1
00:00:06,005 --> 00:00:09,005
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:11,965 --> 00:00:14,565
Bunu izliyorsan
artık hayatta değilim demektir.

3
00:00:14,645 --> 00:00:17,605
Bunları yüzüne söyleyemedim,
çok utanç verici.

4
00:00:18,245 --> 00:00:20,325
Senin için tabii. Benim için değil.

5
00:00:20,845 --> 00:00:23,085
Ne kadar müthiş olduğunu
duymayı sevmezsin.

6
00:00:23,445 --> 00:00:24,405
Ama öylesin.

7
00:00:24,485 --> 00:00:25,725
Öylesin. Müthişsin.

8
00:00:26,925 --> 00:00:28,925
Ama hiçbir sike yaramıyorsun.

9
00:00:29,645 --> 00:00:32,885
<i>O yüzden sana, bensiz hayatın kılavuzunu</i>
<i>bırakmaya karar verdim.</i>

10
00:00:33,965 --> 00:00:35,965
<i>Sabahları alarmı kapatacaksın, tamam mı?</i>

11
00:00:36,045 --> 00:00:37,565
<i>Çünkü kapıyı açarsan çalar</i>

12
00:00:37,645 --> 00:00:39,765
<i>ve güvenlik şirketi</i>
<i>hırsız girdiğini düşünür.</i>

13
00:00:40,245 --> 00:00:42,405
<i>Olur da alarmı çaldırırsan</i>
<i>şirketi aramalısın.</i>

14
00:00:42,485 --> 00:00:46,325
<i>Numarası telefonunda "Alarm" diye kayıtlı.</i>
<i>Şifresi 8-6-4-5.</i>

15
00:00:46,845 --> 00:00:47,845
<i>PIN kodunla aynı.</i>

16
00:00:48,485 --> 00:00:49,525
<i>Biliyorsun zaten.</i>

17
00:00:50,005 --> 00:00:53,165
<i>"Çevre kontrolü"ne ayarla</i>
<i>yoksa köpek alarmı tetikler.</i>

18
00:00:53,725 --> 00:00:55,845
<i>Köpeği besle bir de, tamam mı?</i>

19
00:00:55,925 --> 00:00:58,365
<i>Sabah erkenden bir kere,</i>
<i>işten gelince bir daha.</i>

20
00:00:58,845 --> 00:01:00,325
<i>Başka...</i>

21
00:01:00,405 --> 00:01:02,405
<i>Salı akşamları çöpleri çıkar.</i>

22
00:01:02,485 --> 00:01:05,365
<i>Siyah kutu evsel atık,</i>
<i>yeşil kutu geri dönüşüm...</i>

23
00:01:59,205 --> 00:02:00,725
JORDANS ANTİKA DÜKKÂNI

24
00:02:03,765 --> 00:02:05,565
AÇIK
İLGİNÇ EŞYALARINIZ ALINIR

25
00:02:25,285 --> 00:02:29,965
TAMBURY GAZETESİ

26
00:02:36,325 --> 00:02:37,245
Kâsen nerede?

27
00:02:38,325 --> 00:02:39,525
Hah, buradaymış.

28
00:02:42,925 --> 00:02:44,605
Ha siktir!

29
00:02:49,205 --> 00:02:50,085
Köpek maması yok.

30
00:02:52,205 --> 00:02:53,845
Fasulye mi, karışık sebze mi?

31
00:02:55,805 --> 00:02:56,805
Öyle düşünmüştüm.

32
00:02:58,045 --> 00:02:59,045
Özür dilerim.

33
00:02:59,925 --> 00:03:01,725
Sana sonra gerçek yemek alırım.

34
00:03:14,085 --> 00:03:15,165
Ağzına sıçayım.

35
00:03:17,285 --> 00:03:18,805
Karışık sebze bana kaldı.

36
00:03:35,925 --> 00:03:37,445
-Merhaba.
-Merhaba.

37
00:03:37,925 --> 00:03:39,125
Bugün başlayacaktım.

38
00:03:39,325 --> 00:03:41,085
Bugün burada işe başlayacaktım.

39
00:03:41,165 --> 00:03:42,965
Tamam, isim var mı?

40
00:03:43,045 --> 00:03:44,325
Var, Sandy.

41
00:03:44,805 --> 00:03:47,005
Burada kiminle görüşeceğini soruyorum.

42
00:03:47,605 --> 00:03:48,685
Seni kim işe aldı?

43
00:03:49,325 --> 00:03:50,205
Bay Braden.

44
00:04:06,765 --> 00:04:08,325
Gel, aferin kızım.

45
00:04:09,765 --> 00:04:11,405
Köpeğine tasma takmalısın.

46
00:04:11,485 --> 00:04:13,325
-Ne?
-Köpeğe tasma takmalısın.

47
00:04:13,405 --> 00:04:15,485
Okuman yok mu? Bu park herkes için.

48
00:04:16,445 --> 00:04:18,405
Doğru ya. Özür dilerim. Sağ ol.

49
00:04:18,525 --> 00:04:19,645
Gel kızım. Gel.

50
00:04:20,885 --> 00:04:21,725
Ne?

51
00:04:21,805 --> 00:04:24,885
Hayır, o şişman, kıllı,
her işe burnunu sokan bir dalyarak değil.

52
00:04:24,965 --> 00:04:26,205
Çok yaramazsın Brandy.

53
00:04:26,285 --> 00:04:27,445
Kusura bakma.

54
00:04:27,685 --> 00:04:29,405
-İğrençsin.
-Görüşürüz.

55
00:04:51,685 --> 00:04:52,525
Aferin kızım.

56
00:05:00,085 --> 00:05:03,205
LISA JANE JOHNSON
4 MART 1972 - 26 ŞUBAT 2018

57
00:05:25,725 --> 00:05:26,565
Evet.

