1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:11,965 --> 00:00:14,565
‎ถ้าคุณดูคลิปนี้อยู่
‎แปลว่าฉันไม่อยู่แล้ว

3
00:00:14,645 --> 00:00:17,605
‎ฉันไม่สามารถพูดเรื่องนี้ต่อหน้าคุณได้
‎มันเขินเกินไป

4
00:00:18,285 --> 00:00:20,285
‎คุณเขินนะ ไม่ใช่ฉันเขินแน่นอน

5
00:00:20,845 --> 00:00:23,085
‎คุณไม่เคยยอมฟังเลยว่าคุณน่ารักแค่ไหน

6
00:00:23,445 --> 00:00:24,405
‎แต่คุณน่ารัก

7
00:00:24,485 --> 00:00:25,725
‎ใช่ คุณน่ารักมาก

8
00:00:26,925 --> 00:00:29,005
‎แต่คุณแม่งโคตรไม่ได้เรื่องเลย

9
00:00:29,725 --> 00:00:32,885
‎ฉันเลยคิดว่าจะฝากข้อแนะนำ
‎ในการใช้ชีวิตโดยไม่มีฉันให้คุณเล็กน้อย

10
00:00:33,965 --> 00:00:35,965
‎คุณต้องปิดสัญญาณเตือนภัยตอนเช้านะ

11
00:00:36,045 --> 00:00:37,565
‎เพราะถ้าคุณเปิดประตู สัญญาณจะดัง

12
00:00:37,645 --> 00:00:39,765
‎แล้วบริษัทสัญญาณเตือนภัย
‎จะคิดว่ามีคนบุกบ้านเรา

13
00:00:40,245 --> 00:00:42,405
‎ถ้าคุณทำสัญญาณดัง คุณต้องโทรหาพวกเขา

14
00:00:42,485 --> 00:00:46,325
‎เบอร์โทรอยู่ในมือถือคุณ เมมไว้ว่า
‎"สัญญาณเตือนภัย" รหัสคือแปดหกสี่ห้า

15
00:00:46,765 --> 00:00:47,845
‎ซึ่งเป็นพินโค้ดของคุณ

16
00:00:48,485 --> 00:00:49,485
‎คุณรู้เนอะ

17
00:00:50,005 --> 00:00:53,085
‎และตั้งค่าไว้ที่ "รอบนอก"
‎ไม่งั้นหมาจะทำสัญญาณดัง

18
00:00:53,685 --> 00:00:55,845
‎และให้อาหารหมาด้วยนะ

19
00:00:55,925 --> 00:00:58,005
‎เป็นสิ่งแรกในตอนเช้า
‎และเมื่อคุณกลับจากทำงาน

20
00:00:58,845 --> 00:01:00,165
‎แล้วอะไรอีกนะ

21
00:01:00,405 --> 00:01:02,405
‎ต้องเอาถังขยะออกไปตั้งข้างนอก
‎เย็นวันอังคาร

22
00:01:02,485 --> 00:01:03,965
‎ถังขยะสีดำคือขยะทั่วไป

23
00:01:04,045 --> 00:01:05,245
‎ถังสีเขียวคือรีไซเคิล...

24
00:01:24,365 --> 00:01:27,165
‎(เดอะ แทมบูรี กาเซ็ตต์)

25
00:01:59,205 --> 00:02:00,725
‎(จอร์แดนส์ ศูนย์รวมของเก่า)

26
00:02:03,765 --> 00:02:05,565
‎(จอร์แดนส์ ศูนย์รวมของเก่า เปิด
‎รับซื้อของน่าสนใจ)

27
00:02:25,285 --> 00:02:29,965
‎(เดอะ แทมบูรี กาเซ็ตต์)

28
00:02:36,325 --> 00:02:37,245
‎ชามแกอยู่ไหนเนี่ย

29
00:02:38,325 --> 00:02:39,525
‎อยู่นี่เอง

30
00:02:42,925 --> 00:02:44,605
‎เวรเอ๊ย

31
00:02:49,205 --> 00:02:50,085
‎อาหารหมาหมด

32
00:02:52,285 --> 00:02:53,845
‎ถั่วอบหรือแกงผัก

33
00:02:55,885 --> 00:02:56,805
‎ฉันก็ว่างั้น

34
00:02:58,045 --> 00:02:59,045
‎โทษทีนะ

35
00:02:59,925 --> 00:03:01,725
‎ไว้จะไปซื้ออาหารจริงๆ ให้นะ

36
00:03:14,085 --> 00:03:15,165
‎แม่งเอ๊ย

37
00:03:17,285 --> 00:03:18,805
‎งั้นฉันกินแกงผักนะ

38
00:03:35,925 --> 00:03:37,445
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีค่ะ

39
00:03:37,925 --> 00:03:39,125
‎ฉันมาเริ่มงานวันนี้ค่ะ

40
00:03:39,325 --> 00:03:40,845
‎ฉันเริ่มทำงานที่นี่วันนี้

41
00:03:41,125 --> 00:03:42,885
‎โอเค ทราบชื่อไหมคะ

42
00:03:43,085 --> 00:03:44,645
‎ค่ะ แซนดี้ค่ะ

43
00:03:44,885 --> 00:03:47,005
‎ไม่ค่ะ หมายถึงคนที่คุณควรจะพบที่นี่

44
00:03:47,605 --> 00:03:48,605
‎ใครจ้างคุณ

45
00:03:49,325 --> 00:03:50,165
‎คุณเบรเดนค่ะ

46
00:04:06,765 --> 00:04:08,325
‎มานี่ เด็กดี

47
00:04:09,765 --> 00:04:11,405
‎คุณควรล่ามหมาคุณไว้

48
00:04:11,685 --> 00:04:13,285
‎- อะไรนะ
‎- คุณควรล่ามหมาไว้

49
00:04:13,405 --> 00:04:15,485
‎อ่านไม่ออกเหรอ
‎สวนสาธารณะสำหรับทุกคน

50
00:04:16,445 --> 00:04:17,525
‎อ๋อ ครับ ขอโทษที

51
00:04:17,605 --> 00:04:18,445
‎ขอบคุณครับ

52
00:04:18,525 --> 00:04:19,885
‎มานี่ สาวน้อย มานี่

53
00:04:20,885 --> 00:04:21,725
‎ว่าไงนะ

54
00:04:21,805 --> 00:04:24,805
‎เขาไม่ใช่ไอ้อ้วนอุบาทว์
‎ขนดก ขี้เผือกหรอกน่า

55
00:04:24,965 --> 00:04:26,205
‎ร้ายมากนะ แบรนดี้

56
00:04:26,365 --> 00:04:27,445
‎ขอโทษด้วยนะครับ

57
00:04:27,685 --> 00:04:29,405
‎- ทุเรศ
‎- แล้วเจอกันครับ

58
00:04:51,685 --> 00:04:52,925
‎เด็กดี

59
00:05:00,085 --> 00:05:03,205
‎(ลิซ่า เจน จอห์นสัน)
‎(4 มีนาคม 1972 ถึง 26 กุมภาพันธ์  2018)

60
00:05:25,725 --> 00:05:26,685
‎โอเค

61
00:05:31,445 --> 00:05:32,765
‎ฉันต้องไปทำงานแล้ว

62
00:05:33,445 --> 00:05:34,685
‎แล้วเจอกันนะ

63
00:05:36,045 --> 00:05:37,365
‎ฉันจะซื้ออาหารมาให้

64
00:05:37,605 --> 00:05:39,405
‎เด็กดี

65
00:05:39,525 --> 00:05:40,645
‎เด็กดี

66
00:05:51,045 --> 00:05:52,005
‎นี่ครับ

67
00:05:52,245 --> 00:05:53,205
‎อะไร

68
00:05:53,845 --> 00:05:54,805
‎จดหมายคุณ

69
00:05:55,285 --> 00:05:56,325
‎สอดใต้ประตูเลย

70
00:05:56,925 --> 00:05:59,045
‎คุณก็อยู่นี่แล้ว ผมจะได้ไม่ต้องเดิน

71
00:06:00,045 --> 00:06:02,285
‎- ผมไม่อยากถือมันเดินไปด้วย
‎- ทำไมล่ะ

72
00:06:03,285 --> 00:06:04,445
‎มาใหม่ใช่ไหมเนี่ย

73
00:06:04,605 --> 00:06:05,605
‎ใช่ ผมถูกย้ายมา...

