1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

2
00:00:11,965 --> 00:00:14,565
<i>Ha ezt nézed, akkor már nem élek.</i>

3
00:00:14,645 --> 00:00:17,605
<i>Nem mondhatom ezt el személyesen,</i>
<i>ami nagyon ciki.</i>

4
00:00:18,285 --> 00:00:20,285
<i>Nyilván nem nekem, csak neked.</i>

5
00:00:20,805 --> 00:00:23,045
<i>Sosem szeretted hallani, ha dicsértelek.</i>

6
00:00:23,445 --> 00:00:25,925
<i>De dicsérnem kell téged,</i>
<i>mert csodálatos vagy.</i>

7
00:00:26,925 --> 00:00:29,005
<i>Csak kibaszott haszontalan.</i>

8
00:00:29,725 --> 00:00:32,885
<i>Ezért hátrahagyok egy útmutatót arról,</i>
<i>hogy miként élj nélkülem.</i>

9
00:00:33,965 --> 00:00:37,565
<i>Reggel kapcsold ki a riasztót.</i>
<i>Mert ha véletlenül beindítod,</i>

10
00:00:37,645 --> 00:00:39,765
<i>azt fogják hinni, hogy betörtek hozzánk.</i>

11
00:00:40,245 --> 00:00:42,405
<i>Ha beindulna, hívd fel őket!</i>

12
00:00:42,485 --> 00:00:46,325
<i>A számuk a telefonodban van.</i>
<i>A riasztó kódja: 8645.</i>

13
00:00:46,765 --> 00:00:49,525
<i>Ez a PIN-kódod is. De ezt úgyis tudod.</i>

14
00:00:50,005 --> 00:00:53,085
<i>Állítsd '"szemlátótérre",</i>
<i>különben beindítja a kutya.</i>

15
00:00:53,685 --> 00:00:58,125
<i>És etesd a kutyát, jó?</i>
<i>Reggel, és amikor hazaérsz melóból.</i>

16
00:00:58,845 --> 00:01:02,405
<i>Mi van még?</i>
<i>A kukát kedd esténkét kell kirakni.</i>

17
00:01:02,485 --> 00:01:05,325
<i>A fekete a háztartási hulladéké,</i>
<i>az zöld pedig...</i>

18
00:01:24,365 --> 00:01:27,165
TAMBURY HÍRMONDÓ

19
00:01:59,205 --> 00:02:00,725
JORDAN RÉGISÉGBOLTJA

20
00:02:03,485 --> 00:02:05,565
NYITVA
ÉRDEKES TÁRGYAKAT VESZÜNK

21
00:02:25,285 --> 00:02:29,965
TAMBURY HÍRMONDÓ

22
00:02:36,325 --> 00:02:37,645
Hol a tálad?

23
00:02:38,325 --> 00:02:39,525
Megvan.

24
00:02:42,925 --> 00:02:44,605
Basszus!

25
00:02:49,205 --> 00:02:50,085
Nincs kajád.

26
00:02:52,205 --> 00:02:53,845
Babkonzerv, vagy currys zöldség?

27
00:02:55,805 --> 00:02:56,725
Gondoltam.

28
00:02:58,045 --> 00:03:01,725
Bocsi! Majd hozok normális kaját.

29
00:03:14,085 --> 00:03:15,565
A rohadt életbe!

30
00:03:17,285 --> 00:03:19,085
Akkor enyém a curry.

31
00:03:35,925 --> 00:03:37,445
- Helló!
- Helló!

32
00:03:37,925 --> 00:03:40,845
Ma kellene kezdenem. Itt fogok dolgozni.

33
00:03:41,125 --> 00:03:42,885
Értem. Mondana egy nevet?

34
00:03:43,085 --> 00:03:47,005
- Igen. Sandy.
- Úgy értem, kihez jött?

35
00:03:47,605 --> 00:03:50,165
- Ki alkalmazta?
- Mr. Braden.

36
00:04:06,765 --> 00:04:08,325
Hozd ide! Jó kutya!

37
00:04:09,765 --> 00:04:11,405
Pórázon vezesse a kutyát!

38
00:04:11,485 --> 00:04:13,325
- Mi van?
- Pórázon vezesse!

39
00:04:13,405 --> 00:04:15,845
Nem tud olvasni?
A park mindenkié.

40
00:04:16,445 --> 00:04:19,885
Tényleg. Bocsánat! Köszönöm!
Gyere, kislány! Gyere!

41
00:04:20,885 --> 00:04:24,805
Micsoda? Nem,
ő nem egy dagadt, szőrös, faszszopó.

42
00:04:24,965 --> 00:04:27,445
Rossz kutya vagy, Brandy! Elnézését kérem!

