1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:11,965 --> 00:00:14,565
Se estás a ver isto,
então, já cá não estou.

3
00:00:14,645 --> 00:00:17,605
Não te consegui dizer isto pessoalmente,
seria constrangedor.

4
00:00:18,205 --> 00:00:20,365
Para ti, não para mim, como é óbvio.

5
00:00:20,845 --> 00:00:23,085
Nunca gostaste
de ouvir quão encantador és.

6
00:00:23,445 --> 00:00:24,405
Mas és.

7
00:00:24,485 --> 00:00:25,725
És mesmo encantador.

8
00:00:26,925 --> 00:00:29,005
Mas és um inútil do caraças.

9
00:00:29,645 --> 00:00:32,885
<i>Por isso, decidi deixar-te um guia</i>
<i>para a vida sem mim.</i>

10
00:00:33,965 --> 00:00:35,965
<i>De manhã, tens de desligar o alarme,</i>

11
00:00:36,045 --> 00:00:39,765
<i>senão, ao abrires a porta, ele dispara</i>
<i>e pensam que a casa está a ser assaltada.</i>

12
00:00:40,245 --> 00:00:42,405
<i>Se o alarme disparar, liga para a empresa.</i>

13
00:00:42,485 --> 00:00:46,325
<i>O número está no teu telemóvel,</i>
<i>gravado como "Alarme", e o código é 8645.</i>

14
00:00:46,725 --> 00:00:47,845
<i>É o teu código PIN.</i>

15
00:00:48,485 --> 00:00:49,525
<i>Tu sabes isto.</i>

16
00:00:49,845 --> 00:00:53,165
<i>Põe-no no modo Perímetro,</i>
<i>para a cadela não o fazer disparar.</i>

17
00:00:53,685 --> 00:00:55,845
<i>E dá comida à cadela.</i>

18
00:00:55,925 --> 00:00:58,525
<i>De manhã e quando voltares do trabalho.</i>

19
00:00:58,845 --> 00:01:00,165
<i>O que falta?</i>

20
00:01:00,405 --> 00:01:02,405
<i>Tens de pôr o lixo na rua</i>
<i>às terças-feiras.</i>

21
00:01:02,485 --> 00:01:05,365
<i>O caixote preto é do lixo doméstico,</i>
<i>o verde é para reciclar...</i>

22
00:01:59,205 --> 00:02:00,725
LOJA DE ANTIGUIDADES

23
00:02:03,765 --> 00:02:05,565
ABERTO
COMPRO OBJETOS INTERESSANTES

24
00:02:36,245 --> 00:02:37,605
Onde está a tua tigela?

25
00:02:38,325 --> 00:02:39,525
Aqui está.

26
00:02:42,925 --> 00:02:44,605
Foda-se.

27
00:02:49,125 --> 00:02:50,085
Não há comida de cão.

28
00:02:52,125 --> 00:02:53,845
Feijão, ou caril de vegetais?

29
00:02:55,885 --> 00:02:56,805
Bem me parecia.

30
00:02:58,045 --> 00:02:59,045
Desculpa.

31
00:02:59,925 --> 00:03:01,725
Logo, compro comida a sério.

32
00:03:14,085 --> 00:03:15,165
Mas que porra.

33
00:03:17,285 --> 00:03:19,005
Eu como o caril de vegetais.

34
00:03:35,925 --> 00:03:37,445
- Olá.
- Olá.

35
00:03:37,925 --> 00:03:40,845
Começo aqui hoje.
Começo a trabalhar aqui hoje.

36
00:03:41,125 --> 00:03:42,885
Certo. Tem um nome?

37
00:03:43,045 --> 00:03:44,645
Sim, Sandy.

38
00:03:44,925 --> 00:03:47,005
Não, com quem se vai encontrar?

39
00:03:47,605 --> 00:03:48,725
Quem a contratou?

40
00:03:49,205 --> 00:03:50,165
O Sr. Braden.

41
00:04:06,765 --> 00:04:08,325
Vem cá, linda menina.

42
00:04:09,765 --> 00:04:11,405
O cão devia ter trela.

43
00:04:11,685 --> 00:04:13,285
- O quê?
- O cão devia ter trela.

44
00:04:13,405 --> 00:04:15,605
Não sabe ler? O parque é para todos.

45
00:04:16,445 --> 00:04:17,525
Certo, desculpe.

46
00:04:17,605 --> 00:04:18,445
Obrigado.

47
00:04:18,525 --> 00:04:19,885
Vem, miúda. Vem cá.

48
00:04:20,885 --> 00:04:21,725
O quê?

49
00:04:21,805 --> 00:04:24,805
Ele não é um sacana gordo,
cabeludo e intrometido.

50
00:04:24,965 --> 00:04:26,205
Menina má, Brandy.

51
00:04:26,365 --> 00:04:27,445
Desculpe.

52
00:04:27,685 --> 00:04:29,485
- Que desagradável.
- Até logo.

53
00:04:51,685 --> 00:04:52,925
Linda menina.

54
00:04:59,845 --> 00:05:03,205
4 DE MARÇO, 1972 - 26 DE FEVEREIRO, 2018

55
00:05:25,725 --> 00:05:26,685
Certo.

