1
00:00:35,688 --> 00:00:37,980
<font face="sans-serif" size="71">‎（善惡魔法學院）</font>

2
00:00:38,480 --> 00:00:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎（很久以前，一對法力強大的兄弟）</font>

3
00:00:40,896 --> 00:00:44,230
<font face="sans-serif" size="71">‎（創立了一所學校
‎來維持童話世界裡的善惡平衡）</font>

4
00:00:44,313 --> 00:00:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎（這對兄弟
‎自古以來一直和平地分享法力）</font>

5
00:00:47,271 --> 00:00:50,230
<font face="sans-serif" size="71">‎（但事情很少能維持原貌…）</font>

6
00:01:25,646 --> 00:01:26,771
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道你作弊吧？</font>

7
00:01:26,855 --> 00:01:30,146
<font face="sans-serif" size="71">‎決鬥競技場有明確的規定
‎不能使用魔法</font>

8
00:01:30,230 --> 00:01:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎贏了就不算作弊，被抓到才叫作弊</font>

9
00:01:33,938 --> 00:01:37,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-再比一場嗎？
‎-不了，我們沒時間了</font>

10
00:01:37,855 --> 00:01:40,396
<font face="sans-serif" size="71">‎這一整天，我只享受跟你對打的時刻</font>

11
00:01:40,480 --> 00:01:42,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我也很喜歡，但有人需要我們</font>

12
00:01:42,938 --> 00:01:46,271
<font face="sans-serif" size="71">‎這就是治理一所
‎史上最重要學校的缺點之一</font>

13
00:01:46,355 --> 00:01:47,646
<font face="sans-serif" size="71">‎無聊死了</font>

14
00:01:48,438 --> 00:01:49,563
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾，你想怎樣？</font>

15
00:01:49,646 --> 00:01:51,355
<font face="sans-serif" size="71">‎再比一場就好</font>

16
00:01:52,855 --> 00:01:54,396
<font face="sans-serif" size="71">‎這次我們都用魔法</font>

17
00:01:55,271 --> 00:01:56,646
<font face="sans-serif" size="71">‎不要有任何保留</font>

18
00:01:57,771 --> 00:01:59,355
<font face="sans-serif" size="71">‎來吧，雷安</font>

19
00:02:00,480 --> 00:02:01,813
<font face="sans-serif" size="71">‎讓我看看你的本事</font>

20
00:02:02,771 --> 00:02:03,855
<font face="sans-serif" size="71">‎你就是不肯放棄…</font>

21
00:02:13,896 --> 00:02:15,480
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾，夠了！</font>

22
00:02:15,563 --> 00:02:19,146
<font face="sans-serif" size="71">‎或許你覺得夠了
‎但我不想再安於只能享受一半</font>

23
00:02:19,646 --> 00:02:20,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我全都要！</font>

24
00:02:30,271 --> 00:02:31,355
<font face="sans-serif" size="71">‎不！</font>

25
00:02:37,938 --> 00:02:40,771
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾，你做了什麼？那是…</font>

26
00:02:43,980 --> 00:02:44,980
<font face="sans-serif" size="71">‎血魔法</font>

27
00:02:45,480 --> 00:02:49,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我尋覓多年，昨晚，終於被我找到了</font>

28
00:02:51,730 --> 00:02:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾，這種魔法被禁止是有原因的</font>

29
00:02:55,188 --> 00:02:57,355
<font face="sans-serif" size="71">‎它會吞噬你，你控制不了它</font>

30
00:02:57,438 --> 00:02:59,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我喜歡混亂</font>

31
00:03:06,938 --> 00:03:10,063
<font face="sans-serif" size="71">‎幾千年來，你總是讓英雄佔上風</font>

32
00:03:10,146 --> 00:03:12,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我跟你一起維持平衡</font>

33
00:03:17,521 --> 00:03:19,230
<font face="sans-serif" size="71">‎現在輪到我掌權了</font>

34
00:03:19,313 --> 00:03:20,605
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾</font>

35
00:03:20,688 --> 00:03:22,605
<font face="sans-serif" size="71">‎規矩由我來定</font>

36
00:03:22,688 --> 00:03:25,521
<font face="sans-serif" size="71">‎這將會是一個非常不同的世界</font>

37
00:03:25,605 --> 00:03:26,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我們可以合作</font>

38
00:03:29,355 --> 00:03:30,938
<font face="sans-serif" size="71">‎邪惡不會乖乖配合</font>

39
00:03:32,563 --> 00:03:33,938
<font face="sans-serif" size="71">‎邪惡不會分享</font>

40
00:03:34,813 --> 00:03:35,980
<font face="sans-serif" size="71">‎等我完事</font>

41
00:03:37,355 --> 00:03:38,855
<font face="sans-serif" size="71">‎邪惡就再也不會輸了</font>

42
00:03:40,521 --> 00:03:41,896
<font face="sans-serif" size="71">‎不！</font>

43
00:03:58,105 --> 00:03:59,396
<font face="sans-serif" size="71">‎噢，拉法爾</font>

44
00:04:02,271 --> 00:04:03,813
<font face="sans-serif" size="71">‎（多年後）</font>

45
00:04:03,896 --> 00:04:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎（在遙遠的土地上）</font>

46
00:04:05,521 --> 00:04:07,688
<font face="sans-serif" size="71">‎（一段新的故事展開了…）</font>

47
00:04:30,480 --> 00:04:35,521
<font face="sans-serif" size="71">‎很久很久以前，有個小女孩名叫蘇菲</font>

48
00:04:36,271 --> 00:04:39,730
<font face="sans-serif" size="71">‎她既勇敢，又擁有精緻的美貌</font>

49
00:04:39,813 --> 00:04:41,480
<font face="sans-serif" size="71">‎舉止優雅非凡</font>

50
00:04:42,396 --> 00:04:45,521
<font face="sans-serif" size="71">‎她注定要改變這個世界</font>

51
00:04:52,271 --> 00:04:55,313
<font face="sans-serif" size="71">‎現在，聽好了，我再說最後一次</font>

52
00:04:55,396 --> 00:04:57,771
<font face="sans-serif" size="71">‎妳這個懶惰又可笑的女孩</font>

53
00:04:58,313 --> 00:05:01,855
<font face="sans-serif" size="71">‎抬起妳那被寵壞的屁股
‎趕快給我起床！</font>

54
00:05:03,521 --> 00:05:05,396
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，我知道妳聽得見</font>

55
00:05:06,438 --> 00:05:07,980
<font face="sans-serif" size="71">‎誰來救救我</font>

56
00:05:09,063 --> 00:05:12,188
<font face="sans-serif" size="71">‎好啦，我醒了，別把門拆了</font>

57
00:05:12,271 --> 00:05:14,771
<font face="sans-serif" size="71">‎五分鐘之內給我出來，否則我就拆門</font>

58
00:05:14,855 --> 00:05:17,730
<font face="sans-serif" size="71">‎還有，不准花一個小時弄妳的頭髮</font>

59
00:05:18,271 --> 00:05:19,855
<font face="sans-serif" size="71">‎至少我有頭髮</font>

60
00:05:23,188 --> 00:05:24,855
<font face="sans-serif" size="71">‎好了，安靜點，孩子們</font>

61
00:05:28,230 --> 00:05:29,980
<font face="sans-serif" size="71">‎早安，我親愛的家人</font>

62
00:05:31,771 --> 00:05:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，別浪費那顆番茄，蘇菲</font>

63
00:05:33,938 --> 00:05:35,396
<font face="sans-serif" size="71">‎那應該要拿去燉菜的</font>

64
00:05:35,480 --> 00:05:37,980
<font face="sans-serif" size="71">‎妳一定是在開玩笑</font>

65
00:05:38,063 --> 00:05:41,480
<font face="sans-serif" size="71">‎與此同時，在戈瓦登的另一頭</font>

66
00:05:41,563 --> 00:05:43,521
<font face="sans-serif" size="71">‎就在城鎮近郊</font>

67
00:05:43,605 --> 00:05:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎在墳墓丘上的平凡小木屋裡</font>

68
00:05:47,771 --> 00:05:51,646
<font face="sans-serif" size="71">‎住著一位女孩，名叫阿嘉莎</font>

69
00:05:56,938 --> 00:05:57,771
<font face="sans-serif" size="71">‎可惡</font>

70
00:05:59,646 --> 00:06:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你也太擅長瞪眼比賽了，開膛手</font>

71
00:06:06,146 --> 00:06:08,063
<font face="sans-serif" size="71">‎妳能過來一下嗎，阿嘉？</font>

72
00:06:08,938 --> 00:06:12,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我想調配曾祖母的愛情魔藥
‎送給寡婦葛蘭菲</font>

73
00:06:12,146 --> 00:06:13,730
<font face="sans-serif" size="71">‎但是它缺了某樣東西</font>

74
00:06:20,271 --> 00:06:21,896
<font face="sans-serif" size="71">‎-毒芹
‎-當然了</font>

75
00:06:22,480 --> 00:06:27,188
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎不清楚
‎她母親到底是不是真的女巫</font>

76
00:06:27,271 --> 00:06:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‎因為她的魔藥從來沒有發揮作用</font>

77
00:06:30,021 --> 00:06:34,480
<font face="sans-serif" size="71">‎但是阿嘉莎的母親在她身上寄予厚望</font>

78
00:06:34,563 --> 00:06:39,855
<font face="sans-serif" size="71">‎她確定她女兒
‎具備成為真正女巫的所有條件</font>

79
00:06:39,938 --> 00:06:43,063
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎的同儕們也有同樣的看法</font>

80
00:06:43,146 --> 00:06:45,230
<font face="sans-serif" size="71">‎女巫！</font>

81
00:06:45,313 --> 00:06:47,730
<font face="sans-serif" size="71">‎-燒死她！
‎-女巫！</font>

82
00:06:50,730 --> 00:06:53,605
<font face="sans-serif" size="71">‎你們好啊，我森林裡的朋友</font>

83
00:07:00,230 --> 00:07:02,271
<font face="sans-serif" size="71">‎-怪人！
‎-怪胎！</font>

84
00:07:04,396 --> 00:07:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‎-我討厭這個鎮
‎-我討厭這個鎮</font>

85
00:07:10,980 --> 00:07:13,855
<font face="sans-serif" size="71">‎幸運的是，她們擁有彼此</font>

86
00:07:14,480 --> 00:07:17,938
<font face="sans-serif" size="71">‎兩個天差地別的女孩能夠成為朋友</font>

87
00:07:18,021 --> 00:07:20,146
<font face="sans-serif" size="71">‎或許看來很不可思議</font>

88
00:07:21,021 --> 00:07:23,396
<font face="sans-serif" size="71">‎但她們之間的特殊情誼…</font>

89
00:07:23,480 --> 00:07:24,855
<font face="sans-serif" size="71">‎噢，好噁心！</font>

90
00:07:24,938 --> 00:07:26,646
<font face="sans-serif" size="71">‎早在年幼時就已種下</font>

91
00:07:26,730 --> 00:07:28,646
<font face="sans-serif" size="71">‎（凡妮莎伊芙，摯愛的妻子與母親）</font>

92
00:07:28,730 --> 00:07:32,688
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲的母親是世上最愛蘇菲的人
‎而她的逝世…</font>

93
00:07:32,771 --> 00:07:36,563
<font face="sans-serif" size="71">‎不要忘記自己有多特別</font>

94
00:07:36,646 --> 00:07:39,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳總有一天會改變這個世界</font>

95
00:07:39,313 --> 00:07:41,688
<font face="sans-serif" size="71">‎而且妳會過著永遠幸福快樂的日子</font>

96
00:07:41,771 --> 00:07:45,355
<font face="sans-serif" size="71">‎為她帶來了一個更愛她的朋友</font>

97
00:07:45,438 --> 00:07:48,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-是誰？
‎-我給妳做了這個</font>

98
00:07:49,480 --> 00:07:51,063
<font face="sans-serif" size="71">‎妳媽媽的事我很遺憾</font>

99
00:07:52,188 --> 00:07:55,021
<font face="sans-serif" size="71">‎在村子裡的許願樹下</font>

100
00:07:55,105 --> 00:07:59,605
<font face="sans-serif" size="71">‎她們許下了
‎她們知道會維持一輩子的約定</font>

101
00:08:01,396 --> 00:08:03,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我再說第一百次，不要</font>

102
00:08:03,938 --> 00:08:06,063
<font face="sans-serif" size="71">‎不一定要徹底改造啊</font>

103
00:08:06,146 --> 00:08:09,063
<font face="sans-serif" size="71">‎敷小黃瓜眼膜就好
‎或者用浮石磨砂清妳的毛孔</font>

104
00:08:09,855 --> 00:08:10,980
<font face="sans-serif" size="71">‎喂，醜八怪</font>

105
00:08:11,646 --> 00:08:12,563
<font face="sans-serif" size="71">‎妳不回答他嗎？</font>

106
00:08:12,646 --> 00:08:14,396
<font face="sans-serif" size="71">‎不是她，是妳</font>

107
00:08:15,646 --> 00:08:16,688
<font face="sans-serif" size="71">‎艾瑞克說妳對他下咒</font>

108
00:08:16,771 --> 00:08:18,313
<font face="sans-serif" size="71">‎-艾瑞克是誰？
‎-我不認識</font>

109
00:08:18,396 --> 00:08:19,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我們同班八年了</font>

110
00:08:19,896 --> 00:08:21,896
<font face="sans-serif" size="71">‎他說妳用奇怪的眼神看他</font>

111
00:08:21,980 --> 00:08:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎然後他就全身發癢</font>

112
00:08:23,855 --> 00:08:25,896
<font face="sans-serif" size="71">‎抱歉，這聽起來像是衛生問題</font>

113
00:08:25,980 --> 00:08:27,605
<font face="sans-serif" size="71">‎說真的，有人長蝨子嗎？</font>

114
00:08:27,688 --> 00:08:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，閉嘴！</font>

115
00:08:29,396 --> 00:08:33,771
<font face="sans-serif" size="71">‎妳們自以為比其他人優秀
‎但妳們只不過是自命清高的豬</font>

116
00:08:37,813 --> 00:08:38,688
<font face="sans-serif" size="71">‎怪胎</font>

117
00:08:40,771 --> 00:08:41,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我就是艾瑞克</font>

118
00:08:44,563 --> 00:08:46,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我覺得他喜歡妳</font>

119
00:08:46,521 --> 00:08:47,730
<font face="sans-serif" size="71">‎誰，艾瑞克？</font>

120
00:08:49,730 --> 00:08:51,355
<font face="sans-serif" size="71">‎抱歉，剛剛有艾瑞克嗎？</font>

121
00:08:55,646 --> 00:08:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我得替我媽去跟費雪太太拿一些毒芹</font>

122
00:08:58,605 --> 00:09:00,313
<font face="sans-serif" size="71">‎反正我也得去買一些綠色流蘇</font>

123
00:09:00,396 --> 00:09:03,271
<font face="sans-serif" size="71">‎-在竇威爾那裡碰面吧
‎-等等，蘇菲…</font>

124
00:09:03,896 --> 00:09:04,813
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

125
00:09:06,896 --> 00:09:07,730
<font face="sans-serif" size="71">‎好</font>

126
00:09:11,605 --> 00:09:12,771
<font face="sans-serif" size="71">‎女巫</font>

127
00:09:14,063 --> 00:09:14,980
<font face="sans-serif" size="71">‎她是女巫</font>

128
00:09:21,230 --> 00:09:22,230
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨</font>

129
00:09:24,563 --> 00:09:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎你好啊，小傢伙</font>

130
00:09:27,855 --> 00:09:29,605
<font face="sans-serif" size="71">‎是嗎？你喜歡嗎？</font>

131
00:09:30,105 --> 00:09:32,063
<font face="sans-serif" size="71">‎妳是那個住在墓園裡的女孩</font>

132
00:09:34,813 --> 00:09:37,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我們住在墓園旁邊，沒錯</font>

133
00:09:39,688 --> 00:09:41,396
<font face="sans-serif" size="71">‎妳知道，大家都…</font>

134
00:09:41,480 --> 00:09:44,980
<font face="sans-serif" size="71">‎真的是每個人，他們都說妳是女巫</font>

135
00:09:46,063 --> 00:09:49,563
<font face="sans-serif" size="71">‎妳知道我們以前
‎在戈瓦登怎麼對付女巫嗎？</font>

136
00:09:50,980 --> 00:09:51,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我們燒死她們</font>

137
00:09:54,646 --> 00:09:56,646
<font face="sans-serif" size="71">‎祝你有愉快的一天，老兄</font>

138
00:09:59,230 --> 00:10:03,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我們不想要女巫踏進這個鎮</font>

139
00:10:04,146 --> 00:10:05,063
<font face="sans-serif" size="71">‎聽到沒有？</font>

140
00:10:05,771 --> 00:10:09,771
<font face="sans-serif" size="71">‎這對住在戈瓦登的好人是個威脅</font>

141
00:10:13,313 --> 00:10:16,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我真的很懷疑戈瓦登有任何好人</font>

142
00:10:17,230 --> 00:10:19,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳還好嗎？
‎-嗯，我沒事</font>

143
00:10:22,230 --> 00:10:23,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我們走吧</font>

144
00:10:31,438 --> 00:10:34,146
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，我們去竇威爾那裡
‎看看有沒有新書</font>

145
00:10:34,230 --> 00:10:35,980
<font face="sans-serif" size="71">‎但是…妳不用回家嗎？</font>

146
00:10:36,605 --> 00:10:38,105
<font face="sans-serif" size="71">‎走嘛，看看有沒有什麼好書</font>

147
00:10:38,188 --> 00:10:42,688
<font face="sans-serif" size="71">‎（竇威爾故事書店）</font>

148
00:10:42,771 --> 00:10:44,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我最愛的讀者來了！</font>

149
00:10:45,146 --> 00:10:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎還好妳們有路過</font>

150
00:10:46,855 --> 00:10:48,605
<font face="sans-serif" size="71">‎昨天才來了一大批新書</font>

151
00:10:48,688 --> 00:10:51,480
<font face="sans-serif" size="71">‎-有鬼故事嗎？
‎-有的，有幾本看起來很有趣</font>

152
00:10:51,563 --> 00:10:52,605
<font face="sans-serif" size="71">‎有新的童話故事嗎？</font>

153
00:10:52,688 --> 00:10:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‎每一本妳都看過一千遍了，蘇菲</font>

154
00:10:56,480 --> 00:11:00,355
<font face="sans-serif" size="71">‎但我的確看到
‎裡面有一些非常有趣的舊版本</font>

155
00:11:00,438 --> 00:11:02,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳們看看呀，去挖寶吧</font>

156
00:11:03,980 --> 00:11:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎這聽起來有點瘋狂</font>

157
00:11:05,105 --> 00:11:08,563
<font face="sans-serif" size="71">‎但妳有想過踏出妳的舒適圈嗎？</font>

158
00:11:08,646 --> 00:11:10,771
<font face="sans-serif" size="71">‎或許別再讀那些小孩子的書了？</font>

159
00:11:11,563 --> 00:11:14,438
<font face="sans-serif" size="71">‎要我看《矮人之血》？</font>

160
00:11:14,521 --> 00:11:15,521
<font face="sans-serif" size="71">‎不用了，謝謝</font>

161
00:11:15,605 --> 00:11:17,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我隨時都可以來一本《灰姑娘》</font>

162
00:11:18,521 --> 00:11:20,188
<font face="sans-serif" size="71">‎看看這裡面的洋裝</font>

163
00:11:21,355 --> 00:11:22,855
<font face="sans-serif" size="71">‎妳找到了</font>

164
00:11:23,646 --> 00:11:25,813
<font face="sans-serif" size="71">‎妳看這裡的鋼印</font>

165
00:11:26,313 --> 00:11:27,396
<font face="sans-serif" size="71">‎S.G.E.是誰？</font>

166
00:11:27,480 --> 00:11:29,105
<font face="sans-serif" size="71">‎那不是人名，是校名</font>

167
00:11:29,188 --> 00:11:30,480
<font face="sans-serif" size="71">‎善惡魔法學院</font>

168
00:11:32,146 --> 00:11:33,480
<font face="sans-serif" size="71">‎別告訴我妳沒聽過</font>

169
00:11:33,563 --> 00:11:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‎-在哪裡？
‎-沒有人知道</font>

170
00:11:36,313 --> 00:11:38,605
<font face="sans-serif" size="71">‎另一個時空，另一個世界</font>

171
00:11:38,688 --> 00:11:39,771
<font face="sans-serif" size="71">‎但根據傳說</font>

172
00:11:39,855 --> 00:11:43,521
<font face="sans-serif" size="71">‎那個地方是所有偉大童話故事的起點</font>

173
00:11:44,271 --> 00:11:46,813
<font face="sans-serif" size="71">‎善學院訓練英雄</font>

174
00:11:46,896 --> 00:11:49,188
<font face="sans-serif" size="71">‎惡學院培養反派</font>

175
00:11:49,855 --> 00:11:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-他們是這樣說的
‎-妳是指那些瘋人院的人吧</font>

176
00:11:53,521 --> 00:11:54,521
<font face="sans-serif" size="71">‎這我可不敢肯定</font>

177
00:11:55,396 --> 00:11:58,771
<font face="sans-serif" size="71">‎20年前，有個叫李奧諾拉的女孩
‎從我們村子裡被帶走了</font>

178
00:11:58,855 --> 00:12:00,980
<font face="sans-serif" size="71">‎當時天空一片血紅</font>

179
00:12:05,313 --> 00:12:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎很多人相信
‎學校因為某種原因帶走了她</font>

180
00:12:10,646 --> 00:12:11,896
<font face="sans-serif" size="71">‎那後來呢？</font>

181
00:12:14,730 --> 00:12:15,605
<font face="sans-serif" size="71">‎沒人知道</font>

182
00:12:17,313 --> 00:12:18,896
<font face="sans-serif" size="71">‎她就這樣人間蒸發了</font>

183
00:12:21,396 --> 00:12:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‎那也是個離開這裡的方法</font>

184
00:12:23,730 --> 00:12:24,980
<font face="sans-serif" size="71">‎他們收新生嗎？</font>

185
00:12:27,438 --> 00:12:28,646
<font face="sans-serif" size="71">‎妳在開玩笑吧？</font>

186
00:12:31,355 --> 00:12:32,521
<font face="sans-serif" size="71">‎是啊</font>

187
00:12:32,605 --> 00:12:34,980
<font face="sans-serif" size="71">‎“親愛的善惡魔法學院</font>

188
00:12:35,063 --> 00:12:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎身為未來的公主
‎我非常希望能夠進入貴校就讀</font>

189
00:12:39,771 --> 00:12:41,438
<font face="sans-serif" size="71">‎請容我列出我的許多特質</font>

190
00:12:41,521 --> 00:12:44,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我相信這會讓我
‎成為獨一無二的合格候選人</font>

191
00:12:44,438 --> 00:12:46,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我從很小的時候就知道</font>

192
00:12:46,563 --> 00:12:49,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我命定要改變這個世界”</font>

193
00:12:50,146 --> 00:12:53,605
<font face="sans-serif" size="71">‎願意付出一切逃離現在的人生…</font>

194
00:12:53,688 --> 00:12:55,021
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託是真的</font>

195
00:12:55,105 --> 00:12:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲把所有對於未來的希望</font>

196
00:12:59,813 --> 00:13:03,021
<font face="sans-serif" size="71">‎全都寄託在這棵許願樹的力量上</font>

197
00:13:07,855 --> 00:13:10,980
<font face="sans-serif" size="71">‎-我恨我繼母！
‎-怎麼了？</font>

198
00:13:11,063 --> 00:13:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎工廠裡有個職缺
‎她逼我休學去工作，賺更多錢回家</font>

199
00:13:14,938 --> 00:13:17,521
<font face="sans-serif" size="71">‎那我也休學
‎她能安排我跟妳一起工作嗎？</font>

200
00:13:17,605 --> 00:13:18,438
<font face="sans-serif" size="71">‎然後呢？</font>

201
00:13:18,521 --> 00:13:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎像其他人一樣
‎在鎮上寂寂無名地過活？</font>

202
00:13:21,021 --> 00:13:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎不行，阿嘉
‎我媽說我應該要成就大業</font>

203
00:13:23,855 --> 00:13:24,771
<font face="sans-serif" size="71">‎做有意義的事</font>

204
00:13:25,480 --> 00:13:27,938
<font face="sans-serif" size="71">‎所以…我要離開了</font>

205
00:13:28,021 --> 00:13:29,438
<font face="sans-serif" size="71">‎-就在今晚
‎-等等，蘇菲</font>

206
00:13:30,230 --> 00:13:32,688
<font face="sans-serif" size="71">‎妳從未離開過戈瓦登</font>

207
00:13:32,771 --> 00:13:34,271
<font face="sans-serif" size="71">‎妳根本不曉得外面有什麼</font>

208
00:13:34,855 --> 00:13:36,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我們都不曉得</font>

209
00:13:36,230 --> 00:13:37,230
<font face="sans-serif" size="71">‎這才是重點</font>

210
00:13:37,313 --> 00:13:40,271
<font face="sans-serif" size="71">‎妳知道只要我被困在這裡
‎就什麼也不會發生</font>

211
00:13:40,355 --> 00:13:42,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我沒辦法屈就於這種平凡的人生</font>

212
00:13:42,730 --> 00:13:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我不要</font>

213
00:13:51,730 --> 00:13:52,730
<font face="sans-serif" size="71">‎來，妳看</font>

214
00:13:56,021 --> 00:13:57,313
<font face="sans-serif" size="71">‎記得嗎？</font>

215
00:13:57,396 --> 00:14:00,188
<font face="sans-serif" size="71">‎是啊，我上禮拜在閣樓發現的</font>

216
00:14:00,271 --> 00:14:04,105
<font face="sans-serif" size="71">‎懂嗎？妳已經做了很有意義的事了</font>

217
00:14:05,105 --> 00:14:07,480
<font face="sans-serif" size="71">‎就在妳成為我朋友的那天</font>

218
00:14:09,480 --> 00:14:12,646
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託，沒有妳我沒辦法應付這個地方</font>

219
00:14:13,813 --> 00:14:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我會去跟妳爸媽談</font>

220
00:14:16,188 --> 00:14:17,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我會告訴他們這有多不公平</font>

221
00:14:18,855 --> 00:14:21,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我會叫妳戈瓦登的蘇菲女王</font>

222
00:14:23,355 --> 00:14:25,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我甚至會讓妳徹底改造我</font>

223
00:14:27,771 --> 00:14:29,230
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託妳別走</font>

224
00:14:31,438 --> 00:14:33,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-好
‎-妳保證？</font>

225
00:14:34,188 --> 00:14:35,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我保證</font>

226
00:14:35,980 --> 00:14:36,896
<font face="sans-serif" size="71">‎謝謝！</font>

227
00:14:53,105 --> 00:14:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎“戈瓦登的蘇菲女王”</font>

228
00:14:55,855 --> 00:15:00,646
<font face="sans-serif" size="71">‎就在那一刻，蘇菲決定不再仰賴許願</font>

229
00:15:00,730 --> 00:15:03,313
<font face="sans-serif" size="71">‎來讓人生產生奇蹟般的轉變</font>

230
00:15:04,105 --> 00:15:07,230
<font face="sans-serif" size="71">‎是時候掌握自己的命運了</font>

231
00:15:08,063 --> 00:15:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎即便這代表她得打破約定</font>

232
00:15:10,813 --> 00:15:12,230
<font face="sans-serif" size="71">‎（阿嘉與蘇菲，直到永遠）</font>

233
00:15:12,313 --> 00:15:14,396
<font face="sans-serif" size="71">‎拋下她最好、也是唯一的朋友</font>

