝夫最鍾意做
-你駁嘴?昆林?

20
00:02:04,750 --> 00:02:05,666
不

21
00:02:10,333 --> 00:02:13,083
我討厭聖誕節!

22
00:02:18,250 --> 00:02:22,125
勇度就是這樣令人對聖誕永遠幻滅

23
00:02:22,333 --> 00:02:24,166
太慘了

24
00:02:25,958 --> 00:02:28,083
我鍾意勇度踢樹那段

25
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
總之我看了「多元日曆」

26
00:02:37,000 --> 00:02:40,166
地球就快過聖誕了

27
00:02:40,166 --> 00:02:43,291
那勾起了一些回憶

28
00:02:43,291 --> 00:02:44,500
勇度有道理

29
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
向收藏家買下腦域後

30
00:02:46,750 --> 00:02:49,666
我們沒空理聖誕這種濕碎事

31
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
這裡要大肆修葺才住得人

32
00:02:53,708 --> 00:02:56,541
-對,我估有排做
-對

33
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
那個故事令人心碎

34
00:03:03,125 --> 00:03:06,166
我知,我討厭人人都活下來的故事

35
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
-謝謝
-好

36
00:03:21,333 --> 00:03:24,541
科斯莫!你的念力瞄不準有什麼用?

37
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
你想你來做?做吖!

38
00:03:27,375 --> 00:03:29,750
專心點,你隻笨狗

39
00:03:33,083 --> 00:03:33,916
怎麼了?

40
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
你繼續踩我,我就罷工

41
00:03:36,666 --> 00:03:39,708
好...對不起!冷靜先

42
00:03:39,833 --> 00:03:43,208
仲有,我要那個袋裡的美味零食

43
00:03:52,250 --> 00:03:53,791
好!夠了,繼續開工

44
00:03:57,583 --> 00:03:58,416
他來了

45
00:04:00,666 --> 00:04:01,500
彼得

46
00:04:02,916 --> 00:04:04,416
比茲米傑杜科洛

47
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
我支樂隊練了

48
00:04:06,375 --> 00:04:09,458
這些地球舊樂器,仲夾了首歌仔

49
00:04:09,458 --> 00:04:11,333
我估你可以幫忙

50
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
是關於你們地球一項傳統

51
00:04:14,541 --> 00:04:15,416
聖誕節

52
00:04:16,791 --> 00:04:19,750
我的聖誕知識全是跟火箭學

53
00:04:19,750 --> 00:04:22,458
他跟科斯莫學,而她跟昆林學

54
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
而他跟你學

55
00:04:23,708 --> 00:04:25,708
所以我想索性追溯源頭

56
00:04:25,708 --> 00:04:28,333
確保我的理解正確

57
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
畢竟是在記錄歷史

58
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
-好,當然得
-好

59
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
<i>有個行星離太陽第3近</i>

60
00:04:34,958 --> 00:04:38,916
<i>那裡有個特別喜慶日子聽落幾過癮</i>

61
00:04:39,041 --> 00:04:41,958
<i>有個快樂老頭送玩具給每個人</i>

62
00:04:41,958 --> 00:04:44,958
<i>就在稱為「聖誕」的節日發生</i>

63
00:04:44,958 --> 00:04:46,791
完美!比茲,做得好

64
00:04:46,791 --> 00:04:48,333
<i>我不會騙你</i>

65
00:04:48,333 --> 00:04:49,250
仲有

66
00:04:49,250 --> 00:04:50,958
<i>我覺得不合理</i>

67
00:04:50,958 --> 00:04:56,333
<i>但以下是我發現的聖誕隱秘</i>

68
00:04:56,333 --> 00:04:58,875
我超忙,首歌好長?