74
00:06:05,685 --> 00:06:06,925
‎ไม่ ผมไม่สน

75
00:06:07,205 --> 00:06:08,485
‎แต่รู้สึกว่าตอนที่คนเก่าทำ

76
00:06:08,565 --> 00:06:10,165
‎เขาจะสอดมันไว้ที่ประตูนะ

77
00:06:10,365 --> 00:06:11,885
‎เพื่อน ไม่เห็นต้องหาเรื่องกันเลย

78
00:06:11,965 --> 00:06:13,165
‎ทำไมพูดจากับผมแบบนี้

79
00:06:13,245 --> 00:06:14,645
‎- ทำไม จะรายงานผมเหรอ
‎- ใช่

80
00:06:14,725 --> 00:06:15,565
‎นายชื่ออะไร

81
00:06:16,685 --> 00:06:17,525
‎แล้วคุณจะขำ

82
00:06:17,605 --> 00:06:18,445
‎ก็ลองสิ

83
00:06:21,045 --> 00:06:21,885
‎แพท

84
00:06:22,285 --> 00:06:24,005
‎- บุรุษไปรษณีย์แพท
‎- ใช่

85
00:06:25,245 --> 00:06:26,525
‎เอาไปสอดใต้ประตู

86
00:06:36,005 --> 00:06:37,285
‎ง่ายใช่ไหมล่ะ

87
00:06:37,565 --> 00:06:39,125
‎- คุณก็ทำได้
‎- ผมทำไม่ได้

88
00:06:39,325 --> 00:06:40,565
‎- ทำไมล่ะ
‎- ผมไม่ใช่บุรุษไปรษณีย์

89
00:06:42,245 --> 00:06:43,085
‎ไป

90
00:06:52,725 --> 00:06:53,565
‎ไง จอร์จ

91
00:06:54,405 --> 00:06:55,325
‎หวัดดีฮะ

92
00:06:55,725 --> 00:06:56,685
‎ใครน่ะ

93
00:06:56,925 --> 00:06:57,805
‎ลุงฉันเอง

94
00:06:58,685 --> 00:06:59,805
‎ไอ้ตุ๋ยเด็ก

95
00:07:00,245 --> 00:07:02,005
‎- อะไรนะ
‎- ไอ้ตุ๋ยเด็ก

96
00:07:03,525 --> 00:07:04,525
‎ฉันไม่ใช่พวกตุ๋ยเด็ก

97
00:07:04,765 --> 00:07:07,045
‎และถ้าฉันใช่ นายก็รอด
‎ไอ้หมีอ้วนหัวแดง

98
00:07:11,605 --> 00:07:12,565
‎ยินดีต้อนรับครับ

99
00:07:12,645 --> 00:07:13,725
‎ดีใจที่คุณร่วมงานกับเรา

100
00:07:13,805 --> 00:07:16,325
‎ผมจำวันแรกของผมได้
‎และมันน่าตื่นเต้นใช่ไหมล่ะ

101
00:07:16,405 --> 00:07:18,165
‎- ใช่ค่ะ
‎- ครับ ที่นี่เป็นที่ทำงานที่ดีมาก

102
00:07:18,245 --> 00:07:21,285
‎มีชีวิตชีวามาก
‎คนเข้าออกเยอะมากตลอดเวลา

103
00:07:21,365 --> 00:07:23,365
‎เป็นกลุ่มคนที่เก่งมากจริงๆ

104
00:07:24,245 --> 00:07:25,165
‎ทำงานหนัก

105
00:07:25,885 --> 00:07:28,765
‎คุ้มค่ามากด้วยนะ
‎คุณต้องออกไปหาชุมชน

106
00:07:29,165 --> 00:07:32,605
‎และนั่นอาจหมายถึงอะไรก็ได้
‎ตั้งแต่ข่าวท้องถิ่น

107
00:07:33,925 --> 00:07:35,765
‎ความบันเทิง การเงิน

108
00:07:36,845 --> 00:07:37,885
‎นั่นแหละครับ

109
00:07:38,085 --> 00:07:39,445
‎แคทอยู่ฝ่ายโฆษณา

110
00:07:39,845 --> 00:07:41,085
‎ทำตัวดีๆ กับเธอและเธออาจ

111
00:07:41,165 --> 00:07:43,685
‎พาคุณไปงานเปิดร้านอาหารใหม่
‎ให้คุณกินอาหารฟรี

112
00:07:44,365 --> 00:07:46,245
‎เลนนี่ดูเรื่องรูปถ่ายทั้งหมด

113
00:07:46,405 --> 00:07:47,645
‎ดังนั้นถ้าคุณสนใจเรื่องนั้น...

114
00:07:47,725 --> 00:07:49,925
‎ทุกคนร่วมด้วยช่วยกันทุกอย่างจริงๆ

115
00:07:50,005 --> 00:07:52,365
‎แล้วคุณสนใจเรื่องอะไรที่สุดล่ะ

116
00:07:52,525 --> 00:07:53,965
‎การเขียนสารคดีค่ะ

117
00:07:54,045 --> 00:07:55,085
‎เยี่ยม เจ๋งเลย

118
00:07:55,205 --> 00:07:56,565
‎คุณจะได้เขียนที่นี่แน่นอน

119
00:07:57,045 --> 00:07:58,965
‎สารคดีเพียบ ไร้ขีดจำกัด

120
00:08:01,005 --> 00:08:02,445
‎โทนี่เป็นหัวหน้าแผนกสารคดี

121
00:08:02,685 --> 00:08:03,565
‎เขาไม่อยู่

122
00:08:04,365 --> 00:08:05,605
‎เขาเป็นนักเขียนที่เก่งมาก

123
00:08:05,685 --> 00:08:07,805
‎ฉลาดมาก มีประสบการณ์มาก
‎เป็นคนดี

124
00:08:10,605 --> 00:08:12,885
‎แต่ตอนนี้เขาไม่เป็นตัวของตัวเองเท่าไหร่
‎บอกตรงๆ

125
00:08:13,125 --> 00:08:14,485
‎เขาเจอข่าวร้ายน่ะ

126
00:08:15,925 --> 00:08:18,405
‎เขา... โทนี่เป็นน้องเขยผม

127
00:08:18,925 --> 00:08:21,045
‎เขาแต่งงานกับลิซ่า น้องสาวผม

128
00:08:22,045 --> 00:08:22,965
‎ซึ่งตายไป

129
00:08:24,685 --> 00:08:25,565
‎มะเร็ง

130
00:08:27,925 --> 00:08:29,525
‎- ครับ
‎- เสียใจด้วยค่ะ

131
00:08:30,005 --> 00:08:32,005
‎และเขาเสียใจมากอย่างเห็นได้ชัด

132
00:08:33,365 --> 00:08:34,245
‎อยากฆ่าตัวตาย

133
00:08:35,765 --> 00:08:36,605
‎ค่ะ

134
00:08:37,925 --> 00:08:39,685
‎ผมควรเตือนคุณ เขาอาจ...