234
00:15:14,480 --> 00:15:15,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我很抱歉，阿嘉</font>

235
00:15:21,896 --> 00:15:27,271
<font face="sans-serif" size="71">‎但有些願望太過強大，無法收回</font>

236
00:15:35,438 --> 00:15:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎（離開戈瓦登）</font>

237
00:15:41,646 --> 00:15:44,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-結果妳還是要逃跑
‎-阿嘉，我很抱歉</font>

238
00:15:45,771 --> 00:15:46,688
<font face="sans-serif" size="71">‎那是什麼？</font>

239
00:15:51,146 --> 00:15:52,188
<font face="sans-serif" size="71">‎紅色天空</font>

240
00:15:53,230 --> 00:15:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎來了</font>

241
00:16:05,188 --> 00:16:06,230
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲</font>

242
00:16:07,188 --> 00:16:09,188
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，我們得離開這裡</font>

243
00:16:09,271 --> 00:16:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎-阿嘉，這是我許的願望
‎-什麼？</font>

244
00:16:12,605 --> 00:16:13,438
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲！</font>

245
00:16:16,855 --> 00:16:17,896
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲！</font>

246
00:16:18,605 --> 00:16:20,396
<font face="sans-serif" size="71">‎堅持住！我來了！</font>

247
00:16:20,480 --> 00:16:22,480
<font face="sans-serif" size="71">‎永別了，戈瓦登！</font>

248
00:16:22,563 --> 00:16:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‎再會了，平庸！</font>

249
00:16:24,688 --> 00:16:27,355
<font face="sans-serif" size="71">‎掰掰，野心不足！</font>

250
00:16:28,313 --> 00:16:29,730
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉，不要！</font>

251
00:16:29,813 --> 00:16:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託妳讓我走！</font>

252
00:16:31,188 --> 00:16:34,313
<font face="sans-serif" size="71">‎不可能！我絕對不會放手！</font>

253
00:16:42,563 --> 00:16:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‎不</font>

254
00:16:44,230 --> 00:16:47,105
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉，剛剛發生的是件好事</font>

255
00:16:47,188 --> 00:16:49,980
<font face="sans-serif" size="71">‎對不起，蘇菲，但我不能冒險</font>

256
00:16:50,063 --> 00:16:51,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我不能讓妳受到傷害</font>

257
00:16:51,896 --> 00:16:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道</font>

258
00:17:08,896 --> 00:17:09,980
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊！</font>

259
00:17:14,730 --> 00:17:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉，這很棒</font>

260
00:17:16,688 --> 00:17:17,938
<font face="sans-serif" size="71">‎才不是，這一點也不棒！</font>

261
00:17:18,021 --> 00:17:19,230
<font face="sans-serif" size="71">‎沒事的</font>

262
00:17:40,188 --> 00:17:41,313
<font face="sans-serif" size="71">‎就是這裡了</font>

263
00:17:41,813 --> 00:17:43,646
<font face="sans-serif" size="71">‎它真實存在，我是對的</font>

264
00:17:45,146 --> 00:17:47,938
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉，妳看，那一定是善學院</font>

265
00:17:48,021 --> 00:17:50,021
<font face="sans-serif" size="71">‎好漂亮</font>

266
00:17:50,521 --> 00:17:51,771
<font face="sans-serif" size="71">‎等等，那表示那是…</font>

267
00:17:52,771 --> 00:17:54,688
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊，是惡學院</font>

268
00:18:03,896 --> 00:18:05,771
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉，這就是我渴望的一切</font>

269
00:18:05,855 --> 00:18:07,438
<font face="sans-serif" size="71">‎但這不是我想要的</font>

270
00:18:07,521 --> 00:18:11,021
<font face="sans-serif" size="71">‎不，蘇菲，我們得回去
‎妳知道我媽沒有我活不下去</font>

271
00:18:11,105 --> 00:18:13,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我相信牠把我放到善學院後
‎就會帶妳回去</font>

272
00:18:13,813 --> 00:18:15,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要牠把我們兩個都帶回去！</font>

273
00:18:17,605 --> 00:18:18,605
<font face="sans-serif" size="71">‎不，阿嘉！</font>

274
00:18:19,896 --> 00:18:24,230
<font face="sans-serif" size="71">‎不！你該把我放在善學院，不是她！</font>

275
00:18:24,313 --> 00:18:25,980
<font face="sans-serif" size="71">‎不，帶我回去！求求你！</font>

276
00:18:26,063 --> 00:18:28,230
<font face="sans-serif" size="71">‎不！你不了解，我是善…</font>

277
00:18:50,230 --> 00:18:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‎太好了，那隻鳥吃了我的上衣</font>

278
00:18:54,480 --> 00:18:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以摸妳的頭髮嗎？</font>

279
00:18:55,771 --> 00:18:58,313
<font face="sans-serif" size="71">‎大部分的女巫
‎都沒有像公主一樣的頭髮</font>

280
00:18:59,396 --> 00:19:01,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我打賭聞起來一定像蛋糕</font>

281
00:19:01,396 --> 00:19:02,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我愛蛋糕</font>

282
00:19:02,855 --> 00:19:04,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我不是女巫！</font>

283
00:19:04,563 --> 00:19:05,813
<font face="sans-serif" size="71">‎妳要去哪裡？</font>

284
00:19:06,396 --> 00:19:08,063
<font face="sans-serif" size="71">‎-別這樣！
‎-幫幫我！</font>

285
00:19:10,521 --> 00:19:11,938
<font face="sans-serif" size="71">‎排隊，新生</font>

286
00:19:18,438 --> 00:19:20,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-抱歉！
‎-小心點，怪胎</font>

287
00:19:25,396 --> 00:19:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，不要！</font>

288
00:19:26,688 --> 00:19:30,146
<font face="sans-serif" size="71">‎你得聽我說
‎我不該在這裡，我是善良的！</font>

289
00:19:30,730 --> 00:19:32,396
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊，我討厭報到日</font>

290
00:19:32,896 --> 00:19:36,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我應該是公主，不是反派！</font>

291
00:19:37,188 --> 00:19:38,271
<font face="sans-serif" size="71">‎不！</font>

292
00:19:55,355 --> 00:19:56,688
<font face="sans-serif" size="71">‎她剛剛殺了小仙子嗎？</font>

293
00:19:58,980 --> 00:19:59,980
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼？</font>

294
00:20:06,896 --> 00:20:08,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-該死的…
‎-天啊</font>

295
00:20:09,688 --> 00:20:10,605
<font face="sans-serif" size="71">‎妳一定是迷路了</font>

296
00:20:10,688 --> 00:20:13,146
<font face="sans-serif" size="71">‎是啊，迷路也太過輕描淡寫了</font>

297
00:20:14,146 --> 00:20:15,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我要怎麼離開這裡？</font>

298
00:20:16,813 --> 00:20:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎這到底是什麼東西？</font>

299
00:20:17,896 --> 00:20:19,605
<font face="sans-serif" size="71">‎看起來像女巫</font>

300
00:20:19,688 --> 00:20:21,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我覺得像山妖</font>

301
00:20:21,105 --> 00:20:22,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我說是惡魔</font>

302
00:20:22,688 --> 00:20:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎也許是個半駝背</font>

303
00:20:24,521 --> 00:20:26,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我沒有駝背</font>

304
00:20:26,730 --> 00:20:28,313
<font face="sans-serif" size="71">‎那妳真的得找個裁縫了</font>

305
00:20:30,230 --> 00:20:32,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我要怎麼過去那個學院？</font>

306
00:20:33,313 --> 00:20:34,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我聞味道就知道了</font>

307
00:20:34,730 --> 00:20:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‎她是個“永獨”</font>

308
00:20:36,188 --> 00:20:37,021
<font face="sans-serif" size="71">‎聽我說</font>

309
00:20:37,813 --> 00:20:40,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我只是想要找到我朋友</font>

310
00:20:40,230 --> 00:20:42,230
<font face="sans-serif" size="71">‎隨便啦，小仙子會處理掉她</font>

311
00:20:43,105 --> 00:20:44,146
<font face="sans-serif" size="71">‎走吧，女孩們</font>

312
00:20:48,605 --> 00:20:50,480
<font face="sans-serif" size="71">‎怎樣？我要離開</font>

313
00:20:51,730 --> 00:20:53,355
<font face="sans-serif" size="71">‎不，我得…</font>

314
00:20:55,021 --> 00:20:56,688
<font face="sans-serif" size="71">‎別再這樣了！</font>

315
00:20:58,271 --> 00:20:59,146
<font face="sans-serif" size="71">‎你們要…</font>

316
00:21:01,396 --> 00:21:02,813
<font face="sans-serif" size="71">‎不要，放開我！</font>

317
00:21:02,896 --> 00:21:05,521
<font face="sans-serif" size="71">‎放開我！</font>

318
00:21:21,313 --> 00:21:23,605
<font face="sans-serif" size="71">‎又是我，來握個手吧</font>

319
00:21:26,021 --> 00:21:28,563
<font face="sans-serif" size="71">‎這比我真的手還要乾淨，相信我</font>

320
00:21:28,646 --> 00:21:29,646
<font face="sans-serif" size="71">‎對了，我是霍特</font>

321
00:21:29,730 --> 00:21:31,896
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼？聽起來像要吐的聲音</font>

322
00:21:32,771 --> 00:21:34,938
<font face="sans-serif" size="71">‎這是別人對我說過最好聽的話</font>

323
00:21:35,521 --> 00:21:36,396
<font face="sans-serif" size="71">‎怪人一個</font>

324
00:21:37,605 --> 00:21:39,105
<font face="sans-serif" size="71">‎不好意思，女士</font>

325
00:21:39,188 --> 00:21:41,313
<font face="sans-serif" size="71">‎妳似乎是負責人，我被放錯學院了</font>

326
00:21:42,313 --> 00:21:44,313
<font face="sans-serif" size="71">‎真讓人難過，但絕對不可能</font>

327
00:21:44,396 --> 00:21:46,105
<font face="sans-serif" size="71">‎退後，妳叫什麼？</font>

328
00:21:46,188 --> 00:21:48,730
<font face="sans-serif" size="71">‎等等，妳知道嗎？我要來猜猜</font>

329
00:21:48,813 --> 00:21:49,730
<font face="sans-serif" size="71">‎妳不會知道的</font>

330
00:21:49,813 --> 00:21:50,896
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲</font>

331
00:21:52,063 --> 00:21:53,146
<font face="sans-serif" size="71">‎從戈瓦登來的</font>

332
00:21:54,521 --> 00:21:56,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我猜對了嗎？我總是會猜對</font>

333
00:21:56,563 --> 00:21:58,730
<font face="sans-serif" size="71">‎-一定出了錯，我絕對…
‎-妳是“讀者”？</font>

334
00:21:58,813 --> 00:22:00,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我會看書，如果妳是這個意…</font>

335
00:22:01,396 --> 00:22:05,688
<font face="sans-serif" size="71">‎並不是，每隔一段時間
‎就會有很幸運的外部候選人</font>

336
00:22:05,771 --> 00:22:09,521
<font face="sans-serif" size="71">‎被選中進入這個神聖的機構就讀</font>

337
00:22:10,230 --> 00:22:12,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我們叫他們…讀者</font>

338
00:22:13,605 --> 00:22:18,730
<font face="sans-serif" size="71">‎因為他們只能讀到
‎發源自這裡的美妙冒險故事</font>

339
00:22:18,813 --> 00:22:20,938
<font face="sans-serif" size="71">‎現在請容我告退</font>

340
00:22:21,563 --> 00:22:24,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我有些新鮮的惡事要做</font>

341
00:22:25,521 --> 00:22:26,563
<font face="sans-serif" size="71">‎好戲上場</font>

342
00:22:27,855 --> 00:22:28,896
<font face="sans-serif" size="71">‎注意！</font>

343
00:22:29,521 --> 00:22:31,271
<font face="sans-serif" size="71">‎注意，未來的惡人！</font>

344
00:22:32,188 --> 00:22:34,730
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你們睜開那充滿血絲的小眼睛</font>

345
00:22:34,813 --> 00:22:39,563
<font face="sans-serif" size="71">‎就會在這個大廳周圍
‎看到你們的宿舍分配和課程表</font>

346
00:22:39,646 --> 00:22:43,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你們最好把兩樣都記下來</font>

347
00:22:43,855 --> 00:22:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‎讓我驕傲吧</font>

348
00:22:56,230 --> 00:22:57,271
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊</font>

349
00:23:06,188 --> 00:23:07,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你們再碰我試試看</font>

350
00:23:09,730 --> 00:23:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎好啦！好！</font>

351
00:23:11,938 --> 00:23:13,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我以為小仙子應該要很和善</font>

352
00:23:15,938 --> 00:23:20,021
<font face="sans-serif" size="71">‎為祂帶來榮耀</font>

353
00:23:24,980 --> 00:23:26,813
<font face="sans-serif" size="71">‎這裡一定是地獄</font>

354
00:23:28,730 --> 00:23:30,605
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧，這是地獄無誤</font>

355
00:23:36,021 --> 00:23:37,021
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼…</font>

356
00:23:41,688 --> 00:23:42,521
<font face="sans-serif" size="71">‎老天…</font>

357
00:23:42,605 --> 00:23:44,646
<font face="sans-serif" size="71">‎哎呀，妳好啊</font>

358
00:23:45,855 --> 00:23:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎看來妳找到我們的梳妝室了</font>

359
00:23:49,188 --> 00:23:51,771
<font face="sans-serif" size="71">‎做得好，戈瓦登的阿嘉莎</font>

360
00:23:52,355 --> 00:23:55,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我能不能建議妳
‎在迎新會前稍微整理一下儀容？</font>

361
00:23:55,605 --> 00:23:57,063
<font face="sans-serif" size="71">‎或者徹底改頭換面一下</font>

362
00:23:57,563 --> 00:23:59,438
<font face="sans-serif" size="71">‎妳怎麼知道我的名字？</font>

363
00:23:59,521 --> 00:24:01,646
<font face="sans-serif" size="71">‎因為我一直在等妳</font>

364
00:24:01,730 --> 00:24:03,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我是竇薇教授</font>

365
00:24:04,521 --> 00:24:06,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我會盡我所能來幫妳</font>

366
00:24:06,980 --> 00:24:09,230
<font face="sans-serif" size="71">‎終於，我朋友蘇菲想要來這裡</font>

367
00:24:09,313 --> 00:24:11,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-那個永獨？不可能
‎-那個什麼？</font>

368
00:24:11,188 --> 00:24:13,813
<font face="sans-serif" size="71">‎妳朋友是個“永獨”</font>

369
00:24:13,896 --> 00:24:16,271
<font face="sans-serif" size="71">‎而妳是個“永福”</font>

370
00:24:16,855 --> 00:24:22,188
<font face="sans-serif" size="71">‎永福，因為我們相信
‎過著永遠幸福快樂的日子</font>

371
00:24:22,271 --> 00:24:24,813
<font face="sans-serif" size="71">‎永獨，因為他們永遠孤獨</font>

372
00:24:25,396 --> 00:24:28,605
<font face="sans-serif" size="71">‎惡學院，善學院</font>

373
00:24:28,688 --> 00:24:30,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-惡…
‎-好，我知道了</font>

374
00:24:32,105 --> 00:24:34,563
<font face="sans-serif" size="71">‎但很顯發生了嚴重的錯誤</font>

375
00:24:34,646 --> 00:24:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎妳看看我</font>

376
00:24:35,771 --> 00:24:37,980
<font face="sans-serif" size="71">‎親愛的</font>

377
00:24:38,063 --> 00:24:41,271
<font face="sans-serif" size="71">‎一個人善良與否</font>

378
00:24:41,355 --> 00:24:44,396
<font face="sans-serif" size="71">‎是不能用外表來評斷的，不行</font>

379
00:24:44,480 --> 00:24:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎而是這個人做了什麼</font>

380
00:24:46,855 --> 00:24:50,355
<font face="sans-serif" size="71">‎如果妳能來這裡
‎那妳一定有很強大的力量</font>

381
00:24:51,230 --> 00:24:52,855
<font face="sans-serif" size="71">‎相信我，我沒有</font>

382
00:24:53,646 --> 00:24:55,980
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧，那我打賭</font>

383
00:24:56,063 --> 00:24:59,188
<font face="sans-serif" size="71">‎妳只需要學會怎麼召喚它</font>

384
00:25:00,188 --> 00:25:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‎感受它，因為魔法必隨情感而來</font>

385
00:25:04,855 --> 00:25:08,521
<font face="sans-serif" size="71">‎情感越強，法力就越大</font>

386
00:25:09,021 --> 00:25:11,396
<font face="sans-serif" size="71">‎召喚足夠的熱情</font>

387
00:25:11,980 --> 00:25:16,355
<font face="sans-serif" size="71">‎妳就能成就任何事</font>

388
00:25:19,480 --> 00:25:20,438
<font face="sans-serif" size="71">‎送妳</font>

389
00:25:21,646 --> 00:25:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳怎麼做到的？
‎-我剛剛都說了呀</font>

390
00:25:32,355 --> 00:25:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎-好
‎-沒錯</font>

391
00:25:34,730 --> 00:25:36,855
<font face="sans-serif" size="71">‎非常感謝妳的表演</font>

392
00:25:37,980 --> 00:25:40,521
<font face="sans-serif" size="71">‎請好好享受妳的小魔術，女士</font>

393
00:25:41,146 --> 00:25:44,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我得去找我朋友，一起回戈瓦登</font>

394
00:25:44,188 --> 00:25:45,188
<font face="sans-serif" size="71">‎站住！</font>

395
00:25:46,855 --> 00:25:49,688
<font face="sans-serif" size="71">‎聽著，如果真的出了錯</font>

396
00:25:49,771 --> 00:25:52,896
<font face="sans-serif" size="71">‎那這個錯誤一定會讓某人被開除</font>

397
00:25:52,980 --> 00:25:54,646
<font face="sans-serif" size="71">‎放火燒了都行</font>

398
00:25:54,730 --> 00:25:57,688
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我們就假裝現在沒有任何錯誤</font>

399
00:25:57,771 --> 00:26:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‎直到我們可以釐清這件事，好嗎？</font>

400
00:26:02,355 --> 00:26:05,563
<font face="sans-serif" size="71">‎再說，也沒有回頭路了</font>

401
00:26:06,188 --> 00:26:07,021
<font face="sans-serif" size="71">‎等等，什麼？</font>

402
00:26:07,105 --> 00:26:11,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道了，我們來讓妳穿上盔甲吧</font>

403
00:26:12,896 --> 00:26:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎太棒了</font>

404
00:26:15,688 --> 00:26:19,146
<font face="sans-serif" size="71">‎沒錯，看看它們</font>

405
00:26:21,188 --> 00:26:23,521
<font face="sans-serif" size="71">‎讓我猜猜，妳不喜歡粉紅色對吧？</font>

406
00:26:23,605 --> 00:26:24,813
<font face="sans-serif" size="71">‎完全沒問題</font>

407
00:26:24,896 --> 00:26:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我們也有玫瑰紅、紫紅、腮紅色</font>

408
00:26:29,438 --> 00:26:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎西瓜紅、芙蓉紅</font>

409
00:26:31,188 --> 00:26:32,896
<font face="sans-serif" size="71">‎有好多顏色</font>

410
00:26:32,980 --> 00:26:35,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我真的好愛我的工作</font>

411
00:26:55,188 --> 00:26:56,563
<font face="sans-serif" size="71">‎-蘇菲！
‎-阿嘉！</font>

412
00:26:59,271 --> 00:27:00,646
<font face="sans-serif" size="71">‎他們給妳穿禮服？</font>

413
00:27:01,521 --> 00:27:03,480
<font face="sans-serif" size="71">‎坐下然後閉上嘴，讀者！</font>

414
00:27:03,563 --> 00:27:05,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-等等
‎-快點！</font>

415
00:27:06,938 --> 00:27:07,980
<font face="sans-serif" size="71">‎好啦</font>

416
00:27:08,980 --> 00:27:10,313
<font face="sans-serif" size="71">‎別亂跑！</font>

417
00:27:10,396 --> 00:27:11,396
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿</font>

418
00:27:11,480 --> 00:27:12,438
<font face="sans-serif" size="71">‎又是我</font>

419
00:27:13,646 --> 00:27:14,938
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊</font>

420
00:27:16,230 --> 00:27:19,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我爸叫我不要跟讀者說話
‎他說會帶來壞運氣</font>

421
00:27:20,063 --> 00:27:22,938
<font face="sans-serif" size="71">‎妳可能在書上看過我爸，虎克船長</font>

422
00:27:23,646 --> 00:27:25,313
<font face="sans-serif" size="71">‎他有一艘很棒的船</font>

423
00:27:26,771 --> 00:27:29,021
<font face="sans-serif" size="71">‎要來一口嗎？這腐臭味超讚</font>

424
00:27:35,521 --> 00:27:36,646
<font face="sans-serif" size="71">‎優雅與美貌優先？</font>

425
00:27:37,188 --> 00:27:39,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-既然妳都這麼說，克蕾麗莎
‎-真高興妳同意了</font>

426
00:27:41,063 --> 00:27:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎歡迎，各位新生！</font>

427
00:27:43,771 --> 00:27:45,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我是竇薇教授</font>

428
00:27:45,980 --> 00:27:48,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我是善學院的院長</font>

429
00:27:48,896 --> 00:27:52,230
<font face="sans-serif" size="71">‎永福…</font>

430
00:27:52,313 --> 00:27:56,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我是雷娑夫人，惡學院的院長</font>

431
00:27:57,063 --> 00:28:01,063
<font face="sans-serif" size="71">‎殺了你…</font>

432
00:28:01,146 --> 00:28:04,730
<font face="sans-serif" size="71">‎-善學院沒有男生嗎？
‎-有很多</font>

433
00:28:04,813 --> 00:28:06,355
<font face="sans-serif" size="71">‎準備好噁心死吧</font>

434
00:28:07,855 --> 00:28:09,271
<font face="sans-serif" size="71">‎根據傳統</font>

435
00:28:09,355 --> 00:28:11,646
<font face="sans-serif" size="71">‎去年獲勝的學院…</font>

436
00:28:11,730 --> 00:28:13,646
<font face="sans-serif" size="71">‎又是我們，想不到吧</font>

437
00:28:13,730 --> 00:28:16,063
<font face="sans-serif" size="71">‎-想不到呢
‎-將為我們所有人增添光彩</font>

438
00:28:16,146 --> 00:28:19,980
<font face="sans-serif" size="71">‎因為他們將要展示
‎他們與生俱來的騎士風範</font>

439
00:28:20,605 --> 00:28:21,813
<font face="sans-serif" size="71">‎各位先生！</font>

440
00:28:38,063 --> 00:28:39,980
<font face="sans-serif" size="71">‎真是一群魯蛇</font>

441
00:28:40,855 --> 00:28:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊</font>

442
00:29:05,438 --> 00:29:07,313
<font face="sans-serif" size="71">‎他們很棒，不是嗎？</font>

443
00:29:21,230 --> 00:29:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你們上完舞蹈課</font>

444
00:29:24,521 --> 00:29:25,813
<font face="sans-serif" size="71">‎或許會想真正打一場</font>

445
00:29:26,396 --> 00:29:27,563
<font face="sans-serif" size="71">‎不會吧</font>

446
00:29:27,646 --> 00:29:29,230
<font face="sans-serif" size="71">‎如何？</font>

447
00:29:36,063 --> 00:29:39,063
<font face="sans-serif" size="71">‎那是誰？</font>

448
00:29:39,730 --> 00:29:40,730
<font face="sans-serif" size="71">‎是泰卓斯！</font>

449
00:29:40,813 --> 00:29:42,355
<font face="sans-serif" size="71">‎他爸是國王</font>

450
00:29:42,438 --> 00:29:45,146
<font face="sans-serif" size="71">‎所以他當然要這樣愚蠢登場</font>

451
00:29:51,396 --> 00:29:52,271
<font face="sans-serif" size="71">‎這樣吧</font>

452
00:29:52,855 --> 00:29:53,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我讓你們輕鬆一點</font>

453
00:29:55,105 --> 00:29:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎衝啊！</font>

454
00:30:05,063 --> 00:30:06,063
<font face="sans-serif" size="71">‎好棒！</font>

455
00:30:10,896 --> 00:30:14,771
<font face="sans-serif" size="71">‎真不曉得擁有圓桌武士有啥了不起的</font>

456
00:30:14,855 --> 00:30:16,188
<font face="sans-serif" size="71">‎他爸爸是亞瑟王？</font>

457
00:30:16,271 --> 00:30:17,480
<font face="sans-serif" size="71">‎無聊</font>

458
00:30:18,021 --> 00:30:19,146
<font face="sans-serif" size="71">‎哇</font>

459
00:30:34,396 --> 00:30:35,230
<font face="sans-serif" size="71">‎做得好，各位</font>

460
00:30:35,313 --> 00:30:37,438
<font face="sans-serif" size="71">‎看看你在真的戰鬥中有什麼能耐</font>

461
00:30:37,521 --> 00:30:38,396
<font face="sans-serif" size="71">‎小白臉</font>

462
00:30:39,230 --> 00:30:40,855
<font face="sans-serif" size="71">‎準備受死吧</font>

463
00:30:45,438 --> 00:30:47,396
<font face="sans-serif" size="71">‎打敗他！</font>

464
00:30:53,271 --> 00:30:54,480
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託</font>

465
00:30:54,563 --> 00:30:57,271
<font face="sans-serif" size="71">‎既然要做，不如就把它做好吧</font>

466
00:31:13,980 --> 00:31:16,021
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託！犯規！</font>

467
00:31:16,105 --> 00:31:18,188
<font face="sans-serif" size="71">‎來人啊，他手上有魔劍</font>

468
00:31:18,271 --> 00:31:19,938
<font face="sans-serif" size="71">‎這樣公平嗎？</font>

469
00:31:20,021 --> 00:31:21,396
<font face="sans-serif" size="71">‎那是王者之劍</font>

470
00:31:28,855 --> 00:31:29,813
<font face="sans-serif" size="71">‎有必要嗎？</font>

471
00:31:29,896 --> 00:31:32,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道，我真是壞透了</font>

472
00:32:27,355 --> 00:32:28,188
<font face="sans-serif" size="71">‎可惡</font>

473
00:32:28,896 --> 00:32:31,605
<font face="sans-serif" size="71">‎真是厲害，妳又輸了</font>

474
00:32:32,980 --> 00:32:36,021
<font face="sans-serif" size="71">‎太棒了！</font>

475
00:32:36,605 --> 00:32:39,063
<font face="sans-serif" size="71">‎真是英勇的演出！</font>

476
00:32:41,146 --> 00:32:41,980
<font face="sans-serif" size="71">‎看…</font>

477
00:32:52,230 --> 00:32:56,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-抱歉，小姐，我相信…
‎-我不屬於這裡？對，我知道</font>

478
00:32:56,688 --> 00:32:58,313
<font face="sans-serif" size="71">‎反正我也不想要你的蠢玫瑰</font>

479
00:32:58,396 --> 00:33:01,480
<font face="sans-serif" size="71">‎對了，正常的女孩看起來就是這樣</font>

480
00:33:02,521 --> 00:33:03,938
<font face="sans-serif" size="71">‎他是要丟給我的</font>

481
00:33:04,855 --> 00:33:05,896
<font face="sans-serif" size="71">‎正常的女孩</font>

482
00:33:07,813 --> 00:33:09,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我旁邊有空位，小泰</font>

483
00:33:12,188 --> 00:33:14,230
<font face="sans-serif" size="71">‎還有，我想聲明</font>

484
00:33:14,313 --> 00:33:18,146
<font face="sans-serif" size="71">‎妳剛剛不曉得我要說什麼
‎但妳真是伶牙俐齒</font>