69
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
1、2、3

70
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
<i>聖誕老人是個毛茸茸的怪胎 他的超能力好厲害</i>

71
00:05:06,250 --> 00:05:12,000
<i>他只用14個鐘 就飛到每個人類家中</i>

72
00:05:12,416 --> 00:05:14,666
<i>他是爆格高手</i>

73
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
不是

74
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
<i>開鎖技巧優秀</i>

75
00:05:17,500 --> 00:05:18,416
不是

76
00:05:18,416 --> 00:05:20,833
<i>你不將牛奶、餅乾準備齊全</i>

77
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
<i>他會在你襪子放便便</i>

78
00:05:24,458 --> 00:05:26,750
傳說完全不是那樣

79
00:05:27,041 --> 00:05:29,750
<i>如果你成晚都乖</i>

80
00:05:29,875 --> 00:05:32,583
<i>不在床上亂跳亂踩</i>

81
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
{\an8}<i>聖誕老人會有糖果派
掟落你個頭好痛快</i>

82
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
<i>但如果他名單說你做壞事</i>

83
00:05:41,625 --> 00:05:44,500
<i>他會用導彈射你腳趾</i>

84
00:05:44,833 --> 00:05:47,208
{\an8}<i>他甚至會烤熟你兩粒栗子</i>

85
00:05:47,208 --> 00:05:52,041
{\an8}<i>用強力噴火槍就可以</i>

86
00:05:52,041 --> 00:05:54,083
不!他沒有噴火槍

87
00:05:54,291 --> 00:05:55,833
<i>馴...馴...馴...馴...馴</i>

88
00:05:55,833 --> 00:05:56,750
幾型喎!

89
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
{\an8}<i>鹿...鹿...鹿...鹿...鹿</i>

90
00:05:59,833 --> 00:06:05,208
{\an8}<i>我不懂聖誕是什麼事
但聖誕節要來到這兒</i>

91
00:06:07,250 --> 00:06:12,000
{\an8}<i>他逼他那群詭異精靈
將他每個心願達成</i>

92
00:06:12,750 --> 00:06:18,416
{\an8}<i>有個想做牙醫
如今陪魚群沉睡海底深處</i>

93
00:06:19,250 --> 00:06:24,541
<i>聖誕婆婆在極地開工 密謀做低她老公</i>

94
00:06:24,541 --> 00:06:25,458
不!

95
00:06:25,458 --> 00:06:27,583
{\an8}<i>精靈就快群起作反</i>

96
00:06:27,583 --> 00:06:31,125
{\an8}<i>挖出聖誕老人雙眼</i>

97
00:06:31,333 --> 00:06:32,791
我是樹人

98
00:06:33,958 --> 00:06:36,125
<i>呵...呵...呵...呵...呵</i>

99
00:06:36,875 --> 00:06:39,291
<i>地星人好怪異</i>

100
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
的確是

101
00:06:40,333 --> 00:06:45,083
{\an8}<i>我不懂聖誕是什麼事
但聖誕節要來到這兒</i>

102
00:06:45,833 --> 00:06:48,083
<i>呵...呵...呵...呵...呵</i>

103
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
{\an8}<i>地星人好怪異</i>

104
00:06:51,750 --> 00:06:57,333
{\an8}<i>我不懂聖誕是什麼事
但聖誕節要來到這兒</i>

105
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
<i>小鴿子是什麼玩意?</i>

106
00:07:01,750 --> 00:07:05,041
{\an8}<i>又是誰燃亮那隻鹿孩子?</i>

107
00:07:06,916 --> 00:07:09,875
<i>我不懂聖誕是什麼事 但聖誕節要來到這兒</i>

108
00:07:11,416 --> 00:07:13,750
《銀河守護隊:假日特別版》

109
00:07:13,750 --> 00:07:18,333
{\an8}<i>我不懂聖誕是什麼事
但聖誕節要來到這兒</i>

110
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
{\an8}<i>又或者是那兒
又或者是某處</i>

111
00:07:23,666 --> 00:07:24,750
{\an8}我不知

112
00:07:27,125 --> 00:07:30,166
-你們剛得到這批樂器?
-謝謝,腦域所有人

113
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
見過這麼投入的聽眾?

114
00:07:37,791 --> 00:07:39,041
他喜歡,老友

115
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
聽落聖誕是美好的時光

116
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
勇度令彼得對它幻滅

117
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
我覺得我該做些事

118
00:07:49,666 --> 00:07:54,000
-為何?
-因為...你知道的...我個秘密

119
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
只有你知的那個

120
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
你在食堂獨吞成碗「索果仁」?