135
00:08:39,965 --> 00:08:41,965
‎พูดอะไรบางอย่างที่ค่อนข้าง...

136
00:08:43,485 --> 00:08:44,325
‎โหดร้าย

137
00:08:45,045 --> 00:08:46,845
‎ในช่วงนี้ ดังนั้น

138
00:08:46,925 --> 00:08:48,205
‎อย่าเก็บไปคิดมาก

139
00:08:48,805 --> 00:08:51,205
‎เพราะคุณจะต้องทำงานกับเขา
‎อย่างใกล้ชิดน่ะ

140
00:08:52,565 --> 00:08:53,405
‎ยังไงก็

141
00:08:53,685 --> 00:08:54,565
‎ขอให้สนุกนะ

142
00:08:56,765 --> 00:08:57,685
‎ขอบคุณค่ะ

143
00:08:58,925 --> 00:08:59,805
‎คุณเป็นไงบ้าง

144
00:09:01,005 --> 00:09:02,005
‎เหมือนเดิม

145
00:09:02,725 --> 00:09:03,885
‎แปลว่าแย่สิ

146
00:09:04,125 --> 00:09:06,165
‎ไม่มีอะไรเทียบได้อีกแล้วจริงๆ

147
00:09:06,605 --> 00:09:10,325
‎แต่ผมคิดว่าวันที่ดี
‎คือวันที่ผมไม่รู้สึก

148
00:09:10,645 --> 00:09:12,845
‎อยากสุ่มยิงแสกหน้าคนแปลกหน้า

149
00:09:12,925 --> 00:09:14,525
‎จากนั้นก็หันกระบอกปืนเข้าหาตัวเอง

150
00:09:21,045 --> 00:09:22,205
‎คนไข้ของผมคนหนึ่ง

151
00:09:22,965 --> 00:09:25,565
‎ชอบคิดอยากฆ่าเมียเก่าตัวเอง

152
00:09:26,565 --> 00:09:28,045
‎เวลาชักว่าว

153
00:09:28,805 --> 00:09:30,045
‎เล่าให้ผมฟังทำไมเนี่ย

154
00:09:30,125 --> 00:09:31,245
‎ผมไม่ได้เอ่ยชื่อเขานะ

155
00:09:31,325 --> 00:09:33,765
‎ไม่ ผมรู้ แต่มันช่วยผมได้ยังไงเหรอ

156
00:09:35,445 --> 00:09:36,565
‎ไม่รู้สิ

157
00:09:37,325 --> 00:09:40,125
‎คงเพื่อให้คุณรู้มั้ง
‎ว่าไม่ได้มีแค่คุณคนเดียว

158
00:09:41,125 --> 00:09:41,965
‎คนเดียวอะไร

159
00:09:42,045 --> 00:09:43,845
‎คนเดียวที่มีปัญหาทางใจไงล่ะ

160
00:09:44,565 --> 00:09:45,845
‎นึกออกไหม

161
00:09:47,245 --> 00:09:49,245
‎คนเดียวที่มีปัญหาทางจิตน่ะ

162
00:09:49,925 --> 00:09:51,525
‎- ผมก็มีปัญหาเยอะ
‎- พูดมา

163
00:09:51,645 --> 00:09:53,285
‎ให้ตายสิ เริ่มจากเรื่องไหนดี

164
00:09:53,925 --> 00:09:56,045
‎อาจเริ่มจากผม
‎ในขณะที่ผมจ่ายเงินแต่...

165
00:09:59,285 --> 00:10:00,245
‎(คุณยายวัย 93 โดนชิงทรัพย์)

166
00:10:00,325 --> 00:10:01,605
‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ
‎- อรุณสวัสดิ์ครับ

167
00:10:01,885 --> 00:10:03,245
‎แย่เนอะ

168
00:10:03,325 --> 00:10:04,525
‎คงฝังใจไปทั้งชีวิต

169
00:10:05,445 --> 00:10:06,965
‎คงไม่ฝังใจทั้งชีวิตหรอกครับ

170
00:10:07,125 --> 00:10:08,245
‎เธอ 93 แล้ว

171
00:10:08,325 --> 00:10:11,525
‎ถ้าเธออยู่ถึง 100 ปี
‎เธอจะฝังใจแค่เจ็ดเปอร์เซ็นต์ของชีวิตเอง

172
00:10:15,125 --> 00:10:17,045
‎(เดอะ แทมบูรี กาเซ็ตต์)

173
00:10:21,165 --> 00:10:22,085
‎คุณมาสาย

174
00:10:22,725 --> 00:10:23,605
‎คุณน่าเบื่อ

175
00:10:24,005 --> 00:10:26,685
‎- แซวเล่นใช่ไหม
‎- เปล่า แต่เอาเลย มีอะไรก็ว่ามา

176
00:10:27,005 --> 00:10:28,245
‎วันนี้เป็นวันแจกหนังสือพิมพ์ไง

177
00:10:28,325 --> 00:10:31,205
‎ไม่ หมายถึงทำไมคุณถึงคิดว่า
‎ผมแซวเล่นว่าคุณน่าเบื่อ

178
00:10:31,285 --> 00:10:33,765
‎คุณมีอะไรจะโต้เถียงไหม หรือว่า...

179
00:10:35,485 --> 00:10:37,965
‎- ทำไมคุณปล่อยให้เขาเป็นแบบนี้เนี่ย
‎- ผมเปล่า

180
00:10:38,125 --> 00:10:39,685
‎โทนี่ ไม่เอาน่า เกิดอะไรขึ้น

181
00:10:40,565 --> 00:10:43,285
‎เราแจกหนังสือพิมพ์ท้องถิ่นฟรี
‎ซึ่งไม่มีใครสนใจเลย

182
00:10:43,365 --> 00:10:45,245
‎ไม่นะ ไม่จริง

183
00:10:45,325 --> 00:10:47,045
‎และนั่นไม่ใช่เรื่องที่ฉัน...
‎เข้าไปในห้องฉันได้ไหม

184
00:10:47,445 --> 00:10:48,285
‎ได้สิ

185
00:10:48,365 --> 00:10:49,765
‎คนพึ่งพาหนังสือพิมพ์เราเยอะมาก

186
00:10:49,845 --> 00:10:51,485
‎ไม่ใช่ทุกคนที่เล่นทวิตเตอร์สักหน่อย

187
00:10:52,165 --> 00:10:53,405
‎ทุกคนกลับไปทำไปงานได้

188
00:10:55,965 --> 00:10:57,085
‎นายอยากให้ฉันพูดว่าไง

189
00:10:57,165 --> 00:10:58,765
‎ฉันขอโทษและจะทำตัวร่าเริงขึ้นเหรอ

190
00:10:58,845 --> 00:11:00,445
‎เพราะฉันคงไม่ทำ
‎เพราะมันไม่มีประโยชน์

191
00:11:01,125 --> 00:11:03,205
‎ฟังนะ โทนี่ ฉันรู้ว่านายมีปัญหา

192
00:11:03,285 --> 00:11:05,485
‎- เพราะนายเสียลิซ่าไป
‎- นายคิดไหม

193
00:11:05,565 --> 00:11:07,165
‎ว่าการที่เมียฉันตายมีผลกับฉัน

194
00:11:07,245 --> 00:11:10,045
‎คิดสิ และฉันเข้าใจนะ
‎ฉันยังบอกแซนดี้เรื่องนี้เลย