485
00:33:24,771 --> 00:33:26,146
<font face="sans-serif" size="71">‎他聞起來是什麼味道？</font>

486
00:33:27,230 --> 00:33:28,146
<font face="sans-serif" size="71">‎自負</font>

487
00:33:30,646 --> 00:33:32,396
<font face="sans-serif" size="71">‎在這兩所學院裡</font>

488
00:33:32,480 --> 00:33:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我們會除去你們的任何疑慮</font>

489
00:33:35,771 --> 00:33:40,313
<font face="sans-serif" size="71">‎讓你們的靈魂盡可能純粹</font>

490
00:33:40,938 --> 00:33:42,563
<font face="sans-serif" size="71">‎成為純粹的善</font>

491
00:33:42,646 --> 00:33:44,480
<font face="sans-serif" size="71">‎或純粹的惡</font>

492
00:33:44,563 --> 00:33:47,313
<font face="sans-serif" size="71">‎未來的英雄與反派</font>

493
00:33:47,396 --> 00:33:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你們都是被選中的人</font>

494
00:33:49,188 --> 00:33:54,146
<font face="sans-serif" size="71">‎注定要保護並且維持善惡之間的平衡</font>

495
00:33:54,230 --> 00:33:57,313
<font face="sans-serif" size="71">‎因為若這平衡被破壞了…</font>

496
00:33:57,396 --> 00:34:00,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我想我們還不必
‎跟我們的新朋友談到這些，對吧？</font>

497
00:34:01,938 --> 00:34:04,438
<font face="sans-serif" size="71">‎多麼令人愉快的第一天</font>

498
00:34:04,521 --> 00:34:06,605
<font face="sans-serif" size="71">‎就別掃了大家的興致，好嗎？</font>

499
00:34:06,688 --> 00:34:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎再說了</font>

500
00:34:07,730 --> 00:34:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我相信這個新班級
‎一定會有特別傑出的表現</font>

501
00:34:12,188 --> 00:34:14,021
<font face="sans-serif" size="71">‎如同你們的父母</font>

502
00:34:14,105 --> 00:34:16,646
<font face="sans-serif" size="71">‎你們大家會來到這裡是因為…</font>

503
00:34:16,730 --> 00:34:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎童話世界需要偉大的英雄與反派</font>

504
00:34:20,605 --> 00:34:23,813
<font face="sans-serif" size="71">‎去教導住在外界的人</font>

505
00:34:23,896 --> 00:34:26,063
<font face="sans-serif" size="71">‎如何做出選擇，找到方向</font>

506
00:34:26,146 --> 00:34:28,938
<font face="sans-serif" size="71">‎所以，遵守校規，認真學習</font>

507
00:34:29,021 --> 00:34:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎記住</font>

508
00:34:30,146 --> 00:34:33,480
<font face="sans-serif" size="71">‎故事家只會挑選我們最優秀的學生</font>

509
00:34:33,563 --> 00:34:34,730
<font face="sans-serif" size="71">‎撰寫他們的冒險故事</font>

510
00:34:34,813 --> 00:34:37,021
<font face="sans-serif" size="71">‎要是我們被放錯學院怎麼辦？</font>

511
00:34:37,105 --> 00:34:39,605
<font face="sans-serif" size="71">‎或者哪裡出了錯
‎我們必須馬上回家怎麼辦？</font>

512
00:34:43,896 --> 00:34:48,855
<font face="sans-serif" size="71">‎善惡魔法學院不會出錯</font>

513
00:34:48,938 --> 00:34:49,771
<font face="sans-serif" size="71">‎所以</font>

514
00:34:51,021 --> 00:34:52,521
<font face="sans-serif" size="71">‎祝你們有愉快的一學期</font>

515
00:34:59,521 --> 00:35:03,563
<font face="sans-serif" size="71">‎所有學生立刻到分派的寢室報到</font>

516
00:35:04,146 --> 00:35:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎太好了</font>

517
00:35:08,188 --> 00:35:10,105
<font face="sans-serif" size="71">‎善良不會跟邪惡同房</font>

518
00:35:11,313 --> 00:35:14,646
<font face="sans-serif" size="71">‎蕾娜，叫小仙子來拿我的行李</font>

519
00:35:15,605 --> 00:35:16,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我要搬走了</font>

520
00:35:19,938 --> 00:35:21,313
<font face="sans-serif" size="71">‎但我會很想妳</font>

521
00:35:33,605 --> 00:35:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎試著別把東西弄壞</font>

522
00:35:36,355 --> 00:35:38,188
<font face="sans-serif" size="71">‎祝妳好夢，永獨</font>

523
00:35:39,771 --> 00:35:40,980
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿！</font>

524
00:35:41,480 --> 00:35:45,355
<font face="sans-serif" size="71">‎不，妳們不懂，我得去找我朋友</font>

525
00:36:11,396 --> 00:36:12,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我就說我們會分配到她</font>

526
00:36:13,063 --> 00:36:14,438
<font face="sans-serif" size="71">‎讓我猜猜</font>

527
00:36:15,396 --> 00:36:20,480
<font face="sans-serif" size="71">‎是貝兒、安娜史塔西亞，還是糖梅？</font>

528
00:36:20,563 --> 00:36:21,646
<font face="sans-serif" size="71">‎其實</font>

529
00:36:22,605 --> 00:36:23,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我叫蘇菲</font>

530
00:36:28,813 --> 00:36:30,480
<font face="sans-serif" size="71">‎妳們兩個真沒禮貌</font>

531
00:36:30,563 --> 00:36:32,105
<font face="sans-serif" size="71">‎歡迎來到66號房</font>

532
00:36:32,188 --> 00:36:34,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我叫妲忒，羅伯迪雷諾的女兒</font>

533
00:36:34,688 --> 00:36:36,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-羅伯…
‎-喂</font>

534
00:36:36,271 --> 00:36:38,063
<font face="sans-serif" size="71">‎就是諾丁漢警長</font>

535
00:36:38,146 --> 00:36:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‎沒關係，反正他也不是非常出名</font>

536
00:36:41,438 --> 00:36:44,063
<font face="sans-serif" size="71">‎是啊，誰聽過羅賓漢？</font>

537
00:36:44,771 --> 00:36:46,896
<font face="sans-serif" size="71">‎學學歷史吧，奶油泡芙</font>

538
00:36:46,980 --> 00:36:49,146
<font face="sans-serif" size="71">‎總之，這是阿內荻</font>

539
00:36:50,605 --> 00:36:52,896
<font face="sans-serif" size="71">‎而這位陽光女孩是黑絲特</font>

540
00:36:54,855 --> 00:36:56,438
<font face="sans-serif" size="71">‎妳可以睡我旁邊，蘇菲</font>

541
00:36:57,021 --> 00:36:59,146
<font face="sans-serif" size="71">‎真是有趣的名字，對一個反派來說</font>

542
00:37:00,063 --> 00:37:01,063
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託</font>

543
00:37:01,146 --> 00:37:03,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-她才不是反派
‎-我當然不是</font>

544
00:37:04,021 --> 00:37:05,355
<font face="sans-serif" size="71">‎看看我</font>

545
00:37:05,438 --> 00:37:07,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我看起來像女巫嗎？</font>

546
00:37:07,271 --> 00:37:08,563
<font face="sans-serif" size="71">‎還是像山妖？</font>

547
00:37:08,646 --> 00:37:10,688
<font face="sans-serif" size="71">‎還是噁心的醜老太婆？</font>

548
00:37:24,896 --> 00:37:25,771
<font face="sans-serif" size="71">‎那個醜老太婆</font>

549
00:37:27,271 --> 00:37:28,271
<font face="sans-serif" size="71">‎是我媽</font>

550
00:37:39,480 --> 00:37:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎好，往上看，阿嘉莎</font>

551
00:37:45,230 --> 00:37:47,438
<font face="sans-serif" size="71">‎只是個邱比特，笨蛋</font>

552
00:37:47,521 --> 00:37:49,230
<font face="sans-serif" size="71">‎好，別那麼沒用</font>

553
00:37:50,146 --> 00:37:51,438
<font face="sans-serif" size="71">‎別那麼遜</font>

554
00:37:51,521 --> 00:37:52,396
<font face="sans-serif" size="71">‎妳可以的</font>

555
00:38:06,521 --> 00:38:07,355
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨</font>

556
00:38:08,813 --> 00:38:11,355
<font face="sans-serif" size="71">‎學生禁止上屋簷</font>

557
00:38:14,230 --> 00:38:16,521
<font face="sans-serif" size="71">‎準備接受懲罰吧！</font>

558
00:38:33,396 --> 00:38:35,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我以為戈瓦登已經夠差勁了</font>

559
00:38:40,355 --> 00:38:41,605
<font face="sans-serif" size="71">‎好了，公主</font>

560
00:38:41,688 --> 00:38:44,313
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼事這麼重要
‎一定得大老遠跑來這裡？</font>

561
00:38:44,396 --> 00:38:45,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我可是穿著高跟鞋</font>

562
00:38:45,813 --> 00:38:46,980
<font face="sans-serif" size="71">‎是那兩個讀者</font>

563
00:38:47,771 --> 00:38:51,480
<font face="sans-serif" size="71">‎還有她們一直堅持自己被放錯了地方</font>

564
00:38:51,563 --> 00:38:54,896
<font face="sans-serif" size="71">‎而且我的確感覺不太對勁</font>

565
00:38:54,980 --> 00:38:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎唯一不對勁的</font>

566
00:38:56,855 --> 00:38:59,896
<font face="sans-serif" size="71">‎就是校長竟然決定要把她們帶來學校</font>

567
00:39:00,396 --> 00:39:02,021
<font face="sans-serif" size="71">‎如果他犯了錯怎麼辦？</font>

568
00:39:02,105 --> 00:39:04,521
<font face="sans-serif" size="71">‎要是他把她們放錯學院</font>

569
00:39:04,605 --> 00:39:06,230
<font face="sans-serif" size="71">‎然後發生糟糕的事怎麼辦？</font>

570
00:39:06,313 --> 00:39:07,730
<font face="sans-serif" size="71">‎他絕對不會承認的</font>

571
00:39:07,813 --> 00:39:09,688
<font face="sans-serif" size="71">‎他會怪罪我們其中一個來保住顏面</font>

572
00:39:09,771 --> 00:39:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‎妳也知道到時候會發生什麼事</font>

573
00:39:14,355 --> 00:39:15,355
<font face="sans-serif" size="71">‎沒有出錯</font>

574
00:39:16,063 --> 00:39:20,855
<font face="sans-serif" size="71">‎況且，我覺得妳會很開心
‎因為我又多了一個表現不佳的學生</font>

575
00:39:20,938 --> 00:39:22,605
<font face="sans-serif" size="71">‎戈瓦登的蘇菲</font>

576
00:39:22,688 --> 00:39:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼？才沒有，妳什麼意思？</font>

577
00:39:25,688 --> 00:39:29,230
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託，邪惡已經兩百多年沒贏過了</font>

578
00:39:29,313 --> 00:39:30,938
<font face="sans-serif" size="71">‎你們有幾次很接近了</font>

579
00:39:31,021 --> 00:39:33,438
<font face="sans-serif" size="71">‎接近遠遠不夠！</font>

580
00:39:35,063 --> 00:39:37,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我必須加倍嚴格訓練我的學生</font>

581
00:39:37,896 --> 00:39:41,063
<font face="sans-serif" size="71">‎因為一個惡不如善的世界</font>

582
00:39:41,146 --> 00:39:43,230
<font face="sans-serif" size="71">‎就是個不平衡的世界</font>

583
00:39:43,313 --> 00:39:45,105
<font face="sans-serif" size="71">‎現在，請容我告退</font>

584
00:39:45,980 --> 00:39:47,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我有很多工作要做</font>

585
00:39:53,688 --> 00:39:54,605
<font face="sans-serif" size="71">‎可惡的雷娑！</font>

586
00:40:27,188 --> 00:40:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎離蘇菲遠一點，小女巫</font>

587
00:40:30,646 --> 00:40:32,646
<font face="sans-serif" size="71">‎她還得完成她的天命</font>

588
00:40:32,730 --> 00:40:34,980
<font face="sans-serif" size="71">‎她現在屬於我了</font>

589
00:40:58,271 --> 00:40:59,896
<font face="sans-serif" size="71">‎妳在哪裡，蘇菲？</font>

590
00:41:30,438 --> 00:41:32,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我相信妳媽媽內心是美麗的</font>

591
00:41:33,105 --> 00:41:35,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我只是得去另一個學院，我是善良的</font>

592
00:41:35,355 --> 00:41:37,021
<font face="sans-serif" size="71">‎沒錯，用來偽裝妳的邪惡</font>

593
00:41:37,105 --> 00:41:38,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我不邪惡</font>

594
00:41:38,396 --> 00:41:40,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我們用科學來解決這件事吧</font>

595
00:41:42,438 --> 00:41:45,146
<font face="sans-serif" size="71">‎如果她是好人
‎小仙子就會在半途接住她</font>

596
00:41:45,730 --> 00:41:49,438
<font face="sans-serif" size="71">‎如果她摔爛在石頭上，頭骨碎裂而死</font>

597
00:41:50,021 --> 00:41:51,230
<font face="sans-serif" size="71">‎那她就是邪惡的</font>

598
00:41:51,313 --> 00:41:53,688
<font face="sans-serif" size="71">‎第二個，一定要是第二個</font>

599
00:41:53,771 --> 00:41:56,188
<font face="sans-serif" size="71">‎但她就是個反派，她只是還不知道</font>

600
00:41:56,271 --> 00:41:57,813
<font face="sans-serif" size="71">‎不用了，我很好</font>

601
00:41:58,396 --> 00:41:59,855
<font face="sans-serif" size="71">‎她發起牢騷像個永福</font>

602
00:42:01,146 --> 00:42:02,688
<font face="sans-serif" size="71">‎聞起來像個永福</font>

603
00:42:03,271 --> 00:42:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‎頭髮也像個永福</font>

604
00:42:05,563 --> 00:42:06,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-不如割了吧
‎-喂！</font>

605
00:42:07,021 --> 00:42:08,646
<font face="sans-serif" size="71">‎不准碰頭髮！</font>

606
00:42:14,855 --> 00:42:17,688
<font face="sans-serif" size="71">‎妳想要我是好人的證據嗎？
‎拿面鏡子照照吧</font>

607
00:42:17,771 --> 00:42:18,980
<font face="sans-serif" size="71">‎妳這醜老太婆</font>

608
00:42:19,896 --> 00:42:21,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我就說吧，絕對邪惡</font>

609
00:42:22,021 --> 00:42:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-蘇菲！
‎-阿嘉！</font>

610
00:42:31,105 --> 00:42:33,063
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉，嘿</font>

611
00:42:33,646 --> 00:42:36,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-走吧
‎-等等，我們要去哪？</font>

612
00:42:36,480 --> 00:42:37,771
<font face="sans-serif" size="71">‎帶妳離開這裡</font>

613
00:42:38,355 --> 00:42:39,188
<font face="sans-serif" size="71">‎很好</font>

614
00:42:39,271 --> 00:42:42,480
<font face="sans-serif" size="71">‎不好，有個東西在追妳</font>

615
00:42:42,563 --> 00:42:43,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我看到了</font>

616
00:42:44,938 --> 00:42:47,938
<font face="sans-serif" size="71">‎好，現在就結束這一切吧</font>

617
00:42:48,980 --> 00:42:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉，不要！這不值得！</font>

618
00:42:53,271 --> 00:42:54,105
<font face="sans-serif" size="71">‎來吧</font>

619
00:42:54,730 --> 00:42:56,855
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎的計畫很簡單</font>

620
00:42:56,938 --> 00:42:58,355
<font face="sans-serif" size="71">‎找到校長</font>

621
00:42:58,438 --> 00:43:02,230
<font face="sans-serif" size="71">‎直接向他提出她們要離開學校的想法</font>

622
00:43:02,771 --> 00:43:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎只有一個問題</font>

623
00:43:06,063 --> 00:43:07,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我們要怎麼進去？</font>

624
00:43:08,188 --> 00:43:09,896
<font face="sans-serif" size="71">‎他絕對上來這裡了</font>

625
00:43:10,688 --> 00:43:11,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我親眼看到的</font>

626
00:43:12,605 --> 00:43:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿！讓我們進去！</font>

627
00:43:16,688 --> 00:43:17,646
<font face="sans-serif" size="71">‎太好了</font>

628
00:43:18,271 --> 00:43:19,646
<font face="sans-serif" size="71">‎現在我們困在這裡了</font>

629
00:43:26,230 --> 00:43:30,771
<font face="sans-serif" size="71">‎她們已經做好準備
‎面對在陰影中蟄伏等待的東西嗎？</font>

630
00:43:31,438 --> 00:43:33,521
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎對著一片黑暗說</font>

631
00:43:33,605 --> 00:43:34,521
<font face="sans-serif" size="71">‎哈囉？</font>

632
00:43:34,605 --> 00:43:37,146
<font face="sans-serif" size="71">‎但是毫無回應</font>

633
00:43:37,230 --> 00:43:38,271
<font face="sans-serif" size="71">‎那是誰？</font>

634
00:43:38,355 --> 00:43:41,771
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲發現牆上排滿了書</font>

635
00:43:41,855 --> 00:43:45,480
<font face="sans-serif" size="71">‎充滿了來自世界各個角落的故事</font>

636
00:43:45,563 --> 00:43:48,438
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道我們聽得到你唸旁白，怪胎</font>

637
00:43:49,063 --> 00:43:51,438
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你是想嚇唬我們，那是沒用的</font>

638
00:43:51,521 --> 00:43:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎女孩們聽到黑暗中傳來抓撓聲</font>

639
00:43:54,146 --> 00:43:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‎她們小心翼翼朝聲音走去</font>

640
00:43:55,771 --> 00:43:57,605
<font face="sans-serif" size="71">‎這一定是在開玩笑</font>

641
00:43:58,396 --> 00:43:59,980
<font face="sans-serif" size="71">‎裝神弄鬼，結果只是一枝蠢筆？</font>

642
00:44:00,063 --> 00:44:00,896
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，住手！</font>

643
00:44:00,980 --> 00:44:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‎別亂碰！</font>

644
00:44:05,146 --> 00:44:07,355
<font face="sans-serif" size="71">‎從來沒有學生進過我的塔樓</font>

645
00:44:07,438 --> 00:44:09,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我就知道妳們很特別</font>

646
00:44:09,896 --> 00:44:12,146
<font face="sans-serif" size="71">‎故事家在妳們到這裡之前</font>

647
00:44:12,230 --> 00:44:13,688
<font face="sans-serif" size="71">‎就開始寫妳們的故事了</font>

648
00:44:13,771 --> 00:44:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我才覺得很困惑</font>

649
00:44:16,313 --> 00:44:18,771
<font face="sans-serif" size="71">‎為什麼妳們兩個想要離開？</font>

650
00:44:18,855 --> 00:44:21,063
<font face="sans-serif" size="71">‎她想離開，我不想</font>

651
00:44:21,146 --> 00:44:23,313
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，我得帶妳離開這裡</font>

652
00:44:23,896 --> 00:44:25,771
<font face="sans-serif" size="71">‎女士們，我向妳們保證</font>

653
00:44:25,855 --> 00:44:27,438
<font face="sans-serif" size="71">‎妳們在這裡絕對安全</font>

654
00:44:27,521 --> 00:44:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎-我們一直都把讀者保護得很好
‎-是嗎？</font>

655
00:44:30,146 --> 00:44:34,396
<font face="sans-serif" size="71">‎那我剛剛看到那個
‎一心想得到蘇菲的旋轉血柱是什麼？</font>

656
00:44:34,480 --> 00:44:39,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我的朋友，有很多奇怪的靈魂
‎和個人化的咒語飄盪在這所學校裡</font>

657
00:44:39,271 --> 00:44:42,438
<font face="sans-serif" size="71">‎-我也不是全都認得
‎-我覺得她有危險</font>

658
00:44:42,521 --> 00:44:44,855
<font face="sans-serif" size="71">‎所以，很不幸
‎我們無法在這裡忍受煎熬</font>

659
00:44:44,938 --> 00:44:46,605
<font face="sans-serif" size="71">‎等你訓練我們成為某種</font>

660
00:44:47,105 --> 00:44:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎愚蠢的童話</font>

661
00:44:48,480 --> 00:44:52,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我們的畢業生
‎經歷了那些改變世界的真實事件</font>

662
00:44:52,688 --> 00:44:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎並且成為了改變世界的童話故事</font>

663
00:44:56,813 --> 00:44:57,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你是想告訴我</font>

664
00:44:58,063 --> 00:45:03,146
<font face="sans-serif" size="71">‎《白雪公主》、《灰姑娘》
‎還有《傑克與魔豆》都是真的？</font>

665
00:45:03,230 --> 00:45:05,313
<font face="sans-serif" size="71">‎就像大力神海克力斯</font>

666
00:45:06,396 --> 00:45:08,355
<font face="sans-serif" size="71">‎還有辛巴達</font>

667
00:45:09,355 --> 00:45:11,563
<font face="sans-serif" size="71">‎還有西班牙民族英雄熙德</font>

668
00:45:12,646 --> 00:45:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎還有所有與邪惡勢力戰鬥的人</font>

669
00:45:16,688 --> 00:45:19,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我們會教導妳們如何完成妳們的天命</font>

670
00:45:19,771 --> 00:45:21,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我就是想要學這個</font>

671
00:45:22,063 --> 00:45:23,521
<font face="sans-serif" size="71">‎但你把我放錯學院了</font>

672
00:45:23,605 --> 00:45:25,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我應該在善學院</font>

673
00:45:25,980 --> 00:45:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎你搞錯了</font>

674
00:45:28,771 --> 00:45:29,646
<font face="sans-serif" size="71">‎校長</font>

675
00:45:29,730 --> 00:45:33,396
<font face="sans-serif" size="71">‎或許吧，但我需要妳提出證明</font>

676
00:45:33,480 --> 00:45:34,855
<font face="sans-serif" size="71">‎為什麼？犯錯的是你啊</font>

677
00:45:34,938 --> 00:45:39,605
<font face="sans-serif" size="71">‎因為一旦故事家開始寫故事</font>

678
00:45:40,146 --> 00:45:42,688
<font face="sans-serif" size="71">‎也就只有故事家自己能改變故事走向</font>

679
00:45:42,771 --> 00:45:43,980
<font face="sans-serif" size="71">‎這太荒謬了</font>

680
00:45:44,063 --> 00:45:46,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我們要怎麼改變它的想法？</font>

681
00:45:46,771 --> 00:45:50,230
<font face="sans-serif" size="71">‎-而且它有想法嗎？
‎-噢，它有</font>

682
00:45:50,313 --> 00:45:52,230
<font face="sans-serif" size="71">‎而且只有一個方法</font>

683
00:45:52,813 --> 00:45:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼東西是惡永遠得不到</font>

684
00:45:56,355 --> 00:45:58,021
<font face="sans-serif" size="71">‎而善永遠少不了的？</font>

685
00:45:58,105 --> 00:45:59,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道，禮貌</font>

686
00:45:59,938 --> 00:46:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎城堡</font>

687
00:46:01,355 --> 00:46:03,646
<font face="sans-serif" size="71">‎漂亮的頭髮，一匹馬</font>

688
00:46:04,230 --> 00:46:05,521
<font face="sans-serif" size="71">‎真愛</font>

689
00:46:05,605 --> 00:46:09,521
<font face="sans-serif" size="71">‎而且傳統上是以一個親吻來表現</font>

690
00:46:09,605 --> 00:46:10,646
<font face="sans-serif" size="71">‎所以你的意思是…</font>

691
00:46:11,813 --> 00:46:13,688
<font face="sans-serif" size="71">‎真不敢相信我會這麼說</font>

692
00:46:14,271 --> 00:46:16,480
<font face="sans-serif" size="71">‎如果蘇菲親吻了她的真愛</font>

693
00:46:16,563 --> 00:46:19,646
<font face="sans-serif" size="71">‎就能向那枝羽毛筆證明你是錯的？</font>

694
00:46:19,730 --> 00:46:25,230
<font face="sans-serif" size="71">‎如果惡學院的學生贏得了真愛之吻</font>

695
00:46:26,521 --> 00:46:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‎那將會改變一切</font>

696
00:46:28,605 --> 00:46:31,480
<font face="sans-serif" size="71">‎-那我就可以留下來換學院？
‎-蘇菲！</font>

697
00:46:32,521 --> 00:46:34,021
<font face="sans-serif" size="71">‎這是我畢生所求，阿嘉</font>

698
00:46:34,105 --> 00:46:36,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我不能回到戈瓦登過以前那種生活</font>

699
00:46:36,855 --> 00:46:38,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我再也不會有這種機會了</font>

700
00:46:39,730 --> 00:46:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託，讓我證明</font>

701
00:46:42,563 --> 00:46:43,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我會考慮</font>

702
00:46:43,480 --> 00:46:45,605
<font face="sans-serif" size="71">‎太好了</font>

703
00:46:46,688 --> 00:46:50,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我想某人得趕快找個王子親吻了</font>

704
00:46:50,188 --> 00:46:52,105
<font face="sans-serif" size="71">‎但切記，親愛的讀者</font>

705
00:46:52,188 --> 00:46:56,021
<font face="sans-serif" size="71">‎每個吻都有其代價</font>

706
00:46:56,105 --> 00:46:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎那是什麼意思？</font>

707
00:47:01,605 --> 00:47:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎早安，親愛的，該起床囉！</font>

708
00:47:05,521 --> 00:47:10,896
<font face="sans-serif" size="71">‎距離這個學期的第一個活動
‎“永福舞會”只剩下兩週了</font>

709
00:47:10,980 --> 00:47:12,813
<font face="sans-serif" size="71">‎而你們還有很多需要學習</font>

710
00:47:12,896 --> 00:47:14,313
<font face="sans-serif" size="71">‎-早安
‎-早安</font>

711
00:47:15,146 --> 00:47:16,563
<font face="sans-serif" size="71">‎早安，阿嘉莎</font>

712
00:47:19,438 --> 00:47:21,813
<font face="sans-serif" size="71">‎給我醒來，粗鄙的人！</font>

713
00:47:33,063 --> 00:47:34,730
<font face="sans-serif" size="71">‎（蘇菲的真愛之吻候選人）</font>

714
00:47:42,021 --> 00:47:43,771
<font face="sans-serif" size="71">‎那是誰？深色頭髮那個</font>

715
00:47:43,855 --> 00:47:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‎崔斯坦</font>

716
00:47:44,855 --> 00:47:46,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我接到他的玫瑰花</font>

717
00:47:46,521 --> 00:47:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎希望他會邀請我去永福舞會</font>

718
00:47:48,480 --> 00:47:50,938
<font face="sans-serif" size="71">‎妳得找個男生邀請妳，否則會不及格</font>

719
00:47:51,021 --> 00:47:52,730
<font face="sans-serif" size="71">‎妳不會想要不及格的</font>

720
00:47:53,271 --> 00:47:54,855
<font face="sans-serif" size="71">‎不及格三次就會被退學</font>

721
00:47:54,938 --> 00:47:56,063
<font face="sans-serif" size="71">‎會被踢出學校？</font>

722
00:47:57,105 --> 00:47:58,063
<font face="sans-serif" size="71">‎不是</font>

723
00:47:58,563 --> 00:48:00,938
<font face="sans-serif" size="71">‎他們會把妳變成別的東西</font>

724
00:48:01,521 --> 00:48:04,105
<font face="sans-serif" size="71">‎例如會說話的茶壺</font>

725
00:48:04,188 --> 00:48:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‎或是一隻老鼠，或是更糟糕的東西</font>