43
00:04:27,685 --> 00:04:29,605
- Undorító!
- Viszlát!

44
00:04:51,685 --> 00:04:52,925
Ügyes kislány!

45
00:05:00,085 --> 00:05:03,205
LISA JANE JOHNSON
1972. MÁRCIUS 4. - 2018. FEBRUÁR 26.

46
00:05:25,725 --> 00:05:26,685
Na, jól van.

47
00:05:31,445 --> 00:05:34,445
Megyek dolgozni. Majd jövök!

48
00:05:36,045 --> 00:05:37,365
Hozok kaját.

49
00:05:37,605 --> 00:05:39,405
Jó kutya!

50
00:05:39,525 --> 00:05:40,645
Ügyes vagy!

51
00:05:51,045 --> 00:05:52,805
- Tessék!
- Mi ez?

52
00:05:53,845 --> 00:05:56,325
- A postája.
- Dobja be!

53
00:05:57,005 --> 00:05:58,805
De így nem kell elvinnem odáig.

54
00:06:00,045 --> 00:06:02,285
- Most nem kérem, okés?
- Miért nem?

55
00:06:03,285 --> 00:06:04,445
Új errefelé, igaz?

56
00:06:04,605 --> 00:06:06,925
- Igen, áthelyeztek...
- Nem érdekel.

57
00:06:07,205 --> 00:06:10,165
Gondolom a régi helyen
bedobta a leveleket.

58
00:06:10,245 --> 00:06:13,165
- Nem kell szemétkedni.
- Miért beszél így?

59
00:06:13,245 --> 00:06:15,565
- Miért, bejelent?
- Igen. Hogy hívják?

60
00:06:16,685 --> 00:06:18,445
- Nevetni fog.
- Mondja csak!

61
00:06:21,045 --> 00:06:21,885
Patrick.

62
00:06:22,285 --> 00:06:24,005
- Patrick, a postás?
- Igen.

63
00:06:25,245 --> 00:06:26,525
Dobja csak be!

64
00:06:36,005 --> 00:06:37,285
Nem volt nehéz, ugye?

65
00:06:37,565 --> 00:06:39,245
- Maga is bedobhatta volna.
- Nem.

66
00:06:39,325 --> 00:06:42,765
- Miért?
- Mert maga a postás. Menjen!

67
00:06:52,725 --> 00:06:55,325
- Szia, George!
- Szia!

68
00:06:55,725 --> 00:06:57,805
- Ki ez?
- A bácsikám.

69
00:06:58,685 --> 00:06:59,805
Pedofil!

70
00:07:00,245 --> 00:07:02,005
- Micsoda?
- Pedofil!

71
00:07:03,525 --> 00:07:07,045
Nem vagyok az, de ha az lennék,
nem lennél veszélyben, dagadt pöcs!

72
00:07:11,605 --> 00:07:13,725
Üdv! Jó, hogy eljött.

73
00:07:13,805 --> 00:07:16,325
Emlékszem az első napomra. Izgalmas, igaz?

74
00:07:16,405 --> 00:07:18,165
- Igen.
- Itt remek dolgozni.

75
00:07:18,245 --> 00:07:21,285
Nagyon dinamikus a hely.
Sokan megfordulnak itt.

76
00:07:21,365 --> 00:07:25,165
Kiválóak a munkatársak. Szorgalmasak.

77
00:07:25,885 --> 00:07:28,765
Örömteli munka.
Adunk valamit az embereknek.

78
00:07:29,165 --> 00:07:35,765
Lehet itt szó helyi sztorikról,
szórakoztató hírekről, pénzügyekről.

79
00:07:36,845 --> 00:07:39,445
Bizony. Kath kezeli a hirdetéseket.

80
00:07:39,845 --> 00:07:43,125
Ha kedves vele, talán intéz
egy ingyen vacsit valami új étterembe.

81
00:07:44,365 --> 00:07:47,645
Lenny a fotóriporterünk,
szóval ha ez érdekli...

82
00:07:47,725 --> 00:07:52,365
Mindenki besegít mindenhol.
Milyen dolgok érdeklik leginkább?

83
00:07:52,445 --> 00:07:55,085
- Riportok.
- Szuper. Remek.

84
00:07:55,165 --> 00:07:58,965
Az itt menni fog magának.
Sok riport van. Határ a csillagos ég.

85
00:08:01,005 --> 00:08:03,565
Tony felel a riportokért.
De most nincs itt.

86
00:08:04,365 --> 00:08:07,805
Nagyon jól ír. Eszes,
tapasztalt, remek fickó.

87
00:08:10,605 --> 00:08:14,485
De most nincs a topon.
Volt egy törés az életében.

88
00:08:15,925 --> 00:08:18,405
Tony a sógorom.