58
00:05:31,445 --> 00:05:32,605
İşe gitmem lazım.

59
00:05:33,565 --> 00:05:34,685
Sonra görüşürüz.

60
00:05:36,045 --> 00:05:37,405
Sana yemek getireceğim.

61
00:05:37,605 --> 00:05:39,445
Aferin kızıma.

62
00:05:39,525 --> 00:05:40,645
Aferin sana.

63
00:05:51,045 --> 00:05:52,005
Buyur.

64
00:05:52,245 --> 00:05:53,085
Ne?

65
00:05:53,845 --> 00:05:54,805
Postan.

66
00:05:55,285 --> 00:05:56,325
Kapıdan içeri at.

67
00:05:56,925 --> 00:05:59,045
Buradayken al işte, boşuna gitmeyeyim.

68
00:06:00,045 --> 00:06:02,285
-Elimde onunla gezmek istemiyorum.
-Niye ki?

69
00:06:03,285 --> 00:06:05,605
-Sen yenisin, değil mi?
-Evet, önceden...

70
00:06:05,685 --> 00:06:07,125
Hayır, umurumda değil.

71
00:06:07,205 --> 00:06:10,165
Ama eski bölgende muhtemelen
postayı kapıdan atıyordun, değil mi?

72
00:06:10,245 --> 00:06:13,165
-Küstahlık etmene gerek yok.
-Niye benimle böyle konuşuyorsun?

73
00:06:13,245 --> 00:06:15,565
-Ne, şikâyet mi edeceksin?
-Evet. Adın ne?

74
00:06:16,645 --> 00:06:18,565
-Söylersem gülersin.
-Güven bana.

75
00:06:21,045 --> 00:06:21,885
Pat.

76
00:06:22,285 --> 00:06:24,005
-Postacı Pat mi?
-Evet.

77
00:06:25,245 --> 00:06:26,525
Kapıdan içeri at.

78
00:06:35,965 --> 00:06:36,965
Çok mu zordu?

79
00:06:37,445 --> 00:06:39,245
-Sen de yapabilirdin.
-Hayır, yapamazdım.

80
00:06:39,325 --> 00:06:40,565
-Neden?
-Çünkü postacı değilim.

81
00:06:42,245 --> 00:06:43,085
Hadi.

82
00:06:52,725 --> 00:06:53,565
Selam George.

83
00:06:54,405 --> 00:06:55,325
Merhaba.

84
00:06:55,725 --> 00:06:56,685
O kim?

85
00:06:56,925 --> 00:06:57,805
Eniştem.

86
00:06:58,685 --> 00:06:59,805
Pedofil!

87
00:07:00,245 --> 00:07:02,005
-Ne?
-Pedofil!

88
00:07:03,525 --> 00:07:04,685
Pedofil değilim.

89
00:07:04,765 --> 00:07:07,045
Olsam da sana gelmezdim
şişko, havuç kafalı amcık.

90
00:07:11,605 --> 00:07:12,565
Hoş geldin.

91
00:07:12,645 --> 00:07:13,725
Seni görmek çok güzel.

92
00:07:13,805 --> 00:07:16,325
Kendi ilk günümü hatırlıyorum.
Heyecanlı, değil mi?

93
00:07:16,405 --> 00:07:18,165
-Evet.
-Burada çalışmak çok güzeldir.

94
00:07:18,245 --> 00:07:21,285
Çok dinamiktir, sürekli gelen giden olur.

95
00:07:21,365 --> 00:07:23,365
Muhteşem iş arkadaşların olacak.

96
00:07:24,245 --> 00:07:25,165
Çalışkanlar.

97
00:07:25,885 --> 00:07:28,765
Çok da ödüllendirici bir iş.
Toplumla kaynaşma imkânın oluyor.

98
00:07:29,325 --> 00:07:32,605
Yerel hikâyelerden tut...

99
00:07:33,925 --> 00:07:35,765
...eğlenceye, finansa.

100
00:07:36,765 --> 00:07:37,605
Yani evet.

101
00:07:38,085 --> 00:07:39,445
Reklamlara Kath bakıyor.

102
00:07:39,845 --> 00:07:41,085
Ona iyi davranırsan

103
00:07:41,165 --> 00:07:43,765
seni yeni bir restorana götürebilir,
bedavaya yersin.

104
00:07:44,365 --> 00:07:46,245
Fotoğrafları Lenny çekiyor.

105
00:07:46,325 --> 00:07:47,645
Yani buna ilgin varsa...

106
00:07:47,725 --> 00:07:52,365
Herkes her konuda birbirine yardım ediyor.
Sen en çok nelerle ilgilenirsin?

107
00:07:52,445 --> 00:07:53,965
Makale yazmakla.

108
00:07:54,045 --> 00:07:56,565
Mükemmel, harika.
Burada buna fırsatın olacak.

109
00:07:57,125 --> 00:07:58,965
Bol bol makale. Limit yok.

110
00:08:01,005 --> 00:08:02,445
Makalelere Tony bakıyor.

111
00:08:02,685 --> 00:08:03,605
Şu anda yok.

112
00:08:04,365 --> 00:08:05,605
Çok iyi bir yazardır.

113
00:08:05,685 --> 00:08:07,805
Çok zeki, çok tecrübeli, iyi adam.

114
00:08:10,605 --> 00:08:12,885
Bu aralar pek kendinde değil açıkçası.

115
00:08:12,965 --> 00:08:14,485
Bazı kötü haberler aldı.

116
00:08:15,925 --> 00:08:18,125
Tony benim kayınbiraderim.

117
00:08:18,925 --> 00:08:21,245
Ablam Lisa ile evliydi...

118
00:08:22,045 --> 00:08:23,205
...ama Lisa öldü.

119
00:08:24,525 --> 00:08:25,565
Kanserden.

120
00:08:27,925 --> 00:08:29,525
-Evet.
-Başın sağ olsun.