726
00:48:06,521 --> 00:48:09,521
<font face="sans-serif" size="71">‎等等，永遠嗎？什麼？</font>

727
00:48:09,605 --> 00:48:11,605
<font face="sans-serif" size="71">‎醜化！</font>

728
00:48:12,396 --> 00:48:16,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我們為什麼需要醜陋？</font>

729
00:48:17,021 --> 00:48:19,480
<font face="sans-serif" size="71">‎霍特！醒來！</font>

730
00:48:19,563 --> 00:48:22,313
<font face="sans-serif" size="71">‎因為可以把小孩子嚇哭</font>

731
00:48:22,396 --> 00:48:23,396
<font face="sans-serif" size="71">‎錯</font>

732
00:48:23,480 --> 00:48:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎那不過是額外的獎勵</font>

733
00:48:26,563 --> 00:48:32,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我們為什麼要令人作嘔又讓人反感？</font>

734
00:48:32,188 --> 00:48:34,188
<font face="sans-serif" size="71">‎這正是我的問題</font>

735
00:48:34,271 --> 00:48:36,688
<font face="sans-serif" size="71">‎不在乎自己的外表</font>

736
00:48:36,771 --> 00:48:41,771
<font face="sans-serif" size="71">‎才能逼迫你們去運用你們的智慧</font>

737
00:48:41,855 --> 00:48:44,730
<font face="sans-serif" size="71">‎醜陋就是自由！</font>

738
00:48:52,438 --> 00:48:55,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我的牙齒剛剛掉出來了</font>

739
00:48:56,271 --> 00:49:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‎非常噁心，但我不在乎</font>

740
00:49:00,355 --> 00:49:04,021
<font face="sans-serif" size="71">‎那就是力量！</font>

741
00:49:06,313 --> 00:49:08,271
<font face="sans-serif" size="71">‎安靜點，女孩們</font>

742
00:49:08,855 --> 00:49:11,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我是阿內莫妮教授</font>

743
00:49:12,063 --> 00:49:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我要來告訴妳們</font>

744
00:49:14,146 --> 00:49:17,396
<font face="sans-serif" size="71">‎如何成為真正有力量的女人</font>

745
00:49:17,480 --> 00:49:19,313
<font face="sans-serif" size="71">‎透過美貌</font>

746
00:49:21,271 --> 00:49:24,313
<font face="sans-serif" size="71">‎淑女的微笑就是她們的寶劍</font>

747
00:49:24,396 --> 00:49:28,396
<font face="sans-serif" size="71">‎在人生戰場上揮舞，並且贏得真愛</font>

748
00:49:28,896 --> 00:49:29,771
<font face="sans-serif" size="71">‎那麼</font>

749
00:49:30,938 --> 00:49:32,771
<font face="sans-serif" size="71">‎拿起鏡子吧</font>

750
00:49:33,813 --> 00:49:35,230
<font face="sans-serif" size="71">‎開始攻擊</font>

751
00:49:36,021 --> 00:49:38,480
<font face="sans-serif" size="71">‎-非常好，蕾娜
‎-謝謝妳，教授</font>

752
00:49:38,563 --> 00:49:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎真是優雅，碧翠絲</font>

753
00:49:44,813 --> 00:49:47,063
<font face="sans-serif" size="71">‎抱歉，但這感覺很不對勁</font>

754
00:49:47,813 --> 00:49:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‎微笑？那就是讓我們有力量的方式？</font>

755
00:49:50,521 --> 00:49:56,188
<font face="sans-serif" size="71">‎微笑是這門課要能及格的嚴格要求</font>

756
00:49:56,271 --> 00:49:58,730
<font face="sans-serif" size="71">‎所以，讓我看看妳的微笑</font>

757
00:49:59,396 --> 00:50:00,605
<font face="sans-serif" size="71">‎如果妳想及格的話</font>

758
00:50:01,146 --> 00:50:03,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我的微笑？</font>

759
00:50:07,896 --> 00:50:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我覺得不安全</font>

760
00:50:19,771 --> 00:50:22,146
<font face="sans-serif" size="71">‎等等，這是什麼？</font>

761
00:50:22,230 --> 00:50:24,313
<font face="sans-serif" size="71">‎不及格，讀者</font>

762
00:50:24,813 --> 00:50:27,521
<font face="sans-serif" size="71">‎等等，妳因為我笑得不好而當掉我？</font>

763
00:50:28,521 --> 00:50:29,646
<font face="sans-serif" size="71">‎沒錯</font>

764
00:50:29,730 --> 00:50:30,938
<font face="sans-serif" size="71">‎開始上課吧</font>

765
00:50:31,938 --> 00:50:34,313
<font face="sans-serif" size="71">‎好了，準備暢飲</font>

766
00:50:34,396 --> 00:50:39,438
<font face="sans-serif" size="71">‎然後看看你們有多醜陋又多有力量吧</font>

767
00:50:40,563 --> 00:50:41,938
<font face="sans-serif" size="71">‎讀者</font>

768
00:50:46,063 --> 00:50:47,313
<font face="sans-serif" size="71">‎妳當第一個</font>

769
00:50:47,396 --> 00:50:48,271
<font face="sans-serif" size="71">‎不要</font>

770
00:50:48,896 --> 00:50:50,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想要醜陋，我不是這樣的人</font>

771
00:50:51,605 --> 00:50:54,188
<font face="sans-serif" size="71">‎就快要是了，霍特！</font>

772
00:50:54,271 --> 00:50:56,271
<font face="sans-serif" size="71">‎遵命，曼黎教授</font>

773
00:50:56,355 --> 00:50:57,896
<font face="sans-serif" size="71">‎真的很抱歉</font>

774
00:50:57,980 --> 00:51:01,146
<font face="sans-serif" size="71">‎不過別擔心，我還是覺得妳很美</font>

775
00:51:19,688 --> 00:51:21,813
<font face="sans-serif" size="71">‎妳是阿嘉莎，對吧？</font>

776
00:51:21,896 --> 00:51:23,980
<font face="sans-serif" size="71">‎-嗨
‎-我可以跟妳坐嗎？</font>

777
00:51:24,063 --> 00:51:25,563
<font face="sans-serif" size="71">‎-可以
‎-太好了</font>

778
00:51:25,646 --> 00:51:26,646
<font face="sans-serif" size="71">‎想坐就坐吧</font>

779
00:51:30,396 --> 00:51:31,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我是葛雷格</font>

780
00:51:32,605 --> 00:51:33,563
<font face="sans-serif" size="71">‎葛雷格白馬</font>

781
00:51:33,646 --> 00:51:35,605
<font face="sans-serif" size="71">‎白馬王子的兒子</font>

782
00:51:36,188 --> 00:51:37,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我試著不要太過有魅力</font>

783
00:51:37,605 --> 00:51:39,813
<font face="sans-serif" size="71">‎-我是阿嘉莎
‎-聽說妳不想來這裡</font>

784
00:51:39,896 --> 00:51:42,188
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧，我也不想來</font>

785
00:51:42,271 --> 00:51:45,688
<font face="sans-serif" size="71">‎-你不想？
‎-我不適合當王子</font>

786
00:51:45,771 --> 00:51:47,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我不是這樣的人</font>

787
00:51:47,521 --> 00:51:50,563
<font face="sans-serif" size="71">‎妳知道我寧願做什麼嗎？
‎開自己的雜貨店</font>

788
00:51:50,646 --> 00:51:52,480
<font face="sans-serif" size="71">‎-等等，真的嗎？
‎-是啊</font>

789
00:51:52,563 --> 00:51:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我熱愛美食，但我不會賣肉
‎因為我沒辦法見血</font>

790
00:51:56,855 --> 00:51:59,771
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我今天被當了
‎我在決鬥課裡割傷自己</font>

791
00:52:01,188 --> 00:52:03,230
<font face="sans-serif" size="71">‎抱歉，你因為這個小傷口不及格？</font>

792
00:52:04,063 --> 00:52:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎不盡然</font>

793
00:52:05,896 --> 00:52:09,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我看到血，暈倒在我厚重的盔甲裡</font>

794
00:52:10,646 --> 00:52:11,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我站在山丘上</font>

795
00:52:12,605 --> 00:52:14,105
<font face="sans-serif" size="71">‎接著開始往下滾</font>

796
00:52:15,771 --> 00:52:17,646
<font face="sans-serif" size="71">‎撞倒了沿路上的每一個人</font>

797
00:52:20,605 --> 00:52:22,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我絕對比較適合開雜貨店</font>

798
00:52:23,480 --> 00:52:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我覺得你應該
‎做任何讓自己開心的事，葛雷格</font>

799
00:52:29,188 --> 00:52:31,605
<font face="sans-serif" size="71">‎抱歉，葛雷格，你可以先離開嗎？</font>

800
00:52:32,855 --> 00:52:34,855
<font face="sans-serif" size="71">‎當然，回頭見了，阿嘉莎</font>

801
00:52:35,355 --> 00:52:36,355
<font face="sans-serif" size="71">‎謝謝</font>

802
00:52:39,771 --> 00:52:41,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳被攻擊了嗎？
‎-對</font>

803
00:52:41,855 --> 00:52:42,980
<font face="sans-serif" size="71">‎被蝌蚪攻擊</font>

804
00:52:43,896 --> 00:52:45,521
<font face="sans-serif" size="71">‎在醜化課上</font>

805
00:52:45,605 --> 00:52:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我的美化課不及格</font>

806
00:52:47,896 --> 00:52:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎哪部分不及格？</font>

807
00:52:49,188 --> 00:52:50,396
<font face="sans-serif" size="71">‎微笑</font>

808
00:52:50,480 --> 00:52:51,355
<font face="sans-serif" size="71">‎微笑？</font>

809
00:52:51,438 --> 00:52:54,021
<font face="sans-serif" size="71">‎算了，我找到妳能親吻的王子了</font>

810
00:52:54,105 --> 00:52:55,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我已經找到真愛了</font>

811
00:52:56,396 --> 00:52:57,313
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯</font>

812
00:52:57,855 --> 00:53:00,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我們第一次對上眼就產生情愫</font>

813
00:53:01,146 --> 00:53:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎而且我們又是俊男美女</font>

814
00:53:03,480 --> 00:53:05,271
<font face="sans-serif" size="71">‎很不幸，他是碧翠絲的了</font>

815
00:53:05,355 --> 00:53:06,938
<font face="sans-serif" size="71">‎妳覺得她比我漂亮？</font>

816
00:53:07,021 --> 00:53:10,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我只是想說
‎我們需要一個妳現在就能親的人</font>

817
00:53:10,563 --> 00:53:12,396
<font face="sans-serif" size="71">‎校長說必須是真愛之吻才行</font>

818
00:53:12,480 --> 00:53:14,230
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，吻沒有差別的</font>

819
00:53:14,313 --> 00:53:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‎是嗎？</font>

820
00:53:20,021 --> 00:53:21,896
<font face="sans-serif" size="71">‎看吧，什麼事都沒發生</font>

821
00:53:22,396 --> 00:53:23,438
<font face="sans-serif" size="71">‎必須是真愛才行</font>

822
00:53:23,521 --> 00:53:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我願意維持這種隨性的關係</font>

823
00:53:25,188 --> 00:53:26,896
<font face="sans-serif" size="71">‎你還真是貼心</font>

824
00:53:30,188 --> 00:53:33,188
<font face="sans-serif" size="71">‎把信轉交給他
‎告訴他我有多好多善良</font>

825
00:53:35,146 --> 00:53:36,855
<font face="sans-serif" size="71">‎別怪裡怪氣的</font>

826
00:53:38,230 --> 00:53:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‎妳懂我的意思，別談妳的貓</font>

827
00:53:43,355 --> 00:53:44,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-好啦
‎-很好</font>

828
00:53:45,438 --> 00:53:48,480
<font face="sans-serif" size="71">‎讓他對我有興趣就好
‎其他的我來處理</font>

829
00:54:08,855 --> 00:54:09,938
<font face="sans-serif" size="71">‎滾開！</font>

830
00:54:18,813 --> 00:54:22,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-你是誰？
‎-我是藍森林的地侏</font>

831
00:54:22,730 --> 00:54:24,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我以為地侏應該要很矮</font>

832
00:54:25,021 --> 00:54:27,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我以為公主應該要討人喜歡</font>

833
00:54:28,313 --> 00:54:30,646
<font face="sans-serif" size="71">‎歡迎，各位學生，過來集合</font>

834
00:54:30,730 --> 00:54:32,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我要你們都過來簽到</font>

835
00:54:32,438 --> 00:54:34,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我才知道誰活下來，誰失敗了</font>

836
00:54:34,271 --> 00:54:36,313
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，正常的女孩</font>

837
00:54:37,521 --> 00:54:38,563
<font face="sans-serif" size="71">‎讀心術有進步了嗎?</font>

838
00:54:42,063 --> 00:54:45,063
<font face="sans-serif" size="71">‎對哦，不，上次的事我很抱歉</font>

839
00:54:45,146 --> 00:54:48,271
<font face="sans-serif" size="71">‎那真是…我剛到這裡時很不知所措</font>

840
00:54:49,105 --> 00:54:51,855
<font face="sans-serif" size="71">‎是啊，這地方會讓人不知所措</font>

841
00:54:52,813 --> 00:54:55,105
<font face="sans-serif" size="71">‎但從來沒有公主對人這麼無禮過</font>

842
00:54:55,188 --> 00:54:56,438
<font face="sans-serif" size="71">‎真是讓人印象深刻</font>

843
00:54:56,521 --> 00:54:58,855
<font face="sans-serif" size="71">‎她們總是對你微笑眨眼嗎？</font>

844
00:54:58,938 --> 00:55:01,563
<font face="sans-serif" size="71">‎沒錯，的確是</font>

845
00:55:01,646 --> 00:55:04,563
<font face="sans-serif" size="71">‎那真的很無趣，所以謝謝妳不無趣</font>

846
00:55:05,313 --> 00:55:07,730
<font face="sans-serif" size="71">‎不，其實我這個人挺無趣的</font>

847
00:55:08,355 --> 00:55:10,355
<font face="sans-serif" size="71">‎只有我的貓不這麼認為</font>

848
00:55:12,980 --> 00:55:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎不，我…</font>

849
00:55:14,146 --> 00:55:16,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我聽說貓很會看人</font>

850
00:55:17,980 --> 00:55:19,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-是嗎？
‎-牠們會的</font>

851
00:55:21,021 --> 00:55:21,896
<font face="sans-serif" size="71">‎因為我說出口了</font>

852
00:55:23,188 --> 00:55:24,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我在這裡挺有名的</font>

853
00:55:24,980 --> 00:55:26,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我可是童話世界的頭號王子</font>

854
00:55:27,063 --> 00:55:29,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我想等你當上國王</font>

855
00:55:29,105 --> 00:55:31,521
<font face="sans-serif" size="71">‎他們可能要準備一頂更大的王冠</font>

856
00:55:31,605 --> 00:55:33,355
<font face="sans-serif" size="71">‎才配得上你自命不凡的大頭</font>

857
00:55:40,563 --> 00:55:41,396
<font face="sans-serif" size="71">‎很好</font>

858
00:55:50,730 --> 00:55:51,563
<font face="sans-serif" size="71">‎這是給你的</font>

859
00:55:52,396 --> 00:55:53,896
<font face="sans-serif" size="71">‎-是嗎？
‎-不是我寫的</font>

860
00:55:53,980 --> 00:55:55,396
<font face="sans-serif" size="71">‎是我朋友蘇菲寫的</font>

861
00:55:55,480 --> 00:55:57,938
<font face="sans-serif" size="71">‎那個有一頭秀髮的女巫？</font>

862
00:55:58,646 --> 00:56:02,188
<font face="sans-serif" size="71">‎不，她不是女巫，她只是被放錯學院</font>

863
00:56:02,271 --> 00:56:05,105
<font face="sans-serif" size="71">‎不可能，正常的女孩，她絕對在耍妳</font>

864
00:56:05,188 --> 00:56:07,021
<font face="sans-serif" size="71">‎這次絕對是真的</font>

865
00:56:07,605 --> 00:56:11,063
<font face="sans-serif" size="71">‎相信我，她絕對是一位公主</font>

866
00:56:12,730 --> 00:56:14,605
<font face="sans-serif" size="71">‎對了，我叫阿嘉莎</font>

867
00:56:15,188 --> 00:56:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎</font>

868
00:56:17,021 --> 00:56:17,896
<font face="sans-serif" size="71">‎好多了</font>

869
00:56:18,730 --> 00:56:20,438
<font face="sans-serif" size="71">‎因為妳絕對不正常</font>

870
00:56:21,771 --> 00:56:22,605
<font face="sans-serif" size="71">‎這是誇獎</font>

871
00:56:22,688 --> 00:56:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎好了，動作快，各位</font>

872
00:56:24,521 --> 00:56:25,563
<font face="sans-serif" size="71">‎來吧，集合了</font>

873
00:56:25,646 --> 00:56:27,271
<font face="sans-serif" size="71">‎別再嘰嘰喳喳了</font>

874
00:56:30,355 --> 00:56:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我是育巴，學校的森林求生專家</font>

875
00:56:34,521 --> 00:56:37,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我住在森林裡幾百年，一次都沒死過</font>

876
00:56:38,230 --> 00:56:39,105
<font face="sans-serif" size="71">‎至少</font>

877
00:56:39,646 --> 00:56:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎在我記憶中沒死過</font>

878
00:56:44,438 --> 00:56:48,313
<font face="sans-serif" size="71">‎這只是地侏的小幽默</font>

879
00:56:48,396 --> 00:56:50,938
<font face="sans-serif" size="71">‎好了，我們趕快出發吧</font>

880
00:56:51,021 --> 00:56:52,771
<font face="sans-serif" size="71">‎先把這扇門打開</font>

881
00:56:52,855 --> 00:56:53,855
<font face="sans-serif" size="71">‎來吧</font>

882
00:56:54,563 --> 00:56:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‎打開</font>

883
00:57:00,230 --> 00:57:01,230
<font face="sans-serif" size="71">‎打開</font>

884
00:57:03,896 --> 00:57:06,063
<font face="sans-serif" size="71">‎打開通往森林的門！</font>

885
00:57:06,563 --> 00:57:07,688
<font face="sans-serif" size="71">‎謝謝</font>

886
00:57:07,771 --> 00:57:08,813
<font face="sans-serif" size="71">‎跟我來，各位</font>

887
00:57:09,730 --> 00:57:13,438
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你們無法在森林裡生存
‎就無法在任何冒險裡生存</font>

888
00:57:14,688 --> 00:57:19,605
<font face="sans-serif" size="71">‎藍森林會讓每位學生
‎準備好面對任何可能遇到的危險</font>

889
00:57:19,688 --> 00:57:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿</font>

890
00:57:22,688 --> 00:57:23,521
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨</font>

891
00:57:23,605 --> 00:57:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎葛雷格，你的額頭怎麼了？</font>

892
00:57:26,521 --> 00:57:28,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我今天早上的騎馬課又不及格了</font>

893
00:57:30,355 --> 00:57:32,438
<font face="sans-serif" size="71">‎看來我不太擅長跟馬打交道</font>

894
00:57:34,063 --> 00:57:35,646
<font face="sans-serif" size="71">‎而且我可能需要戴眼鏡</font>

895
00:57:38,896 --> 00:57:40,521
<font face="sans-serif" size="71">‎開雜貨店感覺越來越吸引人了</font>

896
00:57:41,105 --> 00:57:43,146
<font face="sans-serif" size="71">‎別靠近泰卓斯，蠢貨</font>

897
00:57:44,105 --> 00:57:44,980
<font face="sans-serif" size="71">‎他是我的</font>

898
00:57:50,521 --> 00:57:51,563
<font face="sans-serif" size="71">‎你好啊</font>

899
00:57:51,646 --> 00:57:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎來吧</font>

900
00:57:53,688 --> 00:57:56,313
<font face="sans-serif" size="71">‎一片美麗的三色堇</font>

901
00:57:56,396 --> 00:57:59,688
<font face="sans-serif" size="71">‎但就跟童話故事裡一樣</font>

902
00:57:59,771 --> 00:58:03,480
<font face="sans-serif" size="71">‎美麗有時可以很致命</font>

903
00:58:13,313 --> 00:58:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎無禮的植物</font>

904
00:58:15,105 --> 00:58:19,313
<font face="sans-serif" size="71">‎你絕對不會想在婚禮上接到這種捧花</font>

905
00:58:23,646 --> 00:58:24,480
<font face="sans-serif" size="71">‎地侏式幽默</font>

906
00:58:25,271 --> 00:58:26,188
<font face="sans-serif" size="71">‎好了</font>

907
00:58:30,688 --> 00:58:32,063
<font face="sans-serif" size="71">‎沒事的，葛雷格</font>

908
00:58:32,146 --> 00:58:33,938
<font face="sans-serif" size="71">‎它咬不到你，放心吧</font>

909
00:58:35,021 --> 00:58:36,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我真的很討厭這個地方</font>

910
00:58:38,896 --> 00:58:40,730
<font face="sans-serif" size="71">‎動作快！跟上！</font>

911
00:58:44,021 --> 00:58:46,855
<font face="sans-serif" size="71">‎這是育巴最愛的部分</font>

912
00:58:46,938 --> 00:58:48,730
<font face="sans-serif" size="71">‎南瓜田</font>

913
00:58:48,813 --> 00:58:50,980
<font face="sans-serif" size="71">‎白天非常溫和</font>

914
00:58:51,063 --> 00:58:52,313
<font face="sans-serif" size="71">‎但到了晚上</font>

915
00:58:52,396 --> 00:58:54,105
<font face="sans-serif" size="71">‎就會變成一個可怕的世界</font>

916
00:58:54,188 --> 00:58:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎會有開膛手追殺你</font>

917
00:58:56,855 --> 00:58:58,355
<font face="sans-serif" size="71">‎喝你的血</font>

918
00:58:58,438 --> 00:59:01,646
<font face="sans-serif" size="71">‎賣掉你的四肢換取戰利品</font>

919
00:59:02,771 --> 00:59:04,521
<font face="sans-serif" size="71">‎開膛手？那是什麼？</font>

920
00:59:05,105 --> 00:59:06,313
<font face="sans-serif" size="71">‎就像這個一樣</font>

921
00:59:07,521 --> 00:59:08,563
<font face="sans-serif" size="71">‎那只不過是稻草人</font>

922
00:59:09,938 --> 00:59:12,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我猜三色堇也只不過是花</font>

923
00:59:15,896 --> 00:59:16,730
<font face="sans-serif" size="71">‎記住</font>

924
00:59:17,271 --> 00:59:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎只有最厲害的惡才能偽裝成善</font>

925
00:59:24,063 --> 00:59:25,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-我要離開這裡
‎-不行，這樣不好</font>

926
00:59:26,021 --> 00:59:27,396
<font face="sans-serif" size="71">‎放開我！</font>

927
00:59:27,480 --> 00:59:28,313
<font face="sans-serif" size="71">‎葛雷格，站住！</font>

928
00:59:28,396 --> 00:59:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎你已經兩次不及格了</font>

929
00:59:30,396 --> 00:59:32,188
<font face="sans-serif" size="71">‎葛雷格！</font>

930
00:59:32,980 --> 00:59:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎葛雷格，你不曉得他們會對你怎樣</font>

931
00:59:35,771 --> 00:59:37,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-別這樣，快回來
‎-我會沒事的！</font>

932
01:00:05,063 --> 01:00:06,063
<font face="sans-serif" size="71">‎救我！</font>

933
01:00:07,605 --> 01:00:09,771
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎！</font>

934
01:00:23,688 --> 01:00:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‎葛雷格？</font>

935
01:00:28,146 --> 01:00:30,646
<font face="sans-serif" size="71">‎每個反派都有特殊的才能</font>

936
01:00:30,730 --> 01:00:33,438
<font face="sans-serif" size="71">‎可以磨練成強大的武器</font>

937
01:00:33,521 --> 01:00:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‎用來打敗他們的宿敵</font>

938
01:00:35,813 --> 01:00:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼是宿敵？</font>

939
01:00:37,271 --> 01:00:39,021
<font face="sans-serif" size="71">‎就是你最大的敵人</font>

940
01:00:39,938 --> 01:00:45,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你們其中一方被毀滅前
‎故事是不會有結局的</font>

941
01:00:46,438 --> 01:00:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‎現在，我要你們讓我另眼相看</font>

942
01:00:50,521 --> 01:00:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎拿出你們自認為最獨特的本事
‎無論那是什麼</font>

943
01:00:54,146 --> 01:00:56,438
<font face="sans-serif" size="71">‎霍特，你是第一個</font>

944
01:00:57,355 --> 01:00:58,230
<font face="sans-serif" size="71">‎好</font>

945
01:00:58,313 --> 01:01:01,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我一直在魔法課裡練習我的狼人之力</font>

946
01:01:01,146 --> 01:01:02,230
<font face="sans-serif" size="71">‎看好了</font>

947
01:01:13,521 --> 01:01:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎好了</font>

948
01:01:15,605 --> 01:01:18,271
<font face="sans-serif" size="71">‎下次我如果需要
‎只長一根毛的瘦巴巴狼人</font>

949
01:01:18,355 --> 01:01:20,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我一定會叫你來，坐下</font>

950
01:01:21,563 --> 01:01:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‎妲忒？請妳告訴我妳可以做得更好</font>

951
01:01:24,688 --> 01:01:25,688
<font face="sans-serif" size="71">‎看我的</font>

952
01:01:41,021 --> 01:01:42,480
<font face="sans-serif" size="71">‎這是有毒的嗎？</font>

953
01:01:43,063 --> 01:01:44,980
<font face="sans-serif" size="71">‎可以是有毒的啊</font>

954
01:01:45,688 --> 01:01:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎總比沒三根毛好</font>

955
01:01:49,230 --> 01:01:50,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我們可以再多練習</font>

956
01:01:51,855 --> 01:01:52,688
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲</font>

957
01:01:56,105 --> 01:01:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎真正善良的人可以召喚森林裡的動物</font>

958
01:01:59,396 --> 01:02:00,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我以前會召喚我的松鼠朋友</font>

959
01:02:00,980 --> 01:02:02,855
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊，別再說了</font>

960
01:02:03,438 --> 01:02:06,063
<font face="sans-serif" size="71">‎妳幹嘛不召喚一個懸崖跳下去？</font>

961
01:02:06,730 --> 01:02:08,855
<font face="sans-serif" size="71">‎妳幹嘛不找別人發洩妳跟妳媽的問題</font>

962
01:02:08,938 --> 01:02:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎不准妳再提到我媽</font>

963
01:02:12,021 --> 01:02:13,813
<font face="sans-serif" size="71">‎妳根本就不了解她</font>

964
01:02:13,896 --> 01:02:17,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道她很厲害
‎因為她把妳變成一個十足的瘋子</font>

965
01:02:20,021 --> 01:02:22,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我鄙視妳，怪胎</font>

966
01:02:23,605 --> 01:02:25,188
<font face="sans-serif" size="71">‎還有妳代表的一切</font>

967
01:02:25,771 --> 01:02:27,938
<font face="sans-serif" size="71">‎這證明了我不該在這個學院</font>

968
01:02:28,021 --> 01:02:30,271
<font face="sans-serif" size="71">‎妳想離開這裡嗎，公主？</font>

969
01:02:31,271 --> 01:02:34,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我這個十足的瘋子擁有的獨特才能</font>

970
01:02:34,688 --> 01:02:37,855
<font face="sans-serif" size="71">‎會非常高興能夠永久擺脫妳</font>

971
01:02:46,730 --> 01:02:48,813
<font face="sans-serif" size="71">‎真是太令人愉快了</font>