56
00:05:31,445 --> 00:05:32,765
Tenho de ir trabalhar.

57
00:05:33,445 --> 00:05:34,685
Até logo.

58
00:05:36,045 --> 00:05:37,485
Eu trago comida para ti.

59
00:05:37,605 --> 00:05:39,405
Linda menina.

60
00:05:39,525 --> 00:05:40,645
Linda menina.

61
00:05:51,045 --> 00:05:52,005
Aqui tem.

62
00:05:52,245 --> 00:05:53,205
O quê?

63
00:05:53,845 --> 00:05:56,325
- O seu correio.
- Ponha-o na minha caixa.

64
00:05:56,925 --> 00:05:59,045
O senhor está aqui, escuso de lá ir.

65
00:06:00,045 --> 00:06:02,285
- Não o quero levar comigo.
- Porquê?

66
00:06:03,285 --> 00:06:04,445
É novo, não é?

67
00:06:04,525 --> 00:06:07,125
- Sim, fui transferido...
- Não quero saber.

68
00:06:07,205 --> 00:06:10,165
Deduzo que no seu percurso anterior
metesse o correio nas caixas.

69
00:06:10,245 --> 00:06:13,165
- Não tem de ser agressivo.
- Porque está a falar assim?

70
00:06:13,245 --> 00:06:15,565
- Vai fazer queixa de mim?
- Sim. Como se chama?

71
00:06:16,685 --> 00:06:17,525
Vai rir-se.

72
00:06:17,605 --> 00:06:18,445
Confie em mim.

73
00:06:21,045 --> 00:06:21,885
Chamo-me Pat.

74
00:06:22,285 --> 00:06:24,005
- Carteiro Pat?
- Sim.

75
00:06:25,205 --> 00:06:26,685
Ponha isso na minha caixa.

76
00:06:35,965 --> 00:06:37,285
Foi fácil, não foi?

77
00:06:37,445 --> 00:06:38,765
- Podia ter feito isto.
- Não.

78
00:06:38,845 --> 00:06:40,565
- Porquê?
- Não sou carteiro.

79
00:06:42,125 --> 00:06:43,085
Continue.

80
00:06:52,725 --> 00:06:53,565
Olá, George.

81
00:06:54,405 --> 00:06:55,325
Olá.

82
00:06:55,725 --> 00:06:56,685
Quem é aquele?

83
00:06:56,925 --> 00:06:57,805
O meu tio.

84
00:06:58,685 --> 00:06:59,805
"Pedo!"

85
00:07:00,245 --> 00:07:02,005
- O quê?
- "Pedo!"

86
00:07:03,525 --> 00:07:04,685
Não sou um "pedo".

87
00:07:04,765 --> 00:07:07,045
E, se fosse, estarias em segurança,
gordo ruivo.

88
00:07:11,605 --> 00:07:12,565
Bem-vinda.

89
00:07:12,645 --> 00:07:13,725
É bom ter-te cá.

90
00:07:13,805 --> 00:07:16,325
Lembro-me do meu primeiro dia.
É emocionante, não é?

91
00:07:16,405 --> 00:07:18,165
- Sim.
- É um bom sítio para trabalhar.

92
00:07:18,245 --> 00:07:21,285
É muito dinâmico e tem muitas pessoas.

93
00:07:21,365 --> 00:07:23,365
É um excelente grupo de pessoas.

94
00:07:24,245 --> 00:07:25,365
São trabalhadoras.

95
00:07:25,885 --> 00:07:28,765
E é muito gratificante,
envolvemo-nos com a comunidade.

96
00:07:29,165 --> 00:07:32,605
O conteúdo varia entre histórias locais,

97
00:07:33,805 --> 00:07:35,765
entretenimento e finanças.

98
00:07:36,845 --> 00:07:39,445
Por isso...<i> </i>A Kath trata da publicidade.

99
00:07:39,845 --> 00:07:43,685
Sê amável e talvez te leve à inauguração
de um restaurante com comida grátis.

100
00:07:44,285 --> 00:07:47,645
O Lenny trata das fotografias.
Se estiveres interessada nisso...

101
00:07:47,725 --> 00:07:49,925
Todos fazem um pouco de tudo.

102
00:07:50,005 --> 00:07:52,365
O que te interessa mais?

103
00:07:52,445 --> 00:07:55,085
- Escrever artigos.
- Perfeito, isso é ótimo.

104
00:07:55,205 --> 00:07:58,965
Sem dúvida que farás isso.
Muitos artigos, o céu é o limite.

105
00:08:01,005 --> 00:08:03,565
O Tony trata dos artigos. Ele não cá está.

106
00:08:04,285 --> 00:08:05,605
Ele escreve muito bem.

107
00:08:05,685 --> 00:08:07,805
É muito inteligente,
experiente e bom homem.

108
00:08:10,605 --> 00:08:14,485
Mas, neste momento, não está bem.
Está a passar um mau bocado.

109
00:08:15,925 --> 00:08:18,405
O Tony é meu cunhado.

110
00:08:18,925 --> 00:08:21,045
Era casado com a minha irmã, a Lisa.

111
00:08:22,045 --> 00:08:22,965
Ela morreu.