121
00:08:30,005 --> 00:08:31,685
Tony de yıkıldı tabii.

122
00:08:33,365 --> 00:08:34,365
İntihara meyilli.

123
00:08:35,765 --> 00:08:36,605
Anladım.

124
00:08:37,925 --> 00:08:39,685
Uyarmadı deme, sana bazı

125
00:08:39,965 --> 00:08:41,965
çok ağır şeyler...

126
00:08:43,485 --> 00:08:44,445
...söyleyebilir.

127
00:08:45,045 --> 00:08:46,845
Zaman zaman yapıyor,

128
00:08:46,925 --> 00:08:48,205
kişisel algılama.

129
00:08:48,805 --> 00:08:51,205
Çünkü birlikte çalışacaksınız.

130
00:08:52,565 --> 00:08:53,405
Neyse,

131
00:08:53,645 --> 00:08:54,565
iyi eğlenceler.

132
00:08:56,765 --> 00:08:57,685
Teşekkürler.

133
00:08:58,925 --> 00:08:59,805
Nasılsın?

134
00:09:00,925 --> 00:09:01,765
Aynı.

135
00:09:02,725 --> 00:09:03,645
Kötüsün yani?

136
00:09:04,125 --> 00:09:06,165
Elimde mukayese edebileceğim
pek bir şey yok.

137
00:09:06,725 --> 00:09:10,325
Ama sanırım sokakta
insanları rastgele vurup...

138
00:09:10,525 --> 00:09:13,005
...sonra silahı kendime çevirmeyi
istemediğim günler

139
00:09:13,085 --> 00:09:14,525
iyi günler oluyor.

140
00:09:21,045 --> 00:09:22,285
Danışanlarımdan biri,

141
00:09:22,765 --> 00:09:25,565
eski karısını öldürme hayali kuruyor.

142
00:09:26,565 --> 00:09:28,045
Mastürbasyon yaparken.

143
00:09:28,805 --> 00:09:31,245
-Bunu bana niye söylüyorsun?
-Adını söylemedim.

144
00:09:31,325 --> 00:09:33,765
Tamam da, bana ne faydası var?

145
00:09:35,445 --> 00:09:36,565
Bilmiyorum.

146
00:09:37,325 --> 00:09:40,245
Yalnız olmadığını bil diye.

147
00:09:41,125 --> 00:09:41,965
Hangi konuda?

148
00:09:42,045 --> 00:09:43,845
Tek ruh hastası olmadığın konusunda.

149
00:09:44,565 --> 00:09:45,845
Yani şey...

150
00:09:47,165 --> 00:09:49,405
Tek ruh sağlığı sorunu yaşayan
sen değilsin.

151
00:09:49,885 --> 00:09:51,525
-Benim de sorunlarım var.
-Anlat.

152
00:09:51,605 --> 00:09:53,285
Tanrım, nereden başlasam?

153
00:09:53,925 --> 00:09:56,485
Bence benden başla
çünkü parayı ben ödüyorum ama tabii...

154
00:10:00,005 --> 00:10:01,605
-Günaydın.
-Günaydın.

155
00:10:01,885 --> 00:10:04,645
Korkunç, değil mi?
Ömür boyu unutamaz artık.

156
00:10:05,445 --> 00:10:06,965
Pek sayılmaz.

157
00:10:07,045 --> 00:10:08,245
93 yaşında.

158
00:10:08,325 --> 00:10:11,525
100 yaşına kadar yaşasa
hayatının yüzde yedisi eder.

159
00:10:11,605 --> 00:10:13,085
93 YAŞINDA KADIN SOYULDU
MOPEDLİ GASP

160
00:10:21,165 --> 00:10:22,085
Geç kaldın.

161
00:10:22,725 --> 00:10:23,605
Sen de sıkıcısın.

162
00:10:23,925 --> 00:10:26,565
-Espri de yaparmış.
-Espri değildi ama anlat bakalım.

163
00:10:26,925 --> 00:10:28,245
Dağıtım günündeyiz.

164
00:10:28,325 --> 00:10:31,365
Hayır, niye sıkıcı olduğunu söylerken
espri yaptığımı düşündün?

165
00:10:31,445 --> 00:10:33,765
Buna karşı bir argümanın falan var mı?

166
00:10:35,485 --> 00:10:38,045
-Niye bunu yapmasına izin veriyorsun?
-Vermiyorum.

167
00:10:38,125 --> 00:10:39,685
Tony, yapma böyle, neyin var?

168
00:10:40,565 --> 00:10:43,285
Kimsenin umursamadığı
ücretsiz, yerel bir gazete çıkarıyoruz.

169
00:10:43,365 --> 00:10:47,045
Hayır, bu doğru değil.
Zaten onu sormadım. Odama gelir misin?

170
00:10:47,445 --> 00:10:48,285
Tabii.

171
00:10:48,365 --> 00:10:51,485
Gazetemizi bir sürü insan okuyor.
Herkesin Twitter'ı yok sonuçta.

172
00:10:52,125 --> 00:10:53,445
İşte dönün arkadaşlar.

173
00:10:55,965 --> 00:10:58,765
Ne söyleyeyim?
Özür dilediğimi, düzeleceğimi mi?

174
00:10:58,845 --> 00:11:00,445
Çünkü düzelmeyeceğim, çünkü manası yok.

175
00:11:01,125 --> 00:11:03,205
Bak Tony, Lisa'yı kaybettiğinden beri

176
00:11:03,285 --> 00:11:05,405
-sorunların var, biliyorum.
-Karımın ölmesi...

177
00:11:05,485 --> 00:11:07,165
...beni biraz etkilemiş midir sence?

178
00:11:07,245 --> 00:11:10,045
Elbette, anladığımı da biliyorsun.
Sandy'ye bile söyledim.

179
00:11:10,125 --> 00:11:11,085
Sandy kim?