195
00:11:10,285 --> 00:11:11,165
‎ใครคือแซนดี้

196
00:11:11,565 --> 00:11:12,485
‎เด็กใหม่

197
00:11:12,565 --> 00:11:14,325
‎ฉันไม่อยากให้เธอคิด
‎ว่าที่นี่คือโรงพยาบาลบ้า

198
00:11:14,725 --> 00:11:15,885
‎ฉันเลยต้องพูดอะไรสักอย่าง

199
00:11:16,925 --> 00:11:19,485
‎ฉันอยากให้ที่นี่
‎มีความเป็นมืออาชีพหน่อยนะ โทนี่

200
00:11:19,565 --> 00:11:20,405
‎- ขอร้องล่ะ
‎- ไม่

201
00:11:20,565 --> 00:11:21,965
‎ฉันไม่น่าต้องอธิบายเรื่องนี้กับนาย

202
00:11:22,045 --> 00:11:23,965
‎นายจะเที่ยวหยาบคายใส่คนไม่ได้

203
00:11:24,125 --> 00:11:26,605
‎แต่เราทำได้นะ มันเจ๋งตรงนี้แหละ

204
00:11:27,045 --> 00:11:29,885
‎มันไม่มีประโยชน์หรอกที่จะน่ารัก ใส่ใจผู้อื่น

205
00:11:29,965 --> 00:11:32,005
‎ห่วงใย และมีคุณธรรม

206
00:11:32,085 --> 00:11:33,925
‎มันคือความเสียเปรียบมากกว่า

207
00:11:34,005 --> 00:11:35,565
‎เพราะถ้านายเป็นแบบนี้ต่อไป

208
00:11:35,645 --> 00:11:36,645
‎ฉันอาจต้องให้นายออก

209
00:11:36,725 --> 00:11:38,565
‎นายไม่ทำหรอก

210
00:11:38,645 --> 00:11:40,645
‎นั่นแหละที่ฉันกำลังพูดถึง
‎เพราะนายเป็นคนดี

211
00:11:40,725 --> 00:11:44,005
‎ฉันเลยเอาเปรียบนาย
‎เหมือนที่ทุกคนที่นี่ทำ

212
00:11:44,125 --> 00:11:45,805
‎นายจะเตือนฉัน ฉันจะไม่สน

213
00:11:45,885 --> 00:11:47,725
‎นายจะเตือนฉันอีกรอบ ฉันก็จะไม่สนอีก

214
00:11:47,805 --> 00:11:49,445
‎ฉันจะทำตามใจตัวเองต่อไป

215
00:11:49,525 --> 00:11:51,885
‎สุดท้ายนายจะยอมแพ้ และฉันจะชนะ

216
00:11:52,445 --> 00:11:57,405
‎สาวๆ ที่นี่ค้นพบว่านายจะไม่สงสัย
‎ปัญหาเกี่ยวกับผู้หญิงเลยด้วยซ้ำ

217
00:11:57,565 --> 00:11:59,405
‎เดือนนี้แคทมีเมนส์สามรอบแล้ว

218
00:11:59,485 --> 00:12:01,685
‎เธอชอบลาวันศุกร์ นายก็ไม่จัดการอะไร

219
00:12:01,765 --> 00:12:04,125
‎เธอไม่ถูกลงโทษ เพราะเธอแม่งเลว

220
00:12:04,245 --> 00:12:06,565
‎ฉันเลยคิดว่า ได้
‎มาเป็นแบบนั้นกันหน่อยดีกว่า

221
00:12:06,765 --> 00:12:07,765
‎นายจะทำแบบนั้นไปทำไม

222
00:12:07,845 --> 00:12:10,205
‎ทำไมนายไม่ทำตัวให้ดีขึ้น
‎และมีความสุข

223
00:12:10,285 --> 00:12:12,205
‎มีสิ่งเดียวที่จะทำให้ฉันดีขึ้น
‎และมีความสุขได้

224
00:12:12,285 --> 00:12:14,685
‎นั่นคือการมีลิซ่าอยู่ใกล้ๆ
‎ซึ่งเป็นไปไม่ได้

225
00:12:15,045 --> 00:12:17,805
‎ฉันถึงได้เกือบฆ่าตัวตายทันทีไงล่ะ

226
00:12:17,885 --> 00:12:20,485
‎โอเค แต่นายก็ไม่ได้ฆ่าตัวตายใช่ไหมล่ะ

227
00:12:20,845 --> 00:12:23,685
‎แปลว่ามีบางอย่างหยุดนายไว้ได้

228
00:12:23,765 --> 00:12:25,125
‎สีหน้าของหมาไง

229
00:12:25,845 --> 00:12:26,725
‎มันหิว

230
00:12:26,805 --> 00:12:28,085
‎ฉันเลยคิดว่าต้องให้อาหารมัน

231
00:12:28,365 --> 00:12:30,885
‎มันทำให้ฉันมีเวลาคิด
‎"ฉันควรตายไปแล้วนะ"

232
00:12:31,245 --> 00:12:32,165
‎ฉันไม่สน

233
00:12:32,245 --> 00:12:33,685
‎ดังนั้นทุกอย่างคือโบนัส

234
00:12:34,685 --> 00:12:36,205
‎ถ้าฉันเป็นคนเลว

235
00:12:36,285 --> 00:12:39,005
‎ทำและพูดห่าเหวอะไรก็ได้ตามต้องการ

236
00:12:39,085 --> 00:12:40,445
‎นานเท่าที่ฉันต้องการ

237
00:12:40,525 --> 00:12:42,045
‎และเมื่อทุกอย่างมากเกินไป

238
00:12:42,125 --> 00:12:43,445
‎ฉันก็ฆ่าตัวตายได้เสมอ

239
00:12:43,805 --> 00:12:44,965
‎มันเหมือนพลังพิเศษน่ะ

240
00:12:45,205 --> 00:12:47,605
‎เป็นซูเปอร์ฮีโร่ที่แย่ที่สุด
‎เท่าที่ฉันเคยได้ยินเลย

241
00:12:48,525 --> 00:12:49,685
‎เดี๋ยวนี้ก็เป็นอย่างงี้แหละ

242
00:12:49,765 --> 00:12:50,845
‎แล้วไง แล้ว...

243
00:12:52,245 --> 00:12:55,565
‎หน้าที่ของฉันตอนนี้คือทำให้นาย
‎มีความสุขก่อนจะฆ่าตัวตายใช่ไหม

244
00:12:55,925 --> 00:12:58,525
‎มันเหมือนระเบิดเวลา
‎สำหรับฉันตลอดเวลาเลยนะ

245
00:12:58,685 --> 00:12:59,605
‎จะว่างั้นก็ได้

246
00:12:59,805 --> 00:13:00,885
‎ฉันไม่อยากว่างั้นหรอก

247
00:13:01,125 --> 00:13:03,205
‎แต่นั่นแหละ มันก็เป็นอย่างงี้แหละ

248
00:13:03,645 --> 00:13:05,565
‎โอเค ฉันดีใจนะที่เราได้คุยกัน

249
00:13:05,645 --> 00:13:06,885
‎เออ สร้างสรรค์มาก

250
00:13:08,725 --> 00:13:09,845
‎เอาละ

251
00:13:10,645 --> 00:13:12,645
‎นี่คือแซนดี้

252
00:13:12,725 --> 00:13:15,045
‎เธอเพิ่งเริ่มงานวันนี้
‎วันนี้เป็นวันแรกของเธอ

253
00:13:15,125 --> 00:13:17,005
‎โทนี่ เธอจะขึ้นกับนายนะ

254
00:13:17,125 --> 00:13:19,885
‎ช่วยสอนงานเธอหน่อย
‎ว่าอะไรเป็นอะไร

255
00:13:21,645 --> 00:13:23,325
‎มันเป็นอย่างนี้นะ

256
00:13:23,725 --> 00:13:25,005
‎มนุษย์คือโรคร้าย

257
00:13:25,245 --> 00:13:29,165
‎เรามันเป็นปรสิตที่น่าขยะแขยง
‎หลงตัวเอง เห็นแก่ตัว

