1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:11,285 --> 00:00:13,045
Aku tak ingin kau berduka selamanya.

3
00:00:13,885 --> 00:00:14,965
Berduka sedikit.

4
00:00:15,845 --> 00:00:18,045
Aku ingin semuanya menangis
di pemakamanku,

5
00:00:18,805 --> 00:00:20,885
<i>tetapi jangan berlebihan</i>
<i>dan berlarut-larut,</i>

6
00:00:20,965 --> 00:00:21,925
<i>lanjutkan hidup.</i>

7
00:00:22,245 --> 00:00:24,725
<i>Bangun, jangan bermuram durja</i>
<i>di ranjang seharian,</i>

8
00:00:24,805 --> 00:00:26,845
<i>keluar, buka gordennya,</i>

9
00:00:26,925 --> 00:00:28,245
<i>menikmati matahari...</i>

10
00:00:28,325 --> 00:00:29,285
<i>selagi kau bisa.</i>

11
00:01:00,285 --> 00:01:01,165
Lapar?

12
00:01:08,645 --> 00:01:11,005
Jika kau bisa buka kaleng,
aku pasti sudah mati.

13
00:01:11,725 --> 00:01:14,725
Tetapi kau tak bisa, 'kan?
Karena kau tak berguna.

14
00:01:15,365 --> 00:01:17,165
Siapa yang tak berguna?

15
00:01:17,525 --> 00:01:18,445
Kau!

16
00:01:19,045 --> 00:01:19,965
Kau.

17
00:01:20,445 --> 00:01:23,125
Kau tak berguna. Gadis pintar.

18
00:01:44,245 --> 00:01:46,125
Masih ingin aku memasukkannya ke pintu?

19
00:01:46,205 --> 00:01:47,645
Tidak, berikan padaku.

20
00:01:48,445 --> 00:01:51,525
Hanya kartu pos dari Mike dan Beth,
siapa pun mereka.

21
00:01:52,285 --> 00:01:53,125
Teman.

22
00:01:53,605 --> 00:01:54,685
Apa katanya?

23
00:01:54,765 --> 00:01:58,445
Hanya bilang, "Kami bersenang-senang
dan Mike mengalami diare."

24
00:02:00,205 --> 00:02:01,045
Bagus.

25
00:02:01,645 --> 00:02:04,525
Semoga kau masih jadi tukang posku
saat aku buta.

26
00:02:09,125 --> 00:02:10,005
Ayo.

27
00:02:14,165 --> 00:02:17,565
Kami ke restoran Yunani bagus
yang biasanya<i> </i>kami kunjungi,

28
00:02:17,645 --> 00:02:19,565
yang di ujung jalan, kau tahu?

29
00:02:20,005 --> 00:02:22,965
Suasana hati Sheila sedang buruk lagi.

30
00:02:26,165 --> 00:02:27,205
Aku mulai gila.

31
00:02:28,605 --> 00:02:30,325
Kau mulai gila jika mereka menjawab.

32
00:02:31,245 --> 00:02:32,485
Dia menjawab balik.

33
00:02:35,525 --> 00:02:36,445
Apa katanya?

34
00:02:37,165 --> 00:02:38,645
Tergantung yang kutanyakan.

35
00:02:39,525 --> 00:02:40,365
Tentu.

36
00:02:42,405 --> 00:02:43,245
Ibumu?

37
00:02:46,125 --> 00:02:46,965
Istriku.

38
00:02:50,045 --> 00:02:50,885
Maaf.

39
00:02:53,165 --> 00:02:54,805
Stan adalah suamiku.

40
00:02:56,765 --> 00:02:57,605
Aku Anne.

41
00:02:58,685 --> 00:02:59,525
Namaku Tony.

42
00:03:01,445 --> 00:03:02,325
Salam kenal.

43
00:03:07,765 --> 00:03:09,005
Dia tampak baik.

44
00:03:09,925 --> 00:03:11,685
- Dia setuju?
- Tentu saja.

45
00:03:12,885 --> 00:03:16,005
Kami tak pernah beda pendapat.
Tidak dalam 48 tahun.

46
00:03:20,485 --> 00:03:22,005
Aku tak sempat sampai selama itu.

47
00:03:45,245 --> 00:03:47,685
Aku bertemu wanita baik di kuburan, Ayah.

48
00:03:49,685 --> 00:03:51,285
Jangan bilang Lisa.

49
00:03:52,325 --> 00:03:53,325
Ya, ampun.

50
00:03:55,325 --> 00:03:56,525
Dia seusia denganmu.

51
00:03:59,165 --> 00:04:01,605
Sedikit Viagra, kau pasti berhasil.

52
00:04:04,445 --> 00:04:05,285
Benarkah?

53
00:04:06,925 --> 00:04:08,365
Aku senang kita mengobrol.

