1
00:00:44,412 --> 00:00:46,418
(HEAVENLY CHOIR SINGING)

2
00:00:50,385 --> 00:00:52,391
(GENTLE MUSIC PLAYING)

3
00:00:58,096 --> 00:00:59,530
(SCHOOL BELL RINGING)

4
00:01:29,193 --> 00:01:31,166
(GENTLE MUSIC CONTINUES)

5
00:01:41,807 --> 00:01:42,804
(SIGHS)

6
00:02:09,738 --> 00:02:10,700
GIRL: Excuse me.

7
00:02:12,838 --> 00:02:13,907
Hello?

8
00:02:13,975 --> 00:02:15,672
Hi. Is anyone sitting here?

9
00:02:16,677 --> 00:02:18,606
Uh, no.

10
00:02:18,675 --> 00:02:20,776
-You're new here, aren't you?
-Yeah.

11
00:02:23,580 --> 00:02:24,648
You have anything
on Wednesdays?

12
00:02:26,023 --> 00:02:27,186
My friends and I started
this new club

13
00:02:27,255 --> 00:02:29,452
and we're always looking
for new members.

14
00:02:29,520 --> 00:02:31,190
Even if it's not
totally your thing,

15
00:02:31,258 --> 00:02:33,424
it's a good way
to meet new people.

16
00:02:33,493 --> 00:02:34,852
Right now, we're organizing
a trip to D.C.

17
00:02:34,921 --> 00:02:36,231
for this big
human rights rally.

18
00:02:37,766 --> 00:02:38,790
Thanks anyway.

19
00:02:38,859 --> 00:02:40,368
Well, if you change
your mind...

20
00:02:40,437 --> 00:02:41,802
Hey.

21
00:02:41,870 --> 00:02:44,099
You're Julian, right?

22
00:02:44,168 --> 00:02:45,269
I'm Dillon.

23
00:02:45,338 --> 00:02:47,040
My mom plays tennis
with yours.

24
00:02:47,109 --> 00:02:48,573
She told me
to look out for you.

25
00:02:49,007 --> 00:02:50,575
Oh. Okay.

26
00:02:50,643 --> 00:02:52,572
DILLON: Hey, didn't you used
to go to Beecher Prep?

27
00:02:52,640 --> 00:02:53,939
JULIAN: Yeah. Long time ago.

28
00:02:54,007 --> 00:02:55,910
I switched to Union Tech
for middle school.

29
00:02:55,979 --> 00:02:58,412
Union? Man, we used to crush
you guys in the regionals.

30
00:02:58,480 --> 00:03:00,115
Well, we sucked, so...

31
00:03:00,184 --> 00:03:01,550
Anyway, um,

32
00:03:01,619 --> 00:03:04,125
if your mom asks,
I found you, okay?

33
00:03:04,194 --> 00:03:07,789
And, word of advice,
this is the loser table.

34
00:03:07,858 --> 00:03:09,891
If you want, you can come
sit with us tomorrow.

35
00:03:10,899 --> 00:03:12,861
Oh, okay. Maybe I...

36
00:03:19,636 --> 00:03:21,976
<i> (INTERNET</i> BY POST MALONE
PLAYING)

37
00:03:22,045 --> 00:03:24,037
<i> ♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪</i>

38
00:03:24,946 --> 00:03:26,842
<i> ♪ Whoa, oh ♪</i>

39
00:03:28,117 --> 00:03:29,944
<i> ♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪</i>

40
00:03:32,819 --> 00:03:35,684
<i> ♪ I just seen lil' mama</i>
<i> Instagram and she flexin' ♪</i>

41
00:03:35,753 --> 00:03:37,191
<i> ♪ Don't care</i>
<i> about your puppy ♪</i>

42
00:03:37,260 --> 00:03:39,191
<i> ♪ Just that...</i>
<i> and them breastses ♪</i>

43
00:03:39,260 --> 00:03:40,491
<i> ♪ Oh, girl, you a model? ♪</i>

44
00:03:40,560 --> 00:03:42,221
<i> ♪ Damn, I never woulda</i>
<i> guessed it ♪</i>

45
00:03:42,289 --> 00:03:44,491
<i> ♪ And if you tryna throw out</i>
<i> all them vibes ♪</i>

46
00:03:44,560 --> 00:03:45,894
<i> ♪ I'ma catch 'em ♪</i>

47
00:03:45,963 --> 00:03:47,402
<i> ♪ The lifestyle we live</i>
<i> is just too dangerous ♪</i>

48
00:03:47,470 --> 00:03:48,765
<i> ♪ Paranoid since</i>
<i> they've been leakin' my... ♪</i>

49
00:03:48,833 --> 00:03:50,369
<i> ♪ Wonder if it'll come out</i>
<i> on the web ♪</i>

50
00:03:50,438 --> 00:03:52,097
<i> ♪ And I can't help</i>
<i> all these... ♪</i>

51
00:03:52,166 --> 00:03:53,902
<i> ♪ Takin' a photo</i>
<i> and postin' that... ♪</i>

52
00:03:53,970 --> 00:03:55,543
<i> ♪ Comin' home late</i>
<i> and I crawl into bed ♪</i>

53
00:03:55,611 --> 00:03:57,074
<i> ♪ She always be askin' me,</i>
<i> "Where have you been?" ♪</i>

54
00:03:57,142 --> 00:03:58,611
<i> ♪ Whoa ♪</i>

55
00:03:58,680 --> 00:04:01,778
<i> ♪ The world has gone to...</i>
<i> and we all know that ♪</i>

56
00:04:01,847 --> 00:04:04,781
<i> ♪ People freakin' out,</i>
<i> like, hit the Prozac ♪</i>

57
00:04:04,850 --> 00:04:08,181
<i> ♪ Leon DeChino shorts</i>
<i> got all the blogs mad ♪</i>

58
00:04:08,250 --> 00:04:12,420
<i> ♪ ...the internet,</i>
<i> and you can quote that, whoa ♪</i>

59
00:04:12,488 --> 00:04:14,353
<i> ♪ Instalove ♪</i>

60
00:04:14,421 --> 00:04:18,058
<i> ♪ Well, if ignorance is bliss,</i>
<i> then don't wake me up ♪</i>

61
00:04:18,126 --> 00:04:20,764
<i> ♪ And I'll probably</i>
<i> be the last to know ♪</i>

62
00:04:20,833 --> 00:04:25,301
<i> ♪ 'Cause I don't get</i>
<i> on the internet no more ♪</i>

63
00:04:25,369 --> 00:04:27,432
<i> ♪ Instalove ♪</i>

64
00:04:27,500 --> 00:04:30,774
<i> ♪ Well, if ignorance is bliss,</i>
<i> then don't wake me up ♪</i>

65
00:04:30,842 --> 00:04:33,942
<i> ♪ And I'll probably</i>
<i> be the last to know ♪</i>

66
00:04:34,011 --> 00:04:38,078
<i> ♪ 'Cause I don't get</i>
<i> on the internet no more ♪</i>

67
00:04:39,152 --> 00:04:44,018
<i> ♪ Ooh, ooh ♪</i>

68
00:04:46,928 --> 00:04:48,187
(GIRLS CHATTER)

69
00:04:53,629 --> 00:04:55,469
Hey, how's the new school?

70
00:05:06,673 --> 00:05:08,350
(KEYS JINGLING)

71
00:05:12,451 --> 00:05:14,851
(SONG CONTINUES ON HEADPHONES)

72
00:05:18,025 --> 00:05:19,020
(SONG ENDS)

73
00:05:32,204 --> 00:05:33,331
(SOFT CLUNKING)

74
00:05:37,647 --> 00:05:38,704
Hello?

75
00:05:38,773 --> 00:05:39,977
-Boo!
-(JULIAN GASPS)

76
00:05:40,046 --> 00:05:42,613
(CHUCKLES)

77
00:05:42,682 --> 00:05:44,585
<i> Grand-mere,</i> you scared
the crap out of me.

78
00:05:44,654 --> 00:05:45,877
Aw.

79
00:05:45,945 --> 00:05:47,252
<i> Je suis desolee, mon cher.</i>

80
00:05:47,321 --> 00:05:49,347
I couldn't resist. (CHUCKLES)

81
00:05:50,621 --> 00:05:53,219
So,<i> viens ici! Allez, allez!</i>

82
00:05:54,687 --> 00:05:56,063
(SMOOCHES)

83
00:05:56,132 --> 00:05:57,263
I come all the way from Paris

84
00:05:57,332 --> 00:05:58,697
and that's the best
you can do?

85
00:06:03,864 --> 00:06:05,672
You weren't expecting me?

86
00:06:05,740 --> 00:06:07,806
No. I knew you were coming,
I just forgot it was today.

87
00:06:07,875 --> 00:06:08,976
Mm.

88
00:06:09,044 --> 00:06:10,245
I just saw your parents.

89
00:06:10,313 --> 00:06:12,970
They had to go out
for some fancy soiree

90
00:06:13,039 --> 00:06:14,773
with your father's colleagues.

91
00:06:14,841 --> 00:06:16,847
Yeah. What else is new?

92
00:06:19,178 --> 00:06:21,346
<i> Alors, c'est une table</i>
<i> pour deux.</i>

93
00:06:30,431 --> 00:06:32,090
Uh, Dad said
they're doing an exhibit

94
00:06:32,158 --> 00:06:33,834
-of your paintings at the Met?
-Mm.

95
00:06:33,903 --> 00:06:36,129
"Retrospective."

96
00:06:36,198 --> 00:06:39,771
It's a polite way
of saying I'm old. (CHUCKLES)

97
00:06:43,478 --> 00:06:46,778
<i> -Grand-mere,</i> I'm only 15.
-Mm? Mm-hmm.

98
00:06:47,841 --> 00:06:50,174
So, tell me about you.

99
00:06:50,243 --> 00:06:52,212
What about this new school
of yours?

100
00:06:54,618 --> 00:06:56,653
Well, it's only been a week.

101
00:06:56,721 --> 00:06:58,493
So I don't really know
anyone yet.

102
00:07:01,089 --> 00:07:03,296
Well, I met this kid today
who seems okay.

103
00:07:03,365 --> 00:07:05,225
Like, he's into sports
and stuff.

104
00:07:06,699 --> 00:07:07,827
He said that I could
hang out with him

105
00:07:07,896 --> 00:07:09,234
and his friends
if I wanted to.

106
00:07:09,303 --> 00:07:11,297
Mm, well, that's good, no?

107
00:07:13,141 --> 00:07:14,839
I don't know. I guess.

108
00:07:16,907 --> 00:07:19,574
Right now,
I'm just trying to fit in.

109
00:07:19,643 --> 00:07:20,676
It's kind of been my motto

110
00:07:20,745 --> 00:07:22,509
ever since I left
my old school.

111
00:07:22,578 --> 00:07:23,584
GRAND-MERE: Mm.

112
00:07:25,612 --> 00:07:26,752
What?

113
00:07:27,918 --> 00:07:30,089
Julian, you did not leave
your old school.

114
00:07:30,158 --> 00:07:32,423
You were expelled.

115
00:07:32,492 --> 00:07:34,859
For being cruel
to another boy.

116
00:07:36,497 --> 00:07:38,126
Whatever.
You know what I mean.

117
00:07:40,095 --> 00:07:41,334
If I learned anything
from back then,

118
00:07:41,403 --> 00:07:45,271
it's to just mind
my own business.

119
00:07:45,340 --> 00:07:46,732
Don't be mean, don't be nice.

120
00:07:46,801 --> 00:07:49,203
Just... be normal.

121
00:07:52,842 --> 00:07:55,179
And this is what
you've learned?

122
00:07:55,248 --> 00:07:56,980
To be normal?

123
00:07:58,616 --> 00:07:59,950
What's wrong with normal?

124
00:08:01,681 --> 00:08:03,019
Nothing.

125
00:08:05,753 --> 00:08:07,188
And everything.

126
00:08:09,259 --> 00:08:12,633
I, too, wanted to be normal
when I was your age, but...

127
00:08:14,871 --> 00:08:15,966
But what?

128
00:08:17,506 --> 00:08:19,364
I'm sure your father
has told you stories

129
00:08:19,433 --> 00:08:22,236
about what happened to me
when I was a young girl.

130
00:08:23,340 --> 00:08:24,776
Some.

131
00:08:24,845 --> 00:08:26,308
He says you don't really like
to talk about it.

132
00:08:26,376 --> 00:08:27,406
I don't.

133
00:08:28,715 --> 00:08:32,653
But now, I think,
for your sake, I must.

134
00:08:35,657 --> 00:08:37,950
Do you see that glass
paperweight over there?

135
00:08:38,018 --> 00:08:39,660
Will you fetch that for me?

136
00:08:42,860 --> 00:08:44,231
Do you know the name
of the village

137
00:08:44,300 --> 00:08:45,490
that I grew up in, in France?

138
00:08:46,996 --> 00:08:49,468
Uh,
Auberdeen-something-something?

139
00:08:49,537 --> 00:08:52,266
(CHUCKLES)
Aubervilliers-aux-Bois.

140
00:08:54,310 --> 00:08:56,941
It's in
the Margeride mountains

141
00:08:57,010 --> 00:09:01,181
surrounded by this ancient
forest called the Mernuit.

142
00:09:01,250 --> 00:09:03,244
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)

143
00:09:05,015 --> 00:09:09,084
<i> The Mernuit was a dark</i>
<i> and scary place.</i>

144
00:09:09,153 --> 00:09:11,626
<i> People would tell legends</i>
<i> about the giant wolves</i>

145
00:09:11,694 --> 00:09:14,092
<i> that roamed the woods</i>
<i> during the long winters.</i>

146
00:09:14,161 --> 00:09:16,125
(HOWLING)

147
00:09:16,193 --> 00:09:19,524
<i> But in the spring,</i>
<i> the leaves filled the trees,</i>

148
00:09:19,592 --> 00:09:23,737
<i> the birds returned,</i>
<i> and the forest came alive.</i>

149
00:09:24,767 --> 00:09:25,968
<i> Then, in early May,</i>

150
00:09:26,036 --> 00:09:28,508
<i> the most wondrous thing</i>
<i> would happen.</i>

151
00:09:28,576 --> 00:09:31,646
The bluebells would
come into bloom.

152
00:09:33,113 --> 00:09:34,213
Oh,

153
00:09:34,281 --> 00:09:36,241
<i> it was magical.</i>

154
00:09:36,310 --> 00:09:38,780
-GRAND-MERE:<i> Magique.</i>
-(GIRL LAUGHING)

155
00:09:38,848 --> 00:09:40,685
<i> To see it was to feel like</i>

156
00:09:40,754 --> 00:09:43,157
<i> you had stepped</i>
<i> into a fairy tale.</i>

157
00:09:43,225 --> 00:09:44,959
(DREAMY MUSIC PLAYING)

158
00:09:45,028 --> 00:09:46,551
(GIRL SQUEALING)

159
00:09:47,195 --> 00:09:48,553
(MOTHER SQUEALS)

160
00:09:48,622 --> 00:09:51,666
It is perhaps my most beloved
memory of my childhood.

161
00:09:53,802 --> 00:09:58,233
Picnics with my parents
amongst the fairy flowers.

162
00:09:59,439 --> 00:10:01,434
(DREAMY MUSIC CONTINUES)

163
00:10:05,543 --> 00:10:07,506
(CHUCKLING)

164
00:10:12,454 --> 00:10:13,787
GIRL:<i> Make me a bird, Papa.</i>

165
00:10:14,583 --> 00:10:15,788
Again?

166
00:10:15,857 --> 00:10:18,592
<i> -But faster this time.</i>
-FATHER:<i> Okay, okay.</i>

167
00:10:18,661 --> 00:10:21,428
FAMILY:
<i> ♪ Little bird, little bird ♪</i>

168
00:10:21,497 --> 00:10:23,891
<i> ♪ How high will you fly? ♪</i>

169
00:10:23,959 --> 00:10:26,333
<i> ♪ As high as the sky ♪</i>

170
00:10:26,401 --> 00:10:28,160
<i> ♪ As the sky above ♪</i>

171
00:10:28,229 --> 00:10:30,734
<i> ♪ Little bird, little bird ♪</i>

172
00:10:30,803 --> 00:10:32,834
<i> ♪ How fast will you go? ♪</i>

173
00:10:32,903 --> 00:10:35,276
<i> ♪ As fast as a crow ♪</i>

174
00:10:35,345 --> 00:10:36,971
<i> ♪ As fast as a dove ♪</i>

175
00:10:37,040 --> 00:10:39,941
<i> ♪ Little bird, little bird ♪</i>

176
00:10:40,010 --> 00:10:42,943
<i> ♪ How far will you see? ♪</i>

177
00:10:43,011 --> 00:10:46,287
<i> ♪ As far as I wish ♪</i>

178
00:10:46,356 --> 00:10:49,920
<i> ♪ For now I am free ♪</i>

179
00:10:49,989 --> 00:10:51,886
GRAND-MERE:<i> We lived</i>
<i> in a beautiful flat</i>

180
00:10:51,954 --> 00:10:53,758
<i> in a lovely part of town.</i>

181
00:10:53,827 --> 00:10:55,859
<i> My father was a doctor,</i>
<i> a surgeon,</i>

182
00:10:55,928 --> 00:10:58,227
<i> and my mother</i>
<i> taught mathematics.</i>

183
00:10:59,466 --> 00:11:00,699
<i> We were not rich,</i>

184
00:11:00,768 --> 00:11:02,432
<i> but we were</i>
<i> certainly not poor.</i>

185
00:11:02,501 --> 00:11:04,261
(PIANO PLAYING)

186
00:11:04,330 --> 00:11:07,302
<i> I admit I was a bit spoiled.</i>

187
00:11:07,370 --> 00:11:10,476
<i> Although, of course,</i>
<i> I did not see it that way.</i>

188
00:11:10,544 --> 00:11:12,538
(LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING)

189
00:11:13,383 --> 00:11:15,710
-(CAR HONKING)
-(LAUGHING)

190
00:11:15,779 --> 00:11:16,751
MAN: Slowly, girls.

191
00:11:18,986 --> 00:11:22,048
GRAND-MERE:<i> When life</i>
<i> is as good as mine was,</i>

192
00:11:22,117 --> 00:11:24,455
<i> there is much you do not see.</i>

193
00:11:24,524 --> 00:11:26,585
(CAR HORN HONKING)

194
00:11:30,464 --> 00:11:32,426
(PROJECTOR WHIRRING)

195
00:11:33,901 --> 00:11:35,127
NARRATOR ON SCREEN:
<i> It has been two years</i>

196
00:11:35,196 --> 00:11:36,568
<i> since Paris fell to Germany.</i>

197
00:11:36,636 --> 00:11:37,637
<i> And to mark the occasion,</i>

198
00:11:37,706 --> 00:11:39,069
<i> our beloved city</i>
<i> was paid a visit</i>

199
00:11:39,138 --> 00:11:41,100
<i> by none other</i>
<i> than</i> Herr<i> Hitler himself.</i>

200
00:11:41,168 --> 00:11:42,969
Okay, he just looked at you.

201
00:11:43,037 --> 00:11:44,537
(WHISPERS) He did not!

202
00:11:45,479 --> 00:11:46,946
He just did it again.

203
00:11:50,186 --> 00:11:51,445
(PERSON SHUSHES)

204
00:11:52,145 --> 00:11:53,117
(GIGGLES QUIETLY)

205
00:11:55,524 --> 00:11:57,517
(PROJECTOR CONTINUES WHIRRING)

206
00:11:59,089 --> 00:12:01,224
(JOYFUL MUSIC PLAYING
ON SCREEN)

207
00:12:02,761 --> 00:12:05,591
MAN: We'll be in the cellar.

208
00:12:05,659 --> 00:12:08,695
If anyone asks for me,
I went home, sick with cold.

209
00:12:08,763 --> 00:12:10,266
Okay?