180
00:11:11,565 --> 00:11:12,485
Yeni kız.

181
00:11:12,565 --> 00:11:14,325
Burayı tımarhane sansın istemedim.

182
00:11:14,725 --> 00:11:16,285
Bir şey demem gerekiyordu.

183
00:11:16,925 --> 00:11:19,485
Bak, sadece biraz daha
profesyonelce davranmalısın Tony.

184
00:11:19,565 --> 00:11:20,485
-Lütfen.
-Hayır.

185
00:11:20,565 --> 00:11:24,045
Bunu açıklamam gerekmemeli.
İnsanlara kaba davranamazsın.

186
00:11:24,125 --> 00:11:26,605
Davranabiliyorsun aslında.
Güzelliği orada.

187
00:11:27,165 --> 00:11:29,885
İyi, düşünceli,
hassas ve haysiyetli olmanın

188
00:11:29,965 --> 00:11:32,005
hiçbir avantajı yok.

189
00:11:32,085 --> 00:11:35,565
-Hatta dezavantajı var.
-Tamam ama böyle devam edersen

190
00:11:35,645 --> 00:11:36,645
seni kovabilirim.

191
00:11:36,725 --> 00:11:40,645
Hayır, kovmazsın.
Ben de onu diyorum, iyi birisin çünkü.

192
00:11:40,725 --> 00:11:44,005
O yüzden diğer herkes gibi
ben de senden faydalanacağım.

193
00:11:44,125 --> 00:11:45,805
Uyarırsın, görmezden gelirim.

194
00:11:45,885 --> 00:11:49,445
Bir daha uyarırsın, görmezden gelirim.
Ne istersem onu yaparım.

195
00:11:49,525 --> 00:11:51,885
Nihayetinde pes edersin, ben kazanırım.

196
00:11:52,445 --> 00:11:57,405
Kızlar, kadın sorunlarını
hiç sorgulamadığını keşfetti.

197
00:11:57,565 --> 00:11:59,405
Kath bu ay üç kere regl oldu.

198
00:11:59,485 --> 00:12:01,685
Cuma gelmek istemiyor.
Hiçbir şey yapmıyorsun.

199
00:12:01,765 --> 00:12:04,125
Paçayı kurtarıyor çünkü götün teki.

200
00:12:04,245 --> 00:12:06,565
Ben de bundan istediğime karar verdim.

201
00:12:06,765 --> 00:12:10,045
Niye ki? Neden iyileşip
mutlu olmayı seçmiyorsun?

202
00:12:10,125 --> 00:12:12,245
Beni iyileştirip mutlu edebilecek
tek şey var,

203
00:12:12,325 --> 00:12:14,965
o da Lisa'nın hayatta olması
ve bu mümkün değil.

204
00:12:15,045 --> 00:12:17,805
Zaten o yüzden
hemen intihar etmeye çalıştım.

205
00:12:17,885 --> 00:12:20,485
Tamam ama etmedin, değil mi?

206
00:12:20,845 --> 00:12:23,685
Yani belli ki seni durduran bir şey var.

207
00:12:23,765 --> 00:12:25,125
Köpeğin suratı.

208
00:12:25,845 --> 00:12:26,725
Acıkmıştı,

209
00:12:26,805 --> 00:12:28,085
besleyeyim dedim.

210
00:12:28,405 --> 00:12:31,205
O sırada düşündüm ki
"Şu anda ölmüş olmalıydım."

211
00:12:31,285 --> 00:12:34,085
Umurumda değildi.
Yani yaşadığım her şey ekstra.

212
00:12:34,685 --> 00:12:36,205
Götün teki olup

213
00:12:36,285 --> 00:12:39,005
istediğim süre boyunca istediğim her şeyi

214
00:12:39,085 --> 00:12:40,445
yapıp söyleyebilirim,

215
00:12:40,525 --> 00:12:43,485
ağır gelmeye başlayınca da
intihar edebilirim yani.

216
00:12:43,805 --> 00:12:44,965
Süper güç gibi.

217
00:12:45,525 --> 00:12:47,605
Duyduğum en kötü süper kahraman.

218
00:12:48,525 --> 00:12:49,485
Artık böyle.

219
00:12:49,765 --> 00:12:50,845
Ne yani? Yani...

220
00:12:52,245 --> 00:12:55,725
Artık benim işim, sen intihar edene dek
seni mutlu etmek mi?

221
00:12:55,925 --> 00:12:58,525
Sürekli zamana karşı mı yarışacağım yani?

222
00:12:58,685 --> 00:12:59,725
İstersen yarış.

223
00:12:59,805 --> 00:13:00,885
İstemiyorum.

224
00:13:01,125 --> 00:13:03,205
Sonuç olarak artık böyle.

225
00:13:03,645 --> 00:13:05,485
Tamam, konuştuğumuz iyi oldu.

226
00:13:05,565 --> 00:13:07,085
Evet, çok faydalı oldu.

227
00:13:08,725 --> 00:13:09,845
Pekâlâ.

228
00:13:10,645 --> 00:13:12,645
Sandy ile tanışın.

229
00:13:12,725 --> 00:13:15,045
Daha bugün başladı. Bugün ilk günü.

230
00:13:15,125 --> 00:13:17,005
Tony, senin altında çalışacak.

231
00:13:17,125 --> 00:13:19,885
Ona işi öğretip
püf noktalarını gösteriver.

232
00:13:21,645 --> 00:13:22,525
Özet geçeyim.

233
00:13:23,725 --> 00:13:25,165
İnsanoğlu bir vebadır.

234
00:13:25,245 --> 00:13:29,165
Hepimiz iğrenç, narsist,
bencil parazitleriz

235
00:13:29,245 --> 00:13:31,525
ve biz olmasak dünya daha güzel olurdu.

236
00:13:31,605 --> 00:13:33,805
İntihar etmek
herkesin ahlaki vazifesi olmalı.