258
00:13:29,445 --> 00:13:31,525
‎และโลกจะดีกว่านี้ถ้าไม่มีพวกเรา

259
00:13:31,605 --> 00:13:33,805
‎ทุกคนควรมีหน้าที่ทางศีลธรรม
‎ในการฆ่าตัวตาย

260
00:13:33,885 --> 00:13:36,445
‎ผมทำได้เดี๋ยวนี้เลย มีความสุขมาก
‎แค่ขึ้นไปข้างบน

261
00:13:36,525 --> 00:13:37,765
‎โดดจากดาดฟ้า

262
00:13:37,845 --> 00:13:39,885
‎และอย่าลืมตกลงมาทับ
‎พวกลูกค้าทรามๆ ด้วย

263
00:13:41,005 --> 00:13:43,965
‎หมายถึงแบบนี้รึเปล่า

264
00:13:44,685 --> 00:13:45,685
‎ไม่ใช่

265
00:13:46,605 --> 00:13:47,965
‎อย่าใส่ใจนะ

266
00:13:48,445 --> 00:13:50,765
‎เลนนี่ ช่วยสอนงานให้แซนดี้หน่อยได้ไหม

267
00:13:50,845 --> 00:13:51,805
‎ได้สิ

268
00:13:51,965 --> 00:13:53,645
‎ต้องรีบออกหนังสือพิมพ์แล้ว ขอบคุณ

269
00:13:53,845 --> 00:13:55,845
‎- นายจะสอนงานเธอใช่ไหม
‎- จัดเต็ม

270
00:13:56,165 --> 00:13:57,405
‎ขอเดาหัวข้อนะ

271
00:13:59,125 --> 00:14:02,045
‎เข้าออฟฟิศ กินหน้าคอมฯ

272
00:14:02,125 --> 00:14:04,485
‎ไปผับ กินหน้าตู้เกมตอบคำถาม

273
00:14:04,885 --> 00:14:07,125
‎กลับบ้าน กินหน้าทีวี

274
00:14:07,205 --> 00:14:09,205
‎เข้านอน เดาว่านายกินบนเตียงด้วยใช่ไหม

275
00:14:09,605 --> 00:14:11,565
‎หรือไม่ก็มีของว่างง่ายๆ ใกล้มือ ใช่

276
00:14:16,245 --> 00:14:17,245
‎ต้องไปแล้ว

277
00:14:18,325 --> 00:14:20,005
‎ให้ซื้อโดนัทกลับมาฝากอีกไหม ไอ้อ้วน

278
00:14:20,085 --> 00:14:21,005
‎เอา ขอบใจ

279
00:14:26,125 --> 00:14:28,205
‎คุณโกรธไหมที่เขาพูดกับคุณแบบนั้น

280
00:14:28,525 --> 00:14:29,765
‎ไม่ เขาเป็นเพื่อน

281
00:14:30,005 --> 00:14:31,205
‎มันช่วยให้เขาลืมกลุ้มได้

282
00:14:32,445 --> 00:14:34,845
‎เธอไม่ต้องไปสนใจเขา โอเคไหม

283
00:14:35,205 --> 00:14:37,805
‎ฉันไม่สน เพราะฉันไม่อ่อนแอเหมือนเขา

284
00:14:38,685 --> 00:14:39,965
‎- จูเลียน
‎- ครับ

285
00:14:40,525 --> 00:14:41,765
‎มีคนสองสามคนโทรเข้ามา

286
00:14:41,845 --> 00:14:44,405
‎บอกว่าที่อาคารของพวกเขา
‎ไม่ได้รับหนังสือพิมพ์

287
00:14:44,485 --> 00:14:48,965
‎เหรอ ฟังนะ แปลกมาก
‎เพราะผมเอาไปส่งทั้งหมดแล้วจริงๆ

288
00:14:49,765 --> 00:14:52,965
‎รู้ใช่ไหมว่านายต้องกดออด
‎เพื่อเข้าไปในอาคารด้วย

289
00:14:53,045 --> 00:14:54,365
‎จะทิ้งมันไว้บนถนนข้างนอกไม่ได้

290
00:14:54,445 --> 00:14:56,125
‎เพราะคนแก่หลายคนลุกลงมาข้างล่าง

291
00:14:56,205 --> 00:14:57,045
‎หรือออกมาไม่ไหว

292
00:14:57,125 --> 00:14:58,325
‎ครับ ผมรู้ครับ เจ้านาย

293
00:14:58,405 --> 00:15:00,165
‎ผมจะระวังให้มากขึ้น

294
00:15:01,765 --> 00:15:02,605
‎โอเค

295
00:15:03,885 --> 00:15:05,525
‎ขอค่าจ้างได้รึยังครับ

296
00:15:08,885 --> 00:15:11,845
‎- นายจะทำงานให้ดีใช่ไหม
‎- ไว้ใจผมได้ครับ

297
00:15:12,805 --> 00:15:14,485
‎- สามสิบห้าปอนด์ใช่ไหม
‎- ใช่ครับ

298
00:15:14,845 --> 00:15:15,885
‎- โอเค
‎- ขอบคุณครับ

299
00:15:15,965 --> 00:15:16,925
‎โอเค

300
00:15:26,245 --> 00:15:27,325
‎นัดสำคัญเหรอ

301
00:15:29,525 --> 00:15:30,445
‎อะไรนะ

302
00:15:31,005 --> 00:15:34,085
‎พอดีเห็นนายล้างมือ
‎ในแอ่งน้ำจากท่อน้ำทิ้ง

303
00:15:34,165 --> 00:15:36,245
‎เลยอยากรู้ว่าเป็นโอกาสพิเศษเหรอ

304
00:15:36,805 --> 00:15:37,805
‎ไม่หรอก

305
00:15:38,925 --> 00:15:41,885
‎จะเอาเงินไปซื้อยา
‎และทิ้งหนังสือพิมพ์ลงถังขยะเหรอ

306
00:15:43,485 --> 00:15:46,685
‎ฉันควรทิ้งมันก่อน
‎แล้วค่อยไปซื้อยามากกว่า

307
00:15:46,765 --> 00:15:48,605
‎ไม่งั้นฉันอาจจะลืมได้

308
00:16:00,165 --> 00:16:07,165
‎(บ้านพักคนชราออทัมนัล ลีฟส์)

309
00:16:19,365 --> 00:16:20,525
‎ลิซ่าไปไหนล่ะ

310
00:16:23,245 --> 00:16:24,245
‎เธอตายแล้ว พ่อ

311
00:16:25,365 --> 00:16:26,325
‎จำได้ไหม

312
00:16:27,125 --> 00:16:28,405
‎เธอตายเมื่อต้นปี

313
00:16:29,925 --> 00:16:31,525
‎เมื่อเช้ายังมาอยู่เลยนะ

314
00:16:32,605 --> 00:16:33,805
‎ไม่ครับ เธอไม่ได้มา

315
00:16:35,965 --> 00:16:36,805
‎สวัสดีค่ะ

316
00:16:37,525 --> 00:16:38,365
‎สวัสดีครับ

317
00:16:39,325 --> 00:16:40,485
‎เอาละ

318
00:16:42,205 --> 00:16:44,205
‎มาทำความสะอาดคุณกันดีกว่า เรย์

319
00:16:46,925 --> 00:16:48,805
‎ถ้ามันเป็นหมา คุณคงฆ่ามันแล้ว

320
00:16:49,925 --> 00:16:50,805
‎มันเหรอ

321
00:16:51,045 --> 00:16:52,805
‎ผมพยายามจะสุภาพที่...