210
00:12:13,100 --> 00:12:15,268
Sounds better now.

211
00:12:15,336 --> 00:12:17,134
I... I replaced
the pressure roller.

212
00:12:17,203 --> 00:12:18,840
(AUDIENCE LAUGHING)

213
00:12:18,908 --> 00:12:20,639
Oh. (CHUCKLES LIGHTLY)

214
00:12:22,582 --> 00:12:25,147
(AUDIENCE LAUGHING)

215
00:12:25,215 --> 00:12:27,353
(JOYFUL MUSIC CONTINUES
PLAYING ON SCREEN)

216
00:12:27,422 --> 00:12:29,054
(AUDIENCE LAUGHING)

217
00:12:36,764 --> 00:12:38,800
(UP-TEMPO MUSIC PLAYING
ON SCREEN)

218
00:12:39,797 --> 00:12:41,732
(AUDIENCE LAUGHS)

219
00:12:41,800 --> 00:12:43,805
(LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING)

220
00:13:06,459 --> 00:13:07,488
GIRL: Hey.

221
00:13:07,954 --> 00:13:09,156
Well?

222
00:13:09,225 --> 00:13:11,531
Wait. Your new jacket?
I love it.

223
00:13:11,600 --> 00:13:13,060
GIRL 2: It looks so expensive.

224
00:13:13,128 --> 00:13:15,195
Here comes gimp with a limp.

225
00:13:15,264 --> 00:13:17,731
BULLY: Take his stick.
(CHUCKLES)

226
00:13:17,800 --> 00:13:19,230
That's it.

227
00:13:19,299 --> 00:13:20,501
BULLY 2: Hop like a bunny.

228
00:13:22,108 --> 00:13:24,544
He ought to be in the circus.
Boy, fetch.

229
00:13:24,612 --> 00:13:26,771
Ugh! Even his crutch reeks.

230
00:13:27,582 --> 00:13:29,240
Hey, Tourteau, let's race.

231
00:13:29,308 --> 00:13:30,778
GIRL 3: Poor Tourteau.

232
00:13:30,847 --> 00:13:32,082
They're so mean.

233
00:13:32,151 --> 00:13:33,546
It's not his fault his father
gave him polio.

234
00:13:33,615 --> 00:13:36,622
That's not how he got it.
It was just bad luck.

235
00:13:36,691 --> 00:13:38,252
Well, my mother says he got it

236
00:13:38,321 --> 00:13:40,694
because his father works
in the sewers.

237
00:13:40,763 --> 00:13:43,055
It's definitely why
he smells so bad.

238
00:13:43,124 --> 00:13:44,622
(SCHOOL BELL RINGS)

239
00:13:44,691 --> 00:13:47,129
GRAND-MERE:<i> I didn't</i>
<i> even know his name.</i>

240
00:13:47,198 --> 00:13:49,728
<i> We all just</i>
<i> called him Tourteau,</i>

241
00:13:49,796 --> 00:13:54,039
<i> which means "crab,"</i>
<i> because of how he walked.</i>

242
00:13:54,108 --> 00:13:57,307
<i> The truth is, I didn't</i>
<i> think about him at all.</i>

243
00:13:59,174 --> 00:14:01,480
<i>I cared only about my clothes,</i>

244
00:14:01,548 --> 00:14:02,983
<i> my social life,</i>

245
00:14:03,816 --> 00:14:06,514
<i> and my passion</i> secrete.

246
00:14:07,620 --> 00:14:09,119
<i> My artwork.</i>

247
00:14:09,187 --> 00:14:11,151
BOY: "Let us enjoy
the transient delight

248
00:14:11,219 --> 00:14:13,255
"That fills our fairest day.

249
00:14:13,323 --> 00:14:16,322
"Unhappy crowds cry out
to you in prayers.

250
00:14:16,391 --> 00:14:18,465
"Flow, Time,
and set them free.

251
00:14:18,533 --> 00:14:19,557
"Run through their days

252
00:14:19,625 --> 00:14:21,293
"and through
their ravening cares.

253
00:14:21,362 --> 00:14:23,570
BOTH: "But leave
the happy be."

254
00:14:23,638 --> 00:14:24,768
TEACHER: Thank you, Claude.

255
00:14:24,836 --> 00:14:26,666
That was very well read.

256
00:14:27,876 --> 00:14:30,373
Lamartine is one
of our Romantic poets.

257
00:14:33,412 --> 00:14:36,308
He was part of a new movement
that created a new tone

258
00:14:36,377 --> 00:14:38,113
and feeling to French poetry.

259
00:14:38,182 --> 00:14:40,284
Let's try
to pay attention, Sara.

260
00:14:44,088 --> 00:14:45,751
Yes,<i> Mademoiselle</i> Petitjean.

261
00:14:47,193 --> 00:14:49,929
The poem is about man's
frustration with time.

262
00:14:49,998 --> 00:14:52,829
We want to control it,
but of course we can't.

263
00:14:52,897 --> 00:14:54,965
(SCHOOL BELL RINGING)

264
00:14:55,034 --> 00:14:56,729
All right,
see you all tomorrow.

265
00:14:59,166 --> 00:15:00,970
(CHATTERING)

266
00:15:01,039 --> 00:15:03,571
Sara, could you stay a moment?

267
00:15:12,917 --> 00:15:14,546
Sorry about the note.

268
00:15:14,615 --> 00:15:16,551
PETITJEAN:
The drawing of the bird...

269
00:15:17,251 --> 00:15:18,388
May I see it again?

270
00:15:37,714 --> 00:15:39,574
Have you shown these
to anyone?

271
00:15:40,944 --> 00:15:42,907
Just my parents.

272
00:15:44,278 --> 00:15:45,778
When I was your age,

273
00:15:46,720 --> 00:15:48,488
I loved to write.

274
00:15:48,557 --> 00:15:49,914
Poems, stories...

275
00:15:51,055 --> 00:15:53,352
but I kept them to myself.

276
00:15:53,421 --> 00:15:55,661
I thought if my friends knew,

277
00:15:55,729 --> 00:15:57,892
or, God forbid, boys,

278
00:15:57,961 --> 00:16:00,197
they'd tease me.

279
00:16:00,266 --> 00:16:02,630
It wasn't what
popular girls do, you know?

280
00:16:05,467 --> 00:16:08,339
A gift is
to be treasured, Sara.

281
00:16:09,303 --> 00:16:11,443
Never stop drawing.

282
00:16:11,511 --> 00:16:13,075
Okay?

283
00:16:13,144 --> 00:16:15,280
You sound just like my father.

284
00:16:16,413 --> 00:16:18,043
I consider that
quite the compliment.

285
00:16:18,112 --> 00:16:19,350
(CHUCKLES)

286
00:16:20,482 --> 00:16:22,782
The world of reality
has its limits.

287
00:16:23,515 --> 00:16:25,755
The world of imagination

288
00:16:25,824 --> 00:16:27,325
is boundless.

289
00:16:29,191 --> 00:16:30,526
See you tomorrow.

290
00:16:35,802 --> 00:16:37,797
(GENTLE MUSIC PLAYING)

291
00:16:46,373 --> 00:16:47,779
(SHOP BELL JINGLES)

292
00:16:47,847 --> 00:16:49,149
Hi,<i> Madame</i> Ballou.

293
00:16:49,848 --> 00:16:50,909
Hi, Pierre.

294
00:16:53,547 --> 00:16:55,353
One pain au chocolat, please.

295
00:17:02,961 --> 00:17:03,922
MADAME BALLOU: Here.

296
00:17:04,499 --> 00:17:05,990
Thank you.

297
00:17:07,999 --> 00:17:10,027
Just take it and go.

298
00:17:10,904 --> 00:17:12,502
(DISQUIETING MUSIC PLAYING)

299
00:17:28,315 --> 00:17:29,288
SARA:<i> What?</i>

300
00:17:30,084 --> 00:17:31,092
When?

301
00:17:33,659 --> 00:17:34,623
Today.

302
00:17:35,696 --> 00:17:36,691
This morning.

303
00:17:38,732 --> 00:17:39,859
Don't worry.

304
00:17:40,768 --> 00:17:42,125
I'll find another job.

305
00:17:42,194 --> 00:17:44,166
I was getting a little bored
of the university anyway.

306
00:17:44,235 --> 00:17:46,270
SARA: How could they do that?

307
00:17:46,338 --> 00:17:48,802
You're the best math professor
they have.

308
00:17:50,107 --> 00:17:52,113
It's complicated, Sara.

309
00:17:53,208 --> 00:17:54,544
Not really.

310
00:17:55,276 --> 00:17:56,810
Max, don't.

311
00:17:59,388 --> 00:18:00,454
What?

312
00:18:00,523 --> 00:18:01,815
(SIGHS QUIETLY)

313
00:18:07,594 --> 00:18:10,494
There's a sign in the window
of the bakery this afternoon.

314
00:18:12,030 --> 00:18:14,828
It said "No Jews."

315
00:18:14,896 --> 00:18:17,897
There's probably going to be
more signs like that.

316
00:18:19,073 --> 00:18:21,667
You said that wouldn't
happen here.

317
00:18:21,735 --> 00:18:24,170
That this was
the unoccupied zone.

318
00:18:24,239 --> 00:18:25,806
The free zone.

319
00:18:28,376 --> 00:18:30,918
I'm afraid I was wrong.

320
00:18:30,987 --> 00:18:33,545
MOTHER: It's like
a bad storm, Sara.

321
00:18:33,613 --> 00:18:35,112
We just have to weather it,

322
00:18:35,989 --> 00:18:37,686
and eventually, it'll pass.

323
00:18:39,387 --> 00:18:40,588
Last month in Paris,

324
00:18:40,656 --> 00:18:45,732
the police arrested
almost 13,000 Jews.

325
00:18:45,800 --> 00:18:47,527
Many of them children.

326
00:18:47,596 --> 00:18:49,761
Rounded them up
in the velodrome,

327
00:18:49,830 --> 00:18:51,703
shipped them to Drancy,
to a labor camp.

328
00:18:51,772 --> 00:18:52,998
Max, enough!

329
00:18:54,743 --> 00:18:56,276
The French police?

330
00:18:56,976 --> 00:18:59,244
There is no France.

331
00:18:59,312 --> 00:19:01,439
Vichy takes its orders
from Germany now.

332
00:19:01,508 --> 00:19:02,975
You're scaring her.

333
00:19:04,413 --> 00:19:06,383
Of course there's a France.

334
00:19:06,452 --> 00:19:08,587
We're French citizens
with papers to prove it.

335
00:19:08,656 --> 00:19:10,255
I'm sorry,

336
00:19:10,323 --> 00:19:12,391
but she needs to know
what's happening.

337
00:19:14,361 --> 00:19:16,722
In Lyon, Jews are made
to wear yellow stars

338
00:19:16,790 --> 00:19:18,889
like they do
in the occupied zone.

339
00:19:18,958 --> 00:19:20,429
Only foreign-born Jews.
Religious Jews.

340
00:19:20,497 --> 00:19:21,829
MAX: No, Rose,
listen to yourself!

341
00:19:23,305 --> 00:19:26,206
Do you think these bastards
care where we were born?

342
00:19:26,275 --> 00:19:29,342
Or... Or... Or whether we go
to synagogue or not?

343
00:19:30,276 --> 00:19:31,705
In their eyes,
we're not French.

344
00:19:31,773 --> 00:19:33,307
We're vermin,
a disease to be wiped out.

345
00:19:33,376 --> 00:19:34,545
-(SLAMS TABLE)
-Enough!

346
00:19:35,850 --> 00:19:37,812
(ROSE BREATHING SHAKILY)

347
00:19:39,521 --> 00:19:41,046
<i> Maman?</i>

348
00:19:45,321 --> 00:19:48,227
It'll be okay, Sara.

349
00:19:48,296 --> 00:19:50,825
This is our country,
and it always will be.

350
00:19:53,030 --> 00:19:54,026
Tell her!

351
00:19:55,367 --> 00:19:57,535
Tell her it's going
to be okay.

352
00:20:03,536 --> 00:20:04,872
(CRYING SOFTLY)

353
00:20:07,846 --> 00:20:09,008
(SIGHS)

354
00:20:11,149 --> 00:20:12,682
It's going to be okay.

355
00:20:24,429 --> 00:20:25,792
PETITJEAN:
The wildlife in Africa

356
00:20:25,860 --> 00:20:27,593
is very different
to ours here in France.

357
00:20:27,662 --> 00:20:30,704
They have gazelles, hyenas...

358
00:20:30,773 --> 00:20:32,467
(SCHOOL BELL RINGS)

359
00:20:32,536 --> 00:20:34,303
All right, make sure
to memorize

360
00:20:34,371 --> 00:20:35,799
the information on the board

361
00:20:35,868 --> 00:20:37,036
and we'll continue next week.

362
00:21:00,065 --> 00:21:01,060
TOURTEAU: Sara?

363
00:21:02,737 --> 00:21:04,035
Excuse me.

364
00:21:04,104 --> 00:21:05,664
Oh, God, what is he doing?

365
00:21:05,733 --> 00:21:07,231
GIRL: Is he coming over here?

366
00:21:08,603 --> 00:21:10,608
I saw this under your desk.

367
00:21:11,806 --> 00:21:13,479
I figured you must
have dropped it.

368
00:21:13,978 --> 00:21:14,975
Thanks.

369
00:21:16,081 --> 00:21:17,274
You're welcome.

370
00:21:25,322 --> 00:21:27,159
Somebody has a crush.

371
00:21:27,228 --> 00:21:28,222
VINCENT: Is that
a friend of yours?

372
00:21:28,291 --> 00:21:31,098
Huh? Um, no.

373
00:21:31,167 --> 00:21:34,368
I... I...
I left something in class.

374
00:21:35,562 --> 00:21:37,096
What was it?

375
00:21:37,903 --> 00:21:39,373
Nothing.

376
00:21:40,972 --> 00:21:42,039
May I?

377
00:21:42,108 --> 00:21:43,573
Uh, no, don't, man.

378
00:21:43,641 --> 00:21:45,274
Tourteau touched it
with his crab claws.

379
00:21:45,342 --> 00:21:47,645
Jerome, you're terrible.

380
00:21:48,278 --> 00:21:49,449
VINCENT: Can I?

381
00:22:08,167 --> 00:22:09,760
You drew all of these?

382
00:22:09,828 --> 00:22:11,629
Uh, just when I'm bored.

383
00:22:11,698 --> 00:22:13,434
It's stupid stuff.

384
00:22:13,502 --> 00:22:14,837
You shouldn't say that.

385
00:22:22,048 --> 00:22:23,043
Is this me?

386
00:22:23,883 --> 00:22:25,309
Um...

387
00:22:25,721 --> 00:22:27,947
I like it.

388
00:22:28,015 --> 00:22:29,318
You shouldn't be so shy
about your talent.

389
00:22:29,386 --> 00:22:30,391
These are really good.

390
00:22:33,157 --> 00:22:34,159
For a Jew.

391
00:22:34,228 --> 00:22:35,424
-(BOOK THUDS)
-(SARA GASPS)

392
00:22:35,492 --> 00:22:37,497
(DISQUIETING MUSIC PLAYING)

393
00:22:48,971 --> 00:22:50,904
WOMAN PUPPET: There!
There he is, Officer.

394
00:22:50,972 --> 00:22:53,907
The Jew who tricked us
out of our money.

395
00:22:53,975 --> 00:22:56,674
RABBI PUPPET: Jew?
What Jew? I'm no Jew.

396
00:22:56,743 --> 00:22:58,177
(AUDIENCE PROTESTS)

397
00:23:00,412 --> 00:23:01,922
POLICE PUPPET: Give them back
their money, Jew.

398
00:23:01,990 --> 00:23:04,524
(RABBI PUPPET GROANING)

399
00:23:07,391 --> 00:23:08,759
This will teach you not

400
00:23:08,828 --> 00:23:10,764
-to steal from honest people.
-(RABBI PUPPET GROANS)

401
00:23:10,833 --> 00:23:12,024
Filthy Jew!

402
00:23:12,093 --> 00:23:14,765
-(RABBI PUPPET GROANING)
-(AUDIENCE LAUGHING)

403
00:23:14,834 --> 00:23:16,929
MAN ON RADIO:<i> France must</i>
<i> be purged of every Jew,</i>

404
00:23:16,997 --> 00:23:19,272
<i> every communist,</i>
<i> every Gaullist.</i>

405
00:23:19,341 --> 00:23:21,432
<i> It's time we rebuild</i>
<i> our country,</i>

406
00:23:21,500 --> 00:23:24,541
<i> so that we too may know</i>
<i> the pride they feel in Berlin.</i>

407
00:23:24,609 --> 00:23:26,205
<i> -In Munich...</i>
-(RADIO TURNS OFF)

408
00:23:27,873 --> 00:23:29,181
It's from Marseilles.

409
00:23:29,250 --> 00:23:31,045
Aaron and Lucie were arrested.

410
00:23:32,415 --> 00:23:33,410
ROSE: What?

411
00:23:34,254 --> 00:23:35,786
But that's the free zone.

412
00:23:36,783 --> 00:23:37,882
There was a roundup.

413
00:23:37,950 --> 00:23:38,983
Apparently, they were taken

414
00:23:39,052 --> 00:23:41,286
to a camp up north
near Compiegne.

415
00:23:44,594 --> 00:23:46,023
Petain is putting Darnand

416
00:23:46,092 --> 00:23:48,664
in charge
of the National Police.

417
00:23:48,733 --> 00:23:50,502
A fascist in league
with Hitler's SS,

418
00:23:50,571 --> 00:23:51,934
-in charge of the police.
-(GLASS SHATTERS)

419
00:23:53,876 --> 00:23:56,001
(WATER RUNNING)

420
00:23:56,069 --> 00:23:58,209
-(FAUCET TURNS OFF)
-(ROSE SNIFFLES)

421
00:23:58,278 --> 00:24:00,107
(SOFTLY) It's time, Rose.

422
00:24:03,384 --> 00:24:05,483
We need to get out
while we can.

423
00:24:05,551 --> 00:24:07,620
Like Rabbi Bernstein
and his wife.

424
00:24:08,719 --> 00:24:10,814
(TEARFULLY)
So, what, we just...

425
00:24:10,883 --> 00:24:13,184
abandon our home?

426
00:24:13,253 --> 00:24:16,228
Everything we own,
everything we worked for?

427
00:24:16,297 --> 00:24:17,694
-No, I just... I know.
-Rose.

428
00:24:17,763 --> 00:24:20,094
I just want to give it
a little more time.

429
00:24:21,403 --> 00:24:23,498
Get our things in order...
(SNIFFLES)

430
00:24:23,566 --> 00:24:25,502
and say our goodbyes.

431
00:24:25,571 --> 00:24:27,640
There can be no goodbyes,
Rose.

432
00:24:28,471 --> 00:24:29,675
You know that.

433
00:24:30,980 --> 00:24:32,370
No one must know.

434
00:24:33,608 --> 00:24:35,114
(FLOOR CREAKS)

435
00:24:35,182 --> 00:24:37,177
(SOLEMN MUSIC PLAYING)

436
00:24:39,450 --> 00:24:41,555
(FOOTSTEPS APPROACHING)

437
00:24:52,365 --> 00:24:53,996
MAX: That's beautiful, Sara.

438
00:24:56,161 --> 00:24:58,572
Why do people hate us so much?

439
00:25:07,950 --> 00:25:09,407
Not all people.

440
00:25:10,350 --> 00:25:11,643
You need to remember that.

441
00:25:11,712 --> 00:25:12,985
But some do.

442
00:25:13,054 --> 00:25:14,852
Some. Some, yes.

443
00:25:15,716 --> 00:25:16,920
(MAX SIGHS)

444
00:25:20,721 --> 00:25:22,792
What I believe

445
00:25:22,861 --> 00:25:25,963
is that all people
have a light inside them.