112
00:08:24,685 --> 00:08:25,565
Com cancro.

113
00:08:27,925 --> 00:08:29,525
- Pois.
- Lamento.

114
00:08:29,925 --> 00:08:32,045
É evidente que ele ficou destroçado.

115
00:08:33,365 --> 00:08:34,245
Suicida.

116
00:08:35,765 --> 00:08:36,605
Certo.

117
00:08:37,925 --> 00:08:41,965
É melhor avisar-te,
talvez ele diga coisas um pouco...

118
00:08:43,485 --> 00:08:45,645
... cruéis, às vezes.

119
00:08:45,725 --> 00:08:48,205
Por isso, não o leves a peito.

120
00:08:48,805 --> 00:08:51,205
Vais trabalhar muito com ele.

121
00:08:52,565 --> 00:08:54,565
Seja como for, diverte-te.

122
00:08:56,765 --> 00:08:57,685
Obrigada.

123
00:08:58,925 --> 00:09:00,085
Então, como estás?

124
00:09:01,005 --> 00:09:02,005
Igual.

125
00:09:02,725 --> 00:09:03,885
Mal, então.

126
00:09:04,125 --> 00:09:06,165
Já não tenho termo de comparação.

127
00:09:06,605 --> 00:09:12,845
Suponho que um dia bom
seja quando não quero matar desconhecidos

128
00:09:12,925 --> 00:09:14,525
e, depois, suicidar-me.

129
00:09:21,045 --> 00:09:25,565
Um dos meus clientes
imagina que mata a ex-mulher...

130
00:09:26,565 --> 00:09:28,045
... quando se masturba.

131
00:09:28,805 --> 00:09:31,245
- Porque me contas isso?
- Não disse quem era.

132
00:09:31,325 --> 00:09:33,765
Eu sei, mas como é que isso me ajuda?

133
00:09:35,445 --> 00:09:36,565
Não sei.

134
00:09:37,325 --> 00:09:40,245
Era só para te dizer que não és o único.

135
00:09:41,125 --> 00:09:41,965
O único quê?

136
00:09:42,045 --> 00:09:43,845
O único doente mental.

137
00:09:44,565 --> 00:09:45,845
Quer dizer...

138
00:09:47,245 --> 00:09:49,245
... o único com problemas mentais.

139
00:09:49,885 --> 00:09:51,525
- Eu tenho problemas.
- Continua.

140
00:09:51,605 --> 00:09:53,285
Céus, por onde começo?

141
00:09:53,925 --> 00:09:56,045
Talvez por mim, que estou a pagar.

142
00:09:59,285 --> 00:10:00,685
MULHER DE 93 ANOS ASSALTADA

143
00:10:00,765 --> 00:10:01,805
- Bom dia.
- Bom dia.

144
00:10:01,885 --> 00:10:04,645
É horrível, não é?
Ficou traumatizada para a vida.

145
00:10:05,445 --> 00:10:06,965
Eu não diria tanto.

146
00:10:07,125 --> 00:10:08,245
Ela tem 93 anos.

147
00:10:08,325 --> 00:10:11,525
Se viver até aos 100, só fica traumatizada
durante 7 % da vida dela.

148
00:10:21,165 --> 00:10:22,085
Estás atrasado.

149
00:10:22,685 --> 00:10:23,605
Tu és uma seca.

150
00:10:23,885 --> 00:10:26,685
- Estás a brincar?
- Não, mas diz lá, o que foi?

151
00:10:26,925 --> 00:10:28,245
É dia da distribuição.

152
00:10:28,325 --> 00:10:31,325
Não, porque achaste que estava a brincar,
ao dizer que és uma seca?

153
00:10:31,405 --> 00:10:33,765
Tens algum argumento, ou...

154
00:10:35,485 --> 00:10:38,045
- Porque o deixas fazer isto?
- Não deixo.

155
00:10:38,125 --> 00:10:39,685
Vá lá, Tony, que se passa?

156
00:10:40,325 --> 00:10:43,285
Distribuímos um jornal local grátis
que ninguém lê.

157
00:10:43,365 --> 00:10:47,085
Isso não é verdade.
Não é isso que... Vem ao meu gabinete.

158
00:10:47,445 --> 00:10:48,285
Claro.

159
00:10:48,365 --> 00:10:51,605
Muita gente lê o nosso jornal.
Nem todos usam o Twitter.

160
00:10:52,165 --> 00:10:53,405
Voltem ao trabalho.

161
00:10:55,965 --> 00:10:58,765
Que queres que diga?
Que lamento e que vou organizar as ideias?

162
00:10:58,845 --> 00:11:00,445
Não o farei, não vale a pena.

163
00:11:01,125 --> 00:11:04,565
Escuta, Tony, sei que tens tido problemas,
desde que perdeste a Lisa.

164
00:11:04,645 --> 00:11:07,205
Achas que a morte da minha mulher
me afetou?

165
00:11:07,285 --> 00:11:10,045
Claro, e eu compreendo,
até o disse à Sandy.

166
00:11:10,125 --> 00:11:12,485
- Quem é a Sandy?
- A rapariga nova.

167
00:11:12,565 --> 00:11:16,285
Não queria que pensasse que isto
é um manicómio, tinha de lhe dizer.