237
00:13:33,885 --> 00:13:36,445
Hemen seve seve yapabilirim.
Üst kata çıkıp

238
00:13:36,525 --> 00:13:37,765
çatıdan atlarım,

239
00:13:37,845 --> 00:13:40,165
Muhasebe'den bir dallamanın
üzerine düşerim.

240
00:13:41,005 --> 00:13:43,965
Böyle bir şey mi... istemiştin?

241
00:13:44,685 --> 00:13:45,685
Hayır.

242
00:13:46,605 --> 00:13:47,965
Boş ver sen onu.

243
00:13:48,445 --> 00:13:50,765
Lenny, Sandy'ye işi öğretir misin?

244
00:13:50,845 --> 00:13:51,805
Tabii.

245
00:13:51,965 --> 00:13:53,725
Ben gazeteleri göndereyim, sağ ol.

246
00:13:53,845 --> 00:13:55,885
-Ona işi öğreteceksin demek.
-Hem de nasıl.

247
00:13:56,165 --> 00:13:57,405
Adımları tahmin edeyim.

248
00:13:59,125 --> 00:14:02,045
İçeri gir, bilgisayar başında yemek ye.

249
00:14:02,125 --> 00:14:04,485
Bara git,
oyun makinesinin başında yemek ye.

250
00:14:04,925 --> 00:14:07,125
Eve git, televizyon başında yemek ye.

251
00:14:07,205 --> 00:14:11,565
-Yatağa yat... Orada da yiyorsundur?
-Acil durumlar için atıştırmalıklarım var.

252
00:14:16,245 --> 00:14:17,245
Gitmem gerek.

253
00:14:18,325 --> 00:14:20,005
Sana çörek alayım mı şişko?

254
00:14:20,085 --> 00:14:21,005
Evet, lütfen.

255
00:14:26,125 --> 00:14:28,245
Böyle konuşması rahatsız etmiyor mu?

256
00:14:28,325 --> 00:14:29,765
Hayır, arkadaşız.

257
00:14:30,005 --> 00:14:31,205
Kafası dağılmış oluyor.

258
00:14:32,445 --> 00:14:34,845
Seni ezmesine izin verme, tamam mı?

259
00:14:35,205 --> 00:14:37,805
Ben vermiyorum
çünkü onun gibi zayıf değilim.

260
00:14:38,445 --> 00:14:39,965
-Julian?
-Efendim?

261
00:14:40,525 --> 00:14:44,405
Birkaç kişi aradı,
binalarına gazete gitmemiş.

262
00:14:44,485 --> 00:14:48,965
Öyle mi? Tuhafmış çünkü kesinlikle
hepsini dağıttım.

263
00:14:49,765 --> 00:14:52,965
Zili çalıp binaya girmen lazım,
biliyorsun, değil mi?

264
00:14:53,045 --> 00:14:54,365
Sokağa bırakamazsın

265
00:14:54,445 --> 00:14:57,045
çünkü yaşlılar merdivenden inip
dışarıdan alamıyor.

266
00:14:57,125 --> 00:15:00,405
Evet, biliyorum patron.
Bunları daha da dikkatli dağıtacağım.

267
00:15:01,765 --> 00:15:02,605
Tamam.

268
00:15:03,885 --> 00:15:05,565
Parayı önden alabilir miyim?

269
00:15:08,885 --> 00:15:12,165
-İşini düzgün yapacaksın, değil mi?
-Bana güvenebilirsin, evet.

270
00:15:12,805 --> 00:15:14,485
-35 sterlin, değil mi?
-Evet.

271
00:15:14,845 --> 00:15:15,885
-Pekâlâ.
-Sağ ol.

272
00:15:15,965 --> 00:15:16,925
Tamamdır.

273
00:15:26,245 --> 00:15:27,325
Randevun mu var?

274
00:15:29,525 --> 00:15:30,445
Pardon, ne dedin?

275
00:15:31,005 --> 00:15:34,085
Borudan akan suyla yıkandığını gördüm de,

276
00:15:34,165 --> 00:15:36,245
özel bir gün mü diye merak ettim.

277
00:15:36,725 --> 00:15:37,845
Pek sayılmaz, hayır.

278
00:15:38,925 --> 00:15:42,005
Parayla uyuşturucu alıp
gazeteleri çöpe mi atacaksın?

279
00:15:43,485 --> 00:15:46,685
Önce çöpe atıp
sonra uyuşturucu alsam daha iyi olur.

280
00:15:46,765 --> 00:15:48,605
Yoksa unuturum, değil mi?

281
00:16:00,165 --> 00:16:07,165
İKİNCİ BAHAR HUZUREVİ

282
00:16:19,365 --> 00:16:20,525
Lisa nerede?

283
00:16:23,245 --> 00:16:24,245
Öldü baba.

284
00:16:25,365 --> 00:16:26,325
Unuttun mu?

285
00:16:27,125 --> 00:16:28,445
Bu yılın başında öldü.

286
00:16:29,925 --> 00:16:31,525
Daha sabah buradaydı.

287
00:16:32,605 --> 00:16:33,805
Hayır, değildi.

288
00:16:35,965 --> 00:16:36,805
Merhaba.

289
00:16:37,525 --> 00:16:38,365
Selam.

290
00:16:39,325 --> 00:16:40,485
Pekâlâ.

291
00:16:42,205 --> 00:16:44,205
Hadi seni temizleyelim Ray, olur mu?

292
00:16:46,925 --> 00:16:48,805
Köpek olsaydı bunu uyuturdunuz.

293
00:16:49,925 --> 00:16:50,805
"Bunu" mu?

294
00:16:51,525 --> 00:16:52,805
Kibarlık ediyordum.

295
00:16:54,365 --> 00:16:55,645
Ona üzülüyorum.

296
00:16:58,925 --> 00:17:01,005
Ne, sen onlara üzülmüyor musun?