446
00:25:26,031 --> 00:25:29,570
And that light lets them see
into other people's hearts.

447
00:25:30,800 --> 00:25:33,339
But some people have lost it.

448
00:25:33,408 --> 00:25:35,308
They have darkness
inside them,

449
00:25:35,377 --> 00:25:37,402
so that's all they see
in others.

450
00:25:38,843 --> 00:25:41,274
They hate us
because they can't see us.

451
00:25:42,680 --> 00:25:45,014
As long as we shine our light,

452
00:25:46,316 --> 00:25:47,621
we win.

453
00:25:51,719 --> 00:25:52,725
(ROSE SNIFFLES)

454
00:25:55,691 --> 00:25:57,860
We're sorry, Sara.

455
00:25:57,929 --> 00:26:00,694
We know this is going
to be very hard for you.

456
00:26:00,763 --> 00:26:02,759
When do we need to leave?

457
00:26:02,828 --> 00:26:03,802
How soon?

458
00:26:04,368 --> 00:26:05,529
MAX: Soon.

459
00:26:06,703 --> 00:26:08,532
By next week, the latest.

460
00:26:09,672 --> 00:26:11,703
It won't be forever.

461
00:26:11,772 --> 00:26:12,877
Do you promise?

462
00:26:14,608 --> 00:26:15,616
Promise.

463
00:26:20,245 --> 00:26:22,282
Now I need a promise from you.

464
00:26:24,925 --> 00:26:28,794
I want you to keep wearing
your winter boots to school.

465
00:26:29,689 --> 00:26:31,631
What?

466
00:26:31,700 --> 00:26:33,733
I've been waiting to wear
my new shoes all winter.

467
00:26:34,400 --> 00:26:35,999
Oh, please, little bird.

468
00:26:36,729 --> 00:26:37,737
Why?

469
00:26:39,240 --> 00:26:41,169
Because I want you to.

470
00:26:42,405 --> 00:26:43,941
Okay?

471
00:26:44,770 --> 00:26:46,211
Fine.

472
00:26:46,280 --> 00:26:48,473
-Promise?
-Yes.

473
00:26:50,942 --> 00:26:52,081
Thank you.

474
00:26:56,554 --> 00:26:57,757
ROSE: Good night, Sara.

475
00:26:58,423 --> 00:26:59,660
We love you.

476
00:27:00,559 --> 00:27:02,520
(LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING)

477
00:27:11,305 --> 00:27:13,806
(CHILDREN CHATTERING)

478
00:27:14,900 --> 00:27:16,270
(LAUGHING)

479
00:27:24,510 --> 00:27:26,511
-Morning, Pastor Luc.
-Morning, Ms. Blum.

480
00:27:49,774 --> 00:27:51,077
PETITJEAN:<i> So then, A squared</i>

481
00:27:51,146 --> 00:27:53,073
plus B squared

482
00:27:53,142 --> 00:27:55,047
-equals C squared.
-(KNOCKING ON DOOR)

483
00:27:55,115 --> 00:27:56,079
Come in.

484
00:27:58,577 --> 00:28:01,018
<i> Mademoiselle</i> Petitjean,
may I have a word?

485
00:28:01,881 --> 00:28:02,987
Of course.

486
00:28:06,525 --> 00:28:08,561
(STUDENTS WHISPERING)

487
00:28:08,630 --> 00:28:10,491
(PASTOR LUC AND PETITJEAN
WHISPERING)

488
00:28:10,559 --> 00:28:12,632
Yeah.

489
00:28:12,701 --> 00:28:14,557
Children, I have to leave
for a few minutes.

490
00:28:14,626 --> 00:28:16,267
So I want you all to behave
until I'm back.

491
00:28:16,336 --> 00:28:17,461
Sara, Ruth,

492
00:28:17,530 --> 00:28:19,899
I need you to come with me.
Quickly, please.

493
00:28:19,967 --> 00:28:21,665
And bring your coats.

494
00:28:22,703 --> 00:28:23,700
Come on.

495
00:28:24,837 --> 00:28:25,841
Why?

496
00:28:25,910 --> 00:28:27,944
I'll explain
everything outside.

497
00:28:28,012 --> 00:28:30,006
To the rest of you,
stay in your seats.

498
00:28:30,075 --> 00:28:32,585
(DOGS BARKING)

499
00:28:32,653 --> 00:28:33,814
There's been a roundup
of the Jews

500
00:28:33,883 --> 00:28:35,079
in Aubervilliers-aux-Bois.

501
00:28:35,148 --> 00:28:36,315
We believe German officers

502
00:28:36,383 --> 00:28:37,821
-are on their way here now.
-SARA: Here?

503
00:28:37,889 --> 00:28:39,087
PETITJEAN:
A<i> maquisard</i> is going

504
00:28:39,156 --> 00:28:40,018
to take you
and the other Jewish children

505
00:28:40,086 --> 00:28:41,118
to hide in the woods.

506
00:28:41,187 --> 00:28:43,192
(FOREBODING MUSIC PLAYING)

507
00:28:44,497 --> 00:28:46,156
Sara, where's your coat?

508
00:28:46,225 --> 00:28:47,598
I left it in the art room.

509
00:28:47,666 --> 00:28:49,066
PETITJEAN: Here, take this.

510
00:28:50,698 --> 00:28:51,695
Okay.

511
00:28:58,206 --> 00:28:59,371
SARA: I'm scared.
RUTH: Me too.

512
00:28:59,440 --> 00:29:01,042
I know you are,
but it's gonna be all right.

513
00:29:01,111 --> 00:29:03,113
-(DOGS BARKING)
-(INDISTINCT SHOUTING)

514
00:29:06,588 --> 00:29:07,887
PASTOR LUC:
Quickly, you two. Come.

515
00:29:13,461 --> 00:29:15,493
Children, this is Antoine.

516
00:29:15,561 --> 00:29:17,531
He will keep you safe.

517
00:29:17,599 --> 00:29:19,331
But you must do exactly
as he says.

518
00:29:19,400 --> 00:29:20,524
Do you understand?

519
00:29:20,592 --> 00:29:22,335
ANTOINE: I need you all
to stay very quiet

520
00:29:22,403 --> 00:29:23,796
and to run very fast.

521
00:29:23,865 --> 00:29:25,267
Can you do that?

522
00:29:32,040 --> 00:29:34,012
(FOREBODING MUSIC CONTINUES)

523
00:29:35,812 --> 00:29:37,818
(ENGINE RUMBLING)

524
00:29:40,245 --> 00:29:41,679
(SOLDIERS SHOUTING)

525
00:29:47,223 --> 00:29:49,093
COMMANDER: Move
into the next courtyard!

526
00:29:49,990 --> 00:29:51,326
Hurry! Hurry!

527
00:30:21,355 --> 00:30:23,160
-(DISTANT WHISTLE)
-ANTOINE: Now!

528
00:30:29,161 --> 00:30:30,462
Oh, I'm sorry.

529
00:30:30,531 --> 00:30:33,870
None of these children
came to school today.

530
00:30:33,939 --> 00:30:35,667
Someone must have
tipped them off.

531
00:30:37,844 --> 00:30:39,976
They were taken away
by the teachers.

532
00:30:40,045 --> 00:30:41,541
They're still
on the ground somewhere.

533
00:30:43,275 --> 00:30:46,049
Thank you, young man.

534
00:30:46,118 --> 00:30:48,917
Your teachers could learn
from your example.

535
00:30:48,986 --> 00:30:51,083
-Find them.
-(DOGS BARKING)

536
00:30:51,151 --> 00:30:53,850
(TENSE MUSIC PLAYING)

537
00:30:56,288 --> 00:30:58,030
(CHILDREN WHIMPERING)

538
00:31:00,830 --> 00:31:02,826
(DOGS BARKING)

539
00:31:04,868 --> 00:31:06,599
(SOLDIERS SHOUTING)

540
00:31:13,140 --> 00:31:15,644
(TENSE MUSIC CONTINUES)

541
00:31:15,713 --> 00:31:17,247
(CLAMORING)

542
00:31:19,414 --> 00:31:21,278
-(GIRL SCREAMS)
-ANTOINE: Get off her!

543
00:31:21,346 --> 00:31:23,352
(CLAMORING CONTINUES)

544
00:31:24,217 --> 00:31:25,251
SOLDIER 1: Behind you!

545
00:31:25,320 --> 00:31:26,454
ANTOINE: There goes
another one!

546
00:31:28,189 --> 00:31:29,523
SOLDIER 2: I got one here!

547
00:31:33,334 --> 00:31:34,935
(BARKING)

548
00:31:35,534 --> 00:31:36,893
(PANTING)

549
00:31:41,003 --> 00:31:42,635
(DISTANT BARKING)

550
00:31:52,414 --> 00:31:54,449
-(CONTINUES PANTING)
-(DISTANT SHOUTING)

551
00:31:55,786 --> 00:31:56,880
Little girl!

552
00:31:58,418 --> 00:31:59,718
Did you see one come this way?

553
00:31:59,786 --> 00:32:01,222
PETITJEAN: Right, now go back
to your classrooms.

554
00:32:01,291 --> 00:32:02,652
Come away
from the windows right now.

555
00:32:02,721 --> 00:32:04,063
Go back to your classroom
right now.

556
00:32:13,399 --> 00:32:15,404
(FOREBODING MUSIC PLAYING)

557
00:32:18,136 --> 00:32:19,144
(GRUNTS)

558
00:32:21,207 --> 00:32:22,514
(GUN COCKS)

559
00:32:22,583 --> 00:32:23,643
<i> Vive I'humanite!</i>

560
00:32:26,587 --> 00:32:27,988
(BREATHING SHAKILY)

561
00:32:33,792 --> 00:32:35,292
(BREATHING HEAVILY)

562
00:32:38,424 --> 00:32:40,429
(CHILDREN WHIMPER SOFTLY)

563
00:32:43,297 --> 00:32:45,533
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

564
00:32:51,172 --> 00:32:52,540
(BREATHING HEAVILY)

565
00:33:10,790 --> 00:33:12,624
COMMANDER: It's all right.
WOMAN: Absolutely.

566
00:33:12,693 --> 00:33:14,633
COMMANDER: We're taking you
to your parents.

567
00:33:14,701 --> 00:33:16,592
Everybody in, please.

568
00:33:16,661 --> 00:33:18,665
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)

569
00:33:35,820 --> 00:33:37,519
(WIND BLOWING)

570
00:33:53,639 --> 00:33:55,603
(PANTING)

571
00:33:58,508 --> 00:34:00,575
For the love of God,
let them go, I beg you.

572
00:34:01,208 --> 00:34:02,440
Lying scum.

573
00:34:02,509 --> 00:34:03,977
I should shoot you right now.

574
00:34:04,046 --> 00:34:05,643
Don't, please!

575
00:34:05,712 --> 00:34:07,510
Don't do this.
They're only children.

576
00:34:07,578 --> 00:34:09,115
COMMANDER: They're Jews.

577
00:34:09,184 --> 00:34:11,089
We have our orders.

578
00:34:11,158 --> 00:34:12,956
If you have any brains,
you'll go back inside

579
00:34:13,024 --> 00:34:14,585
and mind your own business.

580
00:34:14,654 --> 00:34:16,656
These children
are our business.

581
00:34:16,725 --> 00:34:19,928
No, these are my students.
I'm staying with them.

582
00:34:19,997 --> 00:34:20,958
PASTOR LUC: Marie...

583
00:34:22,428 --> 00:34:23,862
(PETITJEAN GRUNTS)

584
00:34:27,270 --> 00:34:29,274
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)

585
00:34:35,716 --> 00:34:37,381
(DISTANT SHOUTING)

586
00:34:56,638 --> 00:34:58,633
(DISTANT SHOUTING)

587
00:35:02,742 --> 00:35:04,441
(DOGS BARKING)

588
00:35:26,099 --> 00:35:27,992
One of the children
is missing.

589
00:35:32,633 --> 00:35:35,172
There are 14 names
on our list,

590
00:35:35,240 --> 00:35:38,508
but only 13 children
accounted for.

591
00:35:39,471 --> 00:35:40,873
One's missing.

592
00:35:42,112 --> 00:35:44,107
(CHILDREN WHIMPERING)

593
00:35:46,688 --> 00:35:48,683
(BREATHING HEAVILY)

594
00:35:49,822 --> 00:35:52,115
(DOOR CREAKING)

595
00:35:58,490 --> 00:35:59,526
TOURTEAU: Sara.

596
00:35:59,595 --> 00:36:01,593
The soldiers are
still searching for you.

597
00:36:01,662 --> 00:36:03,731
You need to come
with me right now.

598
00:36:04,431 --> 00:36:05,733
I know a way out.

599
00:36:07,203 --> 00:36:08,670
(DISTANT SHOUTING)

600
00:36:14,307 --> 00:36:15,578
(SHUSHING)

601
00:36:20,887 --> 00:36:22,882
(TENSE MUSIC PLAYING)

602
00:36:25,727 --> 00:36:27,722
(DISTANT SHOUTING)

603
00:36:41,566 --> 00:36:43,573
(WIND HOWLING)

604
00:36:49,684 --> 00:36:51,680
(WATER DRIPPING)

605
00:37:00,359 --> 00:37:02,394
TOURTEAU: I'm sorry.
It's the safest way.

606
00:37:03,028 --> 00:37:05,161
SARA: Where are we?

607
00:37:05,230 --> 00:37:07,165
My father showed me this once.

608
00:37:07,234 --> 00:37:09,426
He's worked in these sewers
for years.

609
00:37:09,495 --> 00:37:11,469
(WATER DRIPPING)

610
00:37:18,071 --> 00:37:20,577
It... It only goes down
about as deep as your knees.

611
00:37:25,443 --> 00:37:26,616
I think.

612
00:37:27,745 --> 00:37:29,751
(TENSE MUSIC CONTINUES)

613
00:37:30,692 --> 00:37:32,919
(SARA TREMBLING)

614
00:37:41,393 --> 00:37:42,701
Here.

615
00:37:42,770 --> 00:37:44,304
I'm... I'm fine.

616
00:37:44,937 --> 00:37:46,965
You're freezing.

617
00:37:47,034 --> 00:37:49,265
And it's another six
kilometers to Dannevilliers.

618
00:37:50,636 --> 00:37:52,510
What's in Dannevilliers?

619
00:37:53,405 --> 00:37:54,845
My home.

620
00:37:54,914 --> 00:37:56,574
(WATER SLOSHING)

621
00:37:56,642 --> 00:37:58,217
What about my parents?

622
00:37:58,286 --> 00:37:59,578
What if something bad happened
to my parents?

623
00:37:59,646 --> 00:38:01,550
I'm sure they're fine. Okay?

624
00:38:01,619 --> 00:38:04,148
Sara, please,
we really need to keep moving.

625
00:38:04,958 --> 00:38:07,118
(TENSE MUSIC CONTINUES)

626
00:38:17,739 --> 00:38:19,702
(WIND BLOWING)

627
00:38:32,985 --> 00:38:33,980
(DOOR SHUTS)

628
00:38:43,590 --> 00:38:45,123
(VEHICLE APPROACHING)

629
00:39:03,549 --> 00:39:07,311
See that house past the barn?
That's ours.

630
00:39:07,380 --> 00:39:10,620
Only I'm thinking it might not
be safe for you to stay there.

631
00:39:10,689 --> 00:39:13,819
There's a nosy old couple
who live right above us.

632
00:39:13,888 --> 00:39:15,593
My father thinks
they're Nazi informants.

633
00:39:17,161 --> 00:39:18,888
Don't worry.

634
00:39:18,956 --> 00:39:20,191
You'll be safe in the barn.

635
00:39:32,176 --> 00:39:33,171
(DOOR CREAKS)

636
00:39:35,015 --> 00:39:37,175
(SOFT MUSIC PLAYING)

637
00:39:56,200 --> 00:39:58,229
(GASPS) Sorry.

638
00:39:58,838 --> 00:40:00,966
A mouse.

639
00:40:01,035 --> 00:40:02,600
If it was safe to stay
at my house, you...

640
00:40:02,669 --> 00:40:04,939
It's fine. Really.

641
00:40:05,913 --> 00:40:07,106
This is nice.

642
00:40:12,844 --> 00:40:15,183
(ANIMALS SQUEAKING)

643
00:40:15,252 --> 00:40:16,489
What is that?

644
00:40:17,189 --> 00:40:18,249
That... That sound?

645
00:40:20,457 --> 00:40:23,089
Um, that would be the bats.

646
00:40:24,364 --> 00:40:25,525
They nest in the rafters
sometimes.

647
00:40:25,594 --> 00:40:27,258
They're harmless, I swear.

648
00:40:30,697 --> 00:40:31,832
Oh, there's the hayloft.

649
00:40:31,901 --> 00:40:33,473
I was thinking
that's where you could hide.

650
00:40:34,874 --> 00:40:35,937
Um...

651
00:40:54,985 --> 00:40:57,755
Oh, it's fine, really.

652
00:40:57,824 --> 00:40:59,499
I'm stronger than I look.

653
00:41:09,505 --> 00:41:11,709
(SOFT MUSIC CONTINUES)

654
00:41:24,953 --> 00:41:26,423
We'll stack some hay bales
along the edge

655
00:41:26,492 --> 00:41:27,791
and you'll be
hidden completely.

656
00:41:29,930 --> 00:41:30,959
All right?

657
00:41:31,791 --> 00:41:33,228
I'll be right back.

658
00:41:33,297 --> 00:41:34,366
You're leaving?

659
00:41:34,435 --> 00:41:36,492
Just to tell my parents
what's going on.

660
00:41:39,369 --> 00:41:40,870
SARA: Tourteau?

661
00:41:41,336 --> 00:41:42,634
I...

662
00:41:42,703 --> 00:41:44,335
I just wanted to...

663
00:41:47,543 --> 00:41:48,548
Well, if you hadn't...

664
00:41:49,543 --> 00:41:50,913
It's okay.

665
00:41:52,316 --> 00:41:53,850
You're safe now.

666
00:41:55,948 --> 00:41:57,581
There is one thing, though.

667
00:41:57,649 --> 00:41:59,383
Yeah?

668
00:41:59,451 --> 00:42:02,485
Maybe call me by my real name
instead of Tourteau?

669
00:42:03,955 --> 00:42:06,563
SARA: I... Of course.

670
00:42:06,632 --> 00:42:08,766
See, I know your last name
is Beaumier

671
00:42:08,835 --> 00:42:11,934
'cause they always sit us
next to each other, but...

672
00:42:14,833 --> 00:42:16,169
It's Julien.

673
00:42:18,406 --> 00:42:19,403
Sorry.

674
00:42:20,543 --> 00:42:21,878
Thank you, Julien.

675
00:42:37,229 --> 00:42:38,961
-Julien?
-Mm.

676
00:42:41,031 --> 00:42:44,197
Your father knew how special
that name was to me.

677
00:42:46,536 --> 00:42:47,904
So what happened next?

678
00:42:49,209 --> 00:42:50,775
Next, I met his parents.

679
00:42:52,279 --> 00:42:55,946
<i> Vivienne and Jean-Paul.</i>

680
00:42:56,015 --> 00:42:59,080
VIVIENNE: We'll do everything
we can to find your parents.

681
00:43:00,554 --> 00:43:02,721
And until then,
you stay with us, okay?

682
00:43:10,890 --> 00:43:11,991
It's not the Ritz,

683
00:43:12,060 --> 00:43:14,260
but, uh, we can
spiff it up a little.

684
00:43:15,103 --> 00:43:16,592
Can't we, Julien?

685
00:43:19,799 --> 00:43:20,937
VIVIENNE: Here.

686
00:43:23,067 --> 00:43:24,776
Try to eat something.

687
00:43:31,748 --> 00:43:35,519
I'll, um... fix you up a bed.