168
00:11:16,925 --> 00:11:19,485
Preciso que sejas profissional, Tony.

169
00:11:19,565 --> 00:11:20,485
- Por favor.
- Não.

170
00:11:20,565 --> 00:11:24,045
Não devia ter de te explicar isto.
Não podes ser mal-educado.

171
00:11:24,125 --> 00:11:26,605
Posso, sim. É essa a beleza disto.

172
00:11:27,045 --> 00:11:32,005
Não adianta sermos simpáticos,
atenciosos, amáveis e íntegros.

173
00:11:32,085 --> 00:11:33,925
Quando muito, prejudica-nos.

174
00:11:34,005 --> 00:11:36,645
Mas, se continuares assim,
terei de te despedir.

175
00:11:36,725 --> 00:11:40,645
Não o farás.
É isso que quero dizer, és um bom homem.

176
00:11:40,725 --> 00:11:44,005
Por isso, vou aproveitar-me de ti,
como todos os outros.

177
00:11:44,085 --> 00:11:47,725
Tu avisas-me, eu ignoro.
Avisas-me de novo, e eu volto a ignorar.

178
00:11:47,805 --> 00:11:51,885
Continuarei a fazer o que me apetecer.
Acabarás por desistir, e eu ganho.

179
00:11:52,445 --> 00:11:57,405
As miúdas descobriram
que não questionas os problemas femininos.

180
00:11:57,485 --> 00:11:59,405
A Kath teve o período três vezes,
este mês.

181
00:11:59,485 --> 00:12:01,685
Gosta de folgar à sexta e não fazes nada.

182
00:12:01,765 --> 00:12:04,125
Ela faz o que quer
porque é uma parvalhona.

183
00:12:04,245 --> 00:12:06,565
Por isso, resolvi experimentar.

184
00:12:06,765 --> 00:12:10,165
Porque queres fazer isso?
Não preferes melhorar e ser feliz?

185
00:12:10,245 --> 00:12:12,285
Só uma coisa
me faria ficar melhor e feliz:

186
00:12:12,365 --> 00:12:14,965
ter cá a Lisa, e isso não pode acontecer.

187
00:12:15,045 --> 00:12:17,805
Foi por isso
que quase me suicidei logo a seguir.

188
00:12:17,885 --> 00:12:20,485
Certo, mas não te suicidaste, certo?

189
00:12:20,845 --> 00:12:23,685
É óbvio que algo te impediu.

190
00:12:23,765 --> 00:12:25,125
O olhar da cadela.

191
00:12:25,845 --> 00:12:28,085
Ela tinha fome,
por isso, fui dar-lhe de comer.

192
00:12:28,365 --> 00:12:30,885
Então, pensei: "Devia estar morto."

193
00:12:31,245 --> 00:12:32,165
Não me ralava.

194
00:12:32,245 --> 00:12:33,845
Tudo é um bónus.

195
00:12:34,685 --> 00:12:39,005
Se me tornar um parvalhão
e fizer e disser o que me apetecer,

196
00:12:39,085 --> 00:12:40,445
durante o tempo que quiser,

197
00:12:40,525 --> 00:12:43,445
quando for demasiado para mim,
posso suicidar-me.

198
00:12:43,725 --> 00:12:44,965
É tipo um superpoder.

199
00:12:45,205 --> 00:12:47,605
Esse é o pior super-herói
de que ouvi falar.

200
00:12:48,525 --> 00:12:49,685
Agora, é assim.

201
00:12:49,765 --> 00:12:50,845
Então...

202
00:12:52,245 --> 00:12:55,565
O meu trabalho
é fazer-te feliz antes que te mates?

203
00:12:55,925 --> 00:12:58,525
É tipo um tiquetaque constante, para mim,
é isso?

204
00:12:58,685 --> 00:12:59,605
Se quiseres.

205
00:12:59,805 --> 00:13:00,885
Bom, não quero.

206
00:13:01,125 --> 00:13:03,205
Mas é como é.

207
00:13:03,645 --> 00:13:05,565
Ainda bem que conversámos.

208
00:13:05,645 --> 00:13:06,885
Foi muito produtiva.

209
00:13:08,725 --> 00:13:09,845
Muito bem.

210
00:13:10,645 --> 00:13:15,045
Esta é a Sandy.
Começou hoje, é o primeiro dia dela.

211
00:13:15,125 --> 00:13:17,045
Tony, ela vai trabalhar contigo.

212
00:13:17,125 --> 00:13:20,085
Mostra-lhe o que tem de fazer
e como as coisas são.

213
00:13:21,645 --> 00:13:25,165
Eis como as coisas são:
a Humanidade é uma praga.

214
00:13:25,245 --> 00:13:29,165
Somos um parasita nojento,
narcisista e egoísta

215
00:13:29,445 --> 00:13:31,525
e o mundo será um lugar melhor sem nós.

216
00:13:31,605 --> 00:13:33,805
O suicídio
devia ser o dever moral de todos.

217
00:13:33,885 --> 00:13:37,765
Eu podia fazê-lo já, com todo o gosto,
ir para o andar de cima, saltar do telhado

218
00:13:37,845 --> 00:13:40,165
e tentar cair
em cima de alguém da contabilidade.