297
00:17:02,085 --> 00:17:03,685
Ağladıklarında üzülüyorum..

298
00:17:05,685 --> 00:17:07,605
İçimiz rahat etsin diye

299
00:17:07,685 --> 00:17:12,005
bir şey düşünmediklerini söylüyoruz
ama kesinlikle düşünüyorlar, değil mi?

300
00:17:15,925 --> 00:17:16,765
Evli misin?

301
00:17:18,925 --> 00:17:19,965
Ona vakit yok.

302
00:17:21,445 --> 00:17:23,005
Seni çok mutlu edebilirim.

303
00:17:23,445 --> 00:17:24,365
Kusura bakma.

304
00:17:24,805 --> 00:17:25,645
Sorun değil.

305
00:17:27,525 --> 00:17:29,165
Hiç şikâyet almadım.

306
00:17:30,325 --> 00:17:31,725
Karım hep memnundu.

307
00:17:36,325 --> 00:17:37,685
Benim gitmem lazım.

308
00:17:40,245 --> 00:17:41,165
Görüşürüz.

309
00:17:41,525 --> 00:17:42,485
Hoşça kal baba.

310
00:17:43,805 --> 00:17:45,405
Lisa'yı da getir.

311
00:17:45,485 --> 00:17:46,525
Hay sikeyim!

312
00:17:46,925 --> 00:17:47,925
Tamam, olur.

313
00:17:48,165 --> 00:17:49,525
Tanrı aşkına!

314
00:17:51,485 --> 00:17:52,325
Aferin kızıma.

315
00:17:59,445 --> 00:18:00,765
Ağzına sıçayım.

316
00:18:03,765 --> 00:18:04,765
Kâse yok.

317
00:18:04,845 --> 00:18:06,525
Sikeyim ya.

318
00:18:24,685 --> 00:18:26,205
Süt de yok lan!

319
00:18:48,645 --> 00:18:49,885
<i>Kederlenme, tamam mı?</i>

320
00:18:50,165 --> 00:18:51,365
<i>Hareket et.</i>

321
00:18:52,045 --> 00:18:53,725
<i>Evimizi derli toplu tut.</i>

322
00:18:54,085 --> 00:18:55,525
<i>Güzeller güzeli evimizi.</i>

323
00:18:56,885 --> 00:18:58,925
<i>Sürekli içip içip sarhoş da olma!</i>

324
00:18:59,365 --> 00:19:01,525
<i>Çünkü uzun vadede</i>
<i>sadece üzülmene sebep olur.</i>

325
00:19:02,125 --> 00:19:03,205
<i>Doktor değilim</i>

326
00:19:03,285 --> 00:19:05,685
<i>ama birkaç aydır çok doktorla konuştum</i>

327
00:19:05,765 --> 00:19:09,845
<i>ve hepsi şişman, tembel, kendine acıyan</i>
<i>bir ahmak olmanın iyi olmadığını söyledi.</i>

328
00:19:12,165 --> 00:19:15,245
<i>Bulaşıkları hemen makineye atarsan</i>
<i>tezgâhta birikmez.</i>

329
00:19:15,645 --> 00:19:17,605
<i>Makinenin tuzunu da arada doldur.</i>

330
00:19:17,685 --> 00:19:18,965
<i>Tuz garajda.</i>

331
00:19:19,445 --> 00:19:21,885
<i>Garaj, şu evin yanındaki kocaman yer.</i>

332
00:19:28,765 --> 00:19:30,765
Hay sikeyim.

333
00:19:32,325 --> 00:19:33,525
İyisin, değil mi?

334
00:19:34,005 --> 00:19:35,445
Senin için endişelendim.

335
00:19:35,765 --> 00:19:37,525
-Neden?
-Ne demek, neden?

336
00:19:37,605 --> 00:19:39,365
Sürekli intihardan bahsettiğin için.

337
00:19:40,085 --> 00:19:42,645
Ayrıca işte olmalısın
ama görmezden geleceğimi biliyorsun.

338
00:19:43,725 --> 00:19:45,485
Bara gel. Len'le yemek yiyeceğiz.

339
00:19:45,565 --> 00:19:46,885
Yok, ben yedim.

340
00:19:46,965 --> 00:19:47,885
Hadi ama.

341
00:19:48,085 --> 00:19:49,765
-Eskiden hep giderdik.
-Hayır!

342
00:19:49,845 --> 00:19:52,285
Birileri beni kızdırır, günüm mahvolur.

343
00:19:52,365 --> 00:19:54,405
Bu riski alacağım Bruce Banner.

344
00:19:54,925 --> 00:19:55,885
İyi gelir.

345
00:19:56,365 --> 00:19:58,565
Hadi ama, lütfen.
Bütün gazeteciler barda yer.

346
00:19:58,645 --> 00:19:59,805
Biz gazeteci değiliz.

347
00:19:59,885 --> 00:20:01,805
Gazeteciyiz. Gazetede çalışıyoruz.

348
00:20:02,165 --> 00:20:07,005
Evet, yaşlı teyzelerin haftada bir
kedi kumu kaplarına koyduğu bir gazetede.

349
00:20:07,605 --> 00:20:09,285
Ama önce okuyorlar.

350
00:20:09,365 --> 00:20:11,205
-Gazeteci değiliz.
-Tabii ki gazeteciyiz.

351
00:20:11,285 --> 00:20:12,925
-Hayır, değiliz.
-Evet, gazeteciyiz.

352
00:20:13,005 --> 00:20:14,365
-Sus artık, gazeteciyiz.
-Hayır.

353
00:20:14,445 --> 00:20:15,885
Oha lan!

354
00:20:15,965 --> 00:20:17,165
Duyuyor musun?

355
00:20:17,765 --> 00:20:19,525
Siktiğimin dombilisi.