54
00:04:09,125 --> 00:04:10,765
Baik, ini dia.

55
00:04:10,845 --> 00:04:12,685
- Hai.
- Maaf soal itu, oh, hai.

56
00:04:13,405 --> 00:04:15,045
Aku membuat secangkir teh.

57
00:04:15,125 --> 00:04:16,245
Dua sendok gula.

58
00:04:16,645 --> 00:04:19,205
Baiklah, biar kurapikan kau, sini kusisir.

59
00:04:21,165 --> 00:04:23,165
Tak terlihat terlalu buruk, bukan?

60
00:04:23,925 --> 00:04:27,245
Alangkah menyenangkan
ke taman nanti, bukan?

61
00:04:29,885 --> 00:04:31,245
Entah bagaimana kau bisa.

62
00:04:31,885 --> 00:04:33,805
- Apa?
- Tetap waras.

63
00:04:34,805 --> 00:04:36,605
Dia tak tahu kau siapa, bukan?

64
00:04:36,685 --> 00:04:38,445
Dia tak mengingatmu.

65
00:04:38,885 --> 00:04:40,445
Dia tidak tahu dia hidup.

66
00:04:40,525 --> 00:04:42,925
- Apa gunanya?
- Apa maksudmu, "apa gunanya"?

67
00:04:43,365 --> 00:04:44,805
Mereka dahulu mengurus kita,

68
00:04:44,885 --> 00:04:48,085
sekarang, mereka tak bisa,
jadi, aku membantu mengurus.

69
00:04:48,445 --> 00:04:51,045
Aku tahu.
Tetapi apa ini untuk yang terbaik?

70
00:04:51,125 --> 00:04:52,885
Kita tak tahu perasaan mereka.

71
00:04:52,965 --> 00:04:53,925
Mereka tak tahu.

72
00:04:54,445 --> 00:04:57,445
Jaga-jaga kalau mereka tahu,
bersikaplah baik, oke?

73
00:05:02,445 --> 00:05:04,525
Ayahku sudah benar-benar tiada.

74
00:05:04,725 --> 00:05:07,005
Aku merasa sedih karena tidak...

75
00:05:07,085 --> 00:05:08,685
Aku mengunjunginya setiap hari,

76
00:05:08,765 --> 00:05:10,765
tetapi aku merasa bersalah jika tidak.

77
00:05:10,845 --> 00:05:12,445
Lalu saat aku ke sana setiap hari,

78
00:05:12,525 --> 00:05:15,445
aku sedih saat pergi
karena itu sangat menyedihkan.

79
00:05:15,525 --> 00:05:18,565
Aku tahu aku tak berpikir jernih,
tetapi aku tak mau berpikir jernih

80
00:05:18,645 --> 00:05:21,285
karena jika begitu, aku makin tertekan

81
00:05:21,365 --> 00:05:23,605
karena aku hanya ingin tidur...

82
00:05:24,605 --> 00:05:25,765
aku belum...

83
00:05:26,445 --> 00:05:27,765
Maaf, aku membuatmu bosan?

84
00:05:28,445 --> 00:05:32,445
Baru saja berdebat di Twitter
dengan mahasiswa kedokteran bodoh,

85
00:05:32,525 --> 00:05:34,725
kini dia memblokirku
karena dia tak bisa terima.

86
00:05:36,325 --> 00:05:37,445
Itu menyedihkan.

87
00:05:38,005 --> 00:05:39,085
Benar, ya.

88
00:05:40,565 --> 00:05:41,925
Aku ingin bertemu dengannya.

89
00:05:42,245 --> 00:05:43,085
Ya?

90
00:05:43,445 --> 00:05:45,365
Akan kuberi dia pelajaran.

91
00:05:55,605 --> 00:05:56,805
Mau beli heroin?

92
00:05:57,405 --> 00:05:58,245
Ya.

93
00:05:58,565 --> 00:06:01,485
- Berapa yang kau dapat untuk itu?
- Cuma...

94
00:06:01,765 --> 00:06:03,165
sekantong kecil.

95
00:06:04,645 --> 00:06:06,085
Mungkin kelak aku mau coba.

96
00:06:07,525 --> 00:06:08,765
Ya, silakan saja.

97
00:06:08,845 --> 00:06:09,805
Malam ini?

98
00:06:11,965 --> 00:06:14,765
- Apa maksudmu?
- Aku mau coba heroin malam ini.

99
00:06:15,605 --> 00:06:16,645
Kau, sungguh?

100
00:06:16,965 --> 00:06:19,525
Ya. Kenapa tidak? Masa bodoh.

101
00:06:21,445 --> 00:06:22,925
Berapa harga sekali coba?