688
00:43:35,588 --> 00:43:37,584
-(BATS CHITTERING)
-(WINGS FLUTTER)

689
00:43:37,653 --> 00:43:39,285
(THUNDER RUMBLING)

690
00:43:42,295 --> 00:43:44,290
(SOLEMN MUSIC PLAYING)

691
00:43:48,960 --> 00:43:50,329
(WIND BLOWING)

692
00:43:50,894 --> 00:43:53,371
(CRYING)

693
00:43:53,440 --> 00:43:55,301
<i> Maman, Papa,</i> where are you?

694
00:43:57,807 --> 00:44:00,471
-(WINGS FLUTTER)
-(BIRD CHIRPING)

695
00:44:12,689 --> 00:44:14,694
(WOLVES HOWLING AND BARKING)

696
00:44:16,295 --> 00:44:17,488
(WOLF GROWLS)

697
00:44:19,834 --> 00:44:22,091
GRAND-MERE:<i> I was instructed</i>
<i> not to leave the barn</i>

698
00:44:22,160 --> 00:44:24,803
<i> under any circumstances.</i>

699
00:44:24,872 --> 00:44:28,030
<i> For fear of being found out</i>
<i> by the nosy neighbors.</i>

700
00:44:28,098 --> 00:44:29,401
<i> The Lafleurs.</i>

701
00:44:32,008 --> 00:44:34,972
<i> No one could know</i>
<i> of my existence.</i>

702
00:44:35,040 --> 00:44:37,046
(GENTLE MUSIC PLAYING)

703
00:44:56,137 --> 00:44:57,561
(OWL HOOTING)

704
00:44:58,734 --> 00:45:00,740
(GENTLE MUSIC CONTINUES)

705
00:45:23,228 --> 00:45:24,390
Sara?

706
00:45:34,899 --> 00:45:35,973
I, um...

707
00:45:36,937 --> 00:45:38,140
I brought you something.

708
00:45:39,004 --> 00:45:40,978
(BATS SQUEAKING)

709
00:45:49,183 --> 00:45:50,955
I remember how
you like to draw.

710
00:45:57,957 --> 00:45:58,963
SARA: Here.

711
00:46:07,604 --> 00:46:09,006
Thanks, Julien.

712
00:46:13,470 --> 00:46:18,212
I also brought,
um, some books.

713
00:46:18,281 --> 00:46:22,250
And your schoolwork
so you don't fall behind.

714
00:46:23,449 --> 00:46:26,023
I could teach today's lesson
if you want.

715
00:46:29,756 --> 00:46:30,863
Or not.

716
00:46:33,126 --> 00:46:34,691
You're being so nice to me.

717
00:46:35,998 --> 00:46:38,835
I was never very nice to you.

718
00:46:38,904 --> 00:46:40,796
At least my friends
certainly weren't.

719
00:46:43,435 --> 00:46:44,844
I guess
I always felt you were...

720
00:46:46,313 --> 00:46:47,605
I don't know...

721
00:46:48,644 --> 00:46:49,849
different.

722
00:46:52,485 --> 00:46:53,886
Maybe you're wrong.

723
00:46:55,289 --> 00:46:56,548
I doubt it.

724
00:46:57,325 --> 00:46:58,355
I'm really smart.

725
00:46:58,424 --> 00:46:59,617
(BOTH CHUCKLE)

726
00:47:00,525 --> 00:47:01,627
Is that so?

727
00:47:01,695 --> 00:47:03,386
I mean, I don't like
to brag, but...

728
00:47:03,455 --> 00:47:05,128
(CHUCKLES)
Oh, no, of course not.

729
00:47:11,597 --> 00:47:13,767
-(JULIEN SPEAKS INDISTINCTLY)
-(SARA LAUGHS)

730
00:47:13,836 --> 00:47:15,402
(THUNDER RUMBLING)

731
00:47:17,275 --> 00:47:19,879
GRAND-MERE:<i> Vivienne and</i>
<i> Jean-Paul tried their best.</i>

732
00:47:20,877 --> 00:47:22,439
<i> But as days became weeks,</i>

733
00:47:22,508 --> 00:47:25,082
<i> there was still no word</i>
<i> of my parents.</i>

734
00:47:25,881 --> 00:47:28,253
(GENTLE MUSIC PLAYING)

735
00:47:28,322 --> 00:47:30,219
(RAIN PATTERING)

736
00:47:32,025 --> 00:47:34,927
<i> I could feel myself</i>
<i> losing track of time.</i>

737
00:47:36,386 --> 00:47:38,964
<i> Every day, the same.</i>

738
00:47:39,033 --> 00:47:41,560
<i> There was only one thing</i>
<i> I could look forward to.</i>

739
00:47:42,393 --> 00:47:45,068
<i> My lessons with Julien.</i>

740
00:47:45,137 --> 00:47:48,902
JULIEN:<i> So if A and B</i>
<i> are distinct points,</i>

741
00:47:48,971 --> 00:47:54,446
and AC plus CB equals AB,

742
00:47:54,514 --> 00:47:56,575
then C must lie on...

743
00:47:57,316 --> 00:47:58,379
AB.

744
00:47:58,880 --> 00:48:00,319
Not bad, Blum.

745
00:48:00,388 --> 00:48:01,578
(CHUCKLES LIGHTLY)

746
00:48:01,647 --> 00:48:03,249
Okay, so what we can get
from that information

747
00:48:03,318 --> 00:48:05,351
is that CAB is
a right-angled triangle.

748
00:48:05,419 --> 00:48:06,524
-And that information...
-Hey, what's this?

749
00:48:06,592 --> 00:48:08,059
...means that C... Oh.

750
00:48:10,824 --> 00:48:12,798
I, um...

751
00:48:12,866 --> 00:48:15,033
I thought you might
like to hang it up.

752
00:48:15,101 --> 00:48:16,859
Make the place feel
a little more like a bedroom.

753
00:48:17,865 --> 00:48:19,098
I love it.

754
00:48:19,167 --> 00:48:20,667
Charlie Chaplin's my favorite.

755
00:48:20,735 --> 00:48:21,798
I know.

756
00:48:22,242 --> 00:48:24,205
You do?

757
00:48:24,274 --> 00:48:26,370
Well, I mean, he's everyone's
favorite, right?

758
00:48:26,439 --> 00:48:28,038
We should get back
to the lesson.

759
00:48:28,107 --> 00:48:29,176
In a minute.

760
00:48:29,245 --> 00:48:30,677
You promised me
a gossip report first.

761
00:48:30,746 --> 00:48:31,984
Remember?

762
00:48:32,550 --> 00:48:33,682
So I did.

763
00:48:33,751 --> 00:48:36,447
Ah, let's see. Uh...

764
00:48:36,515 --> 00:48:37,821
Well, you were right
about Jean-Marc.

765
00:48:37,890 --> 00:48:39,450
He does have
a crush on Simone.

766
00:48:39,518 --> 00:48:40,954
I heard him telling Luc
in biology.

767
00:48:41,022 --> 00:48:43,020
I knew it. What else?

768
00:48:43,089 --> 00:48:44,795
Let me think.

769
00:48:44,864 --> 00:48:46,292
Yvette and Agnes
are still fighting

770
00:48:46,361 --> 00:48:47,733
over the solo
in the spring recital.

771
00:48:47,801 --> 00:48:49,724
-(CHUCKLES) Of course.
-Of course.

772
00:48:49,793 --> 00:48:51,133
Christophe got in trouble
for snoring

773
00:48:51,202 --> 00:48:52,662
-in<i> Madame</i> Lucienne's class.
-(LAUGHS)

774
00:48:52,730 --> 00:48:54,433
Oh! And they finally
figured out who hid

775
00:48:54,501 --> 00:48:56,474
that sardine
in<i> Monsieur</i> Gillot's desk.

776
00:48:56,543 --> 00:48:57,636
-It was...
-Eugene.

777
00:48:58,941 --> 00:49:00,075
You told me last week

778
00:49:00,143 --> 00:49:01,978
he flunked Gillot's
surprise test.

779
00:49:02,047 --> 00:49:03,642
Plus, his father works
in the cannery.

780
00:49:05,078 --> 00:49:06,144
Impressive.

781
00:49:06,212 --> 00:49:08,145
(CHUCKLES) Simple maths.

782
00:49:08,214 --> 00:49:09,585
Speaking of which...

783
00:49:09,654 --> 00:49:11,349
(SIGHS) Fine.

784
00:49:11,418 --> 00:49:13,656
Okay, so if angle A
and angle B

785
00:49:13,725 --> 00:49:15,760
are complementary

786
00:49:15,829 --> 00:49:18,057
-and angle A is twice...
-Julien...

787
00:49:18,126 --> 00:49:19,361
Thank you again for this.

788
00:49:22,767 --> 00:49:24,535
I'm glad you like it.

789
00:49:24,604 --> 00:49:26,599
(SOFT MUSIC PLAYING)

790
00:49:29,975 --> 00:49:31,510
GRAND-MERE:
<i> In town, the situation</i>

791
00:49:31,579 --> 00:49:34,243
<i> was only growing worse.</i>

792
00:49:34,312 --> 00:49:36,772
<i> Vincent and some other boys</i>
<i> from the school</i>

793
00:49:36,841 --> 00:49:40,013
<i> had been recruited</i>
<i> to join the Milice,</i>

794
00:49:40,082 --> 00:49:42,252
<i> a local Nazi militia.</i>

795
00:49:42,321 --> 00:49:45,916
<i> They were given guns</i>
<i> and areas of town to patrol,</i>

796
00:49:45,984 --> 00:49:49,358
<i> with instructions to report</i>
<i> any suspicious behavior.</i>

797
00:49:50,821 --> 00:49:53,393
(ORCHESTRAL MUSIC
PLAYING ON SCREEN)

798
00:49:53,462 --> 00:49:54,590
NARRATOR ON SCREEN:
<i> As resistance groups</i>

799
00:49:54,659 --> 00:49:56,230
<i> continue to grow</i>
<i> across France,</i>

800
00:49:56,299 --> 00:49:57,760
<i> Germany warns</i>
<i> that it will crush</i>

801
00:49:57,829 --> 00:50:00,039
<i> any efforts to undermine</i>
<i> the occupation.</i>

802
00:50:01,102 --> 00:50:02,274
(PROJECTOR WHIRRING)

803
00:50:02,342 --> 00:50:03,641
Julien,

804
00:50:03,709 --> 00:50:05,539
if anyone asks for me,

805
00:50:06,272 --> 00:50:07,574
you know what to say.

806
00:50:14,654 --> 00:50:16,187
(PROJECTOR WHIRRING)

807
00:50:17,353 --> 00:50:19,751
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING
ON SCREEN)

808
00:50:39,069 --> 00:50:41,244
MAN 1: In the countryside,
we have the advantage.

809
00:50:41,313 --> 00:50:43,606
We know the terrain,
the best roads to ambush.

810
00:50:43,675 --> 00:50:45,015
MAN 2: My contact
in Toulouse says

811
00:50:45,083 --> 00:50:46,778
they're shipping us
more ammunition.

812
00:50:54,894 --> 00:50:57,125
But it'll take
a few more days.

813
00:50:57,194 --> 00:50:58,856
MAN 1: No,
it has to be sooner.

814
00:51:00,601 --> 00:51:02,161
The answer is no.

815
00:51:02,230 --> 00:51:04,759
(MUSIC PLAYING ON SCREEN)

816
00:51:04,828 --> 00:51:06,133
The underground
is only for those

817
00:51:06,201 --> 00:51:07,799
willing to die for freedom.

818
00:51:10,207 --> 00:51:12,034
That's not why
I need to see you.

819
00:51:14,679 --> 00:51:16,038
Then what?

820
00:51:20,346 --> 00:51:21,582
I need your help.

821
00:51:23,090 --> 00:51:24,984
VIVIENNE:<i> Are you sure</i>
<i> you can trust him?</i>

822
00:51:25,053 --> 00:51:26,257
I'm positive.

823
00:51:27,521 --> 00:51:29,018
So he said
it'll take a few weeks

824
00:51:29,087 --> 00:51:31,190
for the woman he knows
to forge the identity papers.

825
00:51:31,258 --> 00:51:32,325
But once we have those,

826
00:51:32,394 --> 00:51:33,963
Georges will arrange
to take you

827
00:51:34,031 --> 00:51:36,462
to an abbey in Le Moustier.

828
00:51:36,530 --> 00:51:37,967
The nuns there
have been organizing

829
00:51:38,035 --> 00:51:39,270
crossings into Switzerland.

830
00:51:39,804 --> 00:51:40,832
Switzerland?

831
00:51:42,636 --> 00:51:44,471
It's five days on foot
through the Alps,

832
00:51:44,540 --> 00:51:47,008
but they've gotten a lot
of Jews out that way.

833
00:51:47,076 --> 00:51:48,813
You wouldn't be alone.

834
00:51:48,881 --> 00:51:50,908
Honestly, I feel safer here.

835
00:51:51,552 --> 00:51:52,943
Oh, my sweet.

836
00:51:53,786 --> 00:51:55,517
I'm not sure you are.

837
00:52:02,225 --> 00:52:04,392
After her victory in Orleans,

838
00:52:04,460 --> 00:52:06,031
Joan was able
to convince Charles VII...

839
00:52:06,099 --> 00:52:07,094
JULIEN:<i> Managed</i>
<i> to convince Charles VII</i>

840
00:52:07,163 --> 00:52:08,197
to let her join the Army.

841
00:52:08,266 --> 00:52:10,428
TEACHER:
...led by the Duke of Alencon.

842
00:52:10,497 --> 00:52:12,102
...led by the Duke of Alencon.

843
00:52:12,171 --> 00:52:13,199
TEACHER:
...with the aim of recapturing

844
00:52:13,267 --> 00:52:14,335
bridges along the Loire.

845
00:52:14,404 --> 00:52:15,367
JULIEN: ...with the aim
of recapturing

846
00:52:15,435 --> 00:52:16,532
the bridges along the Loire.

847
00:52:16,600 --> 00:52:17,775
Joan then led a small...

848
00:52:17,844 --> 00:52:19,310
Have you ever been there?

849
00:52:19,777 --> 00:52:20,806
The Loire?

850
00:52:21,472 --> 00:52:22,643
Switzerland.

851
00:52:24,643 --> 00:52:26,515
I've never even been to Paris.

852
00:52:32,454 --> 00:52:33,758
You know I'd go with you
if I thought

853
00:52:33,827 --> 00:52:35,326
I wouldn't slow you down.

854
00:52:39,098 --> 00:52:40,529
You've really never
been to Paris?

855
00:52:41,760 --> 00:52:43,130
I've never even
left Dannevilliers

856
00:52:43,198 --> 00:52:44,500
except to go to school.

857
00:52:48,871 --> 00:52:49,868
What?

858
00:52:54,305 --> 00:52:56,079
What?

859
00:52:56,148 --> 00:52:57,678
Where are you going?
(CHUCKLES)

860
00:52:58,716 --> 00:52:59,845
Sara?

861
00:53:00,885 --> 00:53:01,952
SARA: Well?

862
00:53:02,021 --> 00:53:03,882
How do you like Paris so far?

863
00:53:05,792 --> 00:53:06,888
(STEERING WHEEL SQUEAKS)

864
00:53:06,957 --> 00:53:07,919
It's, um...

865
00:53:09,729 --> 00:53:11,326
It's great.

866
00:53:11,394 --> 00:53:12,993
Up ahead is
the Place de l'Etoile.

867
00:53:13,062 --> 00:53:14,266
Do you see it?

868
00:53:15,535 --> 00:53:17,060
Yes?

869
00:53:18,400 --> 00:53:20,734
Julien. Here, take the wheel.

870
00:53:23,807 --> 00:53:24,837
Come on.

871
00:53:27,144 --> 00:53:29,740
Just use your imagination.

872
00:53:29,809 --> 00:53:32,042
Just picture it
in your mind's eye...

873
00:53:33,886 --> 00:53:36,018
the Arc de Triomphe.

874
00:53:36,087 --> 00:53:37,755
It's a beautiful archway,

875
00:53:37,824 --> 00:53:39,291
over 50 meters tall.

876
00:53:40,253 --> 00:53:41,793
And there,

877
00:53:41,862 --> 00:53:43,218
the Place de la Concorde.

878
00:53:46,264 --> 00:53:47,596
Do you see
all those lovely cafes?

879
00:53:48,725 --> 00:53:50,731
(GENTLE MUSIC PLAYING)

880
00:53:55,666 --> 00:53:56,770
The flower shops?

881
00:54:02,714 --> 00:54:03,744
Julien?

882
00:54:06,252 --> 00:54:08,144
You really want me to say yes,
don't you?

883
00:54:10,055 --> 00:54:11,683
It's only fun if you try.

884
00:54:11,751 --> 00:54:14,686
The world of reality
has its limits.

885
00:54:14,755 --> 00:54:17,028
The world of imagination
is boundless.

886
00:54:17,097 --> 00:54:20,022
-Keep trying.
-(CAR DOOR SHUTS)

887
00:54:20,090 --> 00:54:23,330
We're driving down
a quaint little street

888
00:54:23,399 --> 00:54:25,469
in the<i> sixieme arrondissement.</i>

889
00:54:28,098 --> 00:54:30,408
-And now we're turning...
-(WHEELS CREAK)

890
00:54:30,476 --> 00:54:32,905
(CHUCKLES) ...along the banks
of the River Seine.

891
00:54:35,378 --> 00:54:36,681
That's
the Saint-Michel bridge.

892
00:54:36,750 --> 00:54:37,943
Just up there.

893
00:54:43,981 --> 00:54:46,017
-Wait, I kind of see it now.
-You do?

894
00:54:47,123 --> 00:54:48,591
-Really?
-Really.

895
00:54:50,897 --> 00:54:52,890
(DISTANT CHATTERING)

896
00:54:52,959 --> 00:54:55,598
And there, to the left,
there's Notre-Dame.

897
00:54:56,628 --> 00:54:58,634
(GENTLE MUSIC CONTINUES)

898
00:55:00,731 --> 00:55:02,099
Isn't it incredible?

899
00:55:03,172 --> 00:55:04,266
It really is.

900
00:55:11,910 --> 00:55:13,910
Can I admit
something embarrassing?

901
00:55:13,979 --> 00:55:16,050
I do this at least
three times a week.

902
00:55:16,119 --> 00:55:17,422
(BOTH CHUCKLE)

903
00:55:17,490 --> 00:55:19,385
You try spending every
single day alone in a barn.

904
00:55:19,453 --> 00:55:20,783
Watch out for that lady!

905
00:55:20,852 --> 00:55:22,152
-(TIRES SCREECH)
-(MUSIC STOPS)

906
00:55:25,663 --> 00:55:27,523
Just for that, we're skipping
the Eiffel Tower.

907
00:55:27,592 --> 00:55:28,593
(GASPS) No.

908
00:55:28,662 --> 00:55:30,900
Please. Not the Eiffel Tower.

909
00:55:30,969 --> 00:55:32,461
(BOTH LAUGH)

910
00:55:32,529 --> 00:55:33,669
Fine.

911
00:55:34,698 --> 00:55:36,138
(TIRES CREAKING)

912
00:55:36,206 --> 00:55:37,838
(GENTLE MUSIC RESUMES)

913
00:55:45,515 --> 00:55:46,742
GRAND-MERE:
<i> The next three weeks</i>

914
00:55:46,810 --> 00:55:48,585
<i> passed very strangely.</i>

915
00:55:49,649 --> 00:55:51,522
<i> Time seemed to crawl.</i>

916
00:55:55,055 --> 00:55:59,222
<i> And yet, it also seemed</i>
<i> to move very, very fast.</i>

917
00:56:00,362 --> 00:56:02,225
<i> Almost too fast.</i>

918
00:56:03,134 --> 00:56:05,096
(WONDROUS MUSIC PLAYING)

919
00:56:08,404 --> 00:56:10,098
See that leopard over there?