356
00:20:19,605 --> 00:20:21,685
Domuz gibi yiyor, amına koyduğum.

357
00:20:22,645 --> 00:20:25,165
-Kafamı sikti lan.
-Tamam.

358
00:20:25,725 --> 00:20:27,205
Kendini işine adasan?

359
00:20:27,285 --> 00:20:29,125
Sesten konsantre olamam ki.

360
00:20:29,205 --> 00:20:31,085
-Oha be.
-Cips yiyor, illa ses çıkacak.

361
00:20:31,165 --> 00:20:32,805
Ama bunları niye yapıyor...

362
00:20:36,285 --> 00:20:37,325
Çok eğleniyorum.

363
00:20:37,405 --> 00:20:38,325
Söylemiştim.

364
00:20:38,405 --> 00:20:39,845
Söylemiş miydin? Harika.

365
00:20:40,205 --> 00:20:41,845
İlla içine eden birisi oluyor.

366
00:20:41,925 --> 00:20:43,845
Evet, acaba bu birisi sen olabilir misin?

367
00:20:43,925 --> 00:20:45,085
Hayır.

368
00:20:45,845 --> 00:20:47,805
Yokmuş gibi davran.

369
00:20:47,885 --> 00:20:51,845
Diyordum ki, kendini işe adasana?
Depresyona girenler öyle yapar.

370
00:20:51,925 --> 00:20:52,805
Bazen.

371
00:20:52,885 --> 00:20:55,565
İşim, Lionel Richie'ye benzeyen
patates yetiştiren

372
00:20:55,645 --> 00:20:58,365
taşralı bir tesisatçıyla konuşmak olunca

373
00:20:58,445 --> 00:21:00,965
kendimi adamak zor oluyor.

374
00:21:01,045 --> 00:21:02,285
Onu manşetten verdik.

375
00:21:02,365 --> 00:21:03,445
Ama benziyordu.

376
00:21:03,525 --> 00:21:06,525
Güzel günlerdeyiz.
Heyecan verici haber ipuçlarımız var.

377
00:21:06,605 --> 00:21:07,725
-İpucu mu?
-Evet.

378
00:21:07,805 --> 00:21:09,445
Woodward ve Bernstein mi olduk?

379
00:21:09,525 --> 00:21:10,925
-Evet, ipucu işte.
-Söyle, neymiş?

380
00:21:11,005 --> 00:21:12,645
-Ne ipucumuz var?
-Tamam.

381
00:21:12,725 --> 00:21:16,045
Geçen gün bir kadın aradı, çöp kutusu
Chewbacca sesi çıkarıyormuş.

382
00:21:18,445 --> 00:21:20,045
-Hayır.
-Hayır mı? Tamam.

383
00:21:20,245 --> 00:21:22,325
Blagden Sokağı'nda bir kadın
uyandığında Çinliymiş.

384
00:21:24,325 --> 00:21:25,485
Önceden değilmiş.

385
00:21:26,405 --> 00:21:27,605
Yok, olayı anladım.

386
00:21:27,725 --> 00:21:31,045
Adamın birine aynı doğum günü kartından
beş tane gelmiş.

387
00:21:31,125 --> 00:21:32,325
-Hadi be!
-Hadi be!

388
00:21:32,405 --> 00:21:34,685
-Evet.
-Hemen bunun peşine düşelim,

389
00:21:34,765 --> 00:21:35,845
derhâl.

390
00:21:36,925 --> 00:21:38,365
Evet, düşsene.

391
00:21:38,445 --> 00:21:39,885
İşin bu yani.

392
00:21:39,965 --> 00:21:41,045
-Biliyorum.
-Evet.

393
00:21:48,045 --> 00:21:49,045
Zili çal.

394
00:21:54,325 --> 00:21:56,685
-İğrenç herif...
-Adamın evinde mi yapsaydım?

395
00:21:56,765 --> 00:21:58,685
Doktora git, kesin kolon kanserisin.

396
00:21:58,765 --> 00:22:00,765
-Merhaba.
-Çıkma, bu ayı altına sıçtı.

397
00:22:00,845 --> 00:22:03,165
-Gazeteden mi geldiniz?
-Evet. O biraz kalsın.

398
00:22:03,245 --> 00:22:04,685
Amına koyduğumun domuzu!

399
00:22:10,645 --> 00:22:14,405
Evet, ilki geldiğinde
"Güzel kartmış." dedim.

400
00:22:14,845 --> 00:22:18,405
Sonra ikincisi gelince
"Ne komik, ikisi aynı!" dedim.

401
00:22:18,965 --> 00:22:20,925
Ama sonra üçüncü gelince

402
00:22:21,405 --> 00:22:23,485
"Bunun olma ihtimali ne?" dedim.

403
00:22:23,605 --> 00:22:24,805
Çok yüksek.

404
00:22:24,885 --> 00:22:25,845
Sonra dördüncü...

405
00:22:26,685 --> 00:22:27,525
Vay be.

406
00:22:27,845 --> 00:22:28,685
Vay be.

407
00:22:28,925 --> 00:22:30,325
Ama sonra beşinci...

408
00:22:30,405 --> 00:22:32,885
Yani eminim bu daha önce yaşanmamıştır.

409
00:22:32,965 --> 00:22:34,685
En azından haber olmamıştır.

410
00:22:35,245 --> 00:22:37,885
-Not alıyor musun?
-Evet, hepsi kafamda.

411
00:22:39,445 --> 00:22:41,685
Haftaya gazeteye çıkacak mı?

412
00:22:42,085 --> 00:22:44,805
Evet, mutlaka yetiştiririz.
Müthiş bir haber.

413
00:22:45,365 --> 00:22:47,445
Denise olsa çok sevinirdi.

414
00:22:47,965 --> 00:22:48,805
Eşim.

415
00:22:49,285 --> 00:22:51,205
Geçen sene vefat etti.