102
00:06:24,365 --> 00:06:26,765
Satu kali coba, satu dosis,
apa yang kau inginkan?

103
00:06:27,045 --> 00:06:28,045
Bukan menyuntik.

104
00:06:28,645 --> 00:06:31,965
Aku tak tahan jarum, juga AIDS,
aku tak mau mati karena itu.

105
00:06:32,045 --> 00:06:36,245
Kau kena AIDS kalau berbagi jarum suntik.
Lagi pula, itu tak benar-benar mematikan.

106
00:06:36,325 --> 00:06:38,365
Jadi, semuanya berjalan, bukan?

107
00:06:39,525 --> 00:06:40,405
Bahkan AIDS.

108
00:06:42,045 --> 00:06:44,805
Ya, mungkin lebih baik
kau coba sedikit pakai ganja,

109
00:06:44,885 --> 00:06:45,765
itu tak masalah.

110
00:06:45,845 --> 00:06:46,805
Menghirup heroin.

111
00:06:48,685 --> 00:06:49,525
Benar.

112
00:06:50,165 --> 00:06:51,005
Baiklah.

113
00:06:51,725 --> 00:06:52,885
Belikan aku...

114
00:06:55,125 --> 00:06:56,125
dua puluh paun.

115
00:06:56,205 --> 00:06:57,445
Cuma tester saja.

116
00:06:57,925 --> 00:06:58,765
Baiklah.

117
00:06:58,845 --> 00:07:00,885
Datang pukul 19.00?

118
00:07:00,965 --> 00:07:02,325
- Ya?
- Ya.

119
00:07:02,405 --> 00:07:04,405
- Tahu rumahku?
- Ya.

120
00:07:04,685 --> 00:07:06,445
Rahasiakan.

121
00:07:07,485 --> 00:07:08,565
- Paham?
- Baiklah.

122
00:07:21,005 --> 00:07:22,965
- Kau siap, Pembual?
- Sebentar lagi.

123
00:07:34,765 --> 00:07:37,245
Kau bisa dapat lipatan kecil di lehernya.

124
00:07:37,845 --> 00:07:39,085
Seperti anjing pug.

125
00:07:41,045 --> 00:07:41,885
Hai.

126
00:07:43,725 --> 00:07:44,565
Apa kabar?

127
00:07:44,845 --> 00:07:48,925
Aku masih sendiri, marah, dan sedih.
Aku tak sabar mengakhiri semuanya. Kau?

128
00:07:49,685 --> 00:07:50,565
Kabarku baik.

129
00:07:50,965 --> 00:07:53,645
Jika kau tak bunuh diri malam ini,
kau bisa jaga George?

130
00:07:53,725 --> 00:07:55,725
Ya. Katamu pukul berapa?

131
00:07:55,885 --> 00:07:57,205
Sekitar pukul 17.00.

132
00:07:57,685 --> 00:08:00,605
Aku ada urusan dengan Jill sebentar,
kami balik pukul 19.00.

133
00:08:00,685 --> 00:08:02,325
Pukul 19.00 paling telat?

134
00:08:02,405 --> 00:08:05,525
- Aku harus... Aku ada urusan pukul 19.00.
- Ya.

135
00:08:06,765 --> 00:08:07,725
- Ya.
- Baiklah.

136
00:08:07,805 --> 00:08:09,125
Kau apakan lehernya?

137
00:08:09,925 --> 00:08:15,205
Cuma menunjukkan ke Sandy
konsistensi yang tak seperti leher.

138
00:08:15,285 --> 00:08:17,045
Lebih mirip payudara atau skrotum.

139
00:08:17,125 --> 00:08:18,645
Jangan pegang.

140
00:08:19,725 --> 00:08:21,885
- Kau bisa terima?
- Ya, tak masalah.

141
00:08:21,965 --> 00:08:22,805
Dia mengangguk.

142
00:08:24,245 --> 00:08:25,605
- Kau bisa terima?
- Ya.

143
00:08:25,685 --> 00:08:27,805
Memang kenapa Sandy
kalau aku meremas lehernya?

144
00:08:27,885 --> 00:08:30,725
Belakangan ini, itu bikin masalah besar.

145
00:08:31,165 --> 00:08:34,005
- Kau mau garap beritanya?
- Ya, mau kami kerjakan. Ayo.

146
00:08:35,605 --> 00:08:37,645
Begitukah kau digendong saat kecil?

147
00:08:40,325 --> 00:08:41,925
- Sampai nanti.
- Sampai jumpa.

148
00:08:42,205 --> 00:08:43,045
Sampai jumpa.

149
00:09:06,005 --> 00:09:07,965
Aku kehabisan kata-kata...

150
00:09:11,085 --> 00:09:13,445
Berapa lama waktu yang kau butuhkan
untuk menguasai

151
00:09:13,525 --> 00:09:15,325
recorder dua lubang hidung?