920
00:56:10,167 --> 00:56:11,676
See how its spots
are all circular?

921
00:56:11,744 --> 00:56:12,903
Yeah.

922
00:56:12,972 --> 00:56:14,906
That's because
we're in East Africa.

923
00:56:14,974 --> 00:56:16,672
In the south,
the spots would be square.

924
00:56:16,741 --> 00:56:17,944
(ELEPHANT TRUMPETS)

925
00:56:19,516 --> 00:56:21,810
-You're making that up.
-I am not.

926
00:56:21,879 --> 00:56:24,012
-Dang.
-(BOTH LAUGH)

927
00:56:24,081 --> 00:56:25,451
Wait, Sara, Sara,
see over there?

928
00:56:25,520 --> 00:56:27,283
See them? They're zebras.

929
00:56:28,160 --> 00:56:29,461
SARA: Oh, they're beautiful.

930
00:56:34,560 --> 00:56:35,791
What's up there?

931
00:56:35,859 --> 00:56:37,359
(CONVERSATION FADES OUT)

932
00:56:38,236 --> 00:56:40,230
(WONDROUS MUSIC CONTINUES)

933
00:56:49,508 --> 00:56:50,645
(WHIRRING)

934
00:56:50,714 --> 00:56:53,551
(PLEASANT FILM MUSIC PLAYING
ON PHONOGRAPH)

935
00:57:05,194 --> 00:57:06,729
(CLATTERS)

936
00:57:08,394 --> 00:57:09,633
(LAUGHS)

937
00:57:15,132 --> 00:57:16,607
-(WHEEL SQUEAKING)
-(BODY THUDS)

938
00:57:18,442 --> 00:57:19,907
(AUDIENCE LAUGHS
ON PHONOGRAPH)

939
00:57:24,107 --> 00:57:25,407
(AUDIENCE LAUGHS
ON PHONOGRAPH)

940
00:57:29,755 --> 00:57:33,689
GRAND-MERE: I was anxious
about leaving for Switzerland.

941
00:57:33,758 --> 00:57:36,451
I knew I would miss
those evenings with Julien.

942
00:57:37,326 --> 00:57:39,088
<i> It was as if</i>

943
00:57:39,157 --> 00:57:42,765
we had created
our own little world,

944
00:57:42,834 --> 00:57:46,604
<i> even as the world outside</i>
<i> grew darker and darker.</i>

945
00:57:49,736 --> 00:57:51,037
JULIEN: Georges, it's me.

946
00:57:51,803 --> 00:57:53,242
I'm here for the papers.

947
00:57:53,310 --> 00:57:55,437
(OMINOUS MUSIC PLAYING)

948
00:57:56,916 --> 00:57:58,275
(CLATTERS)

949
00:57:59,085 --> 00:58:00,343
(OBJECTS CLATTERING)

950
00:58:07,119 --> 00:58:08,250
COMMANDER:
They were up to something.

951
00:58:08,318 --> 00:58:10,918
MILITIAMAN 1: (WHISTLES)
What have we here?

952
00:58:10,987 --> 00:58:13,026
(OBJECTS CLATTERING)

953
00:58:15,034 --> 00:58:16,326
Look at this.

954
00:58:21,435 --> 00:58:22,468
(LAUGHTER)

955
00:58:22,537 --> 00:58:24,708
(OBJECTS CLATTERING)

956
00:58:32,643 --> 00:58:33,651
(GASPS)

957
00:58:35,488 --> 00:58:37,112
-We're gonna send a message.
-(CHUCKLES)

958
00:58:37,181 --> 00:58:39,481
This is what happens
to traitors.

959
00:58:40,556 --> 00:58:42,660
(OMINOUS MUSIC CONTINUES)

960
00:58:45,392 --> 00:58:46,822
Come on.

961
00:58:46,891 --> 00:58:48,864
(BREATHING HEAVILY)

962
00:58:51,300 --> 00:58:52,329
Hurry up!

963
00:58:53,667 --> 00:58:54,765
Let's go. Let's go.

964
00:58:54,833 --> 00:58:56,839
(TENSE MUSIC PLAYING)

965
00:59:03,841 --> 00:59:05,111
(GRUNTS SOFTLY)

966
00:59:10,187 --> 00:59:11,585
(LAUGHTER)

967
00:59:11,653 --> 00:59:13,625
MILITIAMAN 2: Whoo! (LAUGHS)

968
00:59:20,423 --> 00:59:22,557
-(BREATHING HEAVILY)
-MILITIAMAN 2: Whoo!

969
00:59:23,498 --> 00:59:24,933
(VINCENT GRUNTS)

970
00:59:30,407 --> 00:59:32,402
(TENSE MUSIC CONTINUES)

971
00:59:42,752 --> 00:59:43,952
-(GUN FIRING)
-VINCENT: Look out!

972
00:59:54,930 --> 00:59:56,635
-(THUNDER RUMBLES)
-(RAIN PATTERING)

973
00:59:57,467 --> 00:59:59,404
JULIEN: I hate them.

974
00:59:59,472 --> 01:00:00,738
(VOICE BREAKS)
I hate them so much.

975
01:00:03,275 --> 01:00:04,775
I'm so sorry, Julien.

976
01:00:05,869 --> 01:00:06,872
I just...

977
01:00:06,941 --> 01:00:08,339
I just can't believe
he's gone.

978
01:00:12,585 --> 01:00:14,312
Remember the bird
I told you about?

979
01:00:16,656 --> 01:00:19,823
I drew her for you,
so you can meet her too.

980
01:00:30,403 --> 01:00:32,132
She always comes
when I need her.

981
01:00:33,096 --> 01:00:34,596
She brings me hope.

982
01:00:41,206 --> 01:00:44,745
<i> ♪ Little bird, little bird ♪</i>

983
01:00:44,814 --> 01:00:48,319
<i> ♪ How high will you fly? ♪</i>

984
01:00:48,387 --> 01:00:51,487
<i> ♪ As high as the sky ♪</i>

985
01:00:51,555 --> 01:00:53,648
<i> ♪ As the sky above ♪</i>

986
01:00:55,022 --> 01:00:57,553
<i> ♪ Little bird, little bird ♪</i>

987
01:00:58,696 --> 01:01:01,623
<i> ♪ How far will you see? ♪</i>

988
01:01:03,028 --> 01:01:05,968
<i> ♪ As far as I wish ♪</i>

989
01:01:07,504 --> 01:01:09,202
<i> ♪ For now ♪</i>

990
01:01:10,001 --> 01:01:12,469
♪<i> I am free♪</i>

991
01:01:16,040 --> 01:01:17,775
(JULIEN CRIES SOFTLY)

992
01:01:17,844 --> 01:01:19,080
JULIEN: Thank you.

993
01:01:19,614 --> 01:01:21,082
(WINGS FLAPPING)

994
01:01:22,516 --> 01:01:23,722
(CHIRPS)

995
01:01:25,791 --> 01:01:27,952
GRAND-MERE:<i> My plan</i>
<i> for being smuggled out</i>

996
01:01:28,020 --> 01:01:30,156
<i> disappeared with Georges.</i>

997
01:01:30,225 --> 01:01:32,762
<i> The attack on the cinema</i>
<i> was only the beginning</i>

998
01:01:32,831 --> 01:01:35,558
<i> of a much darker phase</i>
<i> of the occupation.</i>

999
01:01:36,335 --> 01:01:37,667
<i> The killing had begun.</i>

1000
01:01:37,736 --> 01:01:39,660
-SOLDIER: Attention!
-(SOLDIERS STOMP)

1001
01:01:39,729 --> 01:01:41,734
GRAND-MERE:<i> The Germans</i>
<i> set up new headquarters</i>

1002
01:01:41,803 --> 01:01:44,105
<i> right in Dannevilliers.</i>

1003
01:01:44,805 --> 01:01:46,502
VIVIENNE: Jean-Paul.

1004
01:01:46,571 --> 01:01:48,643
GRAND-MERE:<i> Now we had</i>
<i> far more to worry about</i>

1005
01:01:48,712 --> 01:01:50,138
<i> than just the nosy Lafleurs.</i>

1006
01:01:50,206 --> 01:01:52,212
(TENSE MUSIC PLAYING)

1007
01:01:54,177 --> 01:01:55,477
<i> Nazis were everywhere,</i>

1008
01:01:55,546 --> 01:01:58,679
<i> on every road</i>
<i> in and out of the village.</i>

1009
01:01:58,748 --> 01:02:01,958
<i> There was no way I could</i>
<i> reach Switzerland now.</i>

1010
01:02:03,553 --> 01:02:05,692
<i> The Beaumiers tried</i>
<i> to make my life</i>

1011
01:02:05,761 --> 01:02:07,697
<i> as bearable as possible.</i>

1012
01:02:07,766 --> 01:02:10,697
<i> Vivienne continued</i>
<i> to keep me fed,</i>

1013
01:02:10,765 --> 01:02:12,760
<i> bring clean clothes</i>

1014
01:02:12,829 --> 01:02:15,565
<i> and of course, keep me company</i>
<i> for an hour or two.</i>

1015
01:02:16,399 --> 01:02:19,338
<i> But as summer came and went,</i>

1016
01:02:19,407 --> 01:02:22,913
<i> it was Julien's nightly visits</i>
<i> that sustained me.</i>

1017
01:02:25,850 --> 01:02:28,413
<i> The barn had</i>
<i> become my whole world.</i>

1018
01:02:29,246 --> 01:02:31,416
<i> And Julien, its center.</i>

1019
01:02:34,194 --> 01:02:35,420
Damn. Here.

1020
01:02:37,589 --> 01:02:39,856
GRAND-MERE:<i> We had in common</i>
<i> one crucial thing.</i>

1021
01:02:39,925 --> 01:02:41,794
(WOMAN LAUGHING)

1022
01:02:41,862 --> 01:02:43,725
(TENSE MUSIC CONTINUES)

1023
01:02:43,794 --> 01:02:47,498
We had both seen how much hate
people are capable of.

1024
01:02:51,139 --> 01:02:54,637
And how much courage
it took to be kind.

1025
01:02:56,608 --> 01:02:59,609
<i> Because when kindness</i>
<i> can cost you your life,</i>

1026
01:03:01,586 --> 01:03:04,284
it becomes like a miracle.

1027
01:03:09,629 --> 01:03:12,187
<i> It is the light</i>
<i> in the darkness</i>

1028
01:03:12,256 --> 01:03:14,090
<i> that Papa talked about.</i>

1029
01:03:14,158 --> 01:03:16,999
(GENTLE MUSIC PLAYING)

1030
01:03:17,068 --> 01:03:20,568
<i> I began to see Julien</i>
<i> as more than my rescuer</i>

1031
01:03:20,637 --> 01:03:21,972
<i> or even my friend.</i>

1032
01:03:23,805 --> 01:03:25,041
<i> He was my light.</i>

1033
01:03:28,105 --> 01:03:30,112
(OWL HOOTING)

1034
01:03:34,084 --> 01:03:36,220
Special trip tonight,
<i> Mademoiselle</i> Blum.

1035
01:03:36,289 --> 01:03:37,552
How lovely.

1036
01:03:37,621 --> 01:03:38,989
Where to this time?

1037
01:03:41,756 --> 01:03:42,861
You'll see.

1038
01:03:45,826 --> 01:03:47,926
(CRACKLING)

1039
01:03:47,994 --> 01:03:49,424
Close your eyes, okay?

1040
01:03:49,493 --> 01:03:51,496
-(CLICKS)
-(PROJECTOR WHIRRING)

1041
01:04:00,808 --> 01:04:01,977
(CAR DOOR SHUTS)

1042
01:04:02,046 --> 01:04:03,915
How would you like
to visit New York tonight?

1043
01:04:04,678 --> 01:04:06,040
What?

1044
01:04:06,108 --> 01:04:07,083
Sure.

1045
01:04:07,947 --> 01:04:08,920
Okay, then.

1046
01:04:09,883 --> 01:04:11,587
Open your eyes.

1047
01:04:11,655 --> 01:04:13,650
(DREAMY MUSIC PLAYING)

1048
01:04:18,024 --> 01:04:19,359
(CHUCKLING IN AWE)

1049
01:04:25,735 --> 01:04:26,762
SARA: Oh, Julien.

1050
01:04:27,869 --> 01:04:29,369
It's so beautiful.

1051
01:04:35,140 --> 01:04:37,080
(PEDESTRIANS CHATTERING)

1052
01:04:38,242 --> 01:04:40,083
(STREETCAR BELL CLANGS)

1053
01:04:45,216 --> 01:04:47,222
(DREAMY MUSIC CONTINUES)

1054
01:04:52,355 --> 01:04:53,965
(CAR HORN HONKING)

1055
01:04:56,734 --> 01:04:58,134
Oh, look at the theaters.

1056
01:05:03,507 --> 01:05:04,602
(GIGGLES)

1057
01:05:09,009 --> 01:05:10,872
(CAR HORNS BLARE)

1058
01:05:16,389 --> 01:05:17,721
What's that?

1059
01:05:17,790 --> 01:05:19,320
That's the
Empire State Building.

1060
01:05:20,889 --> 01:05:22,257
(STREETCAR BELL CLANGS)

1061
01:05:34,065 --> 01:05:35,072
Tourteau.

1062
01:05:36,773 --> 01:05:37,806
Don't you ever bathe?

1063
01:05:37,874 --> 01:05:39,975
I thought crabs liked water.

1064
01:05:40,044 --> 01:05:41,276
PASTOR LUC:
<i> Monsieur</i> Beaumier...

1065
01:05:42,881 --> 01:05:45,244
May I have a word
in my office?

1066
01:05:45,313 --> 01:05:47,513
The teachers and I
have been talking,

1067
01:05:47,582 --> 01:05:51,451
and we've decided to place you
in advanced mathematics.

1068
01:05:52,484 --> 01:05:54,718
You will be
with the older children.

1069
01:05:54,786 --> 01:05:57,028
But I suspect they'll be
the ones trying to keep up.

1070
01:05:58,222 --> 01:05:59,294
Thank you, sir.

1071
01:06:00,997 --> 01:06:03,164
PASTOR LUC: Thank you, Julien.

1072
01:06:03,232 --> 01:06:05,630
There's not much
brings me joy these days.

1073
01:06:11,337 --> 01:06:12,934
You can go back to class now.

1074
01:06:21,517 --> 01:06:24,187
<i> (J'ATTENDRAI</i> BY RINA KETTY
PLAYING ON PHONOGRAPH)

1075
01:06:34,025 --> 01:06:35,122
Bye.

1076
01:06:35,191 --> 01:06:36,232
Bye.

1077
01:06:39,597 --> 01:06:41,732
<i> (J'ATTENDRAI</i>
CONTINUES PLAYING)

1078
01:06:51,781 --> 01:06:52,908
(SONG STOPS)

1079
01:06:56,714 --> 01:06:59,090
<i> (J'ATTENDRAI</i> BY RINA KETTY
PLAYING)

1080
01:07:03,287 --> 01:07:04,392
(DOOR CLOSES)

1081
01:07:13,870 --> 01:07:15,832
(DOOR OPENS, CLOSES)

1082
01:07:36,221 --> 01:07:37,253
It's early.

1083
01:07:37,322 --> 01:07:38,756
Is everything okay?

1084
01:07:40,490 --> 01:07:42,759
(GASPS) My sketchbook!

1085
01:07:42,828 --> 01:07:44,435
I was in Pastor Luc's
and I saw it on the shelf.

1086
01:07:44,504 --> 01:07:45,493
SARA: Thank you!

1087
01:07:45,561 --> 01:07:47,567
(GENTLE MUSIC PLAYING)

1088
01:07:59,851 --> 01:08:01,284
I was so stupid back then.

1089
01:08:07,621 --> 01:08:08,824
VINCENT: (DISTANTLY)
I'm just telling you.

1090
01:08:08,892 --> 01:08:09,956
(FOOTSTEPS APPROACHING)

1091
01:08:10,024 --> 01:08:11,393
-What...
-Shh!

1092
01:08:13,526 --> 01:08:14,691
(WHISPERING)
Go back up and hide.

1093
01:08:14,760 --> 01:08:16,596
And don't come out
no matter what. Go, quick.

1094
01:08:25,601 --> 01:08:26,771
(INDISTINCT TALKING)

1095
01:08:29,209 --> 01:08:30,280
VINCENT: He's in there.

1096
01:08:32,618 --> 01:08:33,613
(DOOR CREAKS)

1097
01:08:34,377 --> 01:08:35,483
Tourteau?

1098
01:08:38,987 --> 01:08:40,356
Hey, Tourteau.

1099
01:08:43,422 --> 01:08:44,756
What's going on, Tourteau?

1100
01:08:48,067 --> 01:08:49,596
What are you...
What are you doing here?

1101
01:08:58,111 --> 01:08:59,606
Uh, I was just working
on my father's car.

1102
01:09:01,246 --> 01:09:03,008
I saw you sneaking out
of Pastor Luc's office

1103
01:09:03,077 --> 01:09:04,479
with something.

1104
01:09:06,111 --> 01:09:08,017
What?

1105
01:09:08,086 --> 01:09:10,117
Don't play dumb
with us, cripple.

1106
01:09:10,186 --> 01:09:11,845
I left my book there. So what?

1107
01:09:11,914 --> 01:09:13,224
-Yeah, bullshit.
-JULIEN: I swear.

1108
01:09:13,293 --> 01:09:14,884
Please, it's in my house.
I can show you right now.

1109
01:09:14,953 --> 01:09:16,087
-They asked me to fix it.
-You're a bad liar.

1110
01:09:16,156 --> 01:09:17,525
Please. No.

1111
01:09:20,029 --> 01:09:21,397
(JULIEN GROANING)

1112
01:09:31,000 --> 01:09:32,307
JEROME: What'd you steal
from Pastor Luc?

1113
01:09:32,376 --> 01:09:34,641
Nothing. I just left my book.
(CRIES OUT)

1114
01:09:35,875 --> 01:09:37,545
You think you're smarter
than everyone, don't you?

1115
01:09:38,275 --> 01:09:39,278
No.

1116
01:09:39,347 --> 01:09:40,416
You're pathetic,
you know that?

1117
01:09:41,677 --> 01:09:42,912
Weak, deformed, useless.

1118
01:09:42,981 --> 01:09:44,486
Do you know what Nazis do
with people like you?

1119
01:09:45,284 --> 01:09:46,389
(YELLS) Do you?

1120
01:09:49,721 --> 01:09:51,988
They exterminate them
like Jews.

1121
01:09:54,628 --> 01:09:57,167
I should do
the human race a favor...

1122
01:09:57,235 --> 01:09:58,533
and put you out
of your misery right now.

1123
01:09:59,706 --> 01:10:01,404
(JULIEN GROANING)

1124
01:10:05,002 --> 01:10:06,305
All right, he's learned
his lesson, Vincent.

1125
01:10:06,373 --> 01:10:07,575
Shut your mouth! He hasn't!

1126
01:10:12,414 --> 01:10:13,548
The hell are you
looking at, freak?

1127
01:10:19,484 --> 01:10:20,555
<i> Vive l'humanite.</i>

1128
01:10:25,094 --> 01:10:26,363
What did you say?

1129
01:10:30,099 --> 01:10:32,270
(BATS SCREECHING)

1130
01:10:35,035 --> 01:10:36,032
What...

1131
01:10:37,568 --> 01:10:38,933
The hell is that?

1132
01:10:39,002 --> 01:10:41,103
They're bats!
Let's get out of here!

1133
01:10:57,554 --> 01:10:59,462
(SOBBING SOFTLY)

1134
01:11:01,031 --> 01:11:02,062
It's okay, you're okay.

1135
01:11:02,131 --> 01:11:03,629
Go back to the loft.

1136
01:11:03,697 --> 01:11:04,895
-They could come back soon.
-It's okay.