219
00:13:41,005 --> 00:13:43,965
Era a isto que te referias?

220
00:13:44,685 --> 00:13:45,685
Não.

221
00:13:46,605 --> 00:13:48,085
Ignora isto.

222
00:13:48,365 --> 00:13:50,765
Lenny, mostras à Sandy o que tem de fazer?

223
00:13:50,845 --> 00:13:51,805
Claro.

224
00:13:51,885 --> 00:13:53,765
Tenho de entregar os jornais, obrigado.

225
00:13:53,845 --> 00:13:55,845
- Vais mostrar-lhe o que tem de fazer?
- Sim.

226
00:13:56,165 --> 00:13:57,405
Quais são os pontos-chave?

227
00:13:59,125 --> 00:14:02,045
Chegar, comer à frente do computador.

228
00:14:02,125 --> 00:14:04,485
Ir ao <i>pub,</i>
comer à frente da máquina de jogos.

229
00:14:04,725 --> 00:14:07,125
Ir para casa, comer à frente da TV.

230
00:14:07,205 --> 00:14:09,205
Ir para a cama, deduzo que comas na cama.

231
00:14:09,605 --> 00:14:11,565
Ou tenho petiscos de emergência por perto.

232
00:14:16,245 --> 00:14:17,245
Tenho de ir.

233
00:14:18,325 --> 00:14:21,125
- Queres que traga mais dónutes, Badocha?
- Sim, por favor.

234
00:14:26,125 --> 00:14:28,205
Não te importas que te trate assim?

235
00:14:28,525 --> 00:14:29,765
Não, é meu amigo.

236
00:14:30,005 --> 00:14:31,205
Isto distrai-o.

237
00:14:32,445 --> 00:14:34,845
Não tens de aturar as merdas dele.

238
00:14:35,205 --> 00:14:37,805
Eu não aturo, não sou fraca como ele.

239
00:14:38,685 --> 00:14:39,965
- Julian?
- Sim.

240
00:14:40,525 --> 00:14:44,405
Recebemos chamadas de pessoas
que não receberam os jornais.

241
00:14:44,485 --> 00:14:48,965
Isso é estranho,
porque eu entreguei-os todos.

242
00:14:49,765 --> 00:14:52,965
Sabes que tens de tocar à campainha
para entrar nos prédios, certo?

243
00:14:53,045 --> 00:14:54,365
Não os podes deixar na rua.

244
00:14:54,445 --> 00:14:57,045
Os idosos não podem descer as escadas
nem ir à rua.

245
00:14:57,125 --> 00:15:00,165
Eu sei, chefe. Vou ter cuidado com estes.

246
00:15:01,765 --> 00:15:02,605
Está bem.

247
00:15:03,885 --> 00:15:05,525
Pode pagar-me agora?

248
00:15:08,885 --> 00:15:11,965
- Vais fazer um bom trabalho, certo?
- Pode confiar em mim.

249
00:15:12,805 --> 00:15:14,725
- Trinta e cinco libras, certo?
- Sim.

250
00:15:14,845 --> 00:15:15,885
- Muito bem.
- Adeus.

251
00:15:15,965 --> 00:15:16,925
Pronto.

252
00:15:26,125 --> 00:15:27,325
Encontro escaldante?

253
00:15:29,525 --> 00:15:30,445
O quê?

254
00:15:31,005 --> 00:15:34,085
Vi-te a molhar o cabelo
com água de um cano

255
00:15:34,165 --> 00:15:36,245
e pergunto-me se será
uma ocasião especial.

256
00:15:36,805 --> 00:15:37,805
Não.

257
00:15:38,925 --> 00:15:41,885
Vais comprar droga
e pôr os jornais no lixo?

258
00:15:43,485 --> 00:15:46,685
Devia deitá-los fora primeiro
e, depois, comprar a droga.

259
00:15:46,765 --> 00:15:48,605
Senão, vou esquecer-me.

260
00:16:00,165 --> 00:16:07,165
CASA DE REPOUSO

261
00:16:19,365 --> 00:16:20,645
Onde está a Lisa?

262
00:16:23,245 --> 00:16:24,445
Ela morreu, pai.

263
00:16:25,365 --> 00:16:26,325
Lembras-te?

264
00:16:27,125 --> 00:16:28,725
Morreu no início deste ano.

265
00:16:29,925 --> 00:16:31,525
Ela veio cá esta manhã.

266
00:16:32,605 --> 00:16:33,805
Não veio nada.

267
00:16:35,965 --> 00:16:36,805
Olá.

268
00:16:37,525 --> 00:16:38,365
Olá.

269
00:16:39,325 --> 00:16:40,485
Muito bem.

270
00:16:42,205 --> 00:16:44,205
Vamos lá tratar de si, Ray.

271
00:16:46,925 --> 00:16:48,805
Se fosse um cão, abatiam-no.

272
00:16:49,925 --> 00:16:50,805
Abatiam-no?

273
00:16:51,045 --> 00:16:52,805
Estava a ser simpático.

274
00:16:54,365 --> 00:16:55,645
Tenho pena dele.

275
00:16:58,925 --> 00:17:01,005
Nunca sente pena deles?