972
01:03:16,521 --> 01:03:17,396
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，小心！</font>

973
01:03:41,271 --> 01:03:44,230
<font face="sans-serif" size="71">‎小心點，讀者，她越來越接近了</font>

974
01:03:44,313 --> 01:03:45,730
<font face="sans-serif" size="71">‎用妳的才能</font>

975
01:03:46,605 --> 01:03:48,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我不曉得我有什麼才能</font>

976
01:03:49,688 --> 01:03:51,605
<font face="sans-serif" size="71">‎妳的松鼠朋友，蘇菲！</font>

977
01:03:52,188 --> 01:03:53,396
<font face="sans-serif" size="71">‎召喚妳的松鼠朋友</font>

978
01:03:53,980 --> 01:03:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎救我！救命！</font>

979
01:03:56,855 --> 01:03:59,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我想連松鼠都不喜歡妳呢</font>

980
01:04:01,521 --> 01:04:03,563
<font face="sans-serif" size="71">‎妳這個可憐的小公主</font>

981
01:04:04,771 --> 01:04:06,396
<font face="sans-serif" size="71">‎讓我終結妳的痛苦</font>

982
01:04:06,480 --> 01:04:08,605
<font face="sans-serif" size="71">‎她會殺了她！</font>

983
01:04:25,438 --> 01:04:26,396
<font face="sans-serif" size="71">‎不！</font>

984
01:04:29,438 --> 01:04:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎不！</font>

985
01:04:34,355 --> 01:04:35,188
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲</font>

986
01:04:35,688 --> 01:04:37,980
<font face="sans-serif" size="71">‎學生在畢業前不許殺人</font>

987
01:04:38,063 --> 01:04:39,355
<font face="sans-serif" size="71">‎叫牠們住手</font>

988
01:04:40,063 --> 01:04:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‎住手！</font>

989
01:05:01,855 --> 01:05:02,730
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊</font>

990
01:05:07,438 --> 01:05:08,521
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾</font>

991
01:05:09,605 --> 01:05:13,896
<font face="sans-serif" size="71">‎妳做得非常好</font>

992
01:05:15,855 --> 01:05:16,771
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲</font>

993
01:05:57,521 --> 01:05:58,771
<font face="sans-serif" size="71">‎讓開！</font>

994
01:06:00,146 --> 01:06:00,980
<font face="sans-serif" size="71">‎黑絲特</font>

995
01:06:02,563 --> 01:06:03,688
<font face="sans-serif" size="71">‎妳沒事的</font>

996
01:06:03,771 --> 01:06:05,605
<font face="sans-serif" size="71">‎妳不會有事的，呼吸</font>

997
01:06:05,688 --> 01:06:07,855
<font face="sans-serif" size="71">‎妳很好，妳沒事了</font>

998
01:06:10,771 --> 01:06:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‎那是誰？誰是拉法爾？</font>

999
01:06:13,563 --> 01:06:15,063
<font face="sans-serif" size="71">‎別再提起他的名字</font>

1000
01:06:15,146 --> 01:06:16,563
<font face="sans-serif" size="71">‎除了我以外不許對別人說</font>

1001
01:06:16,646 --> 01:06:18,605
<font face="sans-serif" size="71">‎他是誰？他怎麼認識我？</font>

1002
01:06:18,688 --> 01:06:20,271
<font face="sans-serif" size="71">‎他是校長的兄弟</font>

1003
01:06:20,855 --> 01:06:23,646
<font face="sans-serif" size="71">‎他曾經是我們學院裡最強大的存在</font>

1004
01:06:24,938 --> 01:06:27,563
<font face="sans-serif" size="71">‎自從他消失之後，惡就再也沒有贏過</font>

1005
01:06:27,646 --> 01:06:30,688
<font face="sans-serif" size="71">‎但不知為何
‎妳的能力引起了他的注意</font>

1006
01:06:30,771 --> 01:06:33,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我不曉得我有什麼能力
‎我不要這種能力，我要去…</font>

1007
01:06:33,480 --> 01:06:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‎別再抱怨了！</font>

1008
01:06:35,813 --> 01:06:37,480
<font face="sans-serif" size="71">‎妳剛剛在教室裡做的事情</font>

1009
01:06:37,563 --> 01:06:40,146
<font face="sans-serif" size="71">‎已經證明了妳就在妳所屬的地方</font>

1010
01:06:41,021 --> 01:06:42,563
<font face="sans-serif" size="71">‎這跟我們是誰無關</font>

1011
01:06:42,646 --> 01:06:45,146
<font face="sans-serif" size="71">‎重要的是我們做了什麼，蘇菲</font>

1012
01:06:46,438 --> 01:06:47,688
<font face="sans-serif" size="71">‎現在快走吧</font>

1013
01:06:47,771 --> 01:06:49,271
<font face="sans-serif" size="71">‎不准告訴任何人</font>

1014
01:06:49,355 --> 01:06:52,271
<font face="sans-serif" size="71">‎如果拉法爾再去找妳
‎妳一定要馬上告訴我</font>

1015
01:06:52,355 --> 01:06:53,480
<font face="sans-serif" size="71">‎去吧</font>

1016
01:06:59,563 --> 01:07:01,813
<font face="sans-serif" size="71">‎如果她就是天選之人，拉法爾</font>

1017
01:07:04,396 --> 01:07:07,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我會盡我所能把她獻給你</font>

1018
01:07:09,730 --> 01:07:10,646
<font face="sans-serif" size="71">‎吾愛</font>

1019
01:07:12,688 --> 01:07:14,188
<font face="sans-serif" size="71">‎不對</font>

1020
01:07:14,271 --> 01:07:15,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我們當然不能去恨</font>

1021
01:07:16,063 --> 01:07:17,438
<font face="sans-serif" size="71">‎惡者恨</font>

1022
01:07:17,521 --> 01:07:18,896
<font face="sans-serif" size="71">‎善者愛</font>

1023
01:07:18,980 --> 01:07:20,480
<font face="sans-serif" size="71">‎惡者攻</font>

1024
01:07:20,563 --> 01:07:23,313
<font face="sans-serif" size="71">‎善者守</font>

1025
01:07:23,396 --> 01:07:28,021
<font face="sans-serif" size="71">‎琪南，善者什麼時候可以攻擊？</font>

1026
01:07:28,105 --> 01:07:30,896
<font face="sans-serif" size="71">‎都不行，善者只能防禦</font>

1027
01:07:30,980 --> 01:07:34,521
<font face="sans-serif" size="71">‎如果善者先攻擊了
‎根據定義，那就不再屬於善了</font>

1028
01:07:34,605 --> 01:07:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎非常正確</font>

1029
01:07:35,771 --> 01:07:37,605
<font face="sans-serif" size="71">‎你們對他做了什麼？</font>

1030
01:07:40,188 --> 01:07:41,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳說什麼？</font>

1031
01:07:41,313 --> 01:07:43,271
<font face="sans-serif" size="71">‎葛雷格不及格三次</font>

1032
01:07:43,355 --> 01:07:46,271
<font face="sans-serif" size="71">‎然後他就在痛苦的尖叫中消失了</font>

1033
01:07:46,355 --> 01:07:47,730
<font face="sans-serif" size="71">‎你們把他變成什麼了？</font>

1034
01:07:47,813 --> 01:07:51,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我們一定得遵守學校的校規</font>

1035
01:07:51,355 --> 01:07:53,646
<font face="sans-serif" size="71">‎沒有例外</font>

1036
01:07:56,438 --> 01:07:59,021
<font face="sans-serif" size="71">‎各位女士，如同我剛剛說的</font>

1037
01:07:59,105 --> 01:08:02,938
<font face="sans-serif" size="71">‎惡者有很多武器，但是我們…</font>

1038
01:08:03,021 --> 01:08:06,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我們有眾多動物</font>

1039
01:08:08,355 --> 01:08:12,188
<font face="sans-serif" size="71">‎陸地上的動物，水裡的動物</font>

1040
01:08:13,021 --> 01:08:16,771
<font face="sans-serif" size="71">‎所以，各位女士，今天我向妳們介紹</font>

1041
01:08:18,271 --> 01:08:19,730
<font face="sans-serif" size="71">‎讀願魚</font>

1042
01:08:19,813 --> 01:08:22,730
<font face="sans-serif" size="71">‎水底下閃閃發光的朋友</font>

1043
01:08:22,813 --> 01:08:27,605
<font face="sans-serif" size="71">‎牠們了解我們，以及我們最深的渴望</font>

1044
01:08:27,688 --> 01:08:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‎因為牠們原本是這裡的學生？</font>

1045
01:08:30,646 --> 01:08:31,521
<font face="sans-serif" size="71">‎夠了</font>

1046
01:08:32,188 --> 01:08:35,188
<font face="sans-serif" size="71">‎不是每個人都能擁有自己的故事</font>

1047
01:08:35,771 --> 01:08:41,063
<font face="sans-serif" size="71">‎至少牠們還能
‎成為別人幸福結局的一部分</font>

1048
01:08:41,688 --> 01:08:43,980
<font face="sans-serif" size="71">‎各位女士，如果妳們的願望夠強大</font>

1049
01:08:44,063 --> 01:08:46,938
<font face="sans-serif" size="71">‎牠們可能會讓它成真</font>

1050
01:08:49,938 --> 01:08:50,771
<font face="sans-serif" size="71">‎誰要先來？</font>

1051
01:08:51,438 --> 01:08:53,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我！</font>

1052
01:08:55,105 --> 01:08:55,938
<font face="sans-serif" size="71">‎姬子</font>

1053
01:09:06,021 --> 01:09:08,855
<font face="sans-serif" size="71">‎是崔斯坦！他愛我</font>

1054
01:09:10,396 --> 01:09:11,438
<font face="sans-serif" size="71">‎讓我試試</font>

1055
01:09:12,230 --> 01:09:13,730
<font face="sans-serif" size="71">‎走開，姬子，讓開</font>

1056
01:09:14,396 --> 01:09:15,563
<font face="sans-serif" size="71">‎別擋著我</font>

1057
01:09:29,063 --> 01:09:29,896
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯</font>

1058
01:09:31,146 --> 01:09:32,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我們是完美的一對</font>

1059
01:09:35,105 --> 01:09:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎永福舞會</font>

1060
01:09:37,313 --> 01:09:43,188
<font face="sans-serif" size="71">‎妳們有很多人
‎可能會在下週的舞會上得到初吻</font>

1061
01:09:44,313 --> 01:09:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎</font>

1062
01:09:46,438 --> 01:09:47,396
<font face="sans-serif" size="71">‎輪到妳了</font>

1063
01:09:49,480 --> 01:09:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼願望都可以？</font>

1064
01:09:52,855 --> 01:09:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎只要是妳心裡最渴望的</font>

1065
01:10:14,605 --> 01:10:17,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望我們所有人都能回家</font>

1066
01:10:31,480 --> 01:10:32,938
<font face="sans-serif" size="71">‎妳在做什麼？</font>

1067
01:10:34,105 --> 01:10:35,230
<font face="sans-serif" size="71">‎怎麼回事？</font>

1068
01:10:36,938 --> 01:10:38,563
<font face="sans-serif" size="71">‎夠了，阿嘉莎，請妳停下來</font>

1069
01:10:39,105 --> 01:10:40,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我放不掉！</font>

1070
01:10:43,355 --> 01:10:45,646
<font face="sans-serif" size="71">‎退後！</font>

1071
01:11:13,021 --> 01:11:15,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我不及格後已經過了一百年</font>

1072
01:11:15,688 --> 01:11:17,480
<font face="sans-serif" size="71">‎一百年來一直實現別人的願望</font>

1073
01:11:18,480 --> 01:11:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎妳是第一個希望我自由</font>

1074
01:11:21,646 --> 01:11:22,646
<font face="sans-serif" size="71">‎希望我能回家的人</font>

1075
01:11:24,480 --> 01:11:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎謝謝妳</font>

1076
01:11:47,688 --> 01:11:51,438
<font face="sans-serif" size="71">‎快跑！快走！</font>

1077
01:11:51,521 --> 01:11:52,605
<font face="sans-serif" size="71">‎快跑！</font>

1078
01:12:00,730 --> 01:12:02,980
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎，趕快離開！</font>

1079
01:12:03,063 --> 01:12:04,105
<font face="sans-serif" size="71">‎站起來！</font>

1080
01:12:05,896 --> 01:12:06,896
<font face="sans-serif" size="71">‎起來！</font>

1081
01:12:12,938 --> 01:12:14,188
<font face="sans-serif" size="71">‎葛雷格？</font>

1082
01:12:16,146 --> 01:12:17,188
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，葛雷格</font>

1083
01:12:17,271 --> 01:12:19,146
<font face="sans-serif" size="71">‎-不，不要！別靠近牠！
‎-葛雷格！</font>

1084
01:12:20,813 --> 01:12:21,938
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，葛雷格</font>

1085
01:12:22,605 --> 01:12:24,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我不曉得我能不能幫你</font>

1086
01:12:27,313 --> 01:12:29,855
<font face="sans-serif" size="71">‎但如果可以，我會幫你的</font>

1087
01:12:34,396 --> 01:12:35,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我來救妳！</font>

1088
01:12:35,730 --> 01:12:37,271
<font face="sans-serif" size="71">‎別擔心，阿嘉莎！</font>

1089
01:12:52,813 --> 01:12:53,771
<font face="sans-serif" size="71">‎妳還好嗎？</font>

1090
01:12:56,230 --> 01:12:58,938
<font face="sans-serif" size="71">‎你做了什麼？那是我朋友！</font>

1091
01:12:59,021 --> 01:13:01,105
<font face="sans-serif" size="71">‎牠差點殺了妳，我救了妳一命！</font>

1092
01:13:01,188 --> 01:13:03,063
<font face="sans-serif" size="71">‎自以為是的混蛋，你殺了他！</font>

1093
01:13:03,146 --> 01:13:05,563
<font face="sans-serif" size="71">‎不！泰卓斯是在救妳！</font>

1094
01:13:05,646 --> 01:13:07,230
<font face="sans-serif" size="71">‎大家都回宿舍去！</font>

1095
01:13:07,313 --> 01:13:09,313
<font face="sans-serif" size="71">‎今天剩下的課全部取消</font>

1096
01:13:09,396 --> 01:13:11,438
<font face="sans-serif" size="71">‎妳跟我來，快走！</font>

1097
01:13:11,521 --> 01:13:12,521
<font face="sans-serif" size="71">‎快走！</font>

1098
01:13:13,646 --> 01:13:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎葛雷格，我很抱歉</font>

1099
01:13:16,730 --> 01:13:18,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-阿嘉莎
‎-別說了！</font>

1100
01:13:19,021 --> 01:13:21,021
<font face="sans-serif" size="71">‎這就是妳所謂的善？</font>

1101
01:13:22,063 --> 01:13:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎毀了一個好人</font>

1102
01:13:23,771 --> 01:13:26,855
<font face="sans-serif" size="71">‎就因為他們
‎無法滿足你們離譜的期待？</font>

1103
01:13:26,938 --> 01:13:28,646
<font face="sans-serif" size="71">‎這到底算哪門子善？</font>

1104
01:13:28,730 --> 01:13:31,188
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎，每個人
‎在這裡都得扮演自己的角色</font>

1105
01:13:31,271 --> 01:13:33,188
<font face="sans-serif" size="71">‎假以時日妳就會了解</font>

1106
01:13:33,271 --> 01:13:34,563
<font face="sans-serif" size="71">‎不，我不會了解</font>

1107
01:13:35,146 --> 01:13:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我告訴過妳，我不屬於這裡</font>

1108
01:13:37,271 --> 01:13:38,896
<font face="sans-serif" size="71">‎妳到底有什麼毛病？</font>

1109
01:13:40,855 --> 01:13:44,271
<font face="sans-serif" size="71">‎很久以前，真正的善良是真實存在的</font>

1110
01:13:44,355 --> 01:13:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎現在我們在一個
‎以自我為中心的完美主義時代</font>

1111
01:13:47,646 --> 01:13:52,313
<font face="sans-serif" size="71">‎但妳用妳的願望救了那個可憐的女孩</font>

1112
01:13:52,396 --> 01:13:55,438
<font face="sans-serif" size="71">‎妳還記得我曾說過
‎魔法必隨情感而來嗎？</font>

1113
01:13:56,813 --> 01:14:00,188
<font face="sans-serif" size="71">‎最有力量的情感就是同理心</font>

1114
01:14:01,771 --> 01:14:04,646
<font face="sans-serif" size="71">‎妳表現出來的熱情讓我了解到</font>

1115
01:14:04,730 --> 01:14:07,021
<font face="sans-serif" size="71">‎妳，小淑女</font>

1116
01:14:07,105 --> 01:14:09,605
<font face="sans-serif" size="71">‎妳就在妳所屬的地方</font>

1117
01:14:11,438 --> 01:14:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎妳是這個學院裡第一位真正的公主</font>

1118
01:14:17,063 --> 01:14:21,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我們已經很久很久沒有看到過了</font>

1119
01:14:38,063 --> 01:14:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎-我們得談談
‎-我們得談談</font>

1120
01:14:39,771 --> 01:14:40,980
<font face="sans-serif" size="71">‎妳把信給泰卓斯了？</font>

1121
01:14:41,063 --> 01:14:43,521
<font face="sans-serif" size="71">‎給了，但這裡有很糟糕的事正在發生</font>

1122
01:14:43,605 --> 01:14:44,438
<font face="sans-serif" size="71">‎就是說啊</font>

1123
01:14:44,521 --> 01:14:46,563
<font face="sans-serif" size="71">‎今天有一大群蜜蜂來找我</font>

1124
01:14:46,646 --> 01:14:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎結果那是世界上最邪惡的人</font>

1125
01:14:48,605 --> 01:14:49,980
<font face="sans-serif" size="71">‎一個叫做拉法爾的人</font>

1126
01:14:50,063 --> 01:14:51,355
<font face="sans-serif" size="71">‎那就是我看到的人</font>

1127
01:14:51,438 --> 01:14:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎不，蘇菲
‎我們馬上離開，不管有沒有那個吻</font>

1128
01:14:53,646 --> 01:14:55,021
<font face="sans-serif" size="71">‎等等，泰卓斯說了什麼？</font>

1129
01:14:55,105 --> 01:14:57,146
<font face="sans-serif" size="71">‎他說妳朋友的右鉤拳很厲害</font>

1130
01:14:57,688 --> 01:15:00,146
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊，你的眼睛怎麼了？</font>

1131
01:15:00,813 --> 01:15:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‎問妳朋友吧</font>

1132
01:15:02,188 --> 01:15:03,188
<font face="sans-serif" size="71">‎妳打他？</font>

1133
01:15:04,230 --> 01:15:05,605
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉，為什麼？</font>

1134
01:15:05,688 --> 01:15:07,480
<font face="sans-serif" size="71">‎因為我竟然想救她的命</font>

1135
01:15:08,271 --> 01:15:11,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳做完該做的事就到外面找我</font>

1136
01:15:15,105 --> 01:15:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‎真抱歉</font>

1137
01:15:17,563 --> 01:15:19,230
<font face="sans-serif" size="71">‎她有點喜怒無常</font>

1138
01:15:19,855 --> 01:15:21,021
<font face="sans-serif" size="71">‎還有點暴力</font>

1139
01:15:22,855 --> 01:15:23,813
<font face="sans-serif" size="71">‎妳叫蘇菲，對吧？</font>

1140
01:15:25,105 --> 01:15:25,938
<font face="sans-serif" size="71">‎對</font>

1141
01:15:26,021 --> 01:15:27,688
<font face="sans-serif" size="71">‎妳信寫得不錯</font>

1142
01:15:27,771 --> 01:15:29,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我不曉得怎樣用別的方式見面</font>

1143
01:15:30,938 --> 01:15:32,646
<font face="sans-serif" size="71">‎在這裡他們會把我們分開</font>

1144
01:15:32,730 --> 01:15:36,313
<font face="sans-serif" size="71">‎是啊，最好把善與惡分開
‎才不會一團亂</font>

1145
01:15:36,396 --> 01:15:39,771
<font face="sans-serif" size="71">‎除非妳運氣不好被困在錯誤的學院</font>

1146
01:15:41,313 --> 01:15:43,105
<font face="sans-serif" size="71">‎她沒有被放錯學院</font>

1147
01:15:43,688 --> 01:15:46,563
<font face="sans-serif" size="71">‎但是她絕對不能跟王子說話</font>

1148
01:15:46,646 --> 01:15:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎不要！</font>

1149
01:15:47,646 --> 01:15:49,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你不必那樣拖走…</font>

1150
01:15:49,271 --> 01:15:51,021
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯，我什麼都沒做！</font>

1151
01:15:51,105 --> 01:15:52,480
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿</font>

1152
01:15:53,646 --> 01:15:56,188
<font face="sans-serif" size="71">‎她是邪惡的，小泰，讓他們處理她吧</font>

1153
01:15:56,980 --> 01:15:58,396
<font face="sans-serif" size="71">‎你們要帶我去哪裡？</font>

1154
01:15:58,896 --> 01:16:00,438
<font face="sans-serif" size="71">‎-懲囚室
‎-什麼？</font>

1155
01:16:03,438 --> 01:16:07,146
<font face="sans-serif" size="71">‎不要！我沒有做那麼壞的事！</font>

1156
01:16:10,105 --> 01:16:13,396
<font face="sans-serif" size="71">‎這也就是為什麼妳現在在這裡</font>

1157
01:16:14,646 --> 01:16:18,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳，妳啊</font>

1158
01:16:19,980 --> 01:16:23,021
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾在所有人當中選擇了妳</font>

1159
01:16:24,855 --> 01:16:27,730
<font face="sans-serif" size="71">‎妳可能是我們學院
‎一直在等待的救世主</font>

1160
01:16:27,813 --> 01:16:28,855
<font face="sans-serif" size="71">‎但妳沒有自覺</font>

1161
01:16:28,938 --> 01:16:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎妳浪費妳的時間</font>

1162
01:16:30,813 --> 01:16:35,980
<font face="sans-serif" size="71">‎把心思花在一個愚蠢的永福王子身上</font>

1163
01:16:36,063 --> 01:16:37,146
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託不要傷害我</font>

1164
01:16:37,230 --> 01:16:40,438
<font face="sans-serif" size="71">‎妳收到了一份大禮，蘇菲</font>

1165
01:16:42,563 --> 01:16:45,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我不會讓妳毀了這份大禮</font>

1166
01:16:51,605 --> 01:16:52,813
<font face="sans-serif" size="71">‎是時候了</font>

1167
01:16:55,230 --> 01:16:59,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳得承認妳到底站在哪一邊</font>

1168
01:17:01,605 --> 01:17:07,271
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾只想要真正邪惡的人</font>

1169
01:17:08,855 --> 01:17:14,896
<font face="sans-serif" size="71">‎很顯然，妳的美貌讓妳和其他人</font>

1170
01:17:14,980 --> 01:17:18,938
<font face="sans-serif" size="71">‎都難以接受真正的妳</font>

1171
01:17:30,271 --> 01:17:32,646
<font face="sans-serif" size="71">‎不！</font>

1172
01:17:35,105 --> 01:17:36,980
<font face="sans-serif" size="71">‎喂，無腦男，站住</font>

1173
01:17:37,063 --> 01:17:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊，我又怎麼了？</font>

1174
01:17:38,855 --> 01:17:42,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你就站在那裡
‎看著那些大狗把尖叫的蘇菲拖走</font>

1175
01:17:43,063 --> 01:17:45,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我拯救公主，打擊邪惡
‎我不救邪惡，好嗎？</font>

1176
01:17:45,855 --> 01:17:46,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道誰是邪惡的嗎？</font>

1177
01:17:47,063 --> 01:17:49,313
<font face="sans-serif" size="71">‎當然，因為她的學院就叫做惡學院</font>

1178
01:17:49,396 --> 01:17:52,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我是善良的，那是我該做的
‎我必須那樣做，好嗎？</font>

1179
01:17:52,605 --> 01:17:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳得趕快開始了解這裡的概念
‎-我完全理解，這很荒謬</font>

1180
01:17:57,188 --> 01:17:59,230
<font face="sans-serif" size="71">‎記得你殺死的那隻邪惡骷髏鳥嗎？</font>

1181
01:18:00,355 --> 01:18:02,396
<font face="sans-serif" size="71">‎沒錯，那是葛雷格</font>

1182
01:18:04,021 --> 01:18:05,813
<font face="sans-serif" size="71">‎不是，如果是的話我會知道</font>

1183
01:18:06,396 --> 01:18:07,313
<font face="sans-serif" size="71">‎但你不知道</font>

1184
01:18:09,855 --> 01:18:11,813
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳確定？
‎-問問竇薇</font>

1185
01:18:12,563 --> 01:18:14,813
<font face="sans-serif" size="71">‎再回來告訴我，你怎麼辨認邪惡</font>

1186
01:18:18,646 --> 01:18:20,813
<font face="sans-serif" size="71">‎試著用你自己的腦袋想想</font>

1187
01:18:20,896 --> 01:18:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎你就不會只看到
‎學校想要你相信的非黑即白</font>

1188
01:18:24,896 --> 01:18:27,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你可能會對你得知的事感到很驚訝</font>

1189
01:18:39,521 --> 01:18:40,896
<font face="sans-serif" size="71">‎為什麼這會發生在我身上？</font>

1190
01:18:43,730 --> 01:18:45,021
<font face="sans-serif" size="71">‎因為這是妳的天命</font>

1191
01:18:54,230 --> 01:18:55,146
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾？</font>

1192
01:18:55,688 --> 01:18:59,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳可以比妳曾夢想的還要強大，蘇菲</font>

1193
01:18:59,313 --> 01:19:00,146
<font face="sans-serif" size="71">‎畢竟…</font>

1194
01:19:00,230 --> 01:19:03,813
<font face="sans-serif" size="71">‎不要忘記自己有多特別</font>

1195
01:19:05,271 --> 01:19:08,438
<font face="sans-serif" size="71">‎妳總有一天會改變這個世界</font>

1196
01:19:08,521 --> 01:19:11,563
<font face="sans-serif" size="71">‎妳的確很特別，蘇菲</font>

1197
01:19:11,646 --> 01:19:13,813
<font face="sans-serif" size="71">‎但其他人拒絕看見</font>

1198
01:19:14,605 --> 01:19:18,188
<font face="sans-serif" size="71">‎妳一直很誠實、親切、有耐心</font>

1199
01:19:18,688 --> 01:19:20,355
<font face="sans-serif" size="71">‎但他們有承認妳是善良的嗎？</font>

1200
01:19:22,480 --> 01:19:23,563
<font face="sans-serif" size="71">‎沒有</font>

1201
01:19:24,396 --> 01:19:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我是妳唯一能信任的人</font>

1202
01:19:26,688 --> 01:19:28,313
<font face="sans-serif" size="71">‎忘了他們的規矩</font>

1203
01:19:28,813 --> 01:19:32,396
<font face="sans-serif" size="71">‎隨時隨地，妳想做什麼就做什麼</font>

1204
01:19:33,021 --> 01:19:35,896
<font face="sans-serif" size="71">‎如果他們不願意把妳想要的給妳</font>

1205
01:19:36,980 --> 01:19:38,188
<font face="sans-serif" size="71">‎就自己拿走吧</font>

1206
01:19:39,271 --> 01:19:41,771
<font face="sans-serif" size="71">‎被拉法爾的話深深吸引</font>

1207
01:19:41,855 --> 01:19:47,021
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲決定不擇手段贏得泰卓斯的心</font>

1208
01:19:47,105 --> 01:19:50,938
<font face="sans-serif" size="71">‎並且得到真愛之吻</font>