322
00:16:54,365 --> 00:16:55,645
‎ผมรู้สึกสงสารเขาน่ะ

323
00:16:58,925 --> 00:17:01,005
‎คุณไม่สงสารพวกเขาเหรอ

324
00:17:02,045 --> 00:17:03,605
‎ฉันกังวลเวลาพวกเขาร้องไห้

325
00:17:05,685 --> 00:17:07,605
‎เราบอกว่าไม่มีอะไรที่เกิดขึ้นในใจ

326
00:17:07,685 --> 00:17:10,925
‎ที่จะทำให้เรารู้สึกดีขึ้นได้
‎แต่มันมีบางอย่างเกิดขึ้นอย่างแน่นอน

327
00:17:11,245 --> 00:17:12,085
‎เนอะ

328
00:17:15,925 --> 00:17:17,005
‎คุณแต่งงานรึยัง

329
00:17:18,925 --> 00:17:19,965
‎ไม่มีเวลาแต่งหรอก

330
00:17:21,445 --> 00:17:23,005
‎ผมจะเล่นจ้ำจี้กับคุณอย่างดี

331
00:17:23,445 --> 00:17:24,365
‎ผมขอโทษ

332
00:17:24,805 --> 00:17:25,725
‎ไม่เป็นไร

333
00:17:27,525 --> 00:17:29,165
‎ไม่เคยได้ยินคำบ่นเลย

334
00:17:30,325 --> 00:17:31,725
‎ทำให้เมียมีความสุขตลอด

335
00:17:36,325 --> 00:17:37,685
‎ผมต้องไปแล้ว

336
00:17:40,245 --> 00:17:41,165
‎แล้วเจอกัน

337
00:17:41,525 --> 00:17:42,485
‎เจอกันครับ พ่อ

338
00:17:43,805 --> 00:17:45,125
‎พาลิซ่ามาด้วยนะ

339
00:17:45,485 --> 00:17:46,525
‎แม่งเอ๊ย

340
00:17:46,925 --> 00:17:47,925
‎ครับ ได้

341
00:17:48,165 --> 00:17:49,525
‎ให้ตายสิวะ

342
00:17:51,485 --> 00:17:52,325
‎เด็กดี

343
00:17:59,445 --> 00:18:00,765
‎บ้าเอ๊ย

344
00:18:03,765 --> 00:18:04,765
‎ไม่มีชาม

345
00:18:04,965 --> 00:18:06,525
‎เวรกรรม

346
00:18:24,685 --> 00:18:26,205
‎ไม่มีนมอีก

347
00:18:48,645 --> 00:18:49,645
‎อย่าอมทุกข์นะ

348
00:18:50,165 --> 00:18:51,365
‎กระปรี้กระเปร่าเข้าไว้

349
00:18:52,045 --> 00:18:53,725
‎และจัดบ้านของเราให้เรียบร้อย

350
00:18:54,085 --> 00:18:55,165
‎บ้านที่น่ารักของเรา

351
00:18:56,885 --> 00:18:58,925
‎และอย่าเมาตลอดเวลา โอเคนะ

352
00:18:59,325 --> 00:19:01,525
‎เพราะมันมีแต่จะทำให้คุณ
‎รู้สึกแย่ลงในระยะยาว

353
00:19:02,125 --> 00:19:03,165
‎ฉันไม่ใช่หมอ

354
00:19:03,285 --> 00:19:05,685
‎แต่ฉันคุยกับพวกเขาเยอะมาก
‎ช่วงสองสามเดือนนี้

355
00:19:05,765 --> 00:19:09,445
‎และทุกคนคิดว่าการเป็นไอ้อ้วนจอมบื้อ
‎น่าเวทนาไม่ใช่เรื่องดีเลย

356
00:19:12,125 --> 00:19:14,085
‎ถ้าคุณเอาจานใส่เครื่องล้างจานทันที

357
00:19:14,165 --> 00:19:15,445
‎มันจะไม่เป็นกองพะเนิน

358
00:19:15,645 --> 00:19:17,605
‎และเปลี่ยนเกลือบ้างเป็นครั้งคราวนะ

359
00:19:17,685 --> 00:19:19,365
‎เกลืออยู่ในโรงรถ

360
00:19:19,445 --> 00:19:22,325
‎โรงรถคือห้องใหญ่ๆ ที่อยู่ด้านข้างของบ้าน

361
00:19:28,765 --> 00:19:30,765
‎ให้ตายสิ

362
00:19:32,325 --> 00:19:33,525
‎นายโอเคไหม

363
00:19:34,125 --> 00:19:35,325
‎ฉันเป็นห่วงนาย

364
00:19:35,765 --> 00:19:37,405
‎- ทำไม
‎- หมายความว่าไง "ทำไม"

365
00:19:37,645 --> 00:19:39,365
‎เพราะนายชอบพูดเรื่องฆ่าตัวตายน่ะสิ

366
00:19:40,085 --> 00:19:42,645
‎และนายควรอยู่ที่ทำงาน
‎แต่นายรู้ว่าฉันจะไม่ว่าอะไร

367
00:19:43,725 --> 00:19:45,485
‎ไปที่ผับสิ ฉันกับเลนจะไปกินเที่ยงกัน

368
00:19:45,565 --> 00:19:46,845
‎ไม่ ฉันกินแล้ว

369
00:19:46,965 --> 00:19:47,885
‎ไม่เอาน่า

370
00:19:48,085 --> 00:19:49,765
‎- เราเคยไปผับด้วยกันตลอดนะ
‎- ไม่

371
00:19:49,845 --> 00:19:52,245
‎จะต้องมีคนทำฉันโมโห
‎แล้ววันนี้จะพังทันที

372
00:19:52,365 --> 00:19:54,365
‎ฉันยอมเสี่ยงว่ะ บรูซ แบนเนอร์

373
00:19:54,925 --> 00:19:56,085
‎มันดีต่อนายนะ

374
00:19:56,365 --> 00:19:58,565
‎เถอะน่า นักข่าวไปกินเที่ยงที่ผับกันทุกคน

375
00:19:58,645 --> 00:19:59,805
‎เราไม่ใช่นักข่าว

376
00:19:59,885 --> 00:20:01,805
‎เราคือนักข่าว เราทำงานหนังสือพิมพ์

377
00:20:02,165 --> 00:20:05,205
‎ใช่ และหนังสือพิมพ์พวกนั้น
‎พวกป้าๆ ใช้รองกระบะทรายแมว

378
00:20:05,285 --> 00:20:07,005
‎อาทิตย์ละครั้ง

379
00:20:07,605 --> 00:20:09,285
‎และพวกเขาอ่านมันก่อนจะทำแบบนั้น

380
00:20:09,365 --> 00:20:10,485
‎- เราไม่ได้เป็นนักข่าว
‎- เป็นสิ

381
00:20:10,565 --> 00:20:11,805
‎- เราเป็นนักข่าว
‎- ไม่ เราไม่ได้เป็น

382
00:20:11,925 --> 00:20:12,925
‎- เป็นสิ
‎- ไม่ได้เป็น

383
00:20:13,005 --> 00:20:14,365
‎- เลิกพูดแบบนั้นได้แล้ว เราเป็น
‎- ไม่

384
00:20:14,445 --> 00:20:15,885
‎แม่เจ้า

385
00:20:15,965 --> 00:20:17,005
‎ได้ยินไหม

386
00:20:17,765 --> 00:20:19,525
‎ไอ้กร๊วกอ้วนนั่น

387
00:20:19,605 --> 00:20:21,645
‎กินอย่างกับทากกินใบไม้

388
00:20:22,645 --> 00:20:25,045
‎เล่นเอาฉันหงุดหงิดเลยว่ะ

389
00:20:25,725 --> 00:20:27,245
‎นี่ ทุ่มเทกับงานของนายดีกว่านะ

390
00:20:27,325 --> 00:20:29,085
‎โทษทีนะ ฉันไม่มีสมาธิจริงๆ

391
00:20:29,205 --> 00:20:31,085
‎- แม่งเอ๊ย
‎- มันคือมันฝรั่งทอด มันกรอบ

392
00:20:31,365 --> 00:20:32,805
‎แต่ทำไมเขาต้องทำแบบนั้น...