276
00:17:02,045 --> 00:17:03,605
Preocupo-me quando choram.

277
00:17:05,685 --> 00:17:08,725
Dizemos que não pensam em nada
para nos sentirmos melhor,

278
00:17:08,805 --> 00:17:10,925
mas pensam em alguma coisa.

279
00:17:11,245 --> 00:17:12,085
Não é?

280
00:17:15,925 --> 00:17:17,005
É casada?

281
00:17:18,885 --> 00:17:20,285
Não tenho tempo para isso.

282
00:17:21,445 --> 00:17:23,005
Eu mostro-te o que é bom.

283
00:17:23,445 --> 00:17:24,365
Desculpe.

284
00:17:24,805 --> 00:17:25,725
Não faz mal.

285
00:17:27,525 --> 00:17:29,165
Nunca ninguém se queixou.

286
00:17:30,325 --> 00:17:31,885
Satisfazia a minha mulher.

287
00:17:36,325 --> 00:17:37,685
Tenho de ir.

288
00:17:40,245 --> 00:17:41,165
Adeus.

289
00:17:41,525 --> 00:17:42,485
Adeus, pai.

290
00:17:43,805 --> 00:17:45,125
Traz a Lisa contigo.

291
00:17:45,485 --> 00:17:46,525
Puta que pariu!

292
00:17:46,925 --> 00:17:47,925
Está bem.

293
00:17:48,165 --> 00:17:49,525
Meu Deus!

294
00:17:51,485 --> 00:17:52,325
Linda menina.

295
00:17:59,445 --> 00:18:00,765
Porra.

296
00:18:03,765 --> 00:18:04,765
Não há tigelas.

297
00:18:04,845 --> 00:18:06,525
Por amor de Deus.

298
00:18:24,685 --> 00:18:26,205
Não há leite!

299
00:18:48,645 --> 00:18:49,925
<i>Não te vás abaixo.</i>

300
00:18:50,085 --> 00:18:51,365
<i>Mantém-te ativo.</i>

301
00:18:52,045 --> 00:18:53,725
<i>E mantém a casa limpa.</i>

302
00:18:54,085 --> 00:18:55,365
<i>A nossa linda casa.</i>

303
00:18:56,885 --> 00:18:58,925
<i>E não estejas sempre a beber, está bem?</i>

304
00:18:59,285 --> 00:19:01,525
<i>A longo prazo, só te sentirás pior.</i>

305
00:19:02,125 --> 00:19:03,165
<i>Não sou médica,</i>

306
00:19:03,285 --> 00:19:05,685
<i>mas falei com muitos, nos últimos meses,</i>

307
00:19:05,765 --> 00:19:09,845
<i>e todos dizem que não é bom sermos gordos,</i>
<i>preguiçosos e termos pena de nós mesmos.</i>

308
00:19:12,125 --> 00:19:15,445
<i>Se puseres logo os pratos na máquina,</i>
<i>não se acumulam.</i>

309
00:19:15,645 --> 00:19:17,605
<i>E muda o sal, de vez em quando.</i>

310
00:19:17,685 --> 00:19:19,365
<i>O sal está na garagem.</i>

311
00:19:19,445 --> 00:19:22,325
<i>A garagem é aquela coisa enorme</i>
<i>ao lado da casa.</i>

312
00:19:28,765 --> 00:19:30,765
Mas que porra.

313
00:19:32,325 --> 00:19:33,525
- Estás bem?
- Sim.

314
00:19:34,005 --> 00:19:35,445
Estava preocupado contigo.

315
00:19:35,765 --> 00:19:37,405
- Porquê?
- Como assim?!

316
00:19:37,605 --> 00:19:39,365
Estás sempre a falar em suicídio.

317
00:19:40,085 --> 00:19:42,645
E devias estar a trabalhar,
mas vou deixar passar.

318
00:19:43,725 --> 00:19:45,485
Vem almoçar comigo e com o Len ao <i>pub.</i>

319
00:19:45,565 --> 00:19:46,845
Já almocei.

320
00:19:46,965 --> 00:19:49,765
- Vá lá.<i> </i>Íamos tanto ao <i>pub.</i>
<i>- </i>Não.

321
00:19:49,845 --> 00:19:52,285
Alguém me vai irritar
e o dia ficará arruinado.

322
00:19:52,365 --> 00:19:54,365
Vou arriscar, Bruce Banner.

323
00:19:54,925 --> 00:19:56,085
Vai fazer-te bem.

324
00:19:56,365 --> 00:19:58,565
Vá lá, todos os jornalistas almoçam lá.

325
00:19:58,645 --> 00:19:59,805
Não somos jornalistas.

326
00:19:59,885 --> 00:20:01,805
Somos, sim, trabalhamos num jornal.

327
00:20:01,885 --> 00:20:05,205
Sim, e esse jornal é usado
na caixa de areia dos gatos

328
00:20:05,285 --> 00:20:07,245
de velhotas, uma vez por semana.

329
00:20:07,605 --> 00:20:09,285
Elas leem-no, antes de fazerem isso.

330
00:20:09,365 --> 00:20:11,845
- Não somos jornalistas.
- Claro que somos.