1137
01:11:04,964 --> 01:11:07,961
-They've gone. It's okay.
-I said, go to the loft!

1138
01:11:08,030 --> 01:11:11,033
-What?
-What are you, stupid? Go!

1139
01:11:11,102 --> 01:11:13,503
-I just wanted...
-I don't care what you want.

1140
01:11:13,572 --> 01:11:16,675
It's not always about you.

1141
01:11:16,744 --> 01:11:18,906
You know what happens
if they find you here?

1142
01:11:18,975 --> 01:11:22,252
Do you?
They'll arrest my parents.

1143
01:11:22,320 --> 01:11:24,684
They'll execute them!
Do you understand?

1144
01:11:24,753 --> 01:11:26,980
-I didn't think...
-Yeah, of course you didn't.

1145
01:11:27,049 --> 01:11:29,753
All you think about
is yourself.

1146
01:11:29,821 --> 01:11:31,755
You're still
the same spoiled brat

1147
01:11:31,823 --> 01:11:33,689
that sat next to me
for five years

1148
01:11:33,758 --> 01:11:35,366
and didn't even know my name.

1149
01:11:36,494 --> 01:11:37,632
(CRYING) Please.

1150
01:11:38,332 --> 01:11:40,767
Please. I'm sorry.

1151
01:11:41,233 --> 01:11:42,296
Please.

1152
01:11:44,676 --> 01:11:45,673
Julien.

1153
01:11:53,078 --> 01:11:57,047
Just... Just go back
to the loft, Sara. Please.

1154
01:11:57,580 --> 01:11:59,687
(SOBBING)

1155
01:12:08,097 --> 01:12:09,367
(LOCK SQUEAKS)

1156
01:12:10,034 --> 01:12:12,029
(GRIM MUSIC PLAYING)

1157
01:12:54,709 --> 01:12:56,205
SARA: It's been days
since he's come by.

1158
01:12:59,680 --> 01:13:01,716
He just needs
more time to heal.

1159
01:13:02,581 --> 01:13:03,949
He got so mad at me.

1160
01:13:04,915 --> 01:13:07,514
He was just as mad at himself.

1161
01:13:07,583 --> 01:13:10,753
The truth is, he should never
have taken your sketchbook.

1162
01:13:10,822 --> 01:13:12,793
It was too risky
for all of us.

1163
01:13:14,692 --> 01:13:15,928
He did it for me.

1164
01:13:19,103 --> 01:13:20,438
Well, in dark times,

1165
01:13:22,232 --> 01:13:25,608
those small things
remind us of our humanity.

1166
01:13:27,540 --> 01:13:28,809
<i> Vive l'humanite.</i>

1167
01:13:33,678 --> 01:13:35,145
<i> Vive l'humanite.</i>

1168
01:13:39,423 --> 01:13:41,056
GRAND-MERE:
<i> Another week passed,</i>

1169
01:13:41,124 --> 01:13:42,785
<i> then another.</i>

1170
01:13:42,853 --> 01:13:44,957
<i>And still, Julien stayed away.</i>

1171
01:13:51,193 --> 01:13:52,932
VIVIENNE: Go around
the middle,

1172
01:13:53,731 --> 01:13:56,331
through, up, and over.

1173
01:13:57,207 --> 01:13:58,740
Through, around...

1174
01:14:04,114 --> 01:14:05,747
(DOOR OPENS)

1175
01:14:24,066 --> 01:14:25,096
You.

1176
01:14:30,299 --> 01:14:32,169
-Can we talk about...
-I'd rather not.

1177
01:14:32,910 --> 01:14:34,138
Okay.

1178
01:14:40,314 --> 01:14:41,552
I hate...

1179
01:14:43,322 --> 01:14:44,951
I hate that
you saw me like that.

1180
01:14:45,814 --> 01:14:46,847
Like what?

1181
01:14:46,916 --> 01:14:48,119
Like some weakling.

1182
01:14:49,591 --> 01:14:51,087
A helpless, pathetic weakling.

1183
01:14:51,155 --> 01:14:52,623
-Julien...
-I know it's hard to believe,

1184
01:14:52,691 --> 01:14:54,191
but I used to run fast.

1185
01:14:56,293 --> 01:14:57,759
Before I got polio,
I was the fastest kid

1186
01:14:57,828 --> 01:14:58,866
in my whole class.

1187
01:15:03,442 --> 01:15:04,733
And I still remember
what it felt like

1188
01:15:04,802 --> 01:15:05,906
to run like that.

1189
01:15:07,103 --> 01:15:08,804
-To be strong.
-You are strong.

1190
01:15:08,873 --> 01:15:10,471
-(SCOFFS)
-You are.

1191
01:15:11,312 --> 01:15:12,473
And brave.

1192
01:15:13,848 --> 01:15:15,450
You're the bravest person
I've ever met.

1193
01:15:15,519 --> 01:15:17,049
Why? 'Cause I walk
with a crutch?

1194
01:15:19,115 --> 01:15:20,419
A crutch doesn't
make me brave,

1195
01:15:20,488 --> 01:15:21,784
it makes me walk.

1196
01:15:21,852 --> 01:15:23,490
That's not what I meant.

1197
01:15:23,559 --> 01:15:25,222
Could you stop talking,
please?

1198
01:15:34,405 --> 01:15:35,870
I thought about what you said.

1199
01:15:37,333 --> 01:15:38,770
-How I'm selfish.
-I was just upset.

1200
01:15:38,839 --> 01:15:40,369
-I didn't mean it.
-It's true.

1201
01:15:43,749 --> 01:15:45,778
The truth is, had you been
the one that needed saving,

1202
01:15:45,846 --> 01:15:47,409
I probably wouldn't
have done it.

1203
01:15:49,355 --> 01:15:51,215
-You don't know that.
-No, I do.

1204
01:15:55,192 --> 01:15:56,352
And I'm sorry.

1205
01:16:02,258 --> 01:16:04,501
But you did try
to save me, though.

1206
01:16:04,570 --> 01:16:06,430
(SCOFFS) I would have
gotten us both killed.

1207
01:16:06,499 --> 01:16:07,605
Probably.

1208
01:16:10,165 --> 01:16:11,609
Still, it was brave of you.

1209
01:16:14,579 --> 01:16:17,544
-Take a compliment.
-(CHUCKLES) Fine.

1210
01:16:17,613 --> 01:16:19,449
-Thank you.
-There we go.

1211
01:16:19,518 --> 01:16:21,410
Um, should we get back
to the game now?

1212
01:16:22,052 --> 01:16:23,049
Okay.

1213
01:16:26,721 --> 01:16:28,725
Can I just say one more thing?

1214
01:16:29,455 --> 01:16:30,551
What?

1215
01:16:32,755 --> 01:16:33,829
Belote.

1216
01:16:36,030 --> 01:16:38,400
-Look who finally won a hand.
-(CHUCKLES)

1217
01:16:38,469 --> 01:16:40,465
I wouldn't get too used to it.

1218
01:16:40,534 --> 01:16:41,738
(SARA CHUCKLES)

1219
01:16:43,567 --> 01:16:47,367
GRAND-MERE:<i> Winter came,</i>
<i> and with it, many changes.</i>

1220
01:16:47,436 --> 01:16:50,404
<i> More and more</i>
<i> soldiers arrived.</i>

1221
01:16:50,472 --> 01:16:54,080
<i> The main roads became</i>
<i> more dangerous.</i>

1222
01:16:54,149 --> 01:16:57,913
<i> So, Julien started taking</i>
<i> the long way to school.</i>

1223
01:16:57,981 --> 01:17:00,020
(PENSIVE MUSIC PLAYING)

1224
01:17:01,722 --> 01:17:03,584
<i>There were other changes, too.</i>

1225
01:17:38,091 --> 01:17:41,193
<i> Before I knew it,</i>
<i> it was spring again.</i>

1226
01:17:42,499 --> 01:17:44,358
<i> Impossible as it seemed,</i>

1227
01:17:44,427 --> 01:17:46,927
<i> I'd been in hiding</i>
<i> for over a year.</i>

1228
01:17:46,996 --> 01:17:48,299
(BIRDS CHIRPING)

1229
01:17:57,611 --> 01:17:59,409
(SOFT FOOTSTEPS)

1230
01:18:05,454 --> 01:18:06,687
(DOOR OPENS)

1231
01:18:06,756 --> 01:18:11,058
<i> ♪ Happy birthday to you ♪</i>

1232
01:18:12,696 --> 01:18:19,128
<i> ♪ Happy birthday, dear Sara ♪</i>

1233
01:18:19,197 --> 01:18:24,266
<i> ♪ Happy birthday to you ♪</i>

1234
01:18:24,335 --> 01:18:25,699
I didn't even realize
it was today.

1235
01:18:28,471 --> 01:18:30,071
VIVIENNE:
Happy birthday, my sweet.

1236
01:18:30,139 --> 01:18:31,814
Is it really chocolate?

1237
01:18:31,883 --> 01:18:33,644
JEAN-PAUL: Vivienne has been
saving ration cards

1238
01:18:33,713 --> 01:18:34,950
for months.

1239
01:18:36,585 --> 01:18:37,920
Make a wish, Blum.

1240
01:18:42,390 --> 01:18:43,422
(BLOWS)

1241
01:18:43,491 --> 01:18:45,325
(APPLAUSE)

1242
01:18:45,394 --> 01:18:46,588
Thank you.

1243
01:18:54,734 --> 01:18:55,773
It's beautiful.

1244
01:18:57,566 --> 01:18:59,733
JEAN-PAUL: Right,
let's eat some cake.

1245
01:19:03,781 --> 01:19:05,046
SARA: How'd you get it
past the Lafleurs?

1246
01:19:05,913 --> 01:19:07,884
We did something
a bit naughty...

1247
01:19:08,715 --> 01:19:10,487
God forgive us.

1248
01:19:10,556 --> 01:19:13,119
Last week,
I had a tooth pulled.

1249
01:19:13,188 --> 01:19:15,155
My doctor gave me
sleeping powder for the pain.

1250
01:19:17,087 --> 01:19:18,459
I had a little extra.

1251
01:19:18,527 --> 01:19:19,696
So<i> maman</i> put it

1252
01:19:19,764 --> 01:19:21,830
in their milk this afternoon.
(CHUCKLES)

1253
01:19:21,899 --> 01:19:23,727
We could hear them snoring
through the walls.

1254
01:19:23,796 --> 01:19:25,429
(ALL LAUGHING)

1255
01:19:27,904 --> 01:19:31,072
Mm. Now, I was told
there'd be dancing.

1256
01:19:31,706 --> 01:19:34,570
Mm. But of course.

1257
01:19:38,444 --> 01:19:41,280
(JAZZ MUSIC PLAYS ON RADIO,
<i> SOMETIMES I'M HAPPY)</i>

1258
01:19:43,386 --> 01:19:44,448
<i> Madame.</i>

1259
01:20:04,903 --> 01:20:05,975
<i> Monsieur.</i>

1260
01:20:07,907 --> 01:20:09,880
(MUSIC CONTINUES)

1261
01:20:42,679 --> 01:20:44,539
Thank you for my present.

1262
01:20:44,608 --> 01:20:46,739
-It's a bird.
-(CHUCKLES) I can see that.

1263
01:20:46,808 --> 01:20:48,247
ANNOUNCER ON RADIO:
<i> Radio London interrupts</i>

1264
01:20:48,316 --> 01:20:50,712
<i> this broadcast</i>
<i> to bring you developing news.</i>

1265
01:20:50,781 --> 01:20:52,618
<i> Monte Cassino has</i>
<i> been liberated by the Allies.</i>

1266
01:20:52,687 --> 01:20:54,152
(VIVIENNE GASPS)

1267
01:20:54,220 --> 01:20:55,758
<i> The 1st German</i>
<i> Parachute Division</i>

1268
01:20:55,827 --> 01:20:57,058
<i> -has been destroyed...</i>
-(VIVIENNE GASPS)

1269
01:20:57,127 --> 01:20:59,828
<i> ...clearing the path to Rome</i>
<i> for the Allies.</i>

1270
01:20:59,897 --> 01:21:03,494
-France will be next.
-(BOTH LAUGHING)

1271
01:21:06,035 --> 01:21:08,037
That means the war
will be over soon.

1272
01:21:09,304 --> 01:21:11,067
ANNOUNCER:<i> ...occupied Europe</i>
<i> to be rescued</i>

1273
01:21:11,135 --> 01:21:12,608
<i> from Hitler's grasp.</i>

1274
01:21:12,677 --> 01:21:13,941
-(ALL CHUCKLING)
<i> -And now,</i>

1275
01:21:14,009 --> 01:21:15,769
<i> your regularly</i>
<i> scheduled program.</i>

1276
01:21:15,838 --> 01:21:18,113
-(CRICKETS AND BIRDS CHIRPING)
-(ANIMAL HOOTING)

1277
01:21:23,752 --> 01:21:25,516
(FOOTSTEPS APPROACHING)

1278
01:21:31,386 --> 01:21:32,589
JULIEN: (WHISPERS) Sara.

1279
01:21:37,865 --> 01:21:39,469
What are you doing here?

1280
01:21:39,538 --> 01:21:41,527
It must be after midnight.

1281
01:21:41,596 --> 01:21:43,138
I got one more
present for you.

1282
01:21:46,368 --> 01:21:47,538
(DOOR LOCK RATTLES)

1283
01:21:56,617 --> 01:21:57,779
A walk?

1284
01:22:17,035 --> 01:22:18,404
Are you okay?

1285
01:22:20,377 --> 01:22:22,074
Yeah.

1286
01:22:22,143 --> 01:22:23,640
I just haven't
been outside in...

1287
01:22:26,108 --> 01:22:27,149
Come on.

1288
01:22:29,121 --> 01:22:31,120
GRAND-MERE:<i> I'd never</i>
<i> been there at night before.</i>

1289
01:22:32,285 --> 01:22:34,216
All those stories
of giant wolves

1290
01:22:34,284 --> 01:22:35,784
would've scared me away.

1291
01:22:39,398 --> 01:22:40,624
But that night,

1292
01:22:41,664 --> 01:22:43,495
<i> I felt no fear.</i>

1293
01:22:46,737 --> 01:22:48,698
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYING)

1294
01:22:56,746 --> 01:22:57,806
SARA: The Mernuit.

1295
01:23:02,487 --> 01:23:03,680
Happy birthday.

1296
01:23:23,365 --> 01:23:25,104
There's, um...

1297
01:23:25,173 --> 01:23:26,535
There's something
I've gotta say,

1298
01:23:26,604 --> 01:23:27,644
and I feel like
if I don't do it now,

1299
01:23:27,712 --> 01:23:29,002
then I'll never be able to.

1300
01:23:34,619 --> 01:23:35,844
Here's the thing...

1301
01:23:37,384 --> 01:23:40,013
If the war is really going
to end soon...

1302
01:23:42,187 --> 01:23:43,225
Well, when it does,

1303
01:23:44,391 --> 01:23:46,157
I want you to know
that in the future

1304
01:23:46,225 --> 01:23:48,494
that I see for myself, I...

1305
01:23:49,191 --> 01:23:50,199
(GULPS)

1306
01:23:52,363 --> 01:23:53,563
Well, you're a part of it.

1307
01:23:53,632 --> 01:23:55,534
-And I'm wondering if maybe...
-(SOFTLY) Yes.

1308
01:23:58,141 --> 01:23:59,901
I haven't even asked
the question yet.

1309
01:24:01,470 --> 01:24:02,607
I know the answer.

1310
01:24:04,415 --> 01:24:05,709
Yes.

1311
01:24:08,479 --> 01:24:10,681
(SENTIMENTAL MUSIC CONTINUES)

1312
01:24:50,727 --> 01:24:52,052
You should go.

1313
01:24:52,961 --> 01:24:54,296
The sun will be up soon.

1314
01:24:55,459 --> 01:24:56,958
-Yeah.
-(SARA CHUCKLES)

1315
01:25:02,073 --> 01:25:03,899
Oh, wait, I have
something for you too.

1316
01:25:12,945 --> 01:25:13,942
Really?

1317
01:25:15,211 --> 01:25:16,252
Yeah.

1318
01:25:17,085 --> 01:25:19,050
I left something for you.

1319
01:25:19,119 --> 01:25:20,113
It's in the middle.

1320
01:25:21,418 --> 01:25:22,687
See you tomorrow.

1321
01:25:38,775 --> 01:25:39,770
(CHUCKLING)

1322
01:25:44,144 --> 01:25:45,479
<i> Vive l'humanite.</i>

1323
01:25:53,488 --> 01:25:56,257
SARA:<i> "I used to be afraid</i>
<i> of the night.</i>

1324
01:25:56,326 --> 01:25:58,454
<i> "But now I see it</i>
<i> as my time for listening</i>

1325
01:25:58,522 --> 01:25:59,854
<i> "to the soul of the world</i>

1326
01:25:59,922 --> 01:26:02,694
<i> "telling me its secrets,</i>
<i> over and over,</i>

1327
01:26:03,261 --> 01:26:04,766
<i> "like a song,</i>

1328
01:26:04,835 --> 01:26:06,302
<i> "'You love Julien.</i>

1329
01:26:07,200 --> 01:26:09,069
<i> "'You love Julien.'</i>

1330
01:26:09,137 --> 01:26:11,538
<i> "'Yes,' I answer. 'I know.</i>

1331
01:26:12,469 --> 01:26:13,573
<i> "'I love Julien.'"</i>

1332
01:26:14,372 --> 01:26:15,377
GRAND-MERE:<i> I did.</i>

1333
01:26:16,681 --> 01:26:17,709
<i> I loved him.</i>

1334
01:26:19,174 --> 01:26:22,547
<i> I wasn't brave enough</i>
<i> to say it that night.</i>

1335
01:26:22,615 --> 01:26:25,387
<i> But I decided,</i>
<i> the next night, I would.</i>

1336
01:26:27,015 --> 01:26:29,919
<i> And maybe he would say</i>
<i> he loved me too.</i>

1337
01:26:30,852 --> 01:26:32,053
JULIEN:<i> I love you, Sara Blum.</i>

1338
01:26:44,968 --> 01:26:48,443
VIVIENNE: Julien,
you'll be late for school.

1339
01:26:51,849 --> 01:26:53,640
Good morning,<i> maman.</i>

1340
01:26:53,709 --> 01:26:55,143
Someone's in a good mood.

1341
01:26:55,211 --> 01:26:58,211
Why not? The sun is shining,
the bluebells are blooming.

1342
01:26:59,217 --> 01:27:01,285
Bluebells?

1343
01:27:01,353 --> 01:27:02,787
See you tonight,<i> maman.</i>

1344
01:27:05,396 --> 01:27:07,295
GRAND-MERE:<i> I'm not sure</i>
<i> what made Julien take</i>

1345
01:27:07,363 --> 01:27:09,299
<i> the main road to school</i>
<i> that morning.</i>

1346
01:27:10,529 --> 01:27:12,368
<i> Perhaps he was feeling brave.</i>

1347
01:27:13,930 --> 01:27:16,130
<i> Perhaps he had</i>
<i> other things on his mind.</i>

1348
01:27:18,942 --> 01:27:20,068
(DOG BARKING DISTANTLY)

1349
01:27:24,946 --> 01:27:26,074
(TEARING)

1350
01:27:28,346 --> 01:27:29,347
In order, ma'am.

1351
01:27:29,415 --> 01:27:31,717
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

1352
01:27:35,718 --> 01:27:37,085
...much shorter than they...

1353
01:27:42,394 --> 01:27:43,465
(VINCENT WHISPERS)

1354
01:27:48,301 --> 01:27:49,636
You there! Cripple!

1355
01:27:51,235 --> 01:27:52,265
Papers.

1356
01:27:59,978 --> 01:28:02,319
I'm just on my way to school,
the Ecole Lafayette.

1357
01:28:03,381 --> 01:28:04,354
We can take you.