393
00:20:36,285 --> 00:20:37,325
‎สนุกจริงๆ

394
00:20:37,405 --> 00:20:38,325
‎บอกแล้ว

395
00:20:38,405 --> 00:20:39,845
‎นายบอกฉันแล้วเหรอ เยี่ยม

396
00:20:40,205 --> 00:20:41,845
‎ต้องมีคนทำเสียเส้นเสมอแหละ

397
00:20:41,925 --> 00:20:43,845
‎ใช่ และนายคิดว่างานนี้อาจเป็นนายใช่ไหม

398
00:20:43,925 --> 00:20:45,085
‎ไม่

399
00:20:45,845 --> 00:20:47,805
‎ฟังนะ อย่าไปสนเขาเลย

400
00:20:47,885 --> 00:20:48,885
‎อย่างที่ฉันบอกน่ะ

401
00:20:48,965 --> 00:20:50,365
‎ทุ่มเทกับงานของนายดีกว่า

402
00:20:50,445 --> 00:20:51,765
‎มันคือสิ่งที่คนเศร้าเขาทำกัน

403
00:20:51,925 --> 00:20:52,765
‎บางครั้งน่ะ

404
00:20:52,885 --> 00:20:55,565
‎มันยากที่ฉันจะทุ่มเทให้กับงานได้
‎เมื่องานของฉัน

405
00:20:55,645 --> 00:20:57,285
‎มักจะเป็นการคุยกับช่างประปา

406
00:20:57,365 --> 00:20:58,285
‎ของโครงการสำนักงาน

407
00:20:58,445 --> 00:20:59,485
‎ที่ปลูกมันฝรั่ง

408
00:20:59,565 --> 00:21:00,965
‎ซึ่งหน้าตาเหมือนไลโอเนล ริชชี่

409
00:21:01,045 --> 00:21:02,285
‎นั่นคือหน้าหนึ่งเลย

410
00:21:02,365 --> 00:21:03,525
‎แต่เหมือนเขาจริงๆ

411
00:21:03,685 --> 00:21:04,765
‎จริงๆ แล้วเวลานี้เหมาะเลย

412
00:21:04,845 --> 00:21:06,525
‎ตอนนี้เรามีเรื่องเด่นที่น่าสนใจเยอะมาก

413
00:21:06,605 --> 00:21:07,725
‎- เรื่องเด่นเหรอ
‎- ใช่

414
00:21:07,805 --> 00:21:09,445
‎เหมือนเราคือวู้ดเวิร์ดกับเบิร์นสตีนเหรอ

415
00:21:09,525 --> 00:21:10,925
‎- ใช่ พวกเขาคือเรื่องเด่น
‎- ว่ามา เรื่องเด่นอะไร

416
00:21:11,005 --> 00:21:12,645
‎- เรื่องเด่นอะไรที่เรามี
‎- โอเค

417
00:21:12,725 --> 00:21:14,605
‎วันก่อนมีผู้หญิงโทรเข้ามา
‎ตอนที่เธอลากถังขยะ

418
00:21:14,685 --> 00:21:16,045
‎เสียงของมันเหมือนชิวแบคคา

419
00:21:18,445 --> 00:21:20,045
‎- ไม่
‎- ไม่เหรอ โอเค

420
00:21:20,325 --> 00:21:22,285
‎ผู้หญิงที่ถนนแบล็กเดนตื่นขึ้นมาเป็นคนจีน

421
00:21:24,325 --> 00:21:25,485
‎ก่อนหน้านั้นไม่ได้เป็น

422
00:21:26,405 --> 00:21:27,605
‎ไม่ ฉันเข้าใจประเด็น

423
00:21:27,725 --> 00:21:29,325
‎ผู้ชายที่ได้รับการ์ดวันเกิด

424
00:21:29,405 --> 00:21:31,005
‎แบบเดิมห้าครั้ง

425
00:21:31,125 --> 00:21:32,325
‎- จริงเหรอ
‎- จริงเหรอ

426
00:21:32,525 --> 00:21:34,685
‎- จริง
‎- เยี่ยม มาขุดคุ้ยเรื่องนี้กัน

427
00:21:34,765 --> 00:21:35,845
‎ด่วนเลย

428
00:21:36,925 --> 00:21:38,365
‎ดี ทำไมนายไม่ทำล่ะ

429
00:21:38,445 --> 00:21:39,685
‎เพราะมันคือหน้าที่ของนาย

430
00:21:39,965 --> 00:21:41,045
‎- ฉันรู้
‎- ใช่

431
00:21:48,045 --> 00:21:49,045
‎กดกริ่งเลย

432
00:21:54,325 --> 00:21:55,205
‎โคตรทุเรศเลย...

433
00:21:55,285 --> 00:21:56,685
‎ฉันไม่ได้อยากตดหน้าบ้านเขาหรอกนะ

434
00:21:56,765 --> 00:21:58,645
‎ไปหาหมอได้แล้ว
‎นายเป็นมะเร็งลำไส้แน่ๆ

435
00:21:58,765 --> 00:22:00,085
‎- สวัสดีครับ
‎- อย่าออกมา ไอ้กร๊วกอ้วนนี่

436
00:22:00,165 --> 00:22:01,725
‎- ขี้แตก
‎- มาจากหนังสือพิมพ์เหรอครับ

437
00:22:01,805 --> 00:22:03,125
‎ใช่ครับ ให้เขาอยู่ตรงนั้นสักพัก

438
00:22:03,205 --> 00:22:04,445
‎ไอ้หมูทุเรศ

439
00:22:10,645 --> 00:22:14,405
‎ตอนที่ผมได้รับใบแรก
‎ผมคิดว่า "เป็นการ์ดที่สวยดีนะ"

440
00:22:14,845 --> 00:22:18,325
‎จากนั้นก็ได้รับใบที่สอง และผมคิด
‎"เออ ตลกดี สองใบเหมือนกัน"

441
00:22:18,965 --> 00:22:20,965
‎แต่พอได้รับใบที่สาม

442
00:22:21,405 --> 00:22:23,485
‎ผมคิด "จะมีโอกาสแบบนี้
‎สักแค่ไหนเชียว"

443
00:22:23,605 --> 00:22:24,805
‎เยอะมาก

444
00:22:24,885 --> 00:22:25,805
‎จากนั้นใบที่สี่...

445
00:22:26,685 --> 00:22:27,525
‎ว้าว

446
00:22:27,885 --> 00:22:28,845
‎ว้าว

447
00:22:28,925 --> 00:22:30,325
‎แต่พอห้าใบ...