331
00:20:11,925 --> 00:20:12,925
- Somos, sim.
- Não.

332
00:20:13,005 --> 00:20:14,365
- Para, somos, sim.
- Não.

333
00:20:14,445 --> 00:20:15,885
Mas que porra!

334
00:20:15,965 --> 00:20:17,005
Ouvem aquilo?

335
00:20:17,765 --> 00:20:19,525
Gordo de merda.

336
00:20:19,605 --> 00:20:21,645
Come que nem uma lesma.

337
00:20:22,645 --> 00:20:25,045
Está a enervar-me.

338
00:20:25,605 --> 00:20:29,125
- Porque não te concentras no trabalho?
- Não me consigo concentrar assim.

339
00:20:29,205 --> 00:20:31,085
- Que porra!
- As batatas são estaladiças.

340
00:20:31,165 --> 00:20:32,805
Mas porque é que ele faz...

341
00:20:36,285 --> 00:20:38,325
- Isto é divertido.
- Eu avisei-te.

342
00:20:38,405 --> 00:20:41,845
- Avisaste-me? Porreiro.
- Há sempre alguém que estraga tudo.

343
00:20:41,925 --> 00:20:44,485
- E não achas que és tu, agora?
- Não.

344
00:20:45,845 --> 00:20:50,365
Ignora-o. Como estava a dizer,
porque não te concentras no trabalho?

345
00:20:50,445 --> 00:20:52,805
É o que as pessoas deprimidas fazem.
Às vezes.

346
00:20:52,885 --> 00:20:57,325
É difícil fazer isso quando o que faço
costuma ser falar com um canalizador

347
00:20:57,405 --> 00:21:00,965
que cultivou uma batata
que parece o Lionel Richie.

348
00:21:01,045 --> 00:21:03,525
- Isso saiu na primeira página.
- Parecia mesmo ele.

349
00:21:03,605 --> 00:21:06,525
Esta é boa altura.
Temos várias histórias emocionantes.

350
00:21:06,605 --> 00:21:07,725
- Histórias?
- Sim.

351
00:21:07,805 --> 00:21:09,445
Como o Woodward e o Bernstein?

352
00:21:09,525 --> 00:21:12,645
- Sim, são histórias.
- Continua. Que histórias temos?

353
00:21:12,725 --> 00:21:16,285
Uma mulher diz que, quando arrasta
o caixote do lixo, parece o Chewbacca.

354
00:21:18,445 --> 00:21:20,125
- Não.
- Está bem.

355
00:21:20,205 --> 00:21:22,325
Uma mulher acordou chinesa.

356
00:21:24,325 --> 00:21:25,605
E antes não era.

357
00:21:26,405 --> 00:21:27,645
Eu percebi.

358
00:21:27,725 --> 00:21:31,045
Um homem recebeu cinco vezes
o mesmo cartão de aniversário.

359
00:21:31,125 --> 00:21:32,325
- A sério?
- A sério?

360
00:21:32,405 --> 00:21:35,885
Temos de descobrir o que se passa
o mais depressa possível.

361
00:21:36,925 --> 00:21:39,885
Sim, porque não fazes isso?
É esse o teu trabalho.

362
00:21:39,965 --> 00:21:41,045
- Eu sei.
- Pois.

363
00:21:48,045 --> 00:21:49,045
Toca a campainha.

364
00:21:54,325 --> 00:21:56,685
- Seu nojento!
- Não o queria fazer na casa do homem.

365
00:21:56,765 --> 00:21:58,685
Deves ter cancro nos intestinos.

366
00:21:58,765 --> 00:22:00,725
- Olá.
- Não saia, este anormal cagou-se.

367
00:22:00,805 --> 00:22:03,125
- São do jornal?
- Sim. Deixe-o cá fora.

368
00:22:03,205 --> 00:22:04,445
Porco do caralho.

369
00:22:10,645 --> 00:22:14,405
Quando recebi o primeiro,
achei que era bonito.

370
00:22:14,845 --> 00:22:18,405
Depois, recebi o segundo e pensei:
"Que engraçado, dois cartões iguais."

371
00:22:18,965 --> 00:22:20,965
Mas, quando recebi o terceiro,

372
00:22:21,405 --> 00:22:23,525
pensei: "Quais são as probabilidades?"

373
00:22:23,605 --> 00:22:24,805
Astronómicas.

374
00:22:24,885 --> 00:22:25,845
E depois o quarto...

375
00:22:28,925 --> 00:22:30,325
Mas o quinto...

376
00:22:30,405 --> 00:22:32,885
Aposto que isso nunca aconteceu.

377
00:22:32,965 --> 00:22:34,685
Que se saiba, não.

378
00:22:35,245 --> 00:22:37,845
- Está a anotar?
- Sim, está tudo aqui.

379
00:22:39,445 --> 00:22:41,685
Isto vai sair no jornal da próxima semana?

380
00:22:42,085 --> 00:22:45,045
Sim, vamos publicar logo.
É um furo sensacional.

381
00:22:45,365 --> 00:22:47,885
A minha Denise adoraria isto.

382
00:22:47,965 --> 00:22:49,205
A minha mulher.

383
00:22:49,285 --> 00:22:51,205
Faleceu no ano passado.