416
00:22:52,445 --> 00:22:53,525
Hayatımın nuruydu.

417
00:22:54,445 --> 00:22:56,805
Bir şey olunca ona anlatmaya koşuyorum.

418
00:22:56,885 --> 00:22:58,365
Sonra hatırlıyorum...

419
00:22:59,285 --> 00:23:01,325
Paylaşamayınca
her şeyin kıymeti azalıyor.

420
00:23:02,605 --> 00:23:04,245
Hâlâ arada kederleniyorum

421
00:23:04,325 --> 00:23:08,405
ama sonra hayat insana
böyle şeyler yaşatıyor işte, değil mi?

422
00:23:08,845 --> 00:23:10,805
Nereye kadar kendine acıyacaksın?

423
00:23:11,085 --> 00:23:12,485
Devam etmek zorundasın.

424
00:23:14,725 --> 00:23:15,765
Nice yıllara.

425
00:23:17,605 --> 00:23:18,565
Sağ ol.

426
00:23:22,685 --> 00:23:24,205
Sikeyim.

427
00:23:29,605 --> 00:23:32,285
Pardon, köpek mamaları nerede?

428
00:23:32,365 --> 00:23:33,965
Kedi mamalarının yanında.

429
00:23:34,325 --> 00:23:35,485
Tamam da...

430
00:23:35,765 --> 00:23:37,365
O zaman bir sorum daha var.

431
00:23:37,445 --> 00:23:38,725
Kedi mamaları nerede?

432
00:23:39,285 --> 00:23:41,445
Konserve ürünler, ikinci koridor.

433
00:23:41,525 --> 00:23:43,725
Sağ ol, kalkıp da rahatını bozma hiç.

434
00:23:44,165 --> 00:23:45,045
Tamam.

435
00:23:48,205 --> 00:23:49,685
-Bu kadar mı?
-Evet.

436
00:24:06,005 --> 00:24:08,005
Dostum, paran var mı?

437
00:24:11,325 --> 00:24:12,565
-Var.
-Ne?

438
00:24:15,525 --> 00:24:17,085
Evet, param var.

439
00:24:18,005 --> 00:24:19,125
Ver o zaman.

440
00:24:25,085 --> 00:24:25,925
Neden?

441
00:24:26,005 --> 00:24:28,045
Çünkü vermezsen seni gebertirim lan.

442
00:24:30,205 --> 00:24:31,765
Bu genelde işe yarıyor mu?

443
00:24:32,165 --> 00:24:33,485
Çoğu kişi için

444
00:24:33,565 --> 00:24:34,645
ölüm riski

445
00:24:34,725 --> 00:24:36,885
parayı vermekten daha kötü...

446
00:24:37,645 --> 00:24:38,485
...ama...

447
00:24:38,565 --> 00:24:40,685
Ya da ailelerine zarar verirsiniz diye...

448
00:24:40,765 --> 00:24:41,925
Benim ailem yok.

449
00:24:42,805 --> 00:24:45,645
Tamamını anlatmayacağım
ama artık hiçbir şey umurumda değil.

450
00:24:45,725 --> 00:24:46,885
Size para vermeyeceğim.

451
00:24:47,285 --> 00:24:48,325
Deli misin sen?

452
00:24:48,405 --> 00:24:51,605
Hayır, sadece yapmak istemediğim şeyler
yapmaktan bıktım.

453
00:24:51,685 --> 00:24:54,605
Hep bir seçenek vardır.
Durumu doğru anladıysam...

454
00:24:54,925 --> 00:24:57,285
...ya şiddete başvurmayı seçeceğim...

455
00:24:57,765 --> 00:24:59,925
...ya da paramı sorun çıkarmadan...

456
00:25:01,085 --> 00:25:02,845
...işe yaramaz iki amcığa vereceğim.

457
00:25:03,565 --> 00:25:04,525
Deli misin lan?

458
00:25:05,045 --> 00:25:05,965
Siktirin gidin!

459
00:25:06,045 --> 00:25:07,005
Tamam mı?

460
00:25:09,005 --> 00:25:10,885
Siktirin gidin işte.

461
00:25:46,925 --> 00:25:48,485
<i>Olanlar kimsenin suçu değil.</i>

462
00:25:48,565 --> 00:25:49,805
<i>Dünyayı suçlama.</i>

463
00:25:50,245 --> 00:25:52,925
<i>İşlerin rast gitmediğinde</i>
<i>huysuzlandığını biliyorum.</i>

464
00:25:53,125 --> 00:25:54,725
<i>Ama çok iyi kalpli birisin.</i>

465
00:25:55,565 --> 00:25:58,045
<i>Öyle doğmuşsun.</i>
<i>Sonradan olunmuyor. İyi birisin işte.</i>

466
00:25:59,925 --> 00:26:01,845
<i>Seninle tanıştığımda fark etmiştim.</i>

467
00:26:02,205 --> 00:26:03,885
<i>Yıldırım gibi çarpmıştın beni.</i>

468
00:26:07,365 --> 00:26:09,045
<i>O günden beri sana âşığım...</i>

469
00:26:10,445 --> 00:26:11,765
<i>...siktiğimin şişkosu!</i>

470
00:26:28,445 --> 00:26:31,405
<i>Bugün pazar amcık ağızlı!</i>

471
00:26:32,365 --> 00:26:34,165
<i>Bir papaz olmadığın çok belli.</i>

472
00:26:34,245 --> 00:26:35,885
<i>Of be Tony!</i>

473
00:26:36,885 --> 00:26:38,325
<i>Tanrım.</i>

474
00:26:38,405 --> 00:26:40,005
-Ne?
-Bunu bana niye yaptın?

475
00:26:40,085 --> 00:26:41,805
Çünkü iyi bir şey. Kalbin atıyor,

476
00:26:41,885 --> 00:26:44,165
-metabolizman hareketleniyor.
-Hayır! Seni...