448
00:22:30,405 --> 00:22:32,885
‎ผมว่าเป็นเรื่องที่ไม่เคย
‎เกิดขึ้นมาก่อนแน่นอน

449
00:22:32,965 --> 00:22:34,685
‎ยังไงก็ยังไม่มีข้อมูลเรื่องนี้

450
00:22:35,245 --> 00:22:37,845
‎- คุณจะจดไหม
‎- จดครับ อยู่ในนี้หมดแล้ว

451
00:22:39,445 --> 00:22:41,685
‎เรื่องนี้จะอยู่ในหนังสือพิมพ์อาทิตย์หน้ารึเปล่า

452
00:22:42,085 --> 00:22:43,645
‎ครับ เราจะเร่งให้

453
00:22:43,725 --> 00:22:44,805
‎เป็นสกู๊ปที่เด็ดมาก

454
00:22:45,365 --> 00:22:47,405
‎เดนิสของผมคงถูกใจน่าดู

455
00:22:47,965 --> 00:22:48,805
‎เมียผมน่ะ

456
00:22:49,285 --> 00:22:51,205
‎เธอเสียเมื่อปีที่แล้ว

457
00:22:52,445 --> 00:22:53,525
‎เธอคือแสงแห่งชีวิตผม

458
00:22:54,445 --> 00:22:56,805
‎ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น ผมจะต้องบอกเธอ

459
00:22:56,885 --> 00:22:58,365
‎จากนั้นผมก็ระลึกได้ว่า

460
00:22:59,285 --> 00:23:01,325
‎ไม่มีอะไรดีหรอก
‎ถ้าคุณไม่ได้แบ่งปันกับใคร

461
00:23:02,605 --> 00:23:04,165
‎ผมยังเศร้าอยู่นะ

462
00:23:04,325 --> 00:23:08,365
‎แต่แล้วชีวิตก็ส่ง
‎สิ่งที่น่าสนใจเล็กๆ น้อยๆ นี้มาให้

463
00:23:08,965 --> 00:23:10,525
‎จะสงสารตัวเองไม่ได้

464
00:23:11,285 --> 00:23:12,485
‎ต้องก้าวต่อไป

465
00:23:14,725 --> 00:23:15,765
‎สุขสันต์วันเกิดครับ

466
00:23:17,605 --> 00:23:18,565
‎ขอบคุณครับ

467
00:23:22,685 --> 00:23:24,205
‎ให้ตายสิ

468
00:23:29,605 --> 00:23:32,285
‎ขอโทษนะครับ อาหารหมาอยู่ไหน

469
00:23:32,565 --> 00:23:33,965
‎อยู่ติดกับอาหารแมว

470
00:23:34,325 --> 00:23:35,485
‎ครับ แล้ว...

471
00:23:35,765 --> 00:23:36,965
‎งั้นผมมีอีกคำถามแล้วล่ะ

472
00:23:37,445 --> 00:23:38,725
‎อาหารแมวอยู่ไหน

473
00:23:39,165 --> 00:23:41,125
‎อาหารกระป๋อง ช่องที่สอง

474
00:23:41,805 --> 00:23:43,525
‎ขอบคุณ ไม่ต้องลุกนะ

475
00:23:44,165 --> 00:23:45,045
‎โอเค

476
00:23:48,205 --> 00:23:49,685
‎- แค่นี้เหรอคะ
‎- ครับ

477
00:24:06,005 --> 00:24:08,005
‎พวก มีเงินไหม

478
00:24:11,325 --> 00:24:12,565
‎- มี
‎- อะไรนะ

479
00:24:15,525 --> 00:24:17,085
‎มี ฉันมีเงิน

480
00:24:18,005 --> 00:24:19,125
‎งั้นก็เอามา

481
00:24:25,085 --> 00:24:25,925
‎ทำไม

482
00:24:26,005 --> 00:24:28,045
‎เพราะฉันจะฆ่านายไงถ้านายไม่ให้

483
00:24:30,285 --> 00:24:31,725
‎ปกติได้ผลใช่ไหมเนี่ย

484
00:24:32,165 --> 00:24:33,485
‎กับคนส่วนใหญ่

485
00:24:33,565 --> 00:24:34,645
‎การโดนขู่ฆ่า

486
00:24:34,725 --> 00:24:36,885
‎แย่กว่าการเอาเงินให้พวกนาย

487
00:24:37,645 --> 00:24:38,565
‎แต่...

488
00:24:38,645 --> 00:24:40,685
‎หรืออาจกลัวนายทำร้าย
‎ครอบครัวพวกเขา

489
00:24:40,965 --> 00:24:42,245
‎ฉันไม่มีครอบครัวว่ะ

490
00:24:42,805 --> 00:24:45,525
‎ฉันจะไม่สาธยายหรอกนะ
‎แต่ฉันไม่สนอะไรอีกต่อไปแล้ว

491
00:24:45,765 --> 00:24:46,885
‎ฉันจะไม่ให้เงินพวกนาย

492
00:24:47,285 --> 00:24:48,325
‎บ้ารึเปล่าวะเนี่ย

493
00:24:48,405 --> 00:24:51,525
‎เปล่า ฉันแค่เบื่อการต้องทำ
‎สิ่งที่ฉันไม่อยากทำ

494
00:24:51,685 --> 00:24:52,965
‎และคนเรามีทางเลือกเสมอ

495
00:24:53,045 --> 00:24:54,285
‎และถ้าฉันเข้าใจไม่ผิด

496
00:24:54,925 --> 00:24:57,285
‎ทางเลือกของฉันคือความรุนแรง

497
00:24:57,765 --> 00:24:59,925
‎หรือไม่ก็ยื่นเงินของฉันอย่างสันติ

498
00:25:01,085 --> 00:25:02,765
‎ให้กับไอ้เด็กกากสองตัว

499
00:25:03,565 --> 00:25:04,525
‎บ้ารึเปล่าวะ

500
00:25:05,085 --> 00:25:05,965
‎ไปให้พ้น

501
00:25:06,045 --> 00:25:07,005
‎โอเคไหม

502
00:25:09,005 --> 00:25:10,885
‎ไปให้พ้น

503
00:25:46,925 --> 00:25:48,485
‎สิ่งที่เกิดขึ้นไม่ใช่ความผิดของใคร

504
00:25:48,565 --> 00:25:49,805
‎อย่าโทษโลก

505
00:25:50,325 --> 00:25:52,725
‎คุณก็รู้ว่าคุณเหวี่ยงแค่ไหน
‎เวลาอะไรๆ ไม่ได้ดั่งใจคุณ

506
00:25:53,325 --> 00:25:54,685
‎แต่คุณจิตใจดีจะตาย

507
00:25:55,565 --> 00:25:58,045
‎คุณเกิดมาเป็นแบบนั้น
‎คุณหลีกเลี่ยงไม่ได้หรอก คุณเป็นคนดี

508
00:25:59,925 --> 00:26:01,565
‎ฉันรู้ตั้งแต่ครั้งแรกที่พบคุณ

509
00:26:02,285 --> 00:26:03,885
‎โดนใจฉันทันทีเลย

510
00:26:07,365 --> 00:26:09,045
‎และฉันรักคุณตั้งแต่นั้นมา

511
00:26:10,485 --> 00:26:11,445
‎ไอ้อ้วนเอ๊ย

512
00:26:28,445 --> 00:26:31,205
‎โอ๊ย นี่วันอาทิตย์นะ ไอ้บ้า

513
00:26:32,365 --> 00:26:34,165
‎บอกได้เลยว่า
‎คุณไม่ใช่บาทหลวงตัวจริง

514
00:26:34,245 --> 00:26:35,885
‎โอ๊ย โทนี่

515
00:26:36,885 --> 00:26:38,325
‎ให้ตายสิ

516
00:26:38,405 --> 00:26:40,005
‎- อะไรเล่า
‎- ทำแบบนี้กับฉันทำไม

517
00:26:40,085 --> 00:26:41,805
‎เพราะมันดีสำหรับคุณ
‎มันทำให้ใจคุณเต้นแรง

518
00:26:41,885 --> 00:26:44,165
‎- มันกระตุ้นเมตาบอลิซึมของคุณ
‎- ไม่ คุณ...