152
00:09:15,405 --> 00:09:17,525
Beberapa jam sehari
selama beberapa minggu.

153
00:09:17,605 --> 00:09:19,885
- Ya. Membuatku pusing.
- Ya.

154
00:09:21,605 --> 00:09:22,885
Tetapi sepadan.

155
00:09:23,325 --> 00:09:24,885
- Ya.
- Ya.

156
00:09:24,965 --> 00:09:26,565
- Keren.
- Aku belum dapat kerja.

157
00:09:26,645 --> 00:09:28,965
- Belum?
- Belum, jadi, aku punya banyak waktu.

158
00:09:29,805 --> 00:09:31,005
Gunakan dengan bijak.

159
00:09:31,725 --> 00:09:33,605
Lucu, karena baru pagi ini

160
00:09:33,685 --> 00:09:36,085
aku pikir hidupku tak berharga

161
00:09:36,165 --> 00:09:38,205
dan aku harus bunuh diri, lalu...

162
00:09:39,965 --> 00:09:41,565
Membuatmu berpikir, bukan?

163
00:09:41,645 --> 00:09:42,485
Ya.

164
00:09:45,645 --> 00:09:46,605
Ambil gambar?

165
00:09:47,765 --> 00:09:49,005
Recorder sudah masuk.

166
00:09:50,045 --> 00:09:51,645
Taruh di sana. Begitu.

167
00:09:52,845 --> 00:09:53,685
Astaga.

168
00:09:55,525 --> 00:09:56,645
- Dah.
- Terima kasih.

169
00:09:56,725 --> 00:09:57,645
Terima kasih.

170
00:09:58,765 --> 00:10:00,445
Sial.

171
00:10:09,925 --> 00:10:10,765
Itu lucu.

172
00:10:11,685 --> 00:10:12,525
Benarkah?

173
00:10:13,325 --> 00:10:16,405
Anak gendut yang tinggal di rumah
dengan ibunya, tanpa pekerjaan,

174
00:10:16,485 --> 00:10:19,765
jadi, dia menyodok recorder ke hidungnya
dan dia ingin dunia tahu.

175
00:10:19,845 --> 00:10:22,725
Kenapa orang lebih suka terkenal
karena menjadi pecundang?

176
00:10:22,805 --> 00:10:23,805
Kapan itu mulai?

177
00:10:23,885 --> 00:10:28,245
Ini untuk lucu-lucuan
agar yang baca berkata, "Itu menarik."

178
00:10:28,925 --> 00:10:30,445
Seperti kecelakaan di jalanan.

179
00:10:30,525 --> 00:10:35,085
Saat melambat di jalan tol kau bilang,
"Itu menarik. Andai aku tak melihat."

180
00:10:35,805 --> 00:10:37,805
Apa aku bisa main dua bersamaan?

181
00:10:41,405 --> 00:10:44,445
- Kau bicara apa dengan ibunya?
- Aku ingin meneleponnya.

182
00:10:44,525 --> 00:10:46,485
- Kenapa?
- Apa maksudmu "kenapa"?

183
00:10:46,725 --> 00:10:49,165
- Kenapa kau harus meneleponnya?
- Kencan.

184
00:10:49,525 --> 00:10:51,685
- Kau ajak ibu si Gemuk itu untuk kencan?
- Ya.

185
00:10:52,285 --> 00:10:53,885
- Bisa-bisanya.
- Kenapa?

186
00:10:54,445 --> 00:10:57,005
- Tidak profesional, memalukan.
- Untuk siapa?

187
00:10:57,085 --> 00:10:58,725
Bagiku, dia mungkin.

188
00:10:59,005 --> 00:11:00,165
Dia bilang, ya.

189
00:11:00,245 --> 00:11:03,325
Aneh, kau bertemu wanita
yang ingin anak gendutnya masuk koran

190
00:11:03,405 --> 00:11:04,805
dan kau langsung merayunya.

191
00:11:04,885 --> 00:11:06,525
Dorongan seksku sangat tinggi.

192
00:11:06,605 --> 00:11:08,645
Baik, jangan katakan itu lagi.

193
00:11:15,325 --> 00:11:17,685
Dia datang ke sini.

194
00:11:19,085 --> 00:11:21,485
Diam dan dia mungkin tak melihat kita.

195
00:11:24,645 --> 00:11:28,325
Gawat, tamatlah kita. Dia berhenti.

196
00:11:30,565 --> 00:11:32,045
- Halo.
- Hai.

197
00:11:38,565 --> 00:11:39,685
Kau punya mimpi aneh?

198
00:11:42,805 --> 00:11:43,925
Terkadang.

199
00:11:44,285 --> 00:11:45,125
Ya...