89
00:08:18,925 --> 00:08:22,965
A húgom, Lisa férje volt, aki meghalt.

90
00:08:24,685 --> 00:08:25,765
Rákos volt.

91
00:08:27,925 --> 00:08:29,525
- Igen.
- Részvétem.

92
00:08:30,005 --> 00:08:34,245
Tony teljesen összetört.
Öngyilkos hajlamok...

93
00:08:35,765 --> 00:08:36,605
Értem.

94
00:08:37,925 --> 00:08:41,965
Figyelmeztetnem kell,
hogy talán mondani fog...

95
00:08:43,485 --> 00:08:48,205
durva dolgokat,
ha olyanja van, de ne vegye magára!

96
00:08:48,805 --> 00:08:51,205
Vele kell együtt dolgoznia.

97
00:08:52,565 --> 00:08:54,565
Na, de érezze jól magát!

98
00:08:56,765 --> 00:08:57,685
Köszönöm!

99
00:08:58,925 --> 00:09:01,685
- Hogy van?
- Ugyanúgy.

100
00:09:02,725 --> 00:09:06,165
- Szarul?
- Semmihez sem tudom hasonlítani.

101
00:09:06,605 --> 00:09:12,845
De már jó napnak számít,
amikor nem akarok idegeneket fejbe lőni,

102
00:09:12,925 --> 00:09:14,765
aztán öngyilkosságot elkövetni.

103
00:09:21,045 --> 00:09:25,565
Az egyik betegem az exfelesége
megölésére szokott gondolni...

104
00:09:26,565 --> 00:09:30,045
- maszturbálás közben.
- Miért mondja ezt el nekem?

105
00:09:30,125 --> 00:09:33,765
- A nevét nem mondtam.
- Tudom, de ez hogyan segít rajtam?

106
00:09:35,445 --> 00:09:36,565
Nem tudom.

107
00:09:37,485 --> 00:09:40,245
Csak tudatni akartam, hogy nincs egyedül.

108
00:09:41,125 --> 00:09:43,845
- Egyedül, miben?
- Nem csak maga beteg.

109
00:09:44,565 --> 00:09:49,245
Mármint, nem csak magának
vannak mentális problémái.

110
00:09:49,765 --> 00:09:51,525
- Nekem is vannak.
- Például?

111
00:09:51,645 --> 00:09:56,045
- Hol is kezdjem?
- Mondjuk velem, ha már én fizetek.

112
00:09:58,805 --> 00:10:00,205
93 ÉVES NŐT RABOLTAK KI

113
00:10:00,285 --> 00:10:01,805
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!

114
00:10:01,885 --> 00:10:04,525
Szörnyű, igaz? Ez örökre nyomot hagy.

115
00:10:05,445 --> 00:10:08,245
Örökre? 93 éves volt.

116
00:10:08,325 --> 00:10:11,525
Ha 100 évig él,
az élete 7%-ára hagy nyomot.

117
00:10:15,125 --> 00:10:17,045
TAMBURY HÍRMONDÓ

118
00:10:21,165 --> 00:10:23,605
- Késtél.
- Unalmas vagy.

119
00:10:24,005 --> 00:10:26,685
- Viccelsz, ugye?
- Nem, de mondd, mit akarsz?

120
00:10:26,925 --> 00:10:28,245
Ma jelent meg a lap.

121
00:10:28,325 --> 00:10:31,205
Úgy értem, miért gondoltad,
hogy viccelődtem?

122
00:10:31,285 --> 00:10:33,765
Vissza akarsz vágni, vagy...

123
00:10:35,485 --> 00:10:39,685
- Miért hagyod ezt neki?
- Nem hagyom. Tony, mi a baj?

124
00:10:40,565 --> 00:10:43,285
Ez egy ingyenes újság,
amit senki sem olvas.

125
00:10:43,365 --> 00:10:47,045
Ez nem igaz, és nem erre utaltam.
Bejönnél az irodámba?

126
00:10:47,445 --> 00:10:48,285
Hogyne.

127
00:10:48,365 --> 00:10:51,485
Sokan olvasnak újságot.
Nem mindenki Twitterezik.

128
00:10:52,165 --> 00:10:53,405
Dolgozzatok tovább!

129
00:10:55,965 --> 00:10:58,765
Mit akarsz hallani?
Hogy sajnálom és kedvesebb leszek?

130
00:10:58,845 --> 00:11:00,445
Felejtsd el! Nincs értelme.

131
00:11:01,125 --> 00:11:03,205
Nézd, Tony, tudom, gondjaid vannak,

132
00:11:03,285 --> 00:11:07,165
- mióta elvesztetted Lisát.
- Szerinted a nejem halála megviselt?