1209
01:19:55,355 --> 01:19:56,188
<font face="sans-serif" size="71">‎丟東西了嗎？</font>

1210
01:19:57,105 --> 01:19:59,021
<font face="sans-serif" size="71">‎還是想找另一張臉來揍？</font>

1211
01:20:00,313 --> 01:20:03,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我找不到蘇菲，我只想確定她沒事</font>

1212
01:20:04,980 --> 01:20:06,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我相信她不會錯過這個的</font>

1213
01:20:07,521 --> 01:20:08,563
<font face="sans-serif" size="71">‎今天是個大日子</font>

1214
01:20:09,063 --> 01:20:11,521
<font face="sans-serif" size="71">‎兩個學院終於能開始使用魔法了</font>

1215
01:20:12,396 --> 01:20:16,396
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，妳應該知道，某些人說妳是女巫</font>

1216
01:20:17,938 --> 01:20:19,688
<font face="sans-serif" size="71">‎-是啊，我以前就聽過了
‎-那…</font>

1217
01:20:21,646 --> 01:20:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我先聲明，我不認為妳是女巫</font>

1218
01:20:26,688 --> 01:20:27,563
<font face="sans-serif" size="71">‎是嗎？</font>

1219
01:20:28,230 --> 01:20:29,896
<font face="sans-serif" size="71">‎那我是什麼？</font>

1220
01:20:32,313 --> 01:20:33,355
<font face="sans-serif" size="71">‎真希望我知道</font>

1221
01:20:36,855 --> 01:20:38,980
<font face="sans-serif" size="71">‎因為妳跟我以前遇過的人都不一樣</font>

1222
01:20:49,063 --> 01:20:50,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我…</font>

1223
01:20:51,146 --> 01:20:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我做不到</font>

1224
01:20:54,480 --> 01:20:56,855
<font face="sans-serif" size="71">‎做不到什麼？跌倒？</font>

1225
01:20:58,230 --> 01:20:59,688
<font face="sans-serif" size="71">‎閉嘴！</font>

1226
01:21:00,313 --> 01:21:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‎各位，找位置坐下</font>

1227
01:21:02,188 --> 01:21:03,188
<font face="sans-serif" size="71">‎開始吧</font>

1228
01:21:04,855 --> 01:21:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎要開始使用魔法</font>

1229
01:21:08,396 --> 01:21:12,146
<font face="sans-serif" size="71">‎你們必須先解鎖你們的指尖光芒</font>

1230
01:21:12,230 --> 01:21:14,980
<font face="sans-serif" size="71">‎一旦你們掌控了指尖光芒</font>

1231
01:21:15,563 --> 01:21:17,355
<font face="sans-serif" size="71">‎它就是你們的無價之寶</font>

1232
01:21:19,146 --> 01:21:20,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我等不及了</font>

1233
01:21:20,521 --> 01:21:23,896
<font face="sans-serif" size="71">‎聽說有些人得到魔法後就能變成動物</font>

1234
01:21:23,980 --> 01:21:27,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我想在晚上變成貓
‎這樣就能睡在暖爐下</font>

1235
01:21:27,563 --> 01:21:28,896
<font face="sans-serif" size="71">‎一定很溫暖</font>

1236
01:21:30,188 --> 01:21:31,188
<font face="sans-serif" size="71">‎開始吧？</font>

1237
01:21:37,021 --> 01:21:39,355
<font face="sans-serif" size="71">‎別害怕，永福們</font>

1238
01:21:39,938 --> 01:21:43,146
<font face="sans-serif" size="71">‎善不會覺得疼</font>

1239
01:21:45,480 --> 01:21:46,480
<font face="sans-serif" size="71">‎永獨們</font>

1240
01:21:49,480 --> 01:21:51,063
<font face="sans-serif" size="71">‎你們會痛死</font>

1241
01:21:51,146 --> 01:21:52,188
<font face="sans-serif" size="71">‎好耶</font>

1242
01:21:53,188 --> 01:21:54,188
<font face="sans-serif" size="71">‎排隊！</font>

1243
01:22:08,230 --> 01:22:09,313
<font face="sans-serif" size="71">‎真美</font>

1244
01:22:20,188 --> 01:22:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎你們的指尖光芒
‎可以幫助你們感受體內的力量</font>

1245
01:22:29,480 --> 01:22:30,813
<font face="sans-serif" size="71">‎謝謝妳，夫人</font>

1246
01:22:33,605 --> 01:22:38,355
<font face="sans-serif" size="71">‎指尖發亮就代表
‎你們已經蘊積了足夠強大的情感</font>

1247
01:22:39,063 --> 01:22:40,480
<font face="sans-serif" size="71">‎可以施展一個咒語</font>

1248
01:22:44,105 --> 01:22:45,938
<font face="sans-serif" size="71">‎你的情感越強烈</font>

1249
01:22:47,938 --> 01:22:49,813
<font face="sans-serif" size="71">‎魔法就越強</font>

1250
01:23:00,438 --> 01:23:01,605
<font face="sans-serif" size="71">‎希望我沒遲到</font>

1251
01:23:21,521 --> 01:23:22,646
<font face="sans-serif" size="71">‎這是怎麼回事？</font>

1252
01:23:22,730 --> 01:23:25,646
<font face="sans-serif" size="71">‎這個？結果妳幫了我一個大忙</font>

1253
01:23:25,730 --> 01:23:27,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我早就該好好打扮一下了</font>

1254
01:23:29,980 --> 01:23:33,355
<font face="sans-serif" size="71">‎現在，如果妳能幫我啟動魔法</font>

1255
01:23:33,438 --> 01:23:34,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我會非常感激妳</font>

1256
01:23:46,188 --> 01:23:47,230
<font face="sans-serif" size="71">‎謝謝</font>

1257
01:24:18,396 --> 01:24:19,271
<font face="sans-serif" size="71">‎休戰好嗎？</font>

1258
01:24:20,021 --> 01:24:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎好了，誰想要做臉？</font>

1259
01:24:24,021 --> 01:24:25,021
<font face="sans-serif" size="71">‎拉弓！</font>

1260
01:24:54,896 --> 01:24:59,605
<font face="sans-serif" size="71">‎無論善惡，保持美麗可是全職工作</font>

1261
01:25:00,646 --> 01:25:01,563
<font face="sans-serif" size="71">‎（《亞瑟王傳奇》）</font>

1262
01:25:01,646 --> 01:25:04,271
<font face="sans-serif" size="71">‎-我們得談談
‎-談什麼？</font>

1263
01:25:08,146 --> 01:25:09,396
<font face="sans-serif" size="71">‎一切都在我的掌控下</font>

1264
01:25:09,480 --> 01:25:10,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我不這麼認為</font>

1265
01:25:11,438 --> 01:25:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我該讓一個
‎以前只會玩鼻涕的女孩當愛情顧問？</font>

1266
01:25:26,896 --> 01:25:28,980
<font face="sans-serif" size="71">‎妳為什麼要這樣？</font>

1267
01:25:29,063 --> 01:25:31,896
<font face="sans-serif" size="71">‎因為我厭倦了當可憐兮兮的小蘇菲</font>

1268
01:25:31,980 --> 01:25:34,605
<font face="sans-serif" size="71">‎用平底鍋捍衛我的女孩才不可悲</font>

1269
01:25:34,688 --> 01:25:36,188
<font face="sans-serif" size="71">‎但我喜歡新的我</font>

1270
01:25:38,646 --> 01:25:40,521
<font face="sans-serif" size="71">‎好啦，這本書怎樣了？</font>

1271
01:25:42,771 --> 01:25:45,855
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯的父親
‎因為關妮薇的美貌而選她做新娘</font>

1272
01:25:46,355 --> 01:25:48,480
<font face="sans-serif" size="71">‎但是她卻與蘭斯洛特有了私情</font>

1273
01:25:48,563 --> 01:25:51,938
<font face="sans-serif" size="71">‎亞瑟王因此失去王位，在心碎中死去</font>

1274
01:25:52,021 --> 01:25:55,355
<font face="sans-serif" size="71">‎妳說這些要幹嘛？
‎讓我當約會時的話題嗎？</font>

1275
01:25:55,438 --> 01:25:56,271
<font face="sans-serif" size="71">‎妳不懂嗎？</font>

1276
01:25:56,355 --> 01:25:58,063
<font face="sans-serif" size="71">‎在他父親經歷那些事後</font>

1277
01:25:58,146 --> 01:26:01,396
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯不會
‎只因為某人長得漂亮而愛上她</font>

1278
01:26:04,313 --> 01:26:06,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我們得向他證明妳是善良的</font>

1279
01:26:07,521 --> 01:26:10,980
<font face="sans-serif" size="71">‎在大家面前證明
‎用所有人都無法否認的方式</font>

1280
01:26:14,188 --> 01:26:15,063
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

1281
01:26:16,855 --> 01:26:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我該怎麼做？</font>

1282
01:26:29,063 --> 01:26:29,980
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨</font>

1283
01:26:32,021 --> 01:26:34,313
<font face="sans-serif" size="71">‎抱歉，我不是故意要讓你分心</font>

1284
01:26:36,230 --> 01:26:37,480
<font face="sans-serif" size="71">‎沒什麼能讓我分心</font>

1285
01:26:41,355 --> 01:26:42,730
<font face="sans-serif" size="71">‎那或許我能帶來好運</font>

1286
01:26:42,813 --> 01:26:44,313
<font face="sans-serif" size="71">‎別自以為是了</font>

1287
01:26:44,396 --> 01:26:45,688
<font face="sans-serif" size="71">‎這是王子的本事</font>

1288
01:26:45,771 --> 01:26:47,896
<font face="sans-serif" size="71">‎如果有純潔的心，箭就會筆直射出</font>

1289
01:26:54,605 --> 01:26:55,855
<font face="sans-serif" size="71">‎妳要幹嘛？</font>

1290
01:26:56,605 --> 01:26:59,063
<font face="sans-serif" size="71">‎在我的家鄉，女孩跟男孩一樣有本事</font>

1291
01:26:59,146 --> 01:27:01,355
<font face="sans-serif" size="71">‎這跟妳是不是女孩無關</font>

1292
01:27:01,438 --> 01:27:02,730
<font face="sans-serif" size="71">‎永獨無法射箭</font>

1293
01:27:02,813 --> 01:27:04,855
<font face="sans-serif" size="71">‎因為缺乏純潔的心</font>

1294
01:27:04,938 --> 01:27:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我說過了，我不是永獨</font>

1295
01:27:09,105 --> 01:27:10,896
<font face="sans-serif" size="71">‎那請吧，不是永獨</font>

1296
01:27:12,230 --> 01:27:13,730
<font face="sans-serif" size="71">‎收緊手肘</font>

1297
01:27:15,563 --> 01:27:17,480
<font face="sans-serif" size="71">‎把這個拉長，不要握那麼緊</font>

1298
01:27:23,521 --> 01:27:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎專注在目標上會比較有幫助</font>

1299
01:27:39,355 --> 01:27:40,480
<font face="sans-serif" size="71">‎射吧</font>

1300
01:27:54,021 --> 01:27:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我從來沒懷疑過妳</font>

1301
01:27:58,730 --> 01:27:59,646
<font face="sans-serif" size="71">‎妳想一起聚聚嗎？</font>

1302
01:28:00,813 --> 01:28:02,396
<font face="sans-serif" size="71">‎不曉得欸，跟誰？</font>

1303
01:28:03,188 --> 01:28:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎跟一個想更了解妳的王子</font>

1304
01:28:11,521 --> 01:28:12,396
<font face="sans-serif" size="71">‎輪到妳了</font>

1305
01:28:20,021 --> 01:28:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‎叛徒</font>

1306
01:28:22,063 --> 01:28:23,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我要吐了</font>

1307
01:28:24,813 --> 01:28:26,146
<font face="sans-serif" size="71">‎真不懂她看上他哪一點</font>

1308
01:28:26,230 --> 01:28:28,188
<font face="sans-serif" size="71">‎這是對我們所有人的侮辱</font>

1309
01:28:28,271 --> 01:28:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎這樣不對，雖然我不想這樣說</font>

1310
01:28:31,230 --> 01:28:32,646
<font face="sans-serif" size="71">‎真是糟糕透頂</font>

1311
01:28:32,730 --> 01:28:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎她是我的</font>

1312
01:28:35,521 --> 01:28:37,521
<font face="sans-serif" size="71">‎或我們的，她是個永獨</font>

1313
01:28:37,605 --> 01:28:39,521
<font face="sans-serif" size="71">‎真他媽的噁心</font>

1314
01:28:39,605 --> 01:28:40,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我們應該吃了他們</font>

1315
01:28:43,313 --> 01:28:45,188
<font face="sans-serif" size="71">‎他們整天都膩在一起</font>

1316
01:28:45,813 --> 01:28:47,146
<font face="sans-serif" size="71">‎真是悲劇</font>

1317
01:28:55,146 --> 01:28:58,188
<font face="sans-serif" size="71">‎妳知道沒有人覺得我們應該在一起</font>

1318
01:28:59,396 --> 01:29:00,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道</font>

1319
01:29:00,480 --> 01:29:02,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我跟一個大家認為是永獨的人交往</font>

1320
01:29:02,521 --> 01:29:04,271
<font face="sans-serif" size="71">‎會讓整所學校陷入混亂</font>

1321
01:29:04,980 --> 01:29:06,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我會撐過去的</font>

1322
01:29:06,271 --> 01:29:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎等我帶妳參加永福舞會時
‎他們一定都會瘋掉</font>

1323
01:29:09,813 --> 01:29:10,771
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼？</font>

1324
01:29:12,021 --> 01:29:13,813
<font face="sans-serif" size="71">‎-小泰，你保證？
‎-當然</font>

1325
01:29:20,271 --> 01:29:21,146
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼？</font>

1326
01:29:22,855 --> 01:29:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎不准</font>

1327
01:29:25,271 --> 01:29:31,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你不准邀請那個坦胸露背的母狼
‎而不邀請我</font>

1328
01:29:33,480 --> 01:29:34,480
<font face="sans-serif" size="71">‎妳們做些什麼啊</font>

1329
01:29:42,230 --> 01:29:43,230
<font face="sans-serif" size="71">‎想去哪裡啊？</font>

1330
01:29:45,188 --> 01:29:46,188
<font face="sans-serif" size="71">‎妳好大的膽子！</font>

1331
01:29:47,230 --> 01:29:48,271
<font face="sans-serif" size="71">‎給我過來！</font>

1332
01:29:56,730 --> 01:29:57,605
<font face="sans-serif" size="71">‎別打了！</font>

1333
01:30:00,730 --> 01:30:01,730
<font face="sans-serif" size="71">‎住手！</font>

1334
01:30:04,188 --> 01:30:07,230
<font face="sans-serif" size="71">‎為什麼我們還要考慮這種荒謬的…</font>

1335
01:30:07,313 --> 01:30:08,646
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託！</font>

1336
01:30:08,730 --> 01:30:13,771
<font face="sans-serif" size="71">‎永福和永獨交往是嚴重違反校規的</font>

1337
01:30:13,855 --> 01:30:15,146
<font face="sans-serif" size="71">‎-謝謝
‎-沒錯</font>

1338
01:30:15,230 --> 01:30:18,396
<font face="sans-serif" size="71">‎邪惡與善良不應該在一起</font>

1339
01:30:18,480 --> 01:30:20,855
<font face="sans-serif" size="71">‎很讓人…反感</font>

1340
01:30:20,938 --> 01:30:22,063
<font face="sans-serif" size="71">‎校長，請容我說一句</font>

1341
01:30:22,146 --> 01:30:24,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我必須負責選出卡美洛的下一任皇后</font>

1342
01:30:24,771 --> 01:30:26,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我不會草率做出決定</font>

1343
01:30:26,313 --> 01:30:28,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我選擇蘇菲
‎因為她是善良的，只是進錯學院了</font>

1344
01:30:29,021 --> 01:30:30,938
<font face="sans-serif" size="71">‎他都相信了，為什麼你們不相信</font>

1345
01:30:31,021 --> 01:30:33,771
<font face="sans-serif" size="71">‎再說了，沒有任何事能拆散真愛</font>

1346
01:30:34,646 --> 01:30:36,688
<font face="sans-serif" size="71">‎這不是童話故事的第一守則嗎？</font>

1347
01:30:36,771 --> 01:30:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎如果真的是真愛</font>

1348
01:30:40,730 --> 01:30:43,896
<font face="sans-serif" size="71">‎這絕對會是非常重大的事</font>

1349
01:30:45,230 --> 01:30:47,646
<font face="sans-serif" size="71">‎在我看來，只有一個方法能確定</font>

1350
01:30:48,438 --> 01:30:49,855
<font face="sans-serif" size="71">‎故事考驗</font>

1351
01:30:49,938 --> 01:30:52,063
<font face="sans-serif" size="71">‎-什麼？不行！
‎-校長</font>

1352
01:30:52,146 --> 01:30:53,146
<font face="sans-serif" size="71">‎校長，我接受</font>

1353
01:30:56,105 --> 01:30:58,105
<font face="sans-serif" size="71">‎抱歉，什麼是故事考驗？</font>

1354
01:31:00,313 --> 01:31:04,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你們必須從相對的方向進入藍森林</font>

1355
01:31:04,271 --> 01:31:07,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你們必須在森林裡排除萬難</font>

1356
01:31:07,271 --> 01:31:08,480
<font face="sans-serif" size="71">‎然後在日出前找到彼此</font>

1357
01:31:08,563 --> 01:31:11,021
<font face="sans-serif" size="71">‎考驗中嚴禁其他人的幫忙</font>

1358
01:31:11,105 --> 01:31:12,980
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，我們可以的</font>

1359
01:31:13,563 --> 01:31:15,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我們夠善良也夠強大，可以保護彼此</font>

1360
01:31:17,646 --> 01:31:18,896
<font face="sans-serif" size="71">‎-我們可以的
‎-什麼？</font>

1361
01:31:18,980 --> 01:31:21,688
<font face="sans-serif" size="71">‎這會害死他們兩個人</font>

1362
01:31:22,271 --> 01:31:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎故事考驗就從…</font>

1363
01:31:26,021 --> 01:31:27,188
<font face="sans-serif" size="71">‎日落時開始</font>

1364
01:31:37,938 --> 01:31:40,230
<font face="sans-serif" size="71">‎卡美洛的泰卓斯</font>

1365
01:31:40,938 --> 01:31:42,438
<font face="sans-serif" size="71">‎戈瓦登的蘇菲</font>

1366
01:31:42,938 --> 01:31:46,730
<font face="sans-serif" size="71">‎故事考驗是不容小覷的</font>

1367
01:31:56,146 --> 01:32:00,188
<font face="sans-serif" size="71">‎致命的危險就在校門外虎視眈眈</font>

1368
01:32:01,188 --> 01:32:02,730
<font face="sans-serif" size="71">‎你們還願意繼續嗎？</font>

1369
01:32:03,730 --> 01:32:04,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我願意</font>

1370
01:32:05,646 --> 01:32:06,605
<font face="sans-serif" size="71">‎沒錯</font>

1371
01:32:07,355 --> 01:32:08,271
<font face="sans-serif" size="71">‎絕對願意</font>

1372
01:32:14,063 --> 01:32:15,896
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你們想要放棄</font>

1373
01:32:16,980 --> 01:32:21,980
<font face="sans-serif" size="71">‎把這條紅色手帕丟到地上
‎你們就會被傳送到安全的地方</font>

1374
01:32:24,188 --> 01:32:25,730
<font face="sans-serif" size="71">‎讓考驗開始吧</font>

1375
01:32:59,605 --> 01:33:00,605
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯！</font>

1376
01:33:02,063 --> 01:33:03,688
<font face="sans-serif" size="71">‎哈囉？</font>

1377
01:33:03,771 --> 01:33:05,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我在這裡</font>

1378
01:33:07,230 --> 01:33:08,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我準備好被拯救了</font>

1379
01:33:13,438 --> 01:33:14,605
<font face="sans-serif" size="71">‎是花</font>

1380
01:33:14,688 --> 01:33:17,146
<font face="sans-serif" size="71">‎真漂亮，跟漂亮的東西在一起準沒錯</font>

1381
01:33:28,855 --> 01:33:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎你們好，我的小小朋友</font>

1382
01:33:31,855 --> 01:33:34,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我們都很美麗</font>

1383
01:33:35,146 --> 01:33:36,146
<font face="sans-serif" size="71">‎是我呀</font>

1384
01:33:47,855 --> 01:33:48,938
<font face="sans-serif" size="71">‎救命！</font>

1385
01:34:03,813 --> 01:34:05,188
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯，救命！</font>

1386
01:34:06,355 --> 01:34:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯！</font>

1387
01:34:08,938 --> 01:34:10,021
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯！</font>

1388
01:34:13,021 --> 01:34:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯，你在哪裡？</font>

1389
01:34:25,021 --> 01:34:25,938
<font face="sans-serif" size="71">‎好</font>

1390
01:34:27,563 --> 01:34:28,480
<font face="sans-serif" size="71">‎南瓜很有趣</font>

1391
01:34:45,855 --> 01:34:47,521
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯，救命！</font>

1392
01:34:48,688 --> 01:34:50,105
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯！</font>

1393
01:35:02,313 --> 01:35:04,813
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，來，我們走！</font>

1394
01:35:07,813 --> 01:35:09,146
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲！</font>

1395
01:35:10,730 --> 01:35:11,688
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲！</font>

1396
01:35:11,771 --> 01:35:13,146
<font face="sans-serif" size="71">‎好，去找他</font>

1397
01:35:13,230 --> 01:35:16,480
<font face="sans-serif" size="71">‎他救了妳之後快親他
‎我們就能離開這瘋人院了，好嗎？</font>

1398
01:35:16,563 --> 01:35:17,480
<font face="sans-serif" size="71">‎快去</font>

1399
01:35:19,605 --> 01:35:20,980
<font face="sans-serif" size="71">‎-蘇菲！
‎-泰卓斯！</font>

1400
01:35:23,938 --> 01:35:24,980
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯，謝天謝地</font>

1401
01:35:59,730 --> 01:36:01,646
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，抓住王者之劍</font>

1402
01:36:02,396 --> 01:36:03,355
<font face="sans-serif" size="71">‎幫幫他</font>

1403
01:36:17,396 --> 01:36:19,313
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲！快把劍丟給我！</font>

1404
01:36:25,063 --> 01:36:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，妳做點什麼呀！</font>

1405
01:36:51,355 --> 01:36:52,521
<font face="sans-serif" size="71">‎妳在這裡做什麼？</font>

1406
01:36:55,188 --> 01:36:57,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳作弊！妳帶了阿嘉莎！
‎-沒有！</font>

1407
01:36:58,563 --> 01:37:00,563
<font face="sans-serif" size="71">‎-不，我自己進來的，我發誓
‎-沒錯</font>

1408
01:37:00,646 --> 01:37:01,980
<font face="sans-serif" size="71">‎妳知道她不會幫我</font>

1409
01:37:02,063 --> 01:37:03,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-不是那樣的
‎-這不公平</font>

1410
01:37:04,646 --> 01:37:06,813
<font face="sans-serif" size="71">‎大家都知道王子應該拯救公主
‎而不是反過來</font>

1411
01:37:07,896 --> 01:37:09,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我死了就沒辦法改變世界了</font>

1412
01:37:11,646 --> 01:37:12,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我還以為妳是善良的</font>

1413
01:37:13,021 --> 01:37:15,438
<font face="sans-serif" size="71">‎不！</font>

1414
01:37:19,105 --> 01:37:20,105
<font face="sans-serif" size="71">‎妳</font>

1415
01:37:21,313 --> 01:37:22,563
<font face="sans-serif" size="71">‎都是妳害的</font>

1416
01:37:22,646 --> 01:37:25,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我只是想幫忙</font>

1417
01:37:25,855 --> 01:37:27,938
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，要是沒有我，你們早就都…</font>

1418
01:37:28,021 --> 01:37:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎騙子，妳知道會有這種事</font>

1419
01:37:30,938 --> 01:37:34,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳先是偷了我的學院
‎現在又想偷我的王子</font>

1420
01:37:34,313 --> 01:37:39,021
<font face="sans-serif" size="71">‎妳怎麼能這樣說？
‎蘇菲，我是妳最好的朋友</font>

1421
01:37:40,105 --> 01:37:43,396
<font face="sans-serif" size="71">‎公主不會跟女巫交朋友</font>

1422
01:38:04,355 --> 01:38:05,521
<font face="sans-serif" size="71">‎妳跑去哪裡了？</font>

1423
01:38:05,605 --> 01:38:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我試著跟蘇菲談，但她被鎖在房間裡</font>

1424
01:38:07,896 --> 01:38:11,938
<font face="sans-serif" size="71">‎沒錯，他們把她鎖起來
‎因為她違反校規，妳們兩個都是</font>

1425
01:38:12,021 --> 01:38:15,188
<font face="sans-serif" size="71">‎為什麼？
‎為什麼妳要在考驗中幫助她？</font>

1426
01:38:15,271 --> 01:38:17,355
<font face="sans-serif" size="71">‎妳不認為她能靠自己通過考驗嗎？</font>

1427
01:38:17,438 --> 01:38:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我以為妳相信蘇菲是真正善良的</font>

1428
01:38:22,605 --> 01:38:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我沒有</font>

1429
01:38:23,771 --> 01:38:27,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我不相信任何人
‎可以是真正善良或真正邪惡的</font>

1430
01:38:27,355 --> 01:38:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎因為人是很複雜的</font>

1431
01:38:29,438 --> 01:38:31,646
<font face="sans-serif" size="71">‎就算這裡的每個人都假裝不是</font>

1432
01:38:31,730 --> 01:38:32,688
<font face="sans-serif" size="71">‎小姐</font>

1433
01:38:32,771 --> 01:38:35,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-我們一定得遵守學校的…
‎-學校的校規</font>

1434
01:38:36,021 --> 01:38:38,730
<font face="sans-serif" size="71">‎妳一直這樣說</font>

1435
01:38:38,813 --> 01:38:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‎這校規到底有什麼用？</font>

1436
01:38:40,021 --> 01:38:43,355
<font face="sans-serif" size="71">‎真正危險的邪惡已經在這裡
‎而你們卻什麼都不做</font>

1437
01:38:43,438 --> 01:38:44,646
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託</font>

1438
01:38:44,730 --> 01:38:48,480
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲雖然是個大麻煩
‎但我才不覺得她算什麼危險</font>

1439
01:38:48,563 --> 01:38:50,688
<font face="sans-serif" size="71">‎不是蘇菲，是拉法爾！</font>

1440
01:38:53,480 --> 01:38:55,063
<font face="sans-serif" size="71">‎妳剛剛說什麼？</font>

1441
01:38:55,146 --> 01:38:57,480
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾，我在森林裡又看到他了</font>

1442
01:38:57,563 --> 01:38:59,605
<font face="sans-serif" size="71">‎但你們沒有任何人採取行動</font>

1443
01:38:59,688 --> 01:39:03,105
<font face="sans-serif" size="71">‎“又”看到他？什麼意思？</font>

1444
01:39:03,188 --> 01:39:05,855
<font face="sans-serif" size="71">‎妳以前就看到過拉法爾？在這裡？</font>

1445
01:39:05,938 --> 01:39:09,855
<font face="sans-serif" size="71">‎沒錯，他化身成血柱，我跟校長說了</font>

1446
01:39:09,938 --> 01:39:11,855
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲也在她的教室裡看過他</font>

1447
01:39:11,938 --> 01:39:14,938
<font face="sans-serif" size="71">‎雷娑夫人也看過，她沒告訴妳嗎？</font>

1448
01:39:15,980 --> 01:39:17,230
<font face="sans-serif" size="71">‎這個雷娑</font>