121
00:07:58,541 --> 00:08:00,833
-另一個秘密
-你是奎爾的姊妹?

122
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
為何不坦白說出來?

123
00:08:04,375 --> 00:08:09,291
彼得的父親...我們的父親
殺了他媽媽又想殺他

124
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
我不想他每次看見我都想起

125
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
不!「索果仁」的事

126
00:08:16,125 --> 00:08:18,166
除了你,我不認為有人在乎

127
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
我估身為他姊妹

128
00:08:20,333 --> 00:08:23,083
我該令彼得有個快樂聖誕

129
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
嘉魔娜消失已令他好傷心

130
00:08:27,083 --> 00:08:30,541
或者送份美好的聖誕禮物給彼得

131
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
會令他高興

132
00:08:31,833 --> 00:08:34,666
本可送「索果仁」,但你食清光

133
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
不要再提「索果仁」!

134
00:08:39,166 --> 00:08:43,083
-哪種禮物?
-令他永遠難忘的特別事物

135
00:08:44,500 --> 00:08:48,041
-不如送特別的人物?
-什麼?

136
00:08:48,041 --> 00:08:51,041
多年來奎爾提得最多的一個人

137
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
救了無數生命的傳說英雄

138
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
我們將他送給奎爾做禮物

139
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
姬娜!甜心!

140
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
寶貝!

141
00:09:08,666 --> 00:09:11,041
我好期待你們從紐約回來

142
00:09:11,041 --> 00:09:11,958
你有去買東西?

143
00:09:11,958 --> 00:09:13,833
是,我買齊禮物了

144
00:09:14,458 --> 00:09:18,166
萬事俱備,一家人過完美的聖誕

145
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
真想知哪間屋是奇雲貝根的

146
00:09:53,375 --> 00:09:56,166
達拉斯,為何他們眼望望?

147
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
你有開隱形器吧?你剛才說有

148
00:10:00,375 --> 00:10:01,333
有

149
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
我清楚見到你在我面前開掣

150
00:10:09,625 --> 00:10:10,916
-我沒有
-你有

151
00:10:10,916 --> 00:10:11,833
我沒有

152
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
早知帶樹人來

153
00:10:16,958 --> 00:10:17,916
(荷里活)

154
00:10:17,916 --> 00:10:21,291
我們落去城裡,問人奇雲貝根在哪裡

155
00:10:21,291 --> 00:10:24,000
你估他領導世界
抑或只領導多數人?

156
00:10:25,583 --> 00:10:28,791
-我估所有人
-我好興奮

157
00:10:43,958 --> 00:10:44,791
看!

158
00:10:58,250 --> 00:10:59,833
史提芬!

159
00:11:03,958 --> 00:11:06,208
-為何他逃走?
-不知道

160
00:11:09,958 --> 00:11:14,083
-嘿!
-不!抱歉!百變機械人害死他老表

161
00:11:14,333 --> 00:11:17,875
-我扯甩你個頭!
-達拉斯!不要這麼小器!

162
00:11:21,708 --> 00:11:24,916
可以和我們合照?來吧!準備好?

163
00:11:27,500 --> 00:11:30,083
-正!謝謝
-謝謝

164
00:11:30,083 --> 00:11:32,166
我們和「戰神」合照了

165
00:12:17,708 --> 00:12:19,916
奇雲貝根有可能在裡面嗎?

166
00:12:45,750 --> 00:12:47,583
給我們最好的美酒

167
00:12:48,541 --> 00:12:50,791
你有在某處見到奇雲貝根嗎?

168
00:12:50,791 --> 00:12:53,166
我怎會知奇雲貝根在哪裡?

169
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
再來

170
00:13:22,291 --> 00:13:27,041
-來陪我們跳舞
-可憐蟲才跳舞

171
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
-那飲酒呢?
-好!

172
00:13:31,375 --> 00:13:33,041
兩杯龍舌蘭酒

173
00:13:52,625 --> 00:13:55,208
不敢相信我們那些

174
00:13:55,208 --> 00:13:59,791
新朋友全都不知奇雲貝根在哪裡

175
00:14:00,208 --> 00:14:04,000
這個星球有數以萬計的人

176
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
我們甚至不知奇雲貝根的樣子

177
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
想知奇雲貝根的住址?