133
00:11:07,245 --> 00:11:10,045
Persze, és megértelek.
Már Sandynek is meséltem.

134
00:11:10,125 --> 00:11:12,485
- Ki az a Sandy?
- Az új csaj.

135
00:11:12,565 --> 00:11:16,245
Nem akartam, hogy bolondnak nézzen minket.
Mondanom kellett valamit.

136
00:11:16,925 --> 00:11:19,485
Szeretném, ha profin viselkednél, Tony.

137
00:11:19,565 --> 00:11:20,485
Nem.

138
00:11:20,565 --> 00:11:24,045
Hányszor mondjam még el?
Nem lehetsz ilyen az emberekkel.

139
00:11:24,125 --> 00:11:26,605
Dehogynem. És ez a szép benne.

140
00:11:27,045 --> 00:11:32,005
Nincs hasznom abból, ha kedves, figyelmes,
önzetlen vagy becsületes vagyok.

141
00:11:32,085 --> 00:11:33,925
Ez csak hátráltat.

142
00:11:34,005 --> 00:11:36,645
Ha nem változtatsz, akkor ki foglak rúgni.

143
00:11:36,725 --> 00:11:40,645
Dehogy fogsz. Pontosan azért,
mert kedves fickó vagy.

144
00:11:40,725 --> 00:11:44,005
Ezért ezt kihasználom benned,
mint mindenki más.

145
00:11:44,125 --> 00:11:47,725
Figyelmeztetsz, leszarom.
Aztán újra, és azt is leszarom.

146
00:11:47,805 --> 00:11:51,885
Azt csinálok, amit akarok, baszki.
Végül feladod majd és én nyerek.

147
00:11:52,445 --> 00:11:57,405
A lányok rájöttek, hogy ha női bajokra
hivatkoznak, te bólintasz.

148
00:11:57,565 --> 00:12:01,685
Kath háromszor menstruált a hónapban.
Pénteken nem dolgozik. Hagyod.

149
00:12:01,765 --> 00:12:06,685
De megússza, mert egy seggfej.
Ezért azt gondoltam, én is ilyen leszek.

150
00:12:06,765 --> 00:12:10,205
De miért akarod ezt?
Nem akarsz boldogabb lenni?

151
00:12:10,285 --> 00:12:14,685
Csak egy dologtól lennék boldogabb.
Az pedig Lisa jelenléte. De az kilőve.

152
00:12:15,045 --> 00:12:20,485
- Ezért lettem majdnem öngyilkos.
- Jól van, de nem ölted meg magad.

153
00:12:20,845 --> 00:12:25,485
- Valami nyilván megakadályozott.
- A kutya nézése.

154
00:12:25,845 --> 00:12:28,085
Éhes volt, ezért gondoltam, megetetem.

155
00:12:28,165 --> 00:12:31,165
Aztán eszembe jutott,
hogy már halottnak kellene lennem.

156
00:12:31,245 --> 00:12:34,005
De nem érdekel semmi. Így minden ajándék.

157
00:12:34,685 --> 00:12:39,005
Ha seggfej vagyok,
és azt csinálok és mondok, amit akarok,

158
00:12:39,085 --> 00:12:40,445
ameddig csak akarom,

159
00:12:40,525 --> 00:12:43,565
aztán túl soknak találom,
akkor is megölhetem magam.

160
00:12:43,805 --> 00:12:47,605
- Mint egy szupererő.
- Akkor te vagy a legrosszabb szuperhős.

161
00:12:48,525 --> 00:12:50,845
- Most már ez van.
- Szóval, akkor...

162
00:12:52,245 --> 00:12:55,565
most boldoggá kell, hogy tegyelek,
mielőtt megölöd magad?

163
00:12:55,925 --> 00:12:58,525
Időzített bomba lettél?

164
00:12:58,685 --> 00:13:00,885
- Ahogy tetszik.
- Nem tetszik.

165
00:13:01,125 --> 00:13:05,565
- Mindegy, ez van.
- Örülök, hogy beszélgettünk.

166
00:13:05,645 --> 00:13:06,885
Sokat segített.

167
00:13:08,725 --> 00:13:15,045
Jól van. Bemutatom Sandyt.
Ma kezdett. Ez az első napja.

168
00:13:15,125 --> 00:13:19,885
Tony, alattad fog dolgozni.
Beavatod az itteni dolgokba?

169
00:13:21,645 --> 00:13:25,005
Persze, már mondom is.
Az emberiség egy betegség.

170
00:13:25,245 --> 00:13:29,165
Undorító, önimádó,
kicsinyes paraziták vagyunk,

171
00:13:29,445 --> 00:13:33,805
és a világ szebb lesz nélkülünk. Erkölcsi
kötelességünk lenne az öngyilkosság.