200
00:11:46,685 --> 00:11:47,765
Bagaimana denganmu?

201
00:11:47,845 --> 00:11:50,405
Aku tak punya mimpi saat ini
karena aku tak tidur.

202
00:11:50,485 --> 00:11:53,045
Jika pun punya,
aku tak akan beri tahu siapa pun

203
00:11:53,125 --> 00:11:56,765
karena tak ada yang lebih membosankan
daripada mendengar mimpi orang.

204
00:11:57,205 --> 00:11:58,605
Kalau begitu, dengarkan ini.

205
00:11:59,205 --> 00:12:01,645
- Dia tetap mau cerita.
- Aku becermin...

206
00:12:02,405 --> 00:12:04,325
dan aku tampak sangat aneh,

207
00:12:04,405 --> 00:12:05,925
rambutku bisa kutarik...

208
00:12:06,005 --> 00:12:06,845
Aku mengerti.

209
00:12:06,925 --> 00:12:10,365
Aku mencoba gigiku, gigiku kendur,

210
00:12:10,765 --> 00:12:13,125
tetapi itu bukan diriku, itu bayi.

211
00:12:13,205 --> 00:12:14,565
Apa artinya itu?

212
00:12:14,645 --> 00:12:17,725
Kau bermimpi dengan bayi, gigi,
dan rambut?

213
00:12:18,005 --> 00:12:20,485
Entah itu Freud atau Jung yang bilang

214
00:12:20,565 --> 00:12:23,085
jika kau punya mimpi itu
dan cerita ke orang,

215
00:12:23,165 --> 00:12:24,485
kau sangat membosankan.

216
00:12:24,965 --> 00:12:25,805
Kasar.

217
00:12:27,245 --> 00:12:28,885
Akan jadi kolom bagus, bukan, James?

218
00:12:28,965 --> 00:12:31,925
Tidak. Ini yang bagus.
Seperti yang kubilang, aku belum tidur,

219
00:12:32,005 --> 00:12:35,125
jadi, jika kau bisa datang tiap malam
dan bicara lima menit denganku,

220
00:12:35,205 --> 00:12:37,645
lalu menyelinap saat aku sudah tertidur,

221
00:12:37,725 --> 00:12:39,685
itu akan sangat keren.

222
00:12:40,165 --> 00:12:42,365
Aku ada ide fitur bagus untuk koran:

223
00:12:42,445 --> 00:12:44,445
tamu pesta makan malam fantasi.

224
00:12:45,005 --> 00:12:47,965
Brilian, 'kan?
Pilih lima orang favorit dan alasannya.

225
00:12:48,045 --> 00:12:49,165
Mana kutahu?

226
00:12:49,245 --> 00:12:51,365
Siapa pilihanmu?
Lima orang, hidup atau mati.

227
00:12:51,445 --> 00:12:52,565
Mati.

228
00:12:52,645 --> 00:12:54,645
- Tetapi siapa?
- Tak penting, asal mati.

229
00:12:54,725 --> 00:12:56,685
- Aku tahu pilihanku.
- Tentu saja.

230
00:12:56,765 --> 00:12:58,245
Nomor satu, James Corden.

231
00:12:58,325 --> 00:13:00,645
- Ya, ampun.
- Bisa kami lakukan di Carpool Karaoke.

232
00:13:00,725 --> 00:13:02,245
Bisa Carpool Kamikaze?

233
00:13:02,325 --> 00:13:04,365
- Pria itu bisa apa saja.
- Benar.

234
00:13:04,445 --> 00:13:07,765
Anak-anak bergengsi tak suka dia,
tetapi dia tak berhenti kerja.

235
00:13:07,845 --> 00:13:10,525
- Sebagai sopir terutama.
- Dia pekerja keras sepertiku.

236
00:13:10,925 --> 00:13:11,885
Putri Diana.

237
00:13:12,565 --> 00:13:14,685
Dia akan tahu alasan dia mati
dan yang terjadi

238
00:13:14,765 --> 00:13:17,085
agar kita bisa menyelesaikannya selamanya.

239
00:13:17,165 --> 00:13:19,805
Jadi, kau membangkitkan wanita malang ini

240
00:13:19,885 --> 00:13:21,845
agar kau bisa menanyainya
soal kematiannya?

241
00:13:21,925 --> 00:13:24,965
Orang mati selalu ingin bercerita
agar mereka bisa tenang.

242
00:13:25,045 --> 00:13:27,885
Dia tak tenang. Dia satu ruangan
denganmu dan James Corden.

243
00:13:27,965 --> 00:13:29,325
- Mr. Bean.
- Fiksi.

244
00:13:29,405 --> 00:13:30,605
Lebih ke arah lucu.