1358
01:28:05,647 --> 01:28:06,653
Wait. My bag.

1359
01:28:07,819 --> 01:28:09,689
SOLDIER 1: Come on, move.
Let's get in.

1360
01:28:11,786 --> 01:28:13,792
(TENSE MUSIC PLAYING)

1361
01:28:17,297 --> 01:28:18,368
SOLDIER 2: Up, come on.

1362
01:28:27,669 --> 01:28:28,675
(MAN GROANS)

1363
01:28:29,441 --> 01:28:30,446
(TRUCK DOOR SHUTS)

1364
01:28:40,453 --> 01:28:42,018
(TENSE MUSIC INTENSIFYING)

1365
01:28:58,007 --> 01:28:59,508
(STEAM HISSING)

1366
01:29:01,341 --> 01:29:02,379
WORKER: Jean-Paul.

1367
01:29:04,113 --> 01:29:06,277
It's your son, Julien.

1368
01:29:06,346 --> 01:29:07,411
What? What happened?

1369
01:29:07,480 --> 01:29:09,012
The police took him away.

1370
01:29:10,518 --> 01:29:12,251
-(MACHINE WHISTLES)
-(STEAM HISSES)

1371
01:29:12,319 --> 01:29:14,385
(TENSE MUSIC CONTINUES)

1372
01:29:14,453 --> 01:29:16,426
(VEHICLE APPROACHING)

1373
01:29:28,497 --> 01:29:29,604
(GASPS)

1374
01:29:41,820 --> 01:29:43,046
(ENGINE STOPS)

1375
01:29:49,752 --> 01:29:51,923
(BREATHING HEAVILY)

1376
01:30:01,600 --> 01:30:02,805
VINCENT: It's Sara, right?

1377
01:30:02,874 --> 01:30:04,100
(GUN COCKS)

1378
01:30:05,867 --> 01:30:07,444
Little missing Jewess.

1379
01:30:13,115 --> 01:30:14,209
(WOOD CREAKS)

1380
01:30:30,429 --> 01:30:31,765
(SARA WHIMPERS)

1381
01:30:39,076 --> 01:30:40,774
(GUNFIRE CONTINUES)

1382
01:30:48,479 --> 01:30:50,487
(PANTING)

1383
01:30:56,994 --> 01:30:57,989
(TWIG SNAPS)

1384
01:31:05,629 --> 01:31:07,163
(FIRES GUN)

1385
01:31:16,476 --> 01:31:17,470
(YELLS IN FRUSTRATION)

1386
01:31:19,577 --> 01:31:20,550
(GUN FIRING)

1387
01:31:32,524 --> 01:31:33,689
(WOLF GROWLS)

1388
01:31:33,757 --> 01:31:35,730
(TENSE MUSIC CONTINUES)

1389
01:31:44,166 --> 01:31:45,872
-(BIRDS CHIRPING)
-(GUN FIRES)

1390
01:31:52,278 --> 01:31:53,242
(GRUNTS)

1391
01:32:03,721 --> 01:32:05,224
No, don't, don't, don't!

1392
01:32:05,293 --> 01:32:06,321
(WHIMPERING)

1393
01:32:07,355 --> 01:32:08,460
So that's where you were
this whole time,

1394
01:32:08,529 --> 01:32:10,628
hiding in Tourteau's barn?

1395
01:32:10,696 --> 01:32:12,096
(CRYING) His name is Julien.

1396
01:32:15,131 --> 01:32:16,938
Put your hands up.
Put them up!

1397
01:32:17,006 --> 01:32:18,102
(SOBS)

1398
01:32:19,239 --> 01:32:20,236
Please.

1399
01:32:21,870 --> 01:32:22,909
Turn around.

1400
01:32:24,048 --> 01:32:25,241
Turn around!

1401
01:32:29,878 --> 01:32:31,484
SARA: Coward.

1402
01:32:31,552 --> 01:32:33,546
(WOLVES HOWLING IN DISTANCE)

1403
01:32:35,885 --> 01:32:37,594
(WOLVES GROWLING)

1404
01:32:44,892 --> 01:32:46,801
(GROWLING)

1405
01:32:50,239 --> 01:32:51,399
(SNARLS, BARKS)

1406
01:33:00,041 --> 01:33:01,948
(VINCENT SCREAMING)

1407
01:33:06,024 --> 01:33:07,580
(EARS RINGING)

1408
01:33:11,292 --> 01:33:13,325
(PANTING)

1409
01:33:13,394 --> 01:33:14,730
(RINGING FADES)

1410
01:33:23,306 --> 01:33:24,498
(DISTANT HOWLING)

1411
01:33:30,709 --> 01:33:32,605
(BREATHING SHAKILY)

1412
01:33:46,230 --> 01:33:48,522
(FRANTIC MUSIC PLAYING)

1413
01:34:00,406 --> 01:34:01,439
Halt!

1414
01:34:01,508 --> 01:34:02,635
Stop the truck!

1415
01:34:03,576 --> 01:34:05,070
(BRAKES SQUEAL)

1416
01:34:05,139 --> 01:34:06,441
Where are you going?

1417
01:34:10,787 --> 01:34:12,447
-Check the load.
-WOMAN: Why are we stopping?

1418
01:34:25,532 --> 01:34:26,729
(DOOR RATTLES)

1419
01:34:26,798 --> 01:34:28,796
Vivienne? Jean-Paul?

1420
01:34:28,865 --> 01:34:30,069
(DOOR RATTLES)

1421
01:34:31,606 --> 01:34:33,567
(FRANTIC MUSIC CONTINUES)

1422
01:34:40,383 --> 01:34:41,883
Vivienne? Jean-Paul?

1423
01:34:43,187 --> 01:34:44,483
(DOOR OPENS)

1424
01:34:44,552 --> 01:34:46,047
Stay where you are.

1425
01:34:46,116 --> 01:34:47,816
Not another step
or I'll shoot.

1426
01:34:47,885 --> 01:34:49,082
Okay, but please...

1427
01:34:49,150 --> 01:34:50,426
What are you doing here?

1428
01:34:50,495 --> 01:34:52,254
I'm a friend
of Julien Beaumier.

1429
01:34:52,322 --> 01:34:54,453
MADAME LAFLEUR:
What do you want with us?

1430
01:34:54,522 --> 01:34:56,359
Nothing. I just need
to find Vivienne.

1431
01:34:57,661 --> 01:34:58,963
Please.

1432
01:34:59,032 --> 01:35:01,232
-Don't make me shoot you.
-Stay there.

1433
01:35:03,371 --> 01:35:04,367
MAN: Sara?

1434
01:35:07,805 --> 01:35:08,905
Rabbi Bernstein?

1435
01:35:08,974 --> 01:35:10,443
Bernstein, you know this girl?

1436
01:35:10,512 --> 01:35:11,844
This is Sara Blum.

1437
01:35:11,913 --> 01:35:13,882
Her family lived
down the street from us.

1438
01:35:14,681 --> 01:35:15,675
I don't understand.

1439
01:35:16,847 --> 01:35:17,853
Lafleur, please,

1440
01:35:18,388 --> 01:35:19,679
put the gun away.

1441
01:35:21,558 --> 01:35:24,154
Sara, what are you doing here?

1442
01:35:24,222 --> 01:35:26,289
The Beaumiers were
hiding me in their barn.

1443
01:35:26,358 --> 01:35:29,092
They thought you were
informants for the Nazis.

1444
01:35:29,161 --> 01:35:31,700
Sara, the Lafleurs
have been hiding us

1445
01:35:31,768 --> 01:35:33,869
in their attic
for almost two years now.

1446
01:35:35,738 --> 01:35:37,206
Today, we're being
smuggled out

1447
01:35:37,275 --> 01:35:38,670
by the Armee Juive.

1448
01:35:38,738 --> 01:35:39,908
You should come with us.

1449
01:35:42,074 --> 01:35:44,203
No, I can't.
I have to find Vivienne.

1450
01:35:44,271 --> 01:35:45,644
Julien's been arrested.

1451
01:35:45,713 --> 01:35:47,615
OFFICER: I just told you.

1452
01:35:47,684 --> 01:35:49,514
There have been
no arrests today.

1453
01:35:49,583 --> 01:35:50,578
You are lying.

1454
01:35:52,180 --> 01:35:53,983
No, he's just upset.

1455
01:35:54,052 --> 01:35:56,014
-He's...
-JEAN-PAUL: I'm sorry.

1456
01:35:56,083 --> 01:35:57,090
It's okay.

1457
01:36:01,729 --> 01:36:03,063
JEROME:<i> Madame. Madame.</i>

1458
01:36:05,896 --> 01:36:07,067
I know your son.

1459
01:36:08,065 --> 01:36:09,465
He was taken this morning.

1460
01:36:10,539 --> 01:36:11,971
They put him in a truck

1461
01:36:12,039 --> 01:36:13,667
along with some patients
from the hospital.

1462
01:36:14,941 --> 01:36:16,006
They're heading
to a prison camp

1463
01:36:16,075 --> 01:36:17,676
-in the mountains.
-VIVIENNE: Oh!

1464
01:36:17,744 --> 01:36:18,980
He can still be saved...

1465
01:36:19,713 --> 01:36:20,817
for the right money.

1466
01:36:21,978 --> 01:36:23,413
That poor boy.

1467
01:36:24,612 --> 01:36:26,982
Bernstein,
we haven't got much time.

1468
01:36:27,050 --> 01:36:28,550
He's waiting downstairs.

1469
01:36:28,619 --> 01:36:31,685
We'll look after the girl
till the Beaumiers return.

1470
01:36:32,429 --> 01:36:33,654
Good luck, old friend.

1471
01:36:36,833 --> 01:36:39,898
You write to us
when you get to Jerusalem.

1472
01:36:39,967 --> 01:36:42,867
God will remember
your kindness.

1473
01:36:42,935 --> 01:36:45,336
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYING)

1474
01:37:09,260 --> 01:37:10,295
MONSIEUR LAFLEUR:
It's Vivienne.

1475
01:37:10,928 --> 01:37:11,901
SARA: Vivienne!

1476
01:37:14,362 --> 01:37:15,764
-Sara!
-SARA: Vivienne!

1477
01:37:15,833 --> 01:37:17,270
It's okay.

1478
01:37:17,338 --> 01:37:18,402
SARA: The Lafleurs have been
hiding the Bernsteins there.

1479
01:37:19,343 --> 01:37:20,399
We need to go.

1480
01:37:20,467 --> 01:37:22,268
How much money do you need?

1481
01:37:22,337 --> 01:37:24,544
So much more than we have.

1482
01:37:24,613 --> 01:37:25,805
(VIVIENNE CRYING)

1483
01:37:41,894 --> 01:37:43,556
We'll take my car.

1484
01:37:43,624 --> 01:37:46,300
Sara, you should go
up to our attic.

1485
01:37:46,369 --> 01:37:47,365
Let's go.

1486
01:38:11,891 --> 01:38:12,923
DRIVER: Everybody, out!

1487
01:38:12,991 --> 01:38:14,524
Come on! Everybody, out!

1488
01:38:15,390 --> 01:38:17,296
GUARD: Get out! Let's go!

1489
01:38:19,331 --> 01:38:21,366
DRIVER: Get out.
MAN: What's going on?

1490
01:38:21,435 --> 01:38:23,496
GUARD: This road is closed
so you're being diverted.

1491
01:38:23,565 --> 01:38:25,540
Better take
a little break now.

1492
01:38:25,608 --> 01:38:27,774
Come on! Out! Let's go!

1493
01:38:27,843 --> 01:38:29,007
DRIVER: All out!
GUARD: Move!

1494
01:38:29,076 --> 01:38:30,273
-Out! Come on! Move!
-Quickly.

1495
01:38:30,341 --> 01:38:31,603
Out, everybody, come on.
Follow him.

1496
01:38:31,672 --> 01:38:33,444
-Let's go!
-DRIVER: Up the side.

1497
01:38:35,181 --> 01:38:36,986
DRIVER: That's all.
GUARD: Let's go.

1498
01:38:43,187 --> 01:38:45,159
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)

1499
01:38:46,694 --> 01:38:48,162
(BIRD CHIRPING)

1500
01:39:15,752 --> 01:39:17,923
(WHISPERING) There's nine
of us, three of them.

1501
01:39:17,991 --> 01:39:19,787
Tell the others. On my word.

1502
01:39:21,928 --> 01:39:23,197
GUARD: Come on, quicker.

1503
01:39:39,780 --> 01:39:40,808
(BRAKES SQUEAL)

1504
01:39:42,245 --> 01:39:43,316
VIVIENNE: Please.

1505
01:39:44,016 --> 01:39:45,780
My son is on that truck.

1506
01:39:46,686 --> 01:39:47,790
Please.

1507
01:39:47,858 --> 01:39:50,455
Not anymore.
They continued on foot.

1508
01:39:55,697 --> 01:39:58,531
No, no, no. No.

1509
01:39:58,599 --> 01:39:59,700
Please.

1510
01:39:59,768 --> 01:40:00,828
Please. I have money.

1511
01:40:03,167 --> 01:40:04,832
Money for his release.

1512
01:40:14,615 --> 01:40:15,645
Come on.

1513
01:40:23,023 --> 01:40:25,484
(MELANCHOLY MUSIC CONTINUES)

1514
01:40:25,552 --> 01:40:28,564
<i> ♪ Little bird ♪</i>

1515
01:40:28,632 --> 01:40:30,363
<i> ♪ Little bird ♪</i>

1516
01:40:31,561 --> 01:40:37,062
<i> ♪ How high will you fly? ♪</i>

1517
01:40:37,131 --> 01:40:42,744
-(BIRD CHIRPING)
<i> -♪ Just as high as the sky ♪</i>

1518
01:40:42,813 --> 01:40:47,009
<i> ♪ As the sky above you ♪</i>

1519
01:40:47,078 --> 01:40:48,216
GUARD: Move.

1520
01:40:54,957 --> 01:40:57,725
BOTH:<i> ♪ Little bird ♪</i>

1521
01:40:57,793 --> 01:41:00,521
<i> ♪ Little bird ♪</i>

1522
01:41:00,590 --> 01:41:04,760
<i> ♪ How fast will you go? ♪</i>

1523
01:41:06,133 --> 01:41:09,067
<i> ♪ As fast as a dove ♪</i>

1524
01:41:09,135 --> 01:41:11,371
♪<i> As fast as a crow♪</i>

1525
01:41:18,547 --> 01:41:19,544
Run!

1526
01:41:20,508 --> 01:41:22,083
They're getting away!

1527
01:41:22,152 --> 01:41:24,620
-(GUNS FIRING)
-SARA:<i> ♪ Little bird ♪</i>

1528
01:41:24,688 --> 01:41:26,148
<i> ♪ Little bird ♪</i>

1529
01:41:26,217 --> 01:41:27,252
(DISTANT GUNSHOTS)

1530
01:41:27,321 --> 01:41:30,219
-♪<i> How far will you...♪</i>
-No! No!

1531
01:41:30,288 --> 01:41:31,284
SARA:<i> ♪ ...see? ♪</i>

1532
01:41:31,353 --> 01:41:32,859
(GUN FIRING)

1533
01:41:32,927 --> 01:41:33,990
<i> ♪ Just as far ♪</i>

1534
01:41:34,059 --> 01:41:36,093
VIVIENNE: No!

1535
01:41:36,161 --> 01:41:38,892
<i> ♪ As I wish ♪</i>

1536
01:41:38,961 --> 01:41:42,996
<i> -♪ For now I am free ♪</i>
-(JULIEN PANTING)

1537
01:41:44,237 --> 01:41:45,570
-(GUN FIRES)
-(MUSIC STOPS)

1538
01:41:49,847 --> 01:41:55,844
<i> ♪ For now I am free ♪</i>

1539
01:41:58,755 --> 01:42:00,918
(MUFFLED SHOUTING)

1540
01:42:00,987 --> 01:42:02,089
VIVIENNE: No!

1541
01:42:02,157 --> 01:42:03,852
-(MELANCHOLY MUSIC RESUMES)
-Julien!

1542
01:42:05,421 --> 01:42:06,756
(VIVIENNE CRYING)

1543
01:42:18,970 --> 01:42:21,436
-MONSIEUR LAFLEUR: Vivienne!
-Get her back in the car now!

1544
01:42:21,504 --> 01:42:23,504
Get her back, or I'll shoot.

1545
01:42:23,572 --> 01:42:26,215
No, no, no! Please, no! No.

1546
01:42:26,912 --> 01:42:27,911
Please.

1547
01:42:27,980 --> 01:42:29,009
Vivienne.

1548
01:42:29,918 --> 01:42:31,383
Get back to the car.

1549
01:42:31,452 --> 01:42:34,487
-(VIVIENNE SOBBING)
-Please. We'll leave.

1550
01:42:36,353 --> 01:42:37,457
Quick, quick, quick.

1551
01:42:43,294 --> 01:42:45,124
(CONTINUES SOBBING)

1552
01:42:53,776 --> 01:42:55,035
(BRAKES SQUEAL)

1553
01:42:56,504 --> 01:42:57,741
(ENGINE STOPS)

1554
01:43:03,050 --> 01:43:05,177
(SOMBER MUSIC PLAYING)

1555
01:43:15,831 --> 01:43:17,590
(DOOR OPENS)

1556
01:43:17,658 --> 01:43:19,664
(FOOTSTEPS APPROACHING)

1557
01:43:33,310 --> 01:43:34,547
(VIVIENNE SIGHS)

1558
01:43:41,219 --> 01:43:44,084
(VIVIENNE SOBS)

1559
01:43:44,153 --> 01:43:46,024
GRAND-MERE:<i> The Beaumiers</i>
<i> returned to the woods...</i>

1560
01:43:46,093 --> 01:43:47,428
VIVIENNE: Julien!

1561
01:43:47,496 --> 01:43:49,331
GRAND-MERE:<i> ...once</i>
<i> the soldiers had moved on.</i>

1562
01:43:49,399 --> 01:43:52,363
<i> They searched for Julien</i>
<i> all through the night</i>

1563
01:43:52,432 --> 01:43:54,303
<i> and for many days</i>
<i> that followed.</i>

1564
01:43:54,769 --> 01:43:56,272
Julien!

1565
01:43:56,340 --> 01:43:57,963
GRAND-MERE:<i> They continued</i>
<i> to cling to the hope</i>

1566
01:43:58,032 --> 01:44:00,269
<i> that perhaps</i>
<i> Julien had gotten away.</i>

1567
01:44:00,338 --> 01:44:01,606
JEAN-PAUL: Julien?