172
00:13:33,885 --> 00:13:37,765
Én most is megtenném. Boldogan.
Felmennék a tetőre, leugranék,

173
00:13:37,845 --> 00:13:43,965
és egy bérszámfejtő libára zuhannék.
Valami ilyesmire gondoltál?

174
00:13:44,685 --> 00:13:47,965
Nem. Mintha nem is hallotta volna.

175
00:13:48,445 --> 00:13:51,805
- Lenny, segítenél Sandynek?
- Persze.

176
00:13:51,965 --> 00:13:53,645
Én megyek a dolgomra.

177
00:13:53,845 --> 00:13:55,605
- Segítesz neki?
- Még szép.

178
00:13:55,685 --> 00:14:02,045
Kitalálhatom a fő pontjaidat?
Gyere be, egyél a gép előtt,

179
00:14:02,125 --> 00:14:04,485
menj a kocsmába, egyél a játékgép előtt,

180
00:14:04,885 --> 00:14:07,125
menj haza, zabálj tévézés közben,

181
00:14:07,205 --> 00:14:11,565
- majd irány az ágy. Ott is eszel?
- Mindig van rágcsa a közelben.

182
00:14:16,245 --> 00:14:17,245
Mennem kell.

183
00:14:18,325 --> 00:14:21,005
- Hozzak neked fánkot, dagadék?
- Igen!

184
00:14:26,125 --> 00:14:31,405
- Nem zavarja, hogy így beszél?
- Dehogy. A haverom. Ez segít neki.

185
00:14:32,445 --> 00:14:34,845
Ne hagyd szó nélkül a szarságait.

186
00:14:35,205 --> 00:14:38,085
Én sem teszem,
mert erősebb vagyok, mint ő.

187
00:14:38,685 --> 00:14:39,965
- Julian?
- Igen?

188
00:14:40,525 --> 00:14:44,405
Páran telefonáltak,
hogy nem kaptak újságot.

189
00:14:44,485 --> 00:14:48,965
Az fura, mert mindenhová kivittem.

190
00:14:49,765 --> 00:14:54,365
Ugye tudod, hogy be kell menni
az épületbe, nem hagyhatod az utcán?

191
00:14:54,445 --> 00:14:57,045
Mert az idősebbek nem tudnak lemenni érte.

192
00:14:57,125 --> 00:15:00,165
Tudom, főnök. Ezekre jobban odafigyelek.

193
00:15:01,765 --> 00:15:02,605
Rendben.

194
00:15:03,885 --> 00:15:05,525
Megkaphatom a fizut?

195
00:15:08,885 --> 00:15:11,845
- Elvégzed a munkát?
- Persze, bízhatsz bennem.

196
00:15:12,805 --> 00:15:14,605
- Harmincöt font, ugye?
- Igen.

197
00:15:14,765 --> 00:15:15,885
- Itt van.
- Köszi!

198
00:15:15,965 --> 00:15:16,925
Nincs mit.

199
00:15:26,245 --> 00:15:27,325
Randid lesz?

200
00:15:29,525 --> 00:15:30,445
Parancsol?

201
00:15:31,005 --> 00:15:34,085
Láttam, hogy egy pocsolyából
frissítetted fel magad.

202
00:15:34,165 --> 00:15:37,805
- Randid lesz?
- Nem.

203
00:15:38,925 --> 00:15:42,125
Drogot veszel a pénzből,
az újságokat meg kidobod?

204
00:15:43,485 --> 00:15:48,605
Először kidobom őket, aztán veszek drogot.
Máskülönben elfelejteném kidobni őket.

205
00:16:00,165 --> 00:16:07,165
ŐSZI FALEVELEK NYUGDÍJASOTTHON

206
00:16:19,365 --> 00:16:20,525
Hol van Lisa?

207
00:16:23,245 --> 00:16:26,325
Meghalt, apa. Nem emlékszel?

208
00:16:27,125 --> 00:16:28,405
Még év elején.

209
00:16:29,925 --> 00:16:31,525
Ma reggel járt itt.

210
00:16:32,605 --> 00:16:34,045
Nem, tévedsz.

211
00:16:35,965 --> 00:16:38,365
- Helló!
- Helló!

212
00:16:39,325 --> 00:16:40,485
Jól van.

213
00:16:42,205 --> 00:16:44,205
Tisztálkodjunk meg, rendben?

214
00:16:46,925 --> 00:16:48,925
Ha kutya lenne, elaltatnák, igaz?

215
00:16:49,925 --> 00:16:50,805
Kutya?

216
00:16:51,365 --> 00:16:53,045
Csak kedves próbáltam lenni.