245
00:13:30,685 --> 00:13:33,765
Kau undang multijutawan Rowan Atkinson,

246
00:13:33,845 --> 00:13:38,085
ke pesta makan malam
denganmu, wanita mati, dan James Corden.

247
00:13:38,165 --> 00:13:42,445
Kau berharap dia berperan
sebagai Mr. Bean selama tiga jam?

248
00:13:42,845 --> 00:13:44,685
Terserah aku siapa yang aku undang.

249
00:13:46,725 --> 00:13:48,885
Kevin Hart, pria terlucu di dunia.

250
00:13:49,445 --> 00:13:51,285
- Sudah empat, bukan?
- Ya.

251
00:13:51,365 --> 00:13:52,445
Michael Jackson.

252
00:13:54,125 --> 00:13:58,965
James Corden akan orgasme jika ada Jacko.
Dia akan membasahi semua.

253
00:13:59,405 --> 00:14:00,965
Kau harus bersikap dewasa.

254
00:14:02,485 --> 00:14:04,805
Pesta makan malam terburuk.

255
00:14:07,685 --> 00:14:08,685
Bagus.

256
00:14:09,525 --> 00:14:10,445
Sibuk?

257
00:14:11,285 --> 00:14:13,645
- Mencoba.
- Tak terlihat begitu dari ruanganku.

258
00:14:13,725 --> 00:14:16,085
Sudah lihat dia ganggu kami
saat kami coba bekerja?

259
00:14:16,165 --> 00:14:17,845
Bisa kau kerjakan permintaanku?

260
00:14:17,925 --> 00:14:20,565
- Kau harus mengajar Sandy...
- Dia banyak belajar.

261
00:14:22,005 --> 00:14:23,005
Tolonglah.

262
00:14:30,645 --> 00:14:32,165
Baik, sudah menyala. Ayo.

263
00:14:32,245 --> 00:14:33,885
- Yang benar saja.
- Ya.

264
00:14:33,965 --> 00:14:36,845
- Ini bodoh. Kau bisa terluka.
- Kenapa?

265
00:14:36,925 --> 00:14:38,725
- Kau sudah tua.
- Itu tidak benar.

266
00:14:38,805 --> 00:14:40,965
- Aku sudah tua, lihat aku mabuk.
- Ayo.

267
00:14:41,045 --> 00:14:43,285
- Ya, bagus jika kau mabuk.
- Tidak, itu bodoh.

268
00:14:43,365 --> 00:14:45,485
Orang mabuk memantul. Baiklah, ayo.

269
00:14:45,565 --> 00:14:48,765
Jika aku menjatuhimu,
tak akan kuantar ke rumah sakit.

270
00:14:48,845 --> 00:14:50,765
Baiklah, mulai.

271
00:14:50,845 --> 00:14:53,645
Bodoh. Aku terbang!

272
00:14:55,485 --> 00:14:56,525
Ya!

273
00:14:56,605 --> 00:14:58,805
Lepaskan, Sayang, lepaskan.

274
00:15:08,525 --> 00:15:11,085
Jadi, jurnalisme macam apa
yang kau minati?

275
00:15:12,365 --> 00:15:13,965
Kau tak perlu memanjakanku.

276
00:15:15,045 --> 00:15:16,845
Aku senang cuma duduk di sini.

277
00:15:18,005 --> 00:15:19,685
Aku butuh kedamaian dan ketenangan.

278
00:15:19,765 --> 00:15:22,405
Aku tinggal bersama ibu, ayah,
saudara, dan saudariku...

279
00:15:23,165 --> 00:15:25,125
rumah kadang terasa ramai.

280
00:15:26,965 --> 00:15:28,685
- Ada apa?
- Maaf.

281
00:15:28,765 --> 00:15:30,205
Kenapa? Ada apa?

282
00:15:32,245 --> 00:15:33,085
Kau sedih.

283
00:15:33,845 --> 00:15:35,205
Tidak apa-apa, sungguh.

284
00:15:35,925 --> 00:15:38,605
Aku menikah selama 25 tahun,
itu luar biasa.

285
00:15:39,565 --> 00:15:41,285
Sudah berakhir, itu bukan masalahmu.

286
00:15:42,405 --> 00:15:44,525
- Kalian tak mau punya anak?
- Tidak.

287
00:15:44,925 --> 00:15:46,285
Bocah menjengkelkan.

288
00:15:50,365 --> 00:15:51,725
Kau masih bisa bahagia.

289
00:15:52,045 --> 00:15:53,525
Kucoba, tetapi setop menangis

290
00:15:53,605 --> 00:15:55,565
karena orang akan pikir aku berkata buruk.

291
00:15:55,645 --> 00:15:56,685
- Oke?
- Baiklah.

292
00:15:58,245 --> 00:16:01,605
Ini alasan aku tak mau anak-anak,
kurang ajar dan menyedihkan.