178
00:14:13,666 --> 00:14:14,583
是

179
00:14:22,083 --> 00:14:23,708
(明星住宅地圖)

180
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
40美元

181
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
我不知我的錢去了哪裡

182
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
免費送給我

183
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
交出你所有錢

184
00:14:47,708 --> 00:14:50,250
{\an8}達拉斯,動作快些

185
00:14:50,250 --> 00:14:52,250
{\an8}(荷里活明星地圖)

186
00:14:52,250 --> 00:14:55,083
和你在地球上的那個不完全相同

187
00:14:55,083 --> 00:14:57,000
但肯定能幫你達成目標

188
00:14:57,000 --> 00:15:03,166
好!我想開始行動
要玩具工場全速運作

189
00:15:03,416 --> 00:15:06,250
讓我可回地球過聖誕

190
00:15:06,250 --> 00:15:11,250
因為你要知
聖誕婆婆好善良,但...

191
00:15:11,250 --> 00:15:14,625
聖誕老人,你永遠回不了地球

192
00:15:14,625 --> 00:15:15,541
等等

193
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
是,有事找我?

194
00:15:27,458 --> 00:15:31,125
對!我們在找傳說中的奇雲貝根

195
00:15:31,125 --> 00:15:33,666
我們在找傳說中的奇雲貝根

196
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
我啱啱講完

197
00:15:34,916 --> 00:15:37,041
你太細聲,我估他未必聽見

198
00:15:37,166 --> 00:15:40,291
他聽得見,他是奇雲貝根
聽力大概好出色

199
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
抱歉!幫不到你們

200
00:15:43,708 --> 00:15:45,041
但...等等!

201
00:15:47,583 --> 00:15:48,541
喂?

202
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
喂?

203
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
喂?喂?喂!

204
00:16:00,166 --> 00:16:03,625
他走了,看你做了什麼?

205
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
你的古怪行為令他不想和我們談

206
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
抱歉

207
00:16:13,916 --> 00:16:17,000
你估你能拋我越過道閘...

208
00:16:22,666 --> 00:16:25,833
-你搞什麼?
-拋你越過道閘

209
00:16:26,583 --> 00:16:30,416
我不是指那一刻,是等我準備好

210
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
我連話都未講完

211
00:16:32,833 --> 00:16:34,916
拋你還是不拋你

212
00:16:34,916 --> 00:16:36,041
立定主意啦!

213
00:16:55,083 --> 00:16:58,750
-我想要這個得意人仔
-不要隨便拎

214
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
但我估擺出來是給人拎

215
00:17:10,750 --> 00:17:12,666
奇雲貝根!

216
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
奇雲貝根!

217
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
奇雲貝根!

218
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
奇雲貝根!

219
00:17:27,208 --> 00:17:28,666
奇雲貝根!

220
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
奇雲貝根!

221
00:17:34,250 --> 00:17:39,000
老友!我不知你們想什麼
但這樣不妥

222
00:17:39,000 --> 00:17:40,208
這是私人住宅

223
00:17:40,416 --> 00:17:46,291
請放低我的精靈和糖果棒,然後離開

224
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
我現在就報警

225
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
報案熱線,出了什麼事?

226
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
跟我們走,去做聖誕禮物

227
00:17:58,500 --> 00:18:01,833
報案熱線,需要幫忙?喂?

228
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
有兩個...不知是什麼!扮裝的人

229
00:18:42,708 --> 00:18:43,916
-等等
-什麼?

230
00:18:44,333 --> 00:18:45,708
得意人仔留在屋內

231
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
-吓?
-我回去拎

232
00:18:47,375 --> 00:18:49,250
但奇雲貝根會逃掉

233
00:18:49,250 --> 00:18:51,333
但你有你個紅白扭紋人

234
00:18:51,333 --> 00:18:54,125
你怎會覺得這是人?

235
00:18:54,500 --> 00:18:57,958
-那是什麼?
-不知道,一個形狀?

236
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
你留住,我不能!哪裡公道?