217
00:16:54,365 --> 00:16:55,645
Sajnálom őt.

218
00:16:58,925 --> 00:17:00,725
Maga nem szokta sajnálni őket?

219
00:17:02,125 --> 00:17:03,685
Aggódom, ha sírnak.

220
00:17:05,685 --> 00:17:10,565
Azt hisszük, üresek legbelül,
de mindenképp mozog valami odabent.

221
00:17:11,245 --> 00:17:12,085
Ugye?

222
00:17:15,925 --> 00:17:17,005
Házas?

223
00:17:18,925 --> 00:17:19,965
Nincs időm rá.

224
00:17:21,445 --> 00:17:24,365
- Én szívesen megdöngetem!
- Ne haragudjon!

225
00:17:24,805 --> 00:17:25,725
Semmi gond.

226
00:17:27,525 --> 00:17:31,725
Eddig senki sem panaszkodott.
A nejem boldog volt mellettem.

227
00:17:36,325 --> 00:17:37,685
Mennem kell.

228
00:17:40,245 --> 00:17:42,485
Viszlát! Szia, apa!

229
00:17:43,805 --> 00:17:46,765
- Hozd majd Lisát is!
- A kurva életbe!

230
00:17:46,925 --> 00:17:49,525
Jól van. Jesszusom!

231
00:17:51,485 --> 00:17:52,325
Jó kislány.

232
00:17:59,445 --> 00:18:00,765
Bassza meg!

233
00:18:03,765 --> 00:18:06,525
Nincs tál. A kurva életbe!

234
00:18:24,685 --> 00:18:26,205
Tej sincs, baszki!

235
00:18:48,645 --> 00:18:51,645
<i>Ne punnyadj el!</i> <i>Mozogj sokat.</i>

236
00:18:52,045 --> 00:18:55,205
<i>És vigyázz a rendre</i> <i>a gyönyörű házunkban.</i>

237
00:18:56,885 --> 00:19:01,525
<i>És ne részegedj le állandóan.</i>
<i>Attól hosszú távon még rosszabb lesz.</i>

238
00:19:02,125 --> 00:19:05,685
<i>Nem vagyok orvos,</i> <i>de sokkal</i>
<i>beszéltem az utóbbi hónapokban,</i>

239
00:19:05,765 --> 00:19:09,845
<i>és egyikük szerint sem jó,</i>
<i>ha kövér, lusta disznó az ember.</i>

240
00:19:11,925 --> 00:19:15,365
<i>Az edényeket egyből a mosogatógépbe rakd,</i>
<i>úgy nem halmozódnak fel.</i>

241
00:19:15,645 --> 00:19:19,365
<i>A sót cseréld le néhanapján.</i>
<i>A garázsban van.</i>

242
00:19:19,445 --> 00:19:22,085
<i>Tudod, az a hatalmas hely</i> <i>a ház oldalában.</i>

243
00:19:28,765 --> 00:19:30,765
Ne már, baszki!

244
00:19:32,325 --> 00:19:33,525
Jól vagy?

245
00:19:34,125 --> 00:19:35,325
Aggódtam érted.

246
00:19:35,765 --> 00:19:37,525
- Miért?
- Mi az, hogy miért?

247
00:19:37,605 --> 00:19:42,645
Mindig az öngyilkosságról beszélsz.
Dolgoznod is kellene, de azt elengedem.

248
00:19:43,725 --> 00:19:46,885
- Nem jössz a kocsmába ebédelni?
- Nem. Már ettem.

249
00:19:46,965 --> 00:19:49,765
- Gyere már! Régen mindig együtt jártunk.
- Nem!

250
00:19:49,845 --> 00:19:52,285
Felkúrnak, és akkor elcseszik a napom.

251
00:19:52,365 --> 00:19:56,085
Annyi belefér, Bruce Banner.
Jót fog tenni neked.

252
00:19:56,365 --> 00:19:59,805
- Gyere már! Az újságírók ott esznek.
- Nem vagyunk újságírók.

253
00:19:59,885 --> 00:20:01,805
De. Egy újságnak dolgozunk.

254
00:20:01,885 --> 00:20:07,005
Egy olyan újságnak, amivel macskaalmokat
bélelnek ki a vénasszonyok.

255
00:20:07,605 --> 00:20:09,285
De előtte elolvassák.

256
00:20:09,405 --> 00:20:11,165
- Nem vagyunk újságírók.
- De.

257
00:20:11,285 --> 00:20:12,925
- Nem.
- De.

258
00:20:13,005 --> 00:20:14,365
- De, azok vagyunk.
- Nem.

259
00:20:14,445 --> 00:20:17,005
Azt a kurva! Hallod ezt?