293
00:16:03,485 --> 00:16:05,965
Kurasa dia akan makan. Lihat ini.

294
00:16:27,565 --> 00:16:29,885
- Kau disuruh lihat aku makan?
- Ya.

295
00:16:30,525 --> 00:16:32,605
- Menurutmu?
- Tak apa-apa.

296
00:16:33,125 --> 00:16:34,005
Ya.

297
00:16:34,085 --> 00:16:37,725
Kutaruh makanan di mulut, kunyah, telan,
seperti yang lain.

298
00:16:37,805 --> 00:16:40,725
Tetapi dari sini,
tampak seperti fotografi<i> </i>super

299
00:16:40,805 --> 00:16:45,805
saat mereka memperbesar seribu kali lipat
siput sedang makan kubis.

300
00:16:45,885 --> 00:16:48,765
Tidak. Kau tak akan lihat aku makan kubis.

301
00:16:48,845 --> 00:16:50,765
Kakekku tak pernah makan kubis.

302
00:16:50,845 --> 00:16:53,325
Meninggal karena diabetes
seperti dia sebentar lagi?

303
00:16:53,405 --> 00:16:54,485
Bukan, kanker usus.

304
00:16:57,205 --> 00:16:59,845
- Apa ada serat dalam dietmu?
- Ya, banyak.

305
00:16:59,925 --> 00:17:02,085
- Buah dan sayuran apa?
- Aku makan lima jenis.

306
00:17:02,165 --> 00:17:04,285
- Berapa porsimu sehari?
- Sepuluh.

307
00:17:04,365 --> 00:17:05,925
- Kentang tak dihitung.
- Tak ada.

308
00:17:26,205 --> 00:17:28,565
<i>Ya, Tuhan, Tony!</i>

309
00:17:29,725 --> 00:17:31,725
<i>Kau menyebalkan.</i>

310
00:17:32,925 --> 00:17:34,245
<i>- Bagus.</i>
<i>- Terima kasih.</i>

311
00:17:34,325 --> 00:17:35,845
<i>Aku ingin berpikir aku bantu...</i>

312
00:17:35,925 --> 00:17:39,565
<i>Ya, bagian itu...</i>
<i>Kau bisa tanda tangani itu.</i>

313
00:17:39,805 --> 00:17:41,805
<i>Ya, tempat yang tercoret.</i>

314
00:17:47,605 --> 00:17:50,125
- Hei, kau sehat?
- Ya, baiklah, George?

315
00:17:50,205 --> 00:17:53,165
- Aku kembali pukul 19.00.
- Pastikan tepat. Aku ada urusan.

316
00:17:53,245 --> 00:17:55,445
- Baik, jangan khawatir. Sampai nanti.
- Ya.

317
00:17:55,525 --> 00:17:56,965
Bersikap baik, George!

318
00:17:59,325 --> 00:18:02,245
Jangan bahas keinginan untuk bunuh diri.

319
00:18:03,445 --> 00:18:04,325
Memang aku begitu?

320
00:18:04,845 --> 00:18:06,725
Maaf, aku tahu, baiklah.

321
00:18:07,965 --> 00:18:09,205
Kalau dia yang mulai?

322
00:18:10,645 --> 00:18:11,645
Kenapa dia bahas?

323
00:18:12,725 --> 00:18:14,685
Tak akan, itu hanya lelucon.

324
00:18:17,485 --> 00:18:19,005
- Sampai nanti.
- Dah.

325
00:18:24,725 --> 00:18:25,565
Kau mau minum?

326
00:18:25,645 --> 00:18:26,685
Ya.

327
00:18:31,485 --> 00:18:32,325
Wiski?

328
00:18:35,165 --> 00:18:36,685
Ada...

329
00:18:37,525 --> 00:18:38,405
Coke.

330
00:18:45,325 --> 00:18:47,965
Ayah bilang kau sedih
karena Bibi Lisa meninggal.

331
00:18:48,765 --> 00:18:49,605
Ya.

332
00:18:50,125 --> 00:18:51,525
Aku juga sedih.

333
00:18:51,805 --> 00:18:53,805
Terkadang aku memimpikannya.

334
00:18:55,125 --> 00:18:55,965
Aku juga.

335
00:18:56,245 --> 00:18:58,525
Kenapa para dokter
tak membuatnya lebih baik?

336
00:19:00,165 --> 00:19:01,245
Mereka sudah berusaha.

337
00:19:01,805 --> 00:19:03,445
Kenapa Yesus tak menyelamatkannya?

338
00:19:03,525 --> 00:19:05,005
Karena dia berengsek.

339
00:19:06,125 --> 00:19:08,405
- Jangan bilang ayah ibu.
- Tidak akan.