237
00:19:00,541 --> 00:19:03,250
因為我負責任全程拎住

238
00:19:05,083 --> 00:19:08,708
達拉斯,你愛彼得?想救聖誕?

239
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
抑或想要個得意人仔?

240
00:19:18,166 --> 00:19:20,375
-得意人仔
-不!

241
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
-貝根先生,我們接到你報案
-幫我擺脫那些怪物

242
00:19:50,375 --> 00:19:52,166
喂!我是警員

243
00:19:52,166 --> 00:19:55,208
我不知是什麼事
但退後,否則我開槍

244
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
舉高手!停步!

245
00:20:04,166 --> 00:20:08,041
停!好痕!我要瀨濕條褲了

246
00:20:14,541 --> 00:20:16,791
-睡覺
-喂!

247
00:20:20,125 --> 00:20:21,666
-睡覺
-放開他!

248
00:20:21,666 --> 00:20:24,000
不要動!趴在地上!

249
00:20:32,958 --> 00:20:33,791
睡覺

250
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
達拉斯!你不能隨便殺人

251
00:20:49,708 --> 00:20:52,166
未有人提過,我怎知規矩?

252
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
你們還好?

253
00:21:06,208 --> 00:21:08,083
我們沒有做錯

254
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
我們只是想帶走傳說英雄奇雲貝根

255
00:21:11,583 --> 00:21:14,916
當禮物送給朋友,怕他哀傷地過聖誕

256
00:21:15,166 --> 00:21:16,000
好

257
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
拎去

258
00:21:24,583 --> 00:21:28,541
我好想要,但這樣就當我們扯平吧?

259
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
當然

260
00:21:32,666 --> 00:21:35,708
你不覺得那是人形吧?

261
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
人?不

262
00:21:39,375 --> 00:21:42,875
當然不,我朋友正蠢才

263
00:21:51,041 --> 00:21:52,750
你會樂意跟我們走

264
00:21:54,250 --> 00:21:58,333
-嘿!我們去哪裡?
-先去那裡

265
00:21:58,625 --> 00:22:00,333
(聖誕城堡)

266
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
爽!

267
00:22:17,041 --> 00:22:18,791
你和方奇是朋友?

268
00:22:19,375 --> 00:22:21,166
-誰?
-方奇

269
00:22:21,541 --> 00:22:25,333
-方奇是英雄,和你一樣
-你們試過拍檔?

270
00:22:25,750 --> 00:22:27,791
方奇真名是亨利溫克勒

271
00:22:27,791 --> 00:22:30,291
對,我認識他!他十分好人

272
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
食過一次晚飯算不算拍檔?

273
00:22:33,833 --> 00:22:36,916
不!一齊食飯不算拍檔

274
00:22:37,083 --> 00:22:39,250
談談救了小鎮的感想?

275
00:22:39,250 --> 00:22:40,500
狂跳舞那次?

276
00:22:41,375 --> 00:22:42,666
那不是我

277
00:22:42,666 --> 00:22:46,833
是我演的角色
《渾身是勁》的麥科馬克

278
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
吓?

279
00:22:48,291 --> 00:22:50,250
那次你奮戰打敗

280
00:22:50,250 --> 00:22:54,000
森林中的強大面具殺人狂傑森呢?

281
00:22:54,166 --> 00:22:55,000
對

282
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
不!講多次,不是我!只是角色

283
00:22:58,791 --> 00:23:01,333
而其實他殺不死傑森

284
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
他頸部被箭插穿

285
00:23:07,666 --> 00:23:08,541
對

286
00:23:12,291 --> 00:23:16,041
他是演員!他未真正救過人

287
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
-但演員令人反胃
-我知

288
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
見他們扮別人就作嘔兼毛管戙

289
00:23:24,291 --> 00:23:26,875
不,演員是美妙的職業

290
00:23:26,875 --> 00:23:29,000
能有不只一個人生

291
00:23:29,000 --> 00:23:30,500
可以有好多個人生...

292
00:23:30,500 --> 00:23:35,083
我們為奎爾準備了最差的禮物
噁心的演員!