1449
01:39:17,813 --> 01:39:19,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我早該知道了</font>

1450
01:39:20,146 --> 01:39:23,021
<font face="sans-serif" size="71">‎跟我來，我們來把整件事情弄清楚</font>

1451
01:39:23,105 --> 01:39:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‎來吧，快</font>

1452
01:39:30,480 --> 01:39:31,521
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲？</font>

1453
01:39:33,230 --> 01:39:37,355
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎請我把這個拿給妳</font>

1454
01:39:37,438 --> 01:39:38,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我…</font>

1455
01:39:39,688 --> 01:39:42,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望妳早點恢復</font>

1456
01:39:45,188 --> 01:39:48,813
<font face="sans-serif" size="71">‎“親愛的蘇菲，森林裡的事我很抱歉</font>

1457
01:39:48,896 --> 01:39:50,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我絕對無意傷害妳</font>

1458
01:39:50,771 --> 01:39:51,896
<font face="sans-serif" size="71">‎無論現在發生什麼事</font>

1459
01:39:51,980 --> 01:39:54,396
<font face="sans-serif" size="71">‎都遠遠比妳得到王子的吻來得重要</font>

1460
01:39:54,480 --> 01:39:56,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我在森林裡看到拉法爾了</font>

1461
01:39:56,688 --> 01:40:00,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我認為這件事
‎比任何人想的都還要嚴重</font>

1462
01:40:00,271 --> 01:40:01,646
<font face="sans-serif" size="71">‎那是真正的邪惡</font>

1463
01:40:01,730 --> 01:40:05,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我們一定要並肩作戰，只相信彼此</font>

1464
01:40:05,605 --> 01:40:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我們是最好的朋友</font>

1465
01:40:07,188 --> 01:40:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎妳一定得知道
‎無論如何，我都站在妳這邊</font>

1466
01:40:10,813 --> 01:40:13,188
<font face="sans-serif" size="71">‎致上我所有的愛，阿嘉”</font>

1467
01:40:14,730 --> 01:40:17,021
<font face="sans-serif" size="71">‎別告訴我妳真的相信那鬼話</font>

1468
01:40:18,021 --> 01:40:19,021
<font face="sans-serif" size="71">‎那是謊言</font>

1469
01:40:20,771 --> 01:40:23,605
<font face="sans-serif" size="71">‎再說了，那個王子也配不上妳</font>

1470
01:40:24,230 --> 01:40:25,230
<font face="sans-serif" size="71">‎你回來了？</font>

1471
01:40:25,980 --> 01:40:29,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-但我以為…
‎-我會丟下你？永遠不會</font>

1472
01:40:29,688 --> 01:40:32,563
<font face="sans-serif" size="71">‎就算其他人都背叛妳，我也不會</font>

1473
01:40:33,938 --> 01:40:34,938
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉沒有背叛我</font>

1474
01:40:35,688 --> 01:40:37,980
<font face="sans-serif" size="71">‎沒有嗎？妳自己看吧</font>

1475
01:40:38,480 --> 01:40:42,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我以為妳相信蘇菲是真正善良的</font>

1476
01:40:44,396 --> 01:40:45,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我沒有</font>

1477
01:40:46,980 --> 01:40:50,105
<font face="sans-serif" size="71">‎她一直在騙妳，蘇菲</font>

1478
01:40:50,605 --> 01:40:53,021
<font face="sans-serif" size="71">‎她從一開始就處處跟妳作對</font>

1479
01:40:53,105 --> 01:40:57,313
<font face="sans-serif" size="71">‎她想把妳拖回那個可悲的小村莊</font>

1480
01:40:59,396 --> 01:41:00,855
<font face="sans-serif" size="71">‎但我會保護妳</font>

1481
01:41:01,605 --> 01:41:03,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我會幫助妳</font>

1482
01:41:08,730 --> 01:41:10,230
<font face="sans-serif" size="71">‎別害怕</font>

1483
01:41:10,855 --> 01:41:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎把自己想像成毛毛蟲
‎妳就要轉變成一隻美麗的蝴蝶了</font>

1484
01:41:16,188 --> 01:41:17,563
<font face="sans-serif" size="71">‎很快</font>

1485
01:41:17,646 --> 01:41:22,188
<font face="sans-serif" size="71">‎妳就會變得
‎比以往更加美麗、更加強大</font>

1486
01:41:22,896 --> 01:41:26,771
<font face="sans-serif" size="71">‎變成這所學校從未見過的女王</font>

1487
01:41:27,813 --> 01:41:32,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以給妳
‎他們連做夢也想不到的能力</font>

1488
01:41:32,896 --> 01:41:35,438
<font face="sans-serif" size="71">‎妳不僅會成為他們之中最美麗的</font>

1489
01:41:36,230 --> 01:41:38,271
<font face="sans-serif" size="71">‎也會是最強大的</font>

1490
01:41:40,646 --> 01:41:43,146
<font face="sans-serif" size="71">‎血魔法，蘇菲</font>

1491
01:41:45,605 --> 01:41:46,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我的愛</font>

1492
01:41:48,438 --> 01:41:50,980
<font face="sans-serif" size="71">‎妳願意接受…</font>

1493
01:41:52,188 --> 01:41:53,646
<font face="sans-serif" size="71">‎這份禮物嗎？</font>

1494
01:41:54,313 --> 01:41:55,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我願意</font>

1495
01:41:59,396 --> 01:42:04,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳知道拉法爾在這裡
‎就在學校裡，妳卻什麼都不說？</font>

1496
01:42:05,438 --> 01:42:07,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我一定是忘了</font>

1497
01:42:07,230 --> 01:42:08,271
<font face="sans-serif" size="71">‎原來如此</font>

1498
01:42:08,355 --> 01:42:12,563
<font face="sans-serif" size="71">‎那麼邪惡的靈魂妳也能忘記，雷娑？</font>

1499
01:42:12,646 --> 01:42:15,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我可是惡學院的院長</font>

1500
01:42:15,980 --> 01:42:17,855
<font face="sans-serif" size="71">‎這沒有給妳什麼暗示嗎？</font>

1501
01:42:17,938 --> 01:42:21,480
<font face="sans-serif" size="71">‎這只暗示了沒有一個負責人
‎知道這個蠢地方發生了什麼事</font>

1502
01:42:21,563 --> 01:42:24,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-安靜，讀者
‎-怎樣，妳要因為我皺眉頭當掉我？</font>

1503
01:42:24,271 --> 01:42:26,230
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾到底要蘇菲幹嘛？</font>

1504
01:42:26,313 --> 01:42:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‎讓邪惡終於能獲勝</font>

1505
01:42:29,480 --> 01:42:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎就是這樣</font>

1506
01:42:30,396 --> 01:42:34,063
<font face="sans-serif" size="71">‎妳以為會這樣？
‎拉法爾才不會幫助邪惡獲勝</font>

1507
01:42:34,146 --> 01:42:37,438
<font face="sans-serif" size="71">‎當年他想殺了校長，殺了自己的兄弟</font>

1508
01:42:37,521 --> 01:42:40,563
<font face="sans-serif" size="71">‎他的目標是要摧毀學校
‎兩個學院都一樣</font>

1509
01:42:40,646 --> 01:42:43,146
<font face="sans-serif" size="71">‎這樣他才能
‎把世界上所有的魔法占為己有</font>

1510
01:42:43,230 --> 01:42:46,438
<font face="sans-serif" size="71">‎真是謝謝啊，美容老師</font>

1511
01:42:46,521 --> 01:42:50,730
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，我原本可是魔法歷史系的系主任</font>

1512
01:42:50,813 --> 01:42:52,563
<font face="sans-serif" size="71">‎那時妳還不知道在哪裡呢，紅髮妹</font>

1513
01:42:52,646 --> 01:42:54,230
<font face="sans-serif" size="71">‎-真的？
‎-沒錯！</font>

1514
01:42:54,313 --> 01:42:56,480
<font face="sans-serif" size="71">‎後來這地方變得膚淺到讓人難以忍受</font>

1515
01:42:56,563 --> 01:42:58,896
<font face="sans-serif" size="71">‎而我被降級去教美化學</font>

1516
01:42:58,980 --> 01:43:01,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我看起來像是會在意笑容的人嗎？</font>

1517
01:43:01,521 --> 01:43:03,355
<font face="sans-serif" size="71">‎好，那我們就得保護蘇菲</font>

1518
01:43:03,438 --> 01:43:05,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我們會的，只要我們找到她</font>

1519
01:43:06,146 --> 01:43:07,063
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲失蹤了</font>

1520
01:43:08,063 --> 01:43:09,480
<font face="sans-serif" size="71">‎阿內莫妮說得沒錯</font>

1521
01:43:09,563 --> 01:43:13,188
<font face="sans-serif" size="71">‎如果拉法爾和蘇菲聯手的話
‎他會摧毀整所學校</font>

1522
01:43:13,271 --> 01:43:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‎騙人，你們都在說謊</font>

1523
01:43:16,313 --> 01:43:18,855
<font face="sans-serif" size="71">‎這只是另一個讓善又能獲勝的計謀</font>

1524
01:43:18,938 --> 01:43:20,105
<font face="sans-serif" size="71">‎相信我，這不是</font>

1525
01:43:20,813 --> 01:43:23,271
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我的兄弟死而復生</font>

1526
01:43:23,355 --> 01:43:27,813
<font face="sans-serif" size="71">‎有很大的機會
‎我們全都活不了，雷娑夫人</font>

1527
01:43:27,896 --> 01:43:29,188
<font face="sans-serif" size="71">‎全都活不了</font>

1528
01:43:29,271 --> 01:43:31,521
<font face="sans-serif" size="71">‎現在就去找蘇菲，搜索兩個學院</font>

1529
01:43:31,605 --> 01:43:33,146
<font face="sans-serif" size="71">‎好的，沒問題</font>

1530
01:43:34,688 --> 01:43:35,980
<font face="sans-serif" size="71">‎還有阿嘉莎</font>

1531
01:43:37,688 --> 01:43:38,813
<font face="sans-serif" size="71">‎去永福舞會</font>

1532
01:43:38,896 --> 01:43:42,855
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲很有可能會出現
‎如果她去了，立刻帶她來找我</font>

1533
01:43:44,021 --> 01:43:45,063
<font face="sans-serif" size="71">‎去吧</font>

1534
01:43:55,813 --> 01:43:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎（復仇）</font>

1535
01:43:57,980 --> 01:43:59,938
<font face="sans-serif" size="71">‎“活人娃娃”</font>

1536
01:44:11,105 --> 01:44:12,021
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲</font>

1537
01:44:13,855 --> 01:44:14,980
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲</font>

1538
01:44:15,063 --> 01:44:17,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳不在…天啊</font>

1539
01:44:17,813 --> 01:44:19,355
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾對妳做了什麼？</font>

1540
01:44:19,438 --> 01:44:22,563
<font face="sans-serif" size="71">‎他教我接受真正的自己，就是這樣</font>

1541
01:44:22,646 --> 01:44:24,021
<font face="sans-serif" size="71">‎這不是妳想要的嗎？</font>

1542
01:44:24,605 --> 01:44:27,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我很美，不是嗎？</font>

1543
01:44:28,605 --> 01:44:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我是拉法爾眼中的毒蘋果</font>

1544
01:44:32,146 --> 01:44:34,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我才華出眾，遠勝其他人</font>

1545
01:44:36,188 --> 01:44:38,063
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託別告訴我妳吃醋了</font>

1546
01:44:39,188 --> 01:44:41,521
<font face="sans-serif" size="71">‎戈瓦登的李奧諾拉</font>

1547
01:44:42,646 --> 01:44:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾告訴我了</font>

1548
01:44:43,771 --> 01:44:48,938
<font face="sans-serif" size="71">‎李奧諾拉，寂寞的讀者
‎不甘於只當個平凡的人</font>

1549
01:44:49,021 --> 01:44:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎他在妳身上看到某些東西
‎是妳自己都沒發覺的邪惡特質</font>

1550
01:44:53,438 --> 01:44:55,521
<font face="sans-serif" size="71">‎所以他把妳帶來這裡培養那份邪惡</font>

1551
01:44:56,188 --> 01:45:00,563
<font face="sans-serif" size="71">‎妳真的很努力
‎但妳對他來說不夠邪惡</font>

1552
01:45:01,230 --> 01:45:04,521
<font face="sans-serif" size="71">‎所以他拋棄了妳，儘管妳深愛著他</font>

1553
01:45:04,605 --> 01:45:07,855
<font face="sans-serif" size="71">‎而妳從那時就一直試著對他證明自己</font>

1554
01:45:08,938 --> 01:45:11,021
<font face="sans-serif" size="71">‎希望能贏得他的愛</font>

1555
01:45:12,730 --> 01:45:15,563
<font face="sans-serif" size="71">‎然後蘇菲就登場了</font>

1556
01:45:18,021 --> 01:45:19,438
<font face="sans-serif" size="71">‎他答應了妳什麼？</font>

1557
01:45:20,146 --> 01:45:23,146
<font face="sans-serif" size="71">‎妳又答應了他什麼？</font>

1558
01:45:25,771 --> 01:45:27,688
<font face="sans-serif" size="71">‎妳們這樣問真是可愛得像個娃娃</font>

1559
01:45:33,396 --> 01:45:34,230
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲</font>

1560
01:45:35,896 --> 01:45:36,896
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊</font>

1561
01:46:14,688 --> 01:46:16,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我還擔心妳沒被邀請不會來</font>

1562
01:46:16,355 --> 01:46:19,063
<font face="sans-serif" size="71">‎然後我想：“阿嘉莎總是隨心所欲”</font>

1563
01:46:19,146 --> 01:46:21,230
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯，你有看到蘇菲嗎？</font>

1564
01:46:23,146 --> 01:46:27,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我們可以談談別的嗎？
‎例如在森林裡發生的事，那真是…</font>

1565
01:46:27,105 --> 01:46:28,896
<font face="sans-serif" size="71">‎好，晚點，等我找到她</font>

1566
01:46:28,980 --> 01:46:31,313
<font face="sans-serif" size="71">‎她對妳大吼大叫，她不尊重你</font>

1567
01:46:31,396 --> 01:46:35,063
<font face="sans-serif" size="71">‎她把人生中的一切錯誤都怪罪於妳
‎但妳只是想幫她</font>

1568
01:46:35,146 --> 01:46:37,730
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託，為什麼妳認為她值得拯救？</font>

1569
01:46:39,230 --> 01:46:42,021
<font face="sans-serif" size="71">‎在戈瓦登，我這一輩子都被當作女巫</font>

1570
01:46:42,938 --> 01:46:44,980
<font face="sans-serif" size="71">‎他們當著我的面說我有多醜</font>

1571
01:46:45,063 --> 01:46:47,855
<font face="sans-serif" size="71">‎說他們總有一天會放火燒了我和我媽</font>

1572
01:46:47,938 --> 01:46:49,938
<font face="sans-serif" size="71">‎整個村子的人都跟著大笑</font>

1573
01:46:50,938 --> 01:46:52,396
<font face="sans-serif" size="71">‎除了蘇菲</font>

1574
01:46:53,855 --> 01:46:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎她是唯一一個
‎從我們小時候就為我挺身而出的人</font>

1575
01:46:57,188 --> 01:46:58,771
<font face="sans-serif" size="71">‎她就像我的姊妹</font>

1576
01:46:58,855 --> 01:47:01,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我不是那種會背棄家人的人</font>

1577
01:47:02,521 --> 01:47:03,355
<font face="sans-serif" size="71">‎絕對不會</font>

1578
01:47:03,438 --> 01:47:04,896
<font face="sans-serif" size="71">‎不，妳說得對</font>

1579
01:47:06,813 --> 01:47:08,563
<font face="sans-serif" size="71">‎沒人應該背棄自己的家人</font>

1580
01:47:08,646 --> 01:47:10,855
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎，妳從開膛手手中救了我</font>

1581
01:47:10,938 --> 01:47:13,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳讓我想弄清楚
‎這世界不只是非黑即白</font>

1582
01:47:13,813 --> 01:47:17,230
<font face="sans-serif" size="71">‎以前從來沒有人讓我想要這樣做</font>

1583
01:47:17,313 --> 01:47:18,688
<font face="sans-serif" size="71">‎這讓我了解到</font>

1584
01:47:18,771 --> 01:47:21,063
<font face="sans-serif" size="71">‎妳是我的真愛</font>

1585
01:47:21,146 --> 01:47:23,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-天啊，這時機太糟糕了
‎-不，是真的</font>

1586
01:47:23,730 --> 01:47:26,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我想清楚了，我愛妳，阿嘉莎</font>

1587
01:47:26,480 --> 01:47:27,938
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯，拜託別說了</font>

1588
01:47:29,230 --> 01:47:31,438
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾正在利用蘇菲奪下學校</font>

1589
01:47:32,438 --> 01:47:33,605
<font face="sans-serif" size="71">‎等等，拉法爾是誰？</font>

1590
01:47:52,688 --> 01:47:54,563
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，妳怎麼了？</font>

1591
01:47:57,855 --> 01:47:59,521
<font face="sans-serif" size="71">‎-天啊
‎-別擔心，小泰</font>

1592
01:48:00,105 --> 01:48:01,521
<font face="sans-serif" size="71">‎明天應該就恢復了</font>

1593
01:48:01,605 --> 01:48:04,480
<font face="sans-serif" size="71">‎試著忽略我的臉
‎別讓它毀了我們的夜晚</font>

1594
01:48:05,646 --> 01:48:06,855
<font face="sans-serif" size="71">‎永福舞會！</font>

1595
01:48:09,063 --> 01:48:10,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我來了</font>

1596
01:48:11,646 --> 01:48:12,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你邀請我來，記得嗎？</font>

1597
01:48:14,230 --> 01:48:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-你保證過的
‎-蘇菲，拜託</font>

1598
01:48:16,188 --> 01:48:18,771
<font face="sans-serif" size="71">‎別吵，阿嘉，主角在說話呢</font>

1599
01:48:20,771 --> 01:48:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我還是你的舞伴，對吧？</font>

1600
01:48:23,146 --> 01:48:25,646
<font face="sans-serif" size="71">‎你要違背自己的諾言嗎？因為…</font>

1601
01:48:27,188 --> 01:48:28,938
<font face="sans-serif" size="71">‎如果善違背了承諾</font>

1602
01:48:29,021 --> 01:48:30,855
<font face="sans-serif" size="71">‎就會有壞事發生哦</font>

1603
01:48:30,938 --> 01:48:32,980
<font face="sans-serif" size="71">‎從來就沒有什麼承諾</font>

1604
01:48:33,063 --> 01:48:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎妳背叛了我，我是跟阿嘉莎來的</font>

1605
01:48:35,646 --> 01:48:37,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-不，他不是
‎-騙子</font>

1606
01:48:49,646 --> 01:48:52,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道嗎？我想我越來越順手了</font>

1607
01:48:52,188 --> 01:48:53,605
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，住手</font>

1608
01:48:54,730 --> 01:48:57,521
<font face="sans-serif" size="71">‎無論發生什麼事，我都可以幫妳</font>

1609
01:48:58,771 --> 01:48:59,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我是妳的朋友</font>

1610
01:48:59,813 --> 01:49:01,146
<font face="sans-serif" size="71">‎不，阿嘉莎</font>

1611
01:49:02,605 --> 01:49:03,730
<font face="sans-serif" size="71">‎妳是我的宿敵</font>

1612
01:49:03,813 --> 01:49:05,813
<font face="sans-serif" size="71">‎這表示我們的故事不會有結局</font>

1613
01:49:05,896 --> 01:49:08,688
<font face="sans-serif" size="71">‎除非我們其中一個被毀滅</font>

1614
01:49:11,563 --> 01:49:12,855
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲</font>

1615
01:49:18,896 --> 01:49:19,813
<font face="sans-serif" size="71">‎掰啦</font>

1616
01:49:35,271 --> 01:49:36,396
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯</font>

1617
01:49:37,063 --> 01:49:38,188
<font face="sans-serif" size="71">‎快點過來</font>

1618
01:49:52,521 --> 01:49:55,396
<font face="sans-serif" size="71">‎所以，這表示舞會取消了嗎？</font>

1619
01:49:55,480 --> 01:49:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我們得阻止她</font>

1620
01:49:56,855 --> 01:49:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‎不行，誰都不准傷害蘇菲</font>

1621
01:49:58,688 --> 01:49:59,938
<font face="sans-serif" size="71">‎看看她做了什麼</font>

1622
01:50:00,021 --> 01:50:02,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我們唯一的希望
‎是在她毀滅我們之前殺了她</font>

1623
01:50:02,271 --> 01:50:04,521
<font face="sans-serif" size="71">‎男士們，拿起武器</font>

1624
01:50:04,605 --> 01:50:06,271
<font face="sans-serif" size="71">‎-該去殺女巫了
‎-住手！</font>

1625
01:50:06,355 --> 01:50:08,896
<font face="sans-serif" size="71">‎惡者攻，善者守，記得嗎？</font>

1626
01:50:08,980 --> 01:50:10,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你們不能攻擊！</font>

1627
01:50:54,188 --> 01:50:56,021
<font face="sans-serif" size="71">‎（第一屆年度永獨舞會）</font>

1628
01:51:01,271 --> 01:51:02,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我親愛的永獨們！</font>

1629
01:51:05,063 --> 01:51:06,688
<font face="sans-serif" size="71">‎客人來了</font>

1630
01:51:07,646 --> 01:51:08,730
<font face="sans-serif" size="71">‎要怎麼跟他們問好？</font>

1631
01:51:08,813 --> 01:51:09,730
<font face="sans-serif" size="71">‎殺了他們</font>

1632
01:51:11,188 --> 01:51:12,355
<font face="sans-serif" size="71">‎別動他們！</font>

1633
01:51:12,980 --> 01:51:15,980
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，拜託
‎他們只是怕你們會攻擊他們</font>

1634
01:51:16,063 --> 01:51:17,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我們為什麼要攻擊他們？</font>

1635
01:51:19,355 --> 01:51:21,771
<font face="sans-serif" size="71">‎這樣做就太邪惡了</font>

1636
01:51:25,896 --> 01:51:28,188
<font face="sans-serif" size="71">‎讓他們看看我們有多善良吧</font>

1637
01:51:29,480 --> 01:51:30,438
<font face="sans-serif" size="71">‎來跳舞吧</font>

1638
01:51:34,896 --> 01:51:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎大家跟客人打聲招呼</font>

1639
01:51:37,271 --> 01:51:39,563
<font face="sans-serif" size="71">‎送你們一些派對小禮物，男孩們</font>

1640
01:51:40,063 --> 01:51:40,938
<font face="sans-serif" size="71">‎拉弓！</font>

1641
01:51:41,021 --> 01:51:42,646
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯，這是詭計！</font>

1642
01:51:42,730 --> 01:51:43,938
<font face="sans-serif" size="71">‎殺了女巫！</font>

1643
01:51:45,230 --> 01:51:46,355
<font face="sans-serif" size="71">‎射箭！</font>

1644
01:51:55,688 --> 01:51:56,605
<font face="sans-serif" size="71">‎好了</font>

1645
01:51:57,480 --> 01:52:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎如果惡者攻，善者守</font>

1646
01:52:01,771 --> 01:52:02,938
<font face="sans-serif" size="71">‎那很顯然</font>

1647
01:52:03,521 --> 01:52:05,605
<font face="sans-serif" size="71">‎現在善良變成邪惡</font>

1648
01:52:06,938 --> 01:52:10,063
<font face="sans-serif" size="71">‎而邪惡變成善良了</font>

1649
01:52:11,355 --> 01:52:13,688
<font face="sans-serif" size="71">‎感覺真棒</font>

1650
01:53:09,855 --> 01:53:10,896
<font face="sans-serif" size="71">‎趴下，泰卓斯！</font>

1651
01:53:14,730 --> 01:53:17,355
<font face="sans-serif" size="71">‎小泰，我們還有好多事沒聊</font>

1652
01:53:18,563 --> 01:53:22,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你跟你的小軍團
‎剛剛想要殺光一屋子無辜的人</font>

1653
01:53:23,480 --> 01:53:26,480
<font face="sans-serif" size="71">‎那的確非常邪惡呢</font>

1654
01:53:59,730 --> 01:54:02,813
<font face="sans-serif" size="71">‎看來有人在旁聽醜化課哦</font>

1655
01:54:04,938 --> 01:54:05,938
<font face="sans-serif" size="71">‎不！</font>

1656
01:54:07,188 --> 01:54:08,355
<font face="sans-serif" size="71">‎求求妳，蘇菲</font>

1657
01:54:09,230 --> 01:54:10,855
<font face="sans-serif" size="71">‎妳必須阻止這一切</font>

1658
01:54:10,938 --> 01:54:12,063
<font face="sans-serif" size="71">‎太遲了</font>

1659
01:54:12,855 --> 01:54:15,230
<font face="sans-serif" size="71">‎他們發動攻擊，現在換我們防禦了！</font>

1660
01:54:41,480 --> 01:54:42,605
<font face="sans-serif" size="71">‎住手！</font>

1661
01:54:53,480 --> 01:54:55,396
<font face="sans-serif" size="71">‎誰要喝熱巧克力？</font>

1662
01:55:17,396 --> 01:55:19,313
<font face="sans-serif" size="71">‎還自稱是王子啊，小泰？</font>

1663
01:56:13,480 --> 01:56:15,021
<font face="sans-serif" size="71">‎不，聽著！等等！</font>

1664
01:56:15,105 --> 01:56:16,396
<font face="sans-serif" size="71">‎聽我說！</font>

1665
01:57:02,813 --> 01:57:03,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我來了，我的女王</font>

1666
01:57:07,021 --> 01:57:08,313
<font face="sans-serif" size="71">‎不！泰卓斯</font>

1667
01:57:08,396 --> 01:57:11,813
<font face="sans-serif" size="71">‎感覺太爽了，我整個學期都想這樣做</font>

1668
01:57:11,896 --> 01:57:14,105
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯！不！</font>

1669
01:57:16,438 --> 01:57:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎讓開，阿嘉！</font>

1670
01:57:19,730 --> 01:57:20,688
<font face="sans-serif" size="71">‎這是我的快樂結局</font>

1671
01:57:20,771 --> 01:57:23,730
<font face="sans-serif" size="71">‎所以這就是妳改變世界的方式？</font>

1672
01:57:23,813 --> 01:57:25,396
<font face="sans-serif" size="71">‎這就是妳一直想要的？</font>

1673
01:57:25,480 --> 01:57:27,355
<font face="sans-serif" size="71">‎把一切都踩在腳下？</font>

1674
01:57:28,771 --> 01:57:32,355
<font face="sans-serif" size="71">‎沒錯，我唯一的錯
‎就是以為自己需要換學院</font>

1675
01:57:32,438 --> 01:57:35,480
<font face="sans-serif" size="71">‎但需要轉換的是學院本身</font>

1676
01:57:35,563 --> 01:57:38,855
<font face="sans-serif" size="71">‎妳犯的錯誤就是自以為妳需要這一切</font>

1677
01:57:39,521 --> 01:57:41,021
<font face="sans-serif" size="71">‎看看這讓妳變成什麼樣子</font>

1678
01:57:42,188 --> 01:57:44,980
<font face="sans-serif" size="71">‎看看這讓我們變成什麼樣子</font>

1679
01:57:45,063 --> 01:57:47,313
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，拉法爾是敵人</font>

1680
01:57:47,396 --> 01:57:49,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我們得打敗他</font>

1681
01:57:49,771 --> 01:57:52,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我寧願打敗我的宿敵</font>

1682
01:57:52,730 --> 01:57:53,771
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲，不要！</font>

1683
01:57:54,646 --> 01:57:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‎不！</font>