340
00:19:09,645 --> 00:19:11,205
- Kau mau teh?
- Tidak.

341
00:19:11,845 --> 00:19:13,325
- Lapar?
- Ya.

342
00:19:14,165 --> 00:19:15,485
Mau ke kafe?

343
00:19:16,125 --> 00:19:18,365
- Ya.
- Ya, ayo.

344
00:19:20,525 --> 00:19:22,365
- Kau bawa uang?
- Tidak.

345
00:19:22,445 --> 00:19:23,285
Pecundang.

346
00:19:27,125 --> 00:19:28,205
Kau mau pesan apa?

347
00:19:29,645 --> 00:19:31,005
Nugget ikan dan kacang.

348
00:19:31,405 --> 00:19:33,845
Pilihan bagus. Aku mau itu juga.

349
00:19:35,245 --> 00:19:38,325
- Mau pesan apa?
- Nugget ikan dan kacang.

350
00:19:38,565 --> 00:19:40,485
Sayangnya, itu cuma di menu anak-anak.

351
00:19:40,565 --> 00:19:42,205
Ya, aku tak terlalu lapar.

352
00:19:42,285 --> 00:19:43,885
Kau tak bisa pesan itu.

353
00:19:44,725 --> 00:19:47,405
- Apa maksudmu?
- Itu menu untuk anak-anak.

354
00:19:47,805 --> 00:19:49,885
Aku bisa makan
yang dimakan anak-anak, bukan?

355
00:19:49,965 --> 00:19:51,365
Ya, tetapi cuma £4,99.

356
00:19:51,845 --> 00:19:53,885
Ya, aku tahu, karena porsinya lebih kecil.

357
00:19:54,765 --> 00:19:58,205
Aku bayar harga anak,
aku dapat porsi anak kecil.

358
00:19:59,005 --> 00:20:01,485
Ya, itu lebih murah
karena untuk anak-anak.

359
00:20:01,925 --> 00:20:04,965
Ya, itu lebih kecil
karena mereka lebih kecil.

360
00:20:05,045 --> 00:20:07,605
Ini bukan konsesi,
bukan karena mereka menganggur, bukan?

361
00:20:07,685 --> 00:20:09,405
Orang dewasa membayar.

362
00:20:09,485 --> 00:20:10,325
Itu aturannya.

363
00:20:11,885 --> 00:20:12,725
Benarkah?

364
00:20:14,245 --> 00:20:15,085
Baik.

365
00:20:15,645 --> 00:20:18,045
Dia pesan nugget ikan dan kacang...

366
00:20:18,125 --> 00:20:19,125
dua.

367
00:20:20,925 --> 00:20:22,965
Tidak, kau akan makan
salah satunya, bukan?

368
00:20:23,525 --> 00:20:24,605
Kau pesan apa?

369
00:20:24,685 --> 00:20:27,045
Aku tak terlalu lapar, jadi, kopi saja.

370
00:20:32,805 --> 00:20:33,805
Buat dia semua, 'kan?

371
00:20:42,245 --> 00:20:43,085
Enak?

372
00:21:04,685 --> 00:21:05,565
Sial.

373
00:21:06,205 --> 00:21:07,645
Di mana ayahmu?

374
00:21:11,245 --> 00:21:13,605
Tolong, jangan Julian.

375
00:21:15,245 --> 00:21:16,125
Ya.

376
00:21:17,725 --> 00:21:19,365
- George.
- Maafkan aku...

377
00:21:19,445 --> 00:21:21,685
- Aku terjebak.
- Tak apa-apa. Sampai jumpa.

378
00:21:21,765 --> 00:21:22,725
Itu dia. Beres?

379
00:21:23,245 --> 00:21:25,325
- Sampai jumpa besok.
- Asyik?

380
00:21:25,405 --> 00:21:26,965
- Seru?
- Ya, pergilah.

381
00:21:27,045 --> 00:21:27,885
Sial.

382
00:21:28,325 --> 00:21:30,405
- Sedang apa kau?
- Karena...

383
00:21:31,005 --> 00:21:33,845
dia mau bahas soal memulai di koran.

384
00:21:35,005 --> 00:21:36,645
Baik, bagus.

385
00:21:36,845 --> 00:21:38,325
Ya, benar...

386
00:21:38,405 --> 00:21:40,125
- Makanan bawa pulang?
- Obat...

387
00:21:40,205 --> 00:21:41,685
- Tak usah dijawab...
- Apa...

388
00:21:41,765 --> 00:21:43,605
Pukul 19.00, pergilah.

389
00:21:43,685 --> 00:21:45,405
- Baiklah.
- Masuklah.

390
00:21:46,165 --> 00:21:47,245
Tadi asyik?

391
00:21:47,325 --> 00:21:49,565
Kenapa kau bilang obat?