293
00:23:35,958 --> 00:23:40,916
-我成世過得最差是今日
-比起勇度,我們令聖誕更幻滅

294
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
彼得在童年就離開地球
記憶一片混亂

295
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
他記不清事情

296
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
奇雲貝根,你要扮成真英雄

297
00:23:53,333 --> 00:23:55,666
否則聖誕就玩完

298
00:23:57,708 --> 00:24:01,791
老友,我急不及待要搶灘攻擊納粹黨

299
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
-你做什麼?
-我是個英雄吧?

300
00:24:05,083 --> 00:24:08,250
我是二次世界大戰的英軍士兵

301
00:24:08,250 --> 00:24:10,583
不,用你平時把聲

302
00:24:10,875 --> 00:24:14,666
好!嗨,我是蝙蝠俠

303
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
-我是說...嗨,我是布斯韋恩
-誰是布斯韋恩?

304
00:24:19,125 --> 00:24:23,125
不要做別人,做奇雲貝根
但不是爛人的版本!

305
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
幾猛料

306
00:24:29,125 --> 00:24:33,500
真奇怪,通常這種話會令我發火

307
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
但不知怎樣

308
00:24:34,791 --> 00:24:41,291
現在我覺得這一切好美妙

309
00:24:44,041 --> 00:24:45,083
我們討厭你

310
00:25:51,833 --> 00:25:52,666
行動!

311
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
你們和我開玩笑?

312
00:26:47,041 --> 00:26:52,416
聖誕快樂,彼得!這是我和達拉斯...

313
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
還有大家準備的

314
00:27:19,791 --> 00:27:20,875
你班友

315
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
你們搞什麼?

316
00:27:41,708 --> 00:27:46,708
{\an8}各位!我就快暈低,裡面沒有空氣

317
00:27:59,875 --> 00:28:02,791
你一定是彼得,聖誕快樂!

318
00:28:03,833 --> 00:28:07,375
是奇雲貝根,他不是廢柴
他好偉大,我們完全不討厭他

319
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
你們做了什麼?

320
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
-吓?
-你們做了什麼?

321
00:28:12,458 --> 00:28:16,791
-送奇雲貝根給你做禮物
-送人給我?

322
00:28:16,791 --> 00:28:18,958
你在物質上已滿足了

323
00:28:18,958 --> 00:28:21,583
有什麼好得過送真人?

324
00:28:21,583 --> 00:28:25,625
這不是聖誕禮物!是拐帶人口!

325
00:28:25,625 --> 00:28:28,541
-對!
-主要是達拉斯的主意

326
00:28:28,708 --> 00:28:29,541
的確是

327
00:28:29,541 --> 00:28:31,208
彼得,我要撐這班人

328
00:28:31,208 --> 00:28:33,166
因為坦白講

329
00:28:33,166 --> 00:28:36,458
我覺得整件事好爽,老友

330
00:28:38,625 --> 00:28:42,291
-你對他用了超能力吧?
-或者,我記不起

331
00:28:42,291 --> 00:28:45,083
馬上解除對他的催眠!

332
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
還原

333
00:29:03,500 --> 00:29:05,875
老友,冷靜!我們不會傷害你

334
00:29:06,375 --> 00:29:09,875
-隻浣熊講人話
-殺了你!不准那樣叫我!

335
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
先生,望住這裡

336
00:29:13,583 --> 00:29:17,250
昆林,準備用「寶兒號」送他回地球

337
00:29:17,250 --> 00:29:19,208
-是,船長
-貝根先生,好抱歉

338
00:29:19,416 --> 00:29:20,375
真羞家

339
00:29:20,375 --> 00:29:23,708
我知你憂心到極,你家人都是

340
00:29:23,708 --> 00:29:24,958
我們立即送你回家

341
00:29:24,958 --> 00:29:26,166
我是樹人

342
00:29:26,666 --> 00:29:28,833
你突然覺得這是壞主意?

343
00:29:28,833 --> 00:29:29,750
我是樹人

344
00:29:29,750 --> 00:29:32,500
老友,我親眼見你推他出來

345
00:29:35,416 --> 00:29:38,416
我會放開你,奇雲貝根!不要逃跑

346
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
-你不會逃跑吧?
-不會

347
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
-帶奇雲貝根回來
-我會搞掂

348
00:29:48,416 --> 00:29:51,500
-不要殺他
-你擺脫不了我的,貝根!