260
00:20:17,765 --> 00:20:21,645
Az a dagadt geci úgy eszik,
mint egy disznó.

261
00:20:22,645 --> 00:20:25,045
Kurvára felidegesít.

262
00:20:25,725 --> 00:20:29,085
- Koncentrálj a munkára!
- Bocsi, nem hallottalak.

263
00:20:29,205 --> 00:20:31,085
- Az anyád!
- Chipset eszik, és az ropog.

264
00:20:31,165 --> 00:20:33,125
Miért kell így csinálnia?

265
00:20:36,285 --> 00:20:38,325
- Jó a buli.
- Én szóltam.

266
00:20:38,405 --> 00:20:39,845
Szóltál? Remek.

267
00:20:40,205 --> 00:20:43,845
- Valaki mindig elcseszi a hangulatot.
- Most épp te teszed.

268
00:20:43,925 --> 00:20:45,085
Nem.

269
00:20:45,845 --> 00:20:48,885
Csak ne figyelj rá! Nézd, jobb volna,

270
00:20:48,965 --> 00:20:52,765
ha a munkára koncentrálnál.
Ahogy a depressziósok. Néha.

271
00:20:52,885 --> 00:20:54,605
Nehéz belevetni magam a munkába,

272
00:20:54,685 --> 00:20:58,285
ha általában lakótelepi
vízvezeték-szerelőkkel beszélek,

273
00:20:58,445 --> 00:21:02,205
akik Lionel Richie-re hasonlító
krumplikat termelnek. Címlapra került.

274
00:21:02,285 --> 00:21:03,525
Tényleg hasonlított.

275
00:21:03,605 --> 00:21:06,525
Képzeld, most érdekes ügyekre bukkantunk.

276
00:21:06,605 --> 00:21:07,725
- Ügyekre?
- Igen.

277
00:21:07,805 --> 00:21:09,445
Megbuktatjuk az USA elnökét?

278
00:21:09,525 --> 00:21:12,645
- Majdnem.
- Ki vele! Mik azok a nyomok?

279
00:21:12,725 --> 00:21:16,045
Egy nő szerint a kukája
olyan hangot ad ki, mint Csubakka.

280
00:21:18,445 --> 00:21:22,285
- Nem.
- Jó. Egy nő arra ébredt, hogy kínai.

281
00:21:24,325 --> 00:21:25,765
Előtte nem volt az.

282
00:21:26,405 --> 00:21:27,645
Nem, a csavart értem.

283
00:21:27,725 --> 00:21:31,045
Egy férfinek ötször küldték el
ugyanazt az üdvözlőlapot.

284
00:21:31,125 --> 00:21:35,845
- Tényleg?
- Tényleg? Nézzünk utána! De izibe!

285
00:21:36,925 --> 00:21:39,885
Megtennéd? Mert ez a te munkád.

286
00:21:39,965 --> 00:21:41,285
- Tudom.
- Igen.

287
00:21:48,045 --> 00:21:49,045
Csengess be!

288
00:21:54,325 --> 00:21:56,685
- Undorító vagy.
- Ki kellett eresztenem.

289
00:21:56,765 --> 00:21:58,685
Menj orvoshoz! Végbélrákod van.

290
00:21:58,765 --> 00:22:00,645
- Jó napot!
- Ne jöjjön ki, ez beszart.

291
00:22:00,725 --> 00:22:04,725
- Az újságtól jött?
- Igen. Ő kint marad. Te rohadt disznó!

292
00:22:10,645 --> 00:22:14,405
Amikor az elsőt megkaptam,
akkor nagyon megtetszett.

293
00:22:14,845 --> 00:22:18,325
Aztán jött egy ugyanolyan,
és ezt érdekesnek találtam.

294
00:22:18,965 --> 00:22:23,485
De a harmadiknál már
nem hittem a szememnek.

295
00:22:23,605 --> 00:22:27,525
- Lenyűgöző.
- Aztán jött a negyedik. Hű!

296
00:22:28,925 --> 00:22:32,885
De az ötödiknél biztos voltam abban,
hogy ilyen még senkivel nem történt.

297
00:22:32,965 --> 00:22:34,685
Legalábbis hivatalosan.

298
00:22:35,245 --> 00:22:37,845
- Nem jegyzetelnek?
- Mindent megjegyeztem.

299
00:22:39,445 --> 00:22:41,685
Benne lesz a jövő heti újságban?

300
00:22:42,085 --> 00:22:44,805
Igen, már megbeszéltük.
Nem semmi történet.

301
00:22:45,365 --> 00:22:51,205
Denise nagyon örülne ennek.
Ő a nejem. Tavaly hunyt el.

302
00:22:52,445 --> 00:22:53,885
Életem értelme.