384
00:22:52,325 --> 00:22:53,725
A luz da minha vida.

385
00:22:54,445 --> 00:22:56,805
Quando acontece algo, vou contar-lhe.

386
00:22:56,885 --> 00:23:01,325
Depois, lembro-me de que nada é tão bom,
se não for partilhado.

387
00:23:02,605 --> 00:23:04,165
Ainda tenho maus momentos,

388
00:23:04,325 --> 00:23:08,365
mas, depois, a vida dá-nos
estas coisas interessantes.

389
00:23:08,965 --> 00:23:10,525
Não posso ter pena de mim.

390
00:23:11,285 --> 00:23:12,485
Tenho de continuar.

391
00:23:14,725 --> 00:23:15,845
Feliz aniversário.

392
00:23:17,605 --> 00:23:18,565
Obrigado.

393
00:23:22,685 --> 00:23:24,205
Por amor de Deus.

394
00:23:29,605 --> 00:23:32,285
Desculpe. Onde está a comida de cão?

395
00:23:32,445 --> 00:23:33,965
Ao pé da comida de gato.

396
00:23:34,325 --> 00:23:35,485
Certo. Bom...

397
00:23:35,765 --> 00:23:38,725
Tenho outra pergunta.
Onde está a comida de gato?

398
00:23:39,165 --> 00:23:41,125
Produtos enlatados, corredor dois.

399
00:23:41,805 --> 00:23:43,525
Obrigado. Não se levante.

400
00:23:44,165 --> 00:23:45,045
Está bem.

401
00:23:48,205 --> 00:23:49,685
- É tudo?
- Sim.

402
00:24:06,005 --> 00:24:08,005
Olá, amigo, tens dinheiro?

403
00:24:11,325 --> 00:24:12,565
- Sim.
- O quê?

404
00:24:15,525 --> 00:24:17,085
Sim, tenho dinheiro.

405
00:24:18,005 --> 00:24:19,125
Então, dá-mo.

406
00:24:25,045 --> 00:24:25,885
Porquê?

407
00:24:25,965 --> 00:24:28,045
Porque te mato, se não mo deres.

408
00:24:30,285 --> 00:24:31,725
Isso costuma resultar?

409
00:24:32,085 --> 00:24:34,645
Para a maioria das pessoas,
a ameaça de morte

410
00:24:34,725 --> 00:24:38,565
é pior do que dar-vos dinheiro, mas...

411
00:24:38,645 --> 00:24:40,685
Ou têm medo
de que magoem as suas famílias.

412
00:24:40,765 --> 00:24:42,245
Eu não tenho família.

413
00:24:42,805 --> 00:24:45,525
Não vou desenvolver,
mas já não quero saber de nada.

414
00:24:45,605 --> 00:24:46,885
Não vos vou dar dinheiro.

415
00:24:47,285 --> 00:24:48,325
És doente mental?

416
00:24:48,405 --> 00:24:51,525
Não, mas estou farto
de fazer coisas que não quero.

417
00:24:51,685 --> 00:24:52,965
Temos sempre escolha.

418
00:24:53,045 --> 00:24:54,285
E, se percebi bem,

419
00:24:54,925 --> 00:24:57,285
a minha escolha é violência

420
00:24:57,765 --> 00:24:59,925
ou dar o meu dinheiro tranquilamente

421
00:25:01,085 --> 00:25:02,765
a dois imbecis inúteis.

422
00:25:03,565 --> 00:25:04,525
Estás doido?

423
00:25:05,085 --> 00:25:07,005
Bazem! Está bem?

424
00:25:09,005 --> 00:25:10,885
Bazem.

425
00:25:45,125 --> 00:25:46,245
Toma lá.

426
00:25:46,925 --> 00:25:50,125
<i>Ninguém tem culpa do que aconteceu.</i>
<i>Não culpes o mundo.</i>

427
00:25:50,245 --> 00:25:53,045
<i>Ficas mal-humorado,</i>
<i>quando as coisas não te correm bem.</i>

428
00:25:53,325 --> 00:25:54,925
<i>Mas tens um bom coração.</i>

429
00:25:55,565 --> 00:25:58,045
<i>Nasceste assim,</i>
<i>não podes mudar isso, és decente.</i>

430
00:25:59,925 --> 00:26:01,565
<i>Soube-o assim que te conheci.</i>

431
00:26:02,285 --> 00:26:04,045
<i>Atingiu-me como um relâmpago.</i>

432
00:26:07,365 --> 00:26:09,045
<i>E amo-te desde então.</i>

433
00:26:10,485 --> 00:26:11,645
<i>Seu idiota gordo!</i>

434
00:26:28,445 --> 00:26:31,565
<i>É domingo, seu conas!</i>

435
00:26:32,365 --> 00:26:34,165
<i>Nota-se que não vais à missa.</i>

436
00:26:34,245 --> 00:26:35,885
<i>Tony!</i>

437
00:26:36,885 --> 00:26:38,325
<i>Meu Deus!</i>

438
00:26:38,405 --> 00:26:40,005
- Que foi?
- Porque me fizeste isto?

439
00:26:40,085 --> 00:26:43,925
Faz bem, acelera os batimento cardíacos
e o metabolismo.