1568
01:44:01,675 --> 01:44:04,071
GRAND-MERE:<i> But deep down,</i>
<i> they knew better.</i>

1569
01:44:13,249 --> 01:44:16,919
<i> Still, somehow, they put aside</i>
<i> their immeasurable sorrow</i>

1570
01:44:17,751 --> 01:44:19,328
<i> to take care of me.</i>

1571
01:44:21,563 --> 01:44:24,161
<i> I stayed with them</i>
<i> through the end of the war.</i>

1572
01:44:24,230 --> 01:44:25,466
<i> Hidden, of course.</i>

1573
01:44:29,466 --> 01:44:30,834
<i> But not in the barn.</i>

1574
01:44:33,606 --> 01:44:36,345
<i> I could never set foot</i>
<i> in there again.</i>

1575
01:44:39,916 --> 01:44:41,513
(PROJECTOR WHIRRING)

1576
01:44:41,582 --> 01:44:42,917
ANNOUNCER ON RADIO:
<i> The final capitulation</i>

1577
01:44:42,985 --> 01:44:44,710
<i> of the Nazi state...</i>

1578
01:44:44,779 --> 01:44:45,978
GRAND-MERE:<i> In August,</i>

1579
01:44:46,047 --> 01:44:49,422
<i> the Nazi occupation</i>
<i> finally ended.</i>

1580
01:44:49,491 --> 01:44:52,358
<i> The Germans were</i>
<i> driven out of France.</i>

1581
01:44:52,427 --> 01:44:53,928
<i> And when</i>
<i> the Allied troops gathered</i>

1582
01:44:53,997 --> 01:44:55,229
<i> at the Arc de Triomphe,</i>

1583
01:44:55,298 --> 01:44:58,158
<i> you could hear</i>
<i> the whole world cheer.</i>

1584
01:45:01,301 --> 01:45:03,295
(UPLIFTING MUSIC PLAYING)

1585
01:45:06,409 --> 01:45:09,076
<i> I continued to live</i>
<i> with the Beaumiers,</i>

1586
01:45:09,144 --> 01:45:10,808
<i> who'd become like family.</i>

1587
01:45:12,843 --> 01:45:14,845
<i> I was glad</i>
<i> to be back at school.</i>

1588
01:45:16,118 --> 01:45:18,552
<i> But nothing was the same.</i>

1589
01:45:20,815 --> 01:45:23,955
<i> The weeks passed in a fog.</i>

1590
01:45:24,023 --> 01:45:27,396
<i> I couldn't stop thinking about</i>
<i> all that had happened to me.</i>

1591
01:45:29,459 --> 01:45:31,499
<i> And to Julien.</i>

1592
01:45:33,860 --> 01:45:35,536
(PENSIVE MUSIC PLAYING)

1593
01:45:37,106 --> 01:45:39,034
(INDISTINCT CONVERSATION)

1594
01:45:42,345 --> 01:45:45,238
<i> Then one day</i>
<i> in early November...</i>

1595
01:45:48,643 --> 01:45:49,682
<i> It was Papa.</i>

1596
01:45:50,678 --> 01:45:51,882
<i> He was back.</i>

1597
01:45:52,814 --> 01:45:55,017
(EMOTIONAL MUSIC PLAYING)

1598
01:46:09,472 --> 01:46:12,001
<i> He said he was</i>
<i> still looking for</i> maman.

1599
01:46:12,069 --> 01:46:14,767
<i> That he and another doctor</i>
<i> had evaded the roundup</i>

1600
01:46:14,836 --> 01:46:16,104
<i> by hiding in the morgue.</i>

1601
01:46:18,579 --> 01:46:21,116
<i> I introduced him</i>
<i> to the Beaumiers,</i>

1602
01:46:21,185 --> 01:46:23,551
<i> who he could not</i>
<i> stop thanking.</i>

1603
01:46:25,718 --> 01:46:27,753
<i> That night,</i>
<i> Papa took me aside.</i>

1604
01:46:29,491 --> 01:46:32,120
<i> Somehow, I knew</i>
<i> it was about</i> maman.

1605
01:46:33,158 --> 01:46:34,496
Sara...

1606
01:46:34,565 --> 01:46:35,987
GRAND-MERE:<i> He had tried</i>
<i> to keep the truth from me,</i>

1607
01:46:36,056 --> 01:46:37,598
<i> but he realized he could not.</i>

1608
01:46:39,360 --> 01:46:41,462
<i> He explained that on the day</i>
<i> of the roundup...</i>

1609
01:46:41,531 --> 01:46:42,634
SOLDIER: You!

1610
01:46:42,702 --> 01:46:43,832
GRAND-MERE: ...maman
<i> had been arrested.</i>

1611
01:46:43,901 --> 01:46:45,770
SOLDIER:<i> Stop!</i>
<i> Stop right there!</i>

1612
01:46:45,839 --> 01:46:48,271
GRAND-MERE:<i> She was put</i>
<i> on a train to Drancy.</i>

1613
01:46:48,340 --> 01:46:49,709
(DOGS BARKING)

1614
01:46:50,606 --> 01:46:51,842
<i> And from there,</i>

1615
01:46:51,911 --> 01:46:55,384
<i> sent to the concentration camp</i>
<i> in Auschwitz.</i>

1616
01:46:55,453 --> 01:46:58,783
<i> He didn't know how long</i>
<i> she was kept there.</i>

1617
01:46:58,852 --> 01:47:02,249
<i> Only that this is where</i>
<i> she was put to death.</i>

1618
01:47:03,593 --> 01:47:07,463
<i> I think a part of me knew</i>
<i> she hadn't survived.</i>

1619
01:47:07,531 --> 01:47:11,200
<i> In the white bird, I had</i>
<i> always felt her spirit,</i>

1620
01:47:11,268 --> 01:47:13,799
<i> gifting me hope</i>
<i> when I had none.</i>

1621
01:47:15,900 --> 01:47:17,862
<i> Papa and I stayed</i>
<i> with the Beaumiers</i>

1622
01:47:17,931 --> 01:47:19,166
<i> for a short while,</i>

1623
01:47:19,235 --> 01:47:22,135
<i> until he found work</i>
<i> at a hospital in Paris,</i>

1624
01:47:22,204 --> 01:47:24,513
<i> the city that would become</i>
<i> my new home.</i>

1625
01:47:25,579 --> 01:47:27,747
You will always have
a mother in me.

1626
01:47:38,423 --> 01:47:39,627
I love you.

1627
01:47:41,063 --> 01:47:42,091
(WHISTLE BLOWS)

1628
01:47:44,794 --> 01:47:46,964
(EMOTIONAL MUSIC CONTINUES)

1629
01:48:00,783 --> 01:48:03,211
GRAND-MERE:<i> I came back</i>
<i> to visit the Beaumiers often.</i>

1630
01:48:04,087 --> 01:48:05,312
<i> Throughout my life.</i>

1631
01:48:07,457 --> 01:48:09,448
<i> And when I married</i>
<i> your grandfather,</i>

1632
01:48:10,457 --> 01:48:12,825
<i> they, along with my papa,</i>

1633
01:48:14,296 --> 01:48:15,861
<i> walked me down the aisle.</i>

1634
01:48:20,163 --> 01:48:23,165
(SINGING IN HEBREW,
<i> EREV SHEL SHOSHANIM)</i>

1635
01:48:27,544 --> 01:48:30,073
(PRIEST AND CONGREGATION
CHANTING IN HEBREW)

1636
01:48:31,510 --> 01:48:33,505
(SINGING CONTINUES)

1637
01:48:36,349 --> 01:48:37,775
ALL: Mazel tov!

1638
01:48:37,844 --> 01:48:39,615
(APPLAUSE)

1639
01:48:39,683 --> 01:48:41,689
(GENTLE MUSIC PLAYING)

1640
01:48:47,059 --> 01:48:49,059
GRAND-MERE:<i> You forget</i>
<i> many things in life.</i>

1641
01:48:51,465 --> 01:48:53,734
<i>But you never forget kindness.</i>

1642
01:48:55,632 --> 01:48:57,397
<i> Like love...</i>

1643
01:48:59,132 --> 01:49:00,939
<i> it stays with you forever.</i>

1644
01:49:12,888 --> 01:49:16,548
And I suppose that,<i> mon cher,</i>
is the end of my story.

1645
01:49:22,890 --> 01:49:24,226
Did I upset you?

1646
01:49:27,401 --> 01:49:29,297
Yeah, but in a good way.

1647
01:49:32,235 --> 01:49:35,033
And do you understand
why I needed to tell you

1648
01:49:35,101 --> 01:49:37,140
this story now, Julian?

1649
01:49:56,857 --> 01:49:57,831
(EXHALES)

1650
01:50:03,402 --> 01:50:04,398
(TUTS) Oh.

1651
01:50:05,309 --> 01:50:06,800
-It's okay, I've got it.
-Ah!

1652
01:50:06,869 --> 01:50:08,402
<i> Merci, mon cher.</i>

1653
01:50:29,122 --> 01:50:31,128
(TENDER MUSIC PLAYING)

1654
01:50:58,825 --> 01:51:00,629
MAN: (ON SPEAKERS)
<i> You know her</i>

1655
01:51:00,698 --> 01:51:03,928
<i> for her incredibly influential</i>
<i> body of work</i>

1656
01:51:03,996 --> 01:51:06,229
<i> found in museums</i>
<i> all over the world.</i>

1657
01:51:17,444 --> 01:51:19,407
(GIRL GIGGLING)

1658
01:51:25,287 --> 01:51:26,822
<i> But today,</i>

1659
01:51:26,890 --> 01:51:30,419
<i> it is our great honor</i>
<i> to celebrate her life's work,</i>

1660
01:51:30,488 --> 01:51:34,254
<i> as part of our series devoted</i>
<i> to activism in the arts.</i>

1661
01:51:34,323 --> 01:51:35,896
<i> Will you please join me</i>
<i> in welcoming</i>

1662
01:51:36,563 --> 01:51:37,689
<i> the one and only</i>

1663
01:51:38,498 --> 01:51:39,663
<i> Sara Blum.</i>

1664
01:51:39,731 --> 01:51:42,769
(AUDIENCE APPLAUDING)

1665
01:51:42,838 --> 01:51:44,366
GIRL: Have a nice day.
Thank you for coming.

1666
01:51:47,342 --> 01:51:48,909
<i> Bonjour. Merci.</i>

1667
01:51:53,173 --> 01:51:54,682
<i> Bonjour, mes amis.</i>

1668
01:51:54,751 --> 01:51:58,787
<i> It is my privilege</i>
<i> to be with you today.</i>

1669
01:51:58,856 --> 01:52:01,347
<i> You know, I have made</i>
<i> speeches like this before.</i>

1670
01:52:01,415 --> 01:52:03,418
<i> I've told versions</i>
<i> of my story.</i>

1671
01:52:04,218 --> 01:52:05,618
<i> But for most of my life,</i>

1672
01:52:05,687 --> 01:52:09,620
<i> I have much preferred</i>
<i> to let my art speak for me.</i>

1673
01:52:09,689 --> 01:52:11,558
<i> I think that is why</i>
<i> I became an artist.</i>

1674
01:52:13,870 --> 01:52:16,134
<i> To fly away from the pain</i>
<i> that I have known.</i>

1675
01:52:17,604 --> 01:52:18,639
<i> But I was talking</i>

1676
01:52:18,708 --> 01:52:20,540
<i> with my young grandson</i>
<i> last night,</i>

1677
01:52:20,608 --> 01:52:22,041
<i> and I realized something.</i>

1678
01:52:22,938 --> 01:52:23,977
<i> I realized</i>

1679
01:52:25,077 --> 01:52:27,948
<i> I do not want</i>
<i> to fly away anymore.</i>

1680
01:52:30,081 --> 01:52:31,479
<i> You see,</i>
<i> my life was not normal.</i>

1681
01:52:34,523 --> 01:52:35,956
<i> Hatred is not normal.</i>

1682
01:52:37,217 --> 01:52:39,027
<i> Cruelty is not normal.</i>

1683
01:52:39,095 --> 01:52:40,092
My bad.

1684
01:52:41,256 --> 01:52:43,364
GRAND-MERE:<i> Love is normal.</i>

1685
01:52:43,432 --> 01:52:44,998
<i> Kindness is normal.</i>

1686
01:52:47,429 --> 01:52:49,398
<i> But simply knowing this</i>
<i> is not enough.</i>

1687
01:52:50,307 --> 01:52:51,906
<i> It must be shared.</i>

1688
01:52:52,772 --> 01:52:54,436
<i> It must be practiced.</i>

1689
01:53:04,979 --> 01:53:06,019
Excuse me.

1690
01:53:07,652 --> 01:53:08,681
Hi. Uh...

1691
01:53:10,124 --> 01:53:12,091
I just wanted to say
I'm sorry about yesterday.

1692
01:53:12,957 --> 01:53:15,155
I was kind of a jerk to you.

1693
01:53:15,224 --> 01:53:17,525
Kind of. Whatever. It's cool.

1694
01:53:19,660 --> 01:53:21,836
-My name's Julian, by the way.
-I'm Rahmiya.

1695
01:53:21,905 --> 01:53:23,237
GRAND-MERE:<i> Sometimes</i>
<i> the smallest gestures...</i>

1696
01:53:23,306 --> 01:53:24,597
Join our club.

1697
01:53:24,666 --> 01:53:26,939
GRAND-MERE:<i> ...can lead</i>
<i> to the greatest change.</i>

1698
01:53:27,007 --> 01:53:30,069
So, you wanna come
to D.C. with our club?

1699
01:53:30,138 --> 01:53:31,209
JULIAN: Uh, yeah.

1700
01:53:31,675 --> 01:53:33,179
Yeah.

1701
01:53:33,248 --> 01:53:36,343
GRAND-MERE:<i> A very wise man,</i>
<i>Martin Luther King, once said,</i>

1702
01:53:36,412 --> 01:53:39,212
<i> "Darkness cannot drive out</i>
<i> darkness.</i>

1703
01:53:39,281 --> 01:53:41,516
<i> "Only the light can do that."</i>

1704
01:53:42,825 --> 01:53:45,619
<i> Now, this is</i>
<i> what my father believed.</i>

1705
01:53:45,688 --> 01:53:50,257
<i> We must, all of us, use</i>
<i> the light within ourselves</i>

1706
01:53:50,326 --> 01:53:53,701
<i> to stop the injustices</i>
<i> of today.</i>

1707
01:53:53,770 --> 01:53:55,564
<i> For only then</i>
<i> can we be certain</i>

1708
01:53:55,632 --> 01:54:00,007
<i> that the darkness of the past</i>
<i> will never be repeated.</i>

1709
01:54:01,301 --> 01:54:02,537
<i> And that those...</i>

1710
01:54:08,479 --> 01:54:12,250
<i> And that those who gave</i>
<i> their lives to defy it</i>

1711
01:54:13,514 --> 01:54:15,715
<i> did so</i>
<i> for a brighter tomorrow.</i>

1712
01:54:17,658 --> 01:54:19,488
<i> Vive l'humanite!</i>

1713
01:54:21,530 --> 01:54:23,489
<i> Vive l'humanite!</i>

1714
01:54:23,557 --> 01:54:24,629
AUDIENCE MEMBERS:
<i> Vive l'humanite!</i>

1715
01:54:24,698 --> 01:54:25,766
<i> Vive l'humanite!</i>

1716
01:54:25,835 --> 01:54:28,934
<i> Vive l'humanite!</i>
<i> Vive l'humanite!</i>

1717
01:54:29,003 --> 01:54:32,402
<i> Vive l'humanite!</i>
<i> Vive l'humanite!</i>

1718
01:54:36,637 --> 01:54:38,611
<i> Vive l'humanite!</i>
<i> Vive l'humanite!</i>

1719
01:54:38,679 --> 01:54:40,773
(TENDER MUSIC CONTINUES)

1720
01:54:43,243 --> 01:54:45,019
(BIRD CHIRPING)

1721
01:54:50,889 --> 01:54:52,884
(TENDER MUSIC CONTINUES)

1722
01:55:15,243 --> 01:55:16,710
(MUSIC FADES OUT)

1723
01:55:16,779 --> 01:55:19,521
<i> (GO ON</i> BY SIA PLAYING)
<i> ♪ It's a hard life ♪</i>

1724
01:55:19,589 --> 01:55:21,955
<i> ♪ But I'm still here ♪</i>

1725
01:55:22,023 --> 01:55:27,389
<i> ♪ After all these years,</i>
<i> I am ♪</i>

1726
01:55:27,457 --> 01:55:32,864
<i> ♪ Stronger than</i>
<i> I thought I was ♪</i>

1727
01:55:32,932 --> 01:55:38,035
<i> ♪ Fearless, oh, damn ♪</i>

1728
01:55:38,104 --> 01:55:40,532
<i>♪ The ocean fills with tears ♪</i>

1729
01:55:40,601 --> 01:55:43,139
<i> ♪ With our unspoken fears ♪</i>

1730
01:55:43,208 --> 01:55:45,603
<i>♪ The sky provides the light ♪</i>

1731
01:55:45,672 --> 01:55:48,410
<i> ♪ So we can all survive ♪</i>

1732
01:55:48,479 --> 01:55:50,950
<i> ♪ The trees</i>
<i> will hold your hand ♪</i>

1733
01:55:51,019 --> 01:55:53,712
<i> ♪ When you don't think</i>
<i> you can ♪</i>

1734
01:55:53,781 --> 01:55:56,319
<i> ♪ The sun will burst</i>
<i> so strong ♪</i>

1735
01:55:56,388 --> 01:55:58,992
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1736
01:55:59,061 --> 01:56:01,588
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1737
01:56:01,657 --> 01:56:04,261
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1738
01:56:04,330 --> 01:56:07,425
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1739
01:56:07,494 --> 01:56:09,464
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1740
01:56:09,533 --> 01:56:12,104
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1741
01:56:12,173 --> 01:56:14,766
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1742
01:56:14,835 --> 01:56:17,974
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1743
01:56:18,043 --> 01:56:20,680
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1744
01:56:20,749 --> 01:56:23,408
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1745
01:56:23,477 --> 01:56:26,015
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1746
01:56:26,084 --> 01:56:28,313
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1747
01:56:28,382 --> 01:56:31,251
<i> ♪ You can ♪</i>

1748
01:56:31,320 --> 01:56:33,924
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1749
01:56:33,993 --> 01:56:36,630
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1750
01:56:36,699 --> 01:56:38,796
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1751
01:56:38,865 --> 01:56:41,331
<i> ♪ You can ♪</i>

1752
01:56:41,400 --> 01:56:46,631
<i> ♪ Slow down,</i>
<i> stop to take it in ♪</i>

1753
01:56:46,700 --> 01:56:51,641
<i>♪ Feel the sacred wind, I do ♪</i>

1754
01:56:51,710 --> 01:56:56,843
<i> ♪ We're here now,</i>
<i> give thanks for all you have ♪</i>

1755
01:56:56,911 --> 01:57:01,353
<i> ♪ Give thanks for all we have,</i>
<i> we can ♪</i>

1756
01:57:02,551 --> 01:57:04,792
<i>♪ The ocean fills with tears ♪</i>

1757
01:57:04,861 --> 01:57:07,652
<i> ♪ With our unspoken fears ♪</i>

1758
01:57:07,721 --> 01:57:10,061
<i>♪ The sky provides the light ♪</i>

1759
01:57:10,130 --> 01:57:12,725
<i> ♪ So we can all survive ♪</i>

1760
01:57:12,794 --> 01:57:15,463
<i> ♪ The trees</i>
<i> will hold your hand ♪</i>

1761
01:57:15,532 --> 01:57:18,236
<i> ♪ When you don't think</i>
<i> you can ♪</i>

1762
01:57:18,305 --> 01:57:20,733
<i> ♪ The sun will burst</i>
<i> so strong ♪</i>

1763
01:57:20,802 --> 01:57:23,538
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1764
01:57:23,607 --> 01:57:26,145
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1765
01:57:26,214 --> 01:57:28,675
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1766
01:57:28,744 --> 01:57:31,916
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1767
01:57:31,985 --> 01:57:33,911
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1768
01:57:33,980 --> 01:57:36,584
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1769
01:57:36,653 --> 01:57:39,158
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1770
01:57:39,227 --> 01:57:42,487
<i> ♪ When you think</i>
<i> you can't go on ♪</i>

1771
01:57:42,556 --> 01:57:45,160
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1772
01:57:45,229 --> 01:57:47,767
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1773
01:57:47,836 --> 01:57:50,363
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1774
01:57:50,432 --> 01:57:52,771
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1775
01:57:52,840 --> 01:57:55,709
<i> ♪ You can ♪</i>

1776
01:57:55,778 --> 01:57:58,404
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1777
01:57:58,473 --> 01:58:01,011
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1778
01:58:01,080 --> 01:58:03,111
<i> ♪ You can go on ♪</i>

1779
01:58:03,180 --> 01:58:05,615
<i> ♪ You can ♪</i>

1780
01:58:14,729 --> 01:58:15,724
(SONG ENDS)

1781
01:58:19,361 --> 01:58:21,763
(DREAMY MUSIC PLAYING)