303
00:22:54,445 --> 00:22:58,445
Bármi történik, el akarom mondom neki.
Aztán eszembe jut,

304
00:22:59,285 --> 00:23:01,325
semmi sem olyan jó,
ha nem lehet megosztani.

305
00:23:02,605 --> 00:23:04,165
Szoktam szomorkodni,

306
00:23:04,325 --> 00:23:08,365
de akkor az élet ad
efféle érdekes dolgokat.

307
00:23:08,965 --> 00:23:12,565
Nem sajnáltathatom magam.
Tovább kell élnem.

308
00:23:14,725 --> 00:23:16,005
Isten éltesse!

309
00:23:17,605 --> 00:23:18,565
Köszönöm!

310
00:23:22,685 --> 00:23:24,205
Bassza meg!

311
00:23:29,605 --> 00:23:32,285
Elnézést! Hol találom a kutyakaját?

312
00:23:32,365 --> 00:23:35,485
- A macskakaja mellett.
- Értem.

313
00:23:35,765 --> 00:23:38,725
Lenne még egy kérdésem.
Hol a macskakaja?

314
00:23:39,165 --> 00:23:43,525
- A konzerveknél. Második sor.
- Köszönöm! Ne álljon fel!

315
00:23:44,165 --> 00:23:45,045
Jó.

316
00:23:48,205 --> 00:23:49,685
- Ez minden?
- Igen.

317
00:24:06,005 --> 00:24:08,005
Van pénzed, cimbora?

318
00:24:11,325 --> 00:24:12,565
- Van.
- Micsoda?

319
00:24:15,525 --> 00:24:19,125
- Igen, van pénzem.
- Akkor add ide!

320
00:24:25,085 --> 00:24:28,045
- Miért?
- Mert különben kinyírlak.

321
00:24:30,285 --> 00:24:31,725
Ez be szokott válni?

322
00:24:32,165 --> 00:24:34,645
A legtöbb embernek a halálos fenyegetés

323
00:24:34,725 --> 00:24:37,485
rosszabb, mint a pénz elvesztése.

324
00:24:37,645 --> 00:24:40,685
Vagy aggódnak,
hogy bántják a családjukat, vagy...

325
00:24:40,765 --> 00:24:42,245
Nekem nincs családom.

326
00:24:42,805 --> 00:24:45,525
Nem részletezem,
de már semmi nem érdekel.

327
00:24:45,765 --> 00:24:48,325
- És nem adom oda a pénzem.
- Dilinyós vagy?

328
00:24:48,405 --> 00:24:51,605
Nem, csak elegem van abból,
hogy azt csináljam, amihez nincs kedvem.

329
00:24:51,685 --> 00:24:54,485
Mindig van választásunk.
És, ha jól értelmezem,

330
00:24:54,925 --> 00:24:59,925
akkor választhatok az erőszak
és a pénzem átadása között

331
00:25:01,085 --> 00:25:04,525
- két haszontalan baromnak.
- Kapni akarsz?

332
00:25:05,085 --> 00:25:07,005
Kopjatok le! Okés?

333
00:25:09,005 --> 00:25:10,925
Kopjatok le!

334
00:25:45,245 --> 00:25:46,405
Tessék!

335
00:25:46,925 --> 00:25:50,205
<i>Senki sem hibás ezért.</i>
<i>Ne hibáztass senkit.</i>

336
00:25:50,325 --> 00:25:52,925
<i>Zsémbes tudsz lenni,</i>
<i>ha valami balul sül el.</i>

337
00:25:53,325 --> 00:25:58,045
<i>Jó szíved van. Így születtél.</i>
<i>Ezen nem változtathatsz. Ilyen vagy.</i>

338
00:25:59,925 --> 00:26:03,765
<i>Már akkor tudtam, amikor találkoztunk.</i>
<i>Mintha villámcsapás lett volna.</i>

339
00:26:07,365 --> 00:26:08,965
<i>Azóta szeretlek.</i>

340
00:26:10,485 --> 00:26:11,885
<i>Te dagadék!</i>

341
00:26:28,445 --> 00:26:31,205
<i>Vasárnap van, te köcsög!</i>

342
00:26:32,365 --> 00:26:36,365
<i>- Nem vagy templomba járó, mi?</i>
<i>- Tony!</i>

343
00:26:36,885 --> 00:26:38,325
<i>Uramisten!</i>

344
00:26:38,405 --> 00:26:40,005
<i>- Mi van?</i>
<i>- Miért csinálod?</i>

345
00:26:40,085 --> 00:26:43,285
<i>Mert jót tesz neked. Beindít.</i>
<i>Segíti az anyagcserét.</i>

346
00:26:43,365 --> 00:26:44,725
<i>Te barom!</i>