349
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
那個人是植物

350
00:30:05,291 --> 00:30:08,625
樹人?他只是個孩子!今次真對不起

351
00:30:09,666 --> 00:30:10,708
你頭上的是什麼?

352
00:30:11,791 --> 00:30:15,000
是操縱飛箭的儀器

353
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
但我仍未熟練

354
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
我知這一切嚇壞你

355
00:30:20,708 --> 00:30:25,083
但他們那樣做
只因你對彼得意義重大

356
00:30:26,708 --> 00:30:28,291
彼得自小缺乏愛

357
00:30:28,458 --> 00:30:32,125
但他好愛對大家講你的故事

358
00:30:32,333 --> 00:30:36,000
-我?
-你靠跳舞救了一個鎮

359
00:30:36,916 --> 00:30:41,708
有次彼得靠跳舞救了整個銀河,是真事

360
00:30:42,333 --> 00:30:44,041
你教他怎樣做英雄

361
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
而他可能是現存最偉大的英雄了

362
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
曼迪斯他們

363
00:30:53,416 --> 00:30:58,625
只是希望你令他
重新感受到聖誕的歡樂

364
00:31:07,750 --> 00:31:09,166
(姬娜)

365
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
在這裡怎會收到訊號?

366
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
放幾個好衛星

367
00:31:15,791 --> 00:31:18,541
就收到4億光年內的任何訊號

368
00:31:18,791 --> 00:31:19,625
嗨!甜心

369
00:31:19,625 --> 00:31:20,583
寶貝,你在家?

370
00:31:20,583 --> 00:31:23,750
是...不,我和朋友一齊

371
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
好,你幾點返到屋企?

372
00:31:29,708 --> 00:31:33,708
我可以遲些少回來嗎?

373
00:31:35,125 --> 00:31:39,875
這裡有些朋友需要學習聖誕的真諦

374
00:31:55,958 --> 00:31:59,583
<i>出生時有人將我們包好 將我們緊抱</i>

375
00:31:59,708 --> 00:32:03,333
<i>對我們低訴,為我們小題大做
搔癢再擁抱</i>

376
00:32:03,500 --> 00:32:07,166
<i>我們漸漸長高,世事變得亂糟糟</i>

377
00:32:07,333 --> 00:32:09,958
<i>然後聖誕節來到</i>

378
00:32:11,375 --> 00:32:15,666
<i>你可會來一嚐水蜜桃派那甜美味道?</i>

379
00:32:15,666 --> 00:32:18,666
<i>趁我對著你將願望細數</i>

380
00:32:18,875 --> 00:32:22,333
<i>你可幫我把碗碟洗好</i>

381
00:32:22,333 --> 00:32:25,291
<i>因為聖誕節已來到</i>

382
00:32:25,416 --> 00:32:27,458
<i>而我們都想有人</i>

383
00:32:28,750 --> 00:32:31,250
<i>與我們相愛,將我們抱緊</i>

384
00:32:32,958 --> 00:32:35,625
<i>彼此依偎貼近</i>

385
00:32:36,708 --> 00:32:39,375
<i>在最寒冷的夜深</i>

386
00:32:40,750 --> 00:32:43,041
<i>而我們都想有人</i>

387
00:32:43,958 --> 00:32:46,625
<i>與我們相擁,給我們熱吻</i>

388
00:32:49,625 --> 00:32:53,125
<i>我的聖誕只要有你就無憾</i>

389
00:32:55,166 --> 00:32:58,625
<i>讓我們一齊探討節日精神</i>

390
00:32:58,750 --> 00:33:02,500
<i>讓我們聽聽小孩唱出的樂韻</i>

391
00:33:02,500 --> 00:33:06,166
<i>生一團火再把椅子拉近</i>

392
00:33:06,291 --> 00:33:08,250
<i>因為聖誕節已來到</i>

393
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
巴奇隻手臂?