1684
01:57:55,771 --> 01:57:56,855
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲！</font>

1685
01:58:00,146 --> 01:58:03,813
<font face="sans-serif" size="71">‎現在，只剩下最後一件事了</font>

1686
01:58:17,896 --> 01:58:22,105
<font face="sans-serif" size="71">‎校長，老傢伙，你在哪？</font>

1687
01:58:22,980 --> 01:58:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎該為你的錯付出代價了</font>

1688
01:58:24,521 --> 01:58:26,063
<font face="sans-serif" size="71">‎渴望報復</font>

1689
01:58:26,146 --> 01:58:27,896
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲找遍了整座塔樓</font>

1690
01:58:27,980 --> 01:58:31,771
<font face="sans-serif" size="71">‎想找出那個從一開始就冤枉她的人</font>

1691
01:58:32,396 --> 01:58:34,188
<font face="sans-serif" size="71">‎至少她是這麼相信的</font>

1692
01:58:34,980 --> 01:58:36,271
<font face="sans-serif" size="71">‎那是什麼意思？</font>

1693
01:58:37,688 --> 01:58:40,771
<font face="sans-serif" size="71">‎意思是妳的故事才剛要開始
‎戈瓦登的蘇菲</font>

1694
01:58:43,938 --> 01:58:44,938
<font face="sans-serif" size="71">‎拉法爾</font>

1695
01:58:45,480 --> 01:58:48,688
<font face="sans-serif" size="71">‎這全是一場考驗，蘇菲</font>

1696
01:58:49,271 --> 01:58:50,313
<font face="sans-serif" size="71">‎全部都是</font>

1697
01:58:50,396 --> 01:58:53,896
<font face="sans-serif" size="71">‎全都是為了要找到我的真愛</font>

1698
01:58:55,230 --> 01:58:56,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我不明白</font>

1699
01:58:56,480 --> 01:58:59,188
<font face="sans-serif" size="71">‎是我實現了妳的願望</font>

1700
01:58:59,271 --> 01:59:00,438
<font face="sans-serif" size="71">‎帶妳來這裡</font>

1701
01:59:01,021 --> 01:59:03,438
<font face="sans-serif" size="71">‎先知告訴我妳的潛力</font>

1702
01:59:03,521 --> 01:59:06,063
<font face="sans-serif" size="71">‎而我想要幫助妳實現潛能</font>

1703
01:59:06,146 --> 01:59:07,855
<font face="sans-serif" size="71">‎否則還有誰相信妳</font>

1704
01:59:09,855 --> 01:59:10,855
<font face="sans-serif" size="71">‎關心妳</font>

1705
01:59:12,105 --> 01:59:13,271
<font face="sans-serif" size="71">‎捍衛妳</font>

1706
01:59:13,980 --> 01:59:16,438
<font face="sans-serif" size="71">‎給妳一切？</font>

1707
01:59:18,605 --> 01:59:20,271
<font face="sans-serif" size="71">‎當妳使用這個力量</font>

1708
01:59:21,021 --> 01:59:23,355
<font face="sans-serif" size="71">‎看著妳的敵人倒下</font>

1709
01:59:24,896 --> 01:59:26,771
<font face="sans-serif" size="71">‎感覺如何？</font>

1710
01:59:28,146 --> 01:59:29,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我喜歡</font>

1711
01:59:30,188 --> 01:59:31,730
<font face="sans-serif" size="71">‎妳從來就不是善良的</font>

1712
01:59:32,313 --> 01:59:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎當然，我也不是</font>

1713
01:59:36,021 --> 01:59:38,271
<font face="sans-serif" size="71">‎你為什麼要偽裝成校長？</font>

1714
01:59:38,355 --> 01:59:40,021
<font face="sans-serif" size="71">‎他是我的兄弟</font>

1715
01:59:40,605 --> 01:59:41,730
<font face="sans-serif" size="71">‎幾個世紀以前</font>

1716
01:59:42,230 --> 01:59:45,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我們被賦予永遠守護故事家的重責</font>

1717
01:59:45,146 --> 01:59:48,646
<font face="sans-serif" size="71">‎因為我們的兄弟情誼
‎超越彼此敵對的靈魂</font>

1718
01:59:48,730 --> 01:59:53,855
<font face="sans-serif" size="71">‎只要繼續守護彼此
‎我們就能長生不死，永保青春</font>

1719
01:59:54,521 --> 01:59:58,730
<font face="sans-serif" size="71">‎達到善與惡的完美平衡</font>

1720
02:00:00,188 --> 02:00:01,438
<font face="sans-serif" size="71">‎但時間…</font>

1721
02:00:03,355 --> 02:00:05,896
<font face="sans-serif" size="71">‎時間會讓人產生不滿</font>

1722
02:00:06,480 --> 02:00:07,438
<font face="sans-serif" size="71">‎他怎麼了？</font>

1723
02:00:08,021 --> 02:00:08,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我們決鬥</font>

1724
02:00:12,355 --> 02:00:13,938
<font face="sans-serif" size="71">‎然後我殺了他</font>

1725
02:00:34,480 --> 02:00:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎你殺了自己的兄弟？</font>

1726
02:00:39,105 --> 02:00:40,230
<font face="sans-serif" size="71">‎你怎麼能這樣做？</font>

1727
02:00:40,313 --> 02:00:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‎就像妳試著殺死妳心愛的王子一樣</font>

1728
02:00:43,646 --> 02:00:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎因為這就是我們的本性</font>

1729
02:00:47,188 --> 02:00:48,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我兄弟死後</font>

1730
02:00:49,188 --> 02:00:52,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我利用他的身分來掩飾我真正的意圖</font>

1731
02:00:52,771 --> 02:00:54,813
<font face="sans-serif" size="71">‎開始從內部摧毀善惡的平衡</font>

1732
02:00:54,896 --> 02:00:59,563
<font face="sans-serif" size="71">‎善惡魔法學院不會出錯</font>

1733
02:00:59,646 --> 02:01:01,938
<font face="sans-serif" size="71">‎但是善已經贏了兩百年</font>

1734
02:01:03,188 --> 02:01:04,438
<font face="sans-serif" size="71">‎有嗎？</font>

1735
02:01:05,271 --> 02:01:07,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我用一個個故事讓他們腐朽</font>

1736
02:01:07,146 --> 02:01:10,688
<font face="sans-serif" size="71">‎給他們所謂的勝利
‎讓他們在爐子裡燒死老太太</font>

1737
02:01:10,771 --> 02:01:12,688
<font face="sans-serif" size="71">‎逼美人魚割下自己的舌頭</font>

1738
02:01:12,771 --> 02:01:15,480
<font face="sans-serif" size="71">‎強迫女人穿上火紅炙熱的鐵鞋跳舞</font>

1739
02:01:16,230 --> 02:01:17,730
<font face="sans-serif" size="71">‎善良變得虛榮</font>

1740
02:01:18,605 --> 02:01:19,438
<font face="sans-serif" size="71">‎愚蠢</font>

1741
02:01:21,521 --> 02:01:22,438
<font face="sans-serif" size="71">‎軟弱</font>

1742
02:01:23,646 --> 02:01:24,980
<font face="sans-serif" size="71">‎但妳呢，蘇菲</font>

1743
02:01:25,063 --> 02:01:26,480
<font face="sans-serif" size="71">‎妳讓我感到羞愧</font>

1744
02:01:26,980 --> 02:01:29,688
<font face="sans-serif" size="71">‎妳幾週之內就讓整所學校陷入混亂</font>

1745
02:01:29,771 --> 02:01:31,563
<font face="sans-serif" size="71">‎超越了善與惡</font>

1746
02:01:31,646 --> 02:01:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎妳…本身就是混亂</font>

1747
02:01:35,646 --> 02:01:39,271
<font face="sans-serif" size="71">‎一起聯手，我們將無人能敵</font>

1748
02:01:39,355 --> 02:01:40,355
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉莎</font>

1749
02:01:41,355 --> 02:01:42,480
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯？</font>

1750
02:01:45,980 --> 02:01:46,896
<font face="sans-serif" size="71">‎妳沒事吧？</font>

1751
02:01:46,980 --> 02:01:48,730
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊，我以為你死了</font>

1752
02:01:49,313 --> 02:01:51,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我沒事，聽我說</font>

1753
02:01:51,480 --> 02:01:53,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我必須了結那些永獨，一舉剷除</font>

1754
02:01:53,771 --> 02:01:55,271
<font face="sans-serif" size="71">‎不行，泰卓斯</font>

1755
02:01:55,355 --> 02:01:57,438
<font face="sans-serif" size="71">‎善惡學院之間的整場戰爭</font>

1756
02:01:57,521 --> 02:02:00,230
<font face="sans-serif" size="71">‎全都是錯的，如果我能和蘇菲溝通…</font>

1757
02:02:00,313 --> 02:02:02,938
<font face="sans-serif" size="71">‎在她做了這些事之後？
‎這沒有意義，不會有用的</font>

1758
02:02:03,021 --> 02:02:05,813
<font face="sans-serif" size="71">‎不，她被校長的兄弟利用了</font>

1759
02:02:05,896 --> 02:02:07,938
<font face="sans-serif" size="71">‎他給了她血魔法，那超過她的能力</font>

1760
02:02:08,021 --> 02:02:10,438
<font face="sans-serif" size="71">‎-她不知道自己在做什麼
‎-她完全了解</font>

1761
02:02:11,021 --> 02:02:12,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以找到她</font>

1762
02:02:12,105 --> 02:02:14,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-我可以的
‎-聽我說</font>

1763
02:02:14,271 --> 02:02:15,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-什麼？
‎-她已經走了</font>

1764
02:02:15,855 --> 02:02:18,146
<font face="sans-serif" size="71">‎她變成渡鴉，飛到校長的塔樓了</font>

1765
02:02:19,271 --> 02:02:21,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-什麼？
‎-戰場在這裡，阿嘉莎</font>

1766
02:02:22,021 --> 02:02:23,313
<font face="sans-serif" size="71">‎妳該放手了</font>

1767
02:02:23,396 --> 02:02:27,646
<font face="sans-serif" size="71">‎泰卓斯，你說你準備好
‎不再用非黑即白的眼光看這世界了</font>

1768
02:02:28,730 --> 02:02:30,271
<font face="sans-serif" size="71">‎這就是你的機會</font>

1769
02:02:30,355 --> 02:02:32,605
<font face="sans-serif" size="71">‎求求你，我需要你相信我</font>

1770
02:02:33,105 --> 02:02:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‎跟我去救蘇菲，這樣才能拯救學校</font>

1771
02:02:36,188 --> 02:02:38,605
<font face="sans-serif" size="71">‎拯救所有永福和永獨</font>

1772
02:02:39,396 --> 02:02:41,480
<font face="sans-serif" size="71">‎-求你了
‎-泰卓斯，救命！我們擋不住了</font>

1773
02:02:41,563 --> 02:02:42,813
<font face="sans-serif" size="71">‎好，妳去找她</font>

1774
02:02:42,896 --> 02:02:45,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我會盡快趕過去，我答應妳</font>

1775
02:02:48,021 --> 02:02:49,646
<font face="sans-serif" size="71">‎妳願意跟我聯手嗎，蘇菲？</font>

1776
02:02:50,771 --> 02:02:53,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我們只需要我們的真愛之吻</font>

1777
02:02:53,438 --> 02:02:55,021
<font face="sans-serif" size="71">‎用邪惡之吻</font>

1778
02:02:55,105 --> 02:02:57,188
<font face="sans-serif" size="71">‎來釋放我們的愛</font>

1779
02:02:57,271 --> 02:03:00,021
<font face="sans-serif" size="71">‎並且永遠打開永獨福境的大門</font>

1780
02:03:01,355 --> 02:03:07,021
<font face="sans-serif" size="71">‎由妳和我來統治</font>

1781
02:03:09,438 --> 02:03:11,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我是妳的王子</font>

1782
02:03:13,438 --> 02:03:15,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我是妳的真愛</font>

1783
02:03:16,771 --> 02:03:18,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我一直都是</font>

1784
02:03:20,396 --> 02:03:24,021
<font face="sans-serif" size="71">‎妳願意加入我嗎？</font>

1785
02:03:27,438 --> 02:03:30,230
<font face="sans-serif" size="71">‎願意</font>

1786
02:03:32,980 --> 02:03:38,188
<font face="sans-serif" size="71">‎就這樣，邪惡終於贏得了真愛之吻</font>

1787
02:03:38,271 --> 02:03:42,563
<font face="sans-serif" size="71">‎降咒於兩間學院與其所有牆內之人</font>

1788
02:03:42,646 --> 02:03:44,563
<font face="sans-serif" size="71">‎善惡皆然</font>

1789
02:03:44,646 --> 02:03:46,896
<font face="sans-serif" size="71">‎將在極度痛苦中死去</font>

1790
02:03:46,980 --> 02:03:49,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-讓拉法爾的邪惡
‎-很好</font>

1791
02:03:49,480 --> 02:03:53,438
<font face="sans-serif" size="71">‎真正的邪惡，掌管這個世界</font>

1792
02:03:53,521 --> 02:03:54,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我做了什麼？</font>

1793
02:03:54,938 --> 02:03:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎為什麼大家都得死？</font>

1794
02:03:57,605 --> 02:04:00,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我以為你想要邪惡獲勝
‎他們是我朋友</font>

1795
02:04:02,230 --> 02:04:04,813
<font face="sans-serif" size="71">‎那只不過是童話程度的邪惡</font>

1796
02:04:04,896 --> 02:04:08,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我們必須將他們清除乾淨
‎才能讓路給真正的邪惡</font>

1797
02:04:24,271 --> 02:04:28,438
<font face="sans-serif" size="71">‎歡迎來到永獨福境，吾愛</font>

1798
02:04:28,521 --> 02:04:29,480
<font face="sans-serif" size="71">‎不！</font>

1799
02:04:30,063 --> 02:04:33,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想傷害他們
‎我以為你說我們只是要統治他們</font>

1800
02:04:33,105 --> 02:04:36,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我們會統治永獨福境</font>

1801
02:04:36,896 --> 02:04:40,230
<font face="sans-serif" size="71">‎只要每一個學生、每一個教授</font>

1802
02:04:40,313 --> 02:04:43,438
<font face="sans-serif" size="71">‎每一個膽敢挑戰我們的人都死光</font>

1803
02:04:43,521 --> 02:04:47,063
<font face="sans-serif" size="71">‎包括妳的宿敵</font>

1804
02:04:51,146 --> 02:04:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎（阿嘉莎的遺體長眠於此）</font>

1805
02:04:56,188 --> 02:04:57,355
<font face="sans-serif" size="71">‎不，阿嘉</font>

1806
02:04:58,188 --> 02:04:59,771
<font face="sans-serif" size="71">‎這不是我想要的！</font>

1807
02:04:59,855 --> 02:05:02,271
<font face="sans-serif" size="71">‎現在後悔已經太晚了，蘇菲</font>

1808
02:05:02,355 --> 02:05:04,521
<font face="sans-serif" size="71">‎妳把每個人都推開</font>

1809
02:05:04,605 --> 02:05:09,188
<font face="sans-serif" size="71">‎對每個人說謊，背叛了每一個人</font>

1810
02:05:09,271 --> 02:05:11,230
<font face="sans-serif" size="71">‎妳現在孤單一人了</font>

1811
02:05:11,313 --> 02:05:13,188
<font face="sans-serif" size="71">‎所以妳是我的</font>

1812
02:05:13,271 --> 02:05:14,438
<font face="sans-serif" size="71">‎離她遠一點！</font>

1813
02:05:17,313 --> 02:05:18,521
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉！</font>

1814
02:05:18,605 --> 02:05:19,605
<font face="sans-serif" size="71">‎妳還活著？</font>

1815
02:05:20,855 --> 02:05:22,146
<font face="sans-serif" size="71">‎對不起</font>

1816
02:05:22,230 --> 02:05:24,021
<font face="sans-serif" size="71">‎沒關係，我來了</font>

1817
02:05:24,605 --> 02:05:27,688
<font face="sans-serif" size="71">‎妳知道，我對讀者的期待一向很高</font>

1818
02:05:28,605 --> 02:05:32,355
<font face="sans-serif" size="71">‎妳肯定知道阻撓愛情的人會怎麼樣</font>

1819
02:05:33,438 --> 02:05:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‎愛情？這才不是愛</font>

1820
02:05:35,813 --> 02:05:38,021
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道為什麼善總是贏嗎？</font>

1821
02:05:38,105 --> 02:05:41,730
<font face="sans-serif" size="71">‎因為我們為彼此而戰，我們關心彼此</font>

1822
02:05:41,813 --> 02:05:44,188
<font face="sans-serif" size="71">‎這就是善良的愛</font>

1823
02:05:44,271 --> 02:05:46,438
<font face="sans-serif" size="71">‎邪惡只會替自己爭鬥</font>

1824
02:05:47,938 --> 02:05:50,271
<font face="sans-serif" size="71">‎那是世界上最不像愛的舉動</font>

1825
02:05:51,938 --> 02:05:53,771
<font face="sans-serif" size="71">‎真是美麗的詞藻</font>

1826
02:05:54,646 --> 02:05:57,396
<font face="sans-serif" size="71">‎但已經沒有力量，也沒有意義了</font>

1827
02:05:57,480 --> 02:06:00,063
<font face="sans-serif" size="71">‎現在，請妳離我的新娘遠一點</font>

1828
02:06:00,146 --> 02:06:02,813
<font face="sans-serif" size="71">‎你永遠不能擁有她，你這個怪物</font>

1829
02:06:03,896 --> 02:06:05,480
<font face="sans-serif" size="71">‎只要我還活著就不行</font>

1830
02:06:08,063 --> 02:06:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎如妳所願</font>

1831
02:06:13,063 --> 02:06:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎不！別殺阿嘉！</font>

1832
02:06:17,521 --> 02:06:18,438
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲！</font>

1833
02:06:19,438 --> 02:06:20,355
<font face="sans-serif" size="71">‎蘇菲</font>

1834
02:06:22,188 --> 02:06:24,563
<font face="sans-serif" size="71">‎不！</font>

1835
02:06:43,688 --> 02:06:44,688
<font face="sans-serif" size="71">‎不可能</font>

1836
02:06:45,771 --> 02:06:47,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我都走到這一步了</font>

1837
02:07:19,521 --> 02:07:20,688
<font face="sans-serif" size="71">‎不</font>

1838
02:07:49,230 --> 02:07:52,688
<font face="sans-serif" size="71">‎你真的以為會那麼容易嗎？</font>

1839
02:07:53,480 --> 02:07:54,355
<font face="sans-serif" size="71">‎在我的學校裡？</font>

1840
02:07:55,813 --> 02:07:59,521
<font face="sans-serif" size="71">‎在你父親手中
‎那把劍可能曾經擊潰過我</font>

1841
02:08:00,105 --> 02:08:04,438
<font face="sans-serif" size="71">‎但是在他可笑的小兔崽子手中</font>

1842
02:08:04,521 --> 02:08:06,938
<font face="sans-serif" size="71">‎不過就是一把大過頭的奶油刀</font>

1843
02:08:26,355 --> 02:08:27,813
<font face="sans-serif" size="71">‎你認為這個故事</font>

1844
02:08:29,730 --> 02:08:32,063
<font face="sans-serif" size="71">‎是關於你的真愛</font>

1845
02:08:32,646 --> 02:08:35,813
<font face="sans-serif" size="71">‎不，這是我的故事</font>

1846
02:08:39,813 --> 02:08:43,605
<font face="sans-serif" size="71">‎一個藉由邪惡之吻的力量</font>

1847
02:08:43,688 --> 02:08:46,355
<font face="sans-serif" size="71">‎讓我終於能殺死未來善良國王的故事</font>

1848
02:08:46,438 --> 02:08:48,313
<font face="sans-serif" size="71">‎或是一個女孩阻止你的故事</font>

1849
02:09:30,230 --> 02:09:32,230
<font face="sans-serif" size="71">‎劇終</font>

1850
02:09:35,980 --> 02:09:36,813
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊</font>

1851
02:09:39,105 --> 02:09:40,396
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，我的天啊</font>

1852
02:09:41,688 --> 02:09:43,271
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊，沒事的</font>

1853
02:09:43,355 --> 02:09:45,438
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，嗨</font>

1854
02:09:46,855 --> 02:09:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我…</font>

1855
02:09:49,813 --> 02:09:51,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我對一切感到很抱歉</font>

1856
02:09:52,646 --> 02:09:54,396
<font face="sans-serif" size="71">‎沒事的，妳會沒事的</font>

1857
02:09:55,105 --> 02:09:56,438
<font face="sans-serif" size="71">‎妳現在安全了</font>

1858
02:09:57,646 --> 02:09:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想當惡</font>

1859
02:09:59,188 --> 02:10:01,105
<font face="sans-serif" size="71">‎不，妳並不邪惡</font>

1860
02:10:02,271 --> 02:10:03,521
<font face="sans-serif" size="71">‎妳只是凡人</font>

1861
02:10:05,480 --> 02:10:07,146
<font face="sans-serif" size="71">‎只有我還擁有妳</font>

1862
02:10:08,730 --> 02:10:10,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我們永遠都會擁有彼此</font>

1863
02:10:12,605 --> 02:10:13,521
<font face="sans-serif" size="71">‎妳保證？</font>

1864
02:10:16,063 --> 02:10:17,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我保證</font>

1865
02:10:23,771 --> 02:10:25,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我愛妳，阿嘉</font>

1866
02:10:26,896 --> 02:10:28,313
<font face="sans-serif" size="71">‎妳永遠都是…</font>

1867
02:10:29,313 --> 02:10:30,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我最好的朋友</font>

1868
02:10:34,188 --> 02:10:36,313
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿</font>

1869
02:10:37,521 --> 02:10:38,438
<font face="sans-serif" size="71">‎不要</font>

1870
02:10:42,063 --> 02:10:44,396
<font face="sans-serif" size="71">‎不要，拜託妳回來</font>

1871
02:10:58,230 --> 02:10:59,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我也愛妳</font>

1872
02:11:39,063 --> 02:11:40,063
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊</font>

1873
02:11:52,396 --> 02:11:54,688
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨</font>

1874
02:11:55,896 --> 02:11:56,813
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿</font>

1875
02:11:59,521 --> 02:12:00,396
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿</font>

1876
02:12:06,396 --> 02:12:08,896
<font face="sans-serif" size="71">‎抱歉，我弄痛妳了嗎？</font>

1877
02:12:08,980 --> 02:12:10,146
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊</font>

1878
02:12:11,146 --> 02:12:13,313
<font face="sans-serif" size="71">‎永遠不許再這樣了</font>

1879
02:12:17,105 --> 02:12:18,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我們回家吧</font>

1880
02:12:20,313 --> 02:12:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‎好</font>

1881
02:12:21,688 --> 02:12:23,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我們回家吧</font>

1882
02:12:29,730 --> 02:12:33,646
<font face="sans-serif" size="71">‎就這樣，我們的英雄打敗了</font>

1883
02:12:33,730 --> 02:12:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎善惡魔法學院有史以來最大的威脅</font>

1884
02:12:50,896 --> 02:12:54,730
<font face="sans-serif" size="71">‎童話世界並沒有消失</font>

1885
02:12:55,438 --> 02:12:59,063
<font face="sans-serif" size="71">‎但是從此改變了</font>

1886
02:12:59,563 --> 02:13:01,563
<font face="sans-serif" size="71">‎善良與邪惡在一起？</font>

1887
02:13:03,396 --> 02:13:04,646
<font face="sans-serif" size="71">‎一個學院？</font>

1888
02:13:06,605 --> 02:13:07,855
<font face="sans-serif" size="71">‎現在怎麼辦？</font>

1889
02:13:08,438 --> 02:13:10,396
<font face="sans-serif" size="71">‎或許這就是團結吧</font>

1890
02:13:12,563 --> 02:13:16,396
<font face="sans-serif" size="71">‎或許…甚至還有友情</font>

1891
02:13:33,646 --> 02:13:35,355
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧，先不急</font>

1892
02:13:35,438 --> 02:13:37,896
<font face="sans-serif" size="71">‎不，踏穩腳步是獲勝的關鍵</font>

1893
02:13:43,521 --> 02:13:44,355
<font face="sans-serif" size="71">‎你好啊</font>

1894
02:13:44,855 --> 02:13:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我心有所屬了</font>

1895
02:13:57,813 --> 02:14:00,146
<font face="sans-serif" size="71">‎至於我們的兩位英雄</font>

1896
02:14:00,230 --> 02:14:02,938
<font face="sans-serif" size="71">‎她們終於可以回到加瓦登</font>

1897
02:14:03,021 --> 02:14:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‎因為阿嘉莎的吻讓她們獲得自由</font>

1898
02:14:07,396 --> 02:14:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‎畢竟還有什麼比朋友之間的愛
‎更為真誠呢？</font>

1899
02:14:12,188 --> 02:14:13,938
<font face="sans-serif" size="71">‎最好還是我走吧</font>

1900
02:14:16,105 --> 02:14:17,146
<font face="sans-serif" size="71">‎阿嘉</font>

1901
02:14:17,230 --> 02:14:19,730
<font face="sans-serif" size="71">‎如果妳想跟泰卓斯留在這裡
‎我可以理解</font>

1902
02:14:23,230 --> 02:14:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我會照顧妳媽媽</font>

1903
02:14:25,688 --> 02:14:27,105
<font face="sans-serif" size="71">‎那會是我的榮幸</font>

1904
02:14:28,480 --> 02:14:29,605
<font face="sans-serif" size="71">‎謝謝妳，蘇菲</font>

1905
02:14:50,521 --> 02:14:52,063
<font face="sans-serif" size="71">‎但我不能拋下我朋友</font>

1906
02:14:55,855 --> 02:14:59,480
<font face="sans-serif" size="71">‎謝謝你，泰卓斯，謝謝你想要改變</font>

1907
02:15:01,855 --> 02:15:05,188
<font face="sans-serif" size="71">‎希望我們將來能再見面</font>

1908
02:15:19,771 --> 02:15:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎等等！</font>

1909
02:15:55,480 --> 02:15:58,646
<font face="sans-serif" size="71">‎兩個女孩的家人都張開雙臂迎接她們</font>

1910
02:16:00,813 --> 02:16:02,521
<font face="sans-serif" size="71">‎並相信她們經歷的一切</font>

1911
02:16:03,021 --> 02:16:05,896
<font face="sans-serif" size="71">‎她們從未感覺到自己如此特別</font>

1912
02:16:18,021 --> 02:16:20,938
<font face="sans-serif" size="71">‎但有些事情永遠不會改變</font>

1913
02:16:24,646 --> 02:16:26,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-女巫！
‎-燒死妳，女巫！</font>

1914
02:16:28,396 --> 02:16:34,230
<font face="sans-serif" size="71">‎除非，你用你的力量開始改變他們</font>

1915
02:16:53,730 --> 02:16:57,730
<font face="sans-serif" size="71">‎你可以說，這是我們故事的結局</font>

1916
02:17:01,563 --> 02:17:07,146
<font face="sans-serif" size="71">‎然而，當泰卓斯的箭
‎射穿兩個世界的漩渦</font>

1917
02:17:08,313 --> 02:17:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要妳，阿嘉莎</font>

1918
02:17:11,396 --> 02:17:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎由此可見，這只是…</font>

1919
02:17:16,855 --> 02:17:17,938
<font face="sans-serif" size="71">‎故事的開端</font>

1920
02:17:33,271 --> 02:17:36,355
<font face="sans-serif" size="71">‎（改編自蘇曼查納尼的著作）</font>

1921
02:26:13,521 --> 02:26:16,980
<font face="sans-serif" size="71">‎字幕翻譯：劉怡眉</font>