394
00:33:09,708 --> 00:33:11,333
<i>我們都想有人</i>

395
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
聖誕快樂

396
00:33:13,208 --> 00:33:15,291
<i>與我們相愛,將我們抱緊</i>

397
00:33:16,916 --> 00:33:19,250
<i>彼此依偎貼近</i>

398
00:33:20,541 --> 00:33:22,666
<i>在最寒冷的夜深</i>

399
00:33:24,375 --> 00:33:26,416
<i>而我們都想有人</i>

400
00:33:27,916 --> 00:33:30,500
<i>與我們相擁,給我們熱吻</i>

401
00:33:33,583 --> 00:33:36,958
<i>我的聖誕只要有你就無憾</i>

402
00:34:09,208 --> 00:34:12,875
<i>出生時有人將我們包好 將我們緊抱</i>

403
00:34:13,083 --> 00:34:16,750
<i>對我們低訴,為我們小題大做
搔癢再擁抱</i>

404
00:34:16,750 --> 00:34:20,500
<i>我們漸漸長高,世事變得亂糟糟</i>

405
00:34:20,666 --> 00:34:23,458
<i>然後聖誕節來到</i>

406
00:34:23,583 --> 00:34:25,791
<i>而我們都想有人</i>

407
00:34:26,916 --> 00:34:29,791
<i>與我們相愛,將我們抱緊</i>

408
00:34:31,208 --> 00:34:33,791
<i>彼此依偎貼近</i>

409
00:34:34,875 --> 00:34:37,375
<i>在最寒冷的夜深</i>

410
00:34:38,791 --> 00:34:41,375
<i>而我們都想有人</i>

411
00:34:42,083 --> 00:34:45,000
<i>與我們相擁,給我們熱吻</i>

412
00:34:47,750 --> 00:34:51,375
<i>我的聖誕只要有你就無憾</i>

413
00:34:51,583 --> 00:34:55,083
<i>我的聖誕只要有你就無憾</i>

414
00:34:55,208 --> 00:34:59,291
<i>我的聖誕只要有你就無憾</i>

415
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
-最美妙的聖誕
-來!擁抱吧!

416
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
好

417
00:35:23,958 --> 00:35:26,666
-我愛你們
-我們愛你,奇雲貝根

418
00:35:26,666 --> 00:35:28,000
拜拜,奇雲貝根

419
00:35:28,000 --> 00:35:29,250
再見,奇雲貝根

420
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
-我們愛你,奇雲貝根
-復活節再見

421
00:35:37,041 --> 00:35:39,833
我估未必所有演員都是爛人

422
00:35:46,250 --> 00:35:50,791
我不敢相信你們為我做這一切
為什麼呢?

423
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
為何問為什麼?

424
00:35:52,625 --> 00:35:56,000
為何費心去到地球那麼遠

425
00:35:56,000 --> 00:35:59,208
擄走奇雲貝根?

426
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
昆林告訴我們
關於勇度令聖誕幻滅的故事

427
00:36:05,416 --> 00:36:07,291
我們想為你挽救它

428
00:36:11,291 --> 00:36:13,625
我估昆林未必知故事結局

429
00:36:26,250 --> 00:36:27,541
(勇度)

430
00:36:48,166 --> 00:36:49,708
(勇度給彼得奎爾)

431
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
好溫馨

432
00:37:05,500 --> 00:37:06,458
那就是勇度

433
00:37:08,125 --> 00:37:13,625
我估我想為你做些特別事,只因...

434
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
-什麼?
-你父親,彼得

435
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
-他可能是...
-壹高?他可能是什麼?

436
00:37:26,458 --> 00:37:27,750
他可能是...

437
00:37:28,541 --> 00:37:32,791
他也是我的父親

438
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
等等,即是你是我姊妹?

439
00:37:44,166 --> 00:37:49,291
曼迪斯,對於我
這是最美妙的聖誕禮物

440
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
-聖誕快樂,曼迪斯
-聖誕快樂,彼得

441
00:38:59,208 --> 00:39:03,416
{\an8}(祝大家聖誕快樂、歡度佳節)

442
00:41:41,291 --> 00:41:45,666
-搞錯,樹人!
-樹人令聖誕又幻滅了

443
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
唯有做多次特別節目

444
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
字幕翻譯: 錢家驊

