1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:11,285 --> 00:00:13,125
Não quero que fique de luto para sempre.

3
00:00:13,885 --> 00:00:15,125
Um pouco de luto, tudo bem.

4
00:00:15,845 --> 00:00:18,045
Quero todos morrendo de chorar no funeral,

5
00:00:18,805 --> 00:00:20,845
<i>mas não em excesso, não fique obsessivo,</i>

6
00:00:20,965 --> 00:00:22,085
<i>siga em frente,</i>

7
00:00:22,245 --> 00:00:24,725
<i>levante da cama,</i>
<i>não fique deitado o dia todo,</i>

8
00:00:24,805 --> 00:00:26,605
<i>saia, abra as cortinas,</i>

9
00:00:26,925 --> 00:00:28,245
<i>aproveite o sol...</i>

10
00:00:28,325 --> 00:00:29,525
<i>enquanto você pode.</i>

11
00:01:00,285 --> 00:01:01,125
Com fome?

12
00:01:08,485 --> 00:01:11,005
Se você soubesse abrir uma lata,
eu estaria morto agora.

13
00:01:11,725 --> 00:01:14,725
Mas não sabe, né? Porque você é inútil.

14
00:01:15,365 --> 00:01:17,165
Quem é inútil?

15
00:01:17,245 --> 00:01:18,165
Você!

16
00:01:19,045 --> 00:01:19,965
Você!

17
00:01:20,445 --> 00:01:23,125
Você é inútil. Boa garota.

18
00:01:44,165 --> 00:01:46,125
Ainda quer que eu ponha
no buraco da porta?

19
00:01:46,205 --> 00:01:47,645
Não, pode me dar.

20
00:01:48,445 --> 00:01:51,405
É só um cartão postal do Mike e da Beth,
quem quer que eles sejam.

21
00:01:52,085 --> 00:01:52,925
Amigos.

22
00:01:53,605 --> 00:01:54,685
O que ele diz?

23
00:01:54,765 --> 00:01:58,285
Só diz: "Estou aproveitando muito
e Mike está com diarreia."

24
00:02:00,205 --> 00:02:01,045
Que bom.

25
00:02:01,565 --> 00:02:04,685
Bem, espero que você ainda seja
meu carteiro quando eu ficar cego.

26
00:02:09,125 --> 00:02:10,005
Vai.

27
00:02:14,165 --> 00:02:17,565
Fomos àquele restaurante grego legal
aonde normalmente vamos,

28
00:02:17,645 --> 00:02:19,565
sabe? Aquele subindo a rua?

29
00:02:20,125 --> 00:02:23,485
Sheila estava de muito mau humor de novo.

30
00:02:26,165 --> 00:02:27,485
Estou ficando louca.

31
00:02:28,525 --> 00:02:30,325
Você só está louca
se eles responderem.

32
00:02:31,245 --> 00:02:32,485
Ele me responde, sim.

33
00:02:35,525 --> 00:02:36,445
O que ele diz?

34
00:02:37,165 --> 00:02:38,645
Depende do que eu pergunto.

35
00:02:39,525 --> 00:02:40,365
Claro.

36
00:02:42,405 --> 00:02:43,245
Sua mãe?

37
00:02:46,125 --> 00:02:46,965
Minha esposa.

38
00:02:50,045 --> 00:02:50,885
Sinto muito.

39
00:02:53,165 --> 00:02:54,605
Stan era meu marido.

40
00:02:56,765 --> 00:02:57,765
Eu sou Anne.

41
00:02:58,685 --> 00:02:59,525
Eu sou Tony.

42
00:03:01,445 --> 00:03:02,325
Muito prazer.

43
00:03:07,765 --> 00:03:09,005
Ele parece legal.

44
00:03:09,925 --> 00:03:11,685
-Ele concorda?
-Claro.

45
00:03:12,885 --> 00:03:16,005
Nunca discordou de mim.
Nunca, em 48 anos.

46
00:03:20,565 --> 00:03:22,125
Eu não fiquei casado tanto tempo.

47
00:03:45,245 --> 00:03:47,925
Conheci uma senhora legal
no cemitério, pai.

48
00:03:49,685 --> 00:03:51,285
Não conte à Lisa.

49
00:03:52,325 --> 00:03:53,325
Que droga.

50
00:03:55,325 --> 00:03:56,805
Ela é mais da sua idade.

51
00:03:59,165 --> 00:04:01,605
Um pouco de Viagra, e tudo fica bem.

52
00:04:04,445 --> 00:04:05,285
No duro?

53
00:04:06,925 --> 00:04:08,445
É sempre bom conversar.

54
00:04:09,125 --> 00:04:10,765
Certo, aqui vamos nós, finalmente.

55
00:04:10,845 --> 00:04:12,445
-Oi.
-Sinto muito. Oi!

56
00:04:13,405 --> 00:04:14,885
Fiz uma xícara de chá.

57
00:04:15,125 --> 00:04:16,565
Duas colheres de açúcar.

58
00:04:16,645 --> 00:04:19,205
Certo, vamos te ajeitar,
pentear seu cabelo.

59
00:04:21,165 --> 00:04:22,965
Até que não está mau, está?

60
00:04:23,925 --> 00:04:27,205
Está lindo lá fora hoje,
vá ao jardim mais tarde, ok?

61
00:04:29,925 --> 00:04:31,245
Não sei como você consegue.

62
00:04:31,885 --> 00:04:33,805
-O quê?
-Não ficar louca.

63
00:04:34,605 --> 00:04:36,605
Ele não sabe
do que você está falando, sabe?

64
00:04:36,685 --> 00:04:38,445
Aposto que ele não se lembra de você.

65
00:04:38,885 --> 00:04:40,445
Ele nem sabe que está vivo.

66
00:04:40,525 --> 00:04:42,925
-Qual é a função?
-Como assim, "qual é função"?

67
00:04:43,085 --> 00:04:45,605
Eles nos ajudaram enquanto puderam,
mas agora não podem,

68
00:04:45,685 --> 00:04:47,965
ele não pode se ajudar, então eu ajudo.

69
00:04:48,445 --> 00:04:50,765
Eu sei. Mas isso é para o bem dele?

70
00:04:51,125 --> 00:04:52,885
Não sabemos o que eles estão sentindo.

71
00:04:52,965 --> 00:04:53,885
Eles não sabem.

72
00:04:54,445 --> 00:04:57,325
Mas na dúvida, seja legal com eles, ok?

73
00:05:02,445 --> 00:05:04,485
<i>Meu pai se foi totalmente.</i>

74
00:05:04,605 --> 00:05:06,485
Me sinto mal por...

75
00:05:07,125 --> 00:05:10,765
Eu o visito todos os dias, me sentiria mal
se não o visitasse todos os dias.

76
00:05:10,845 --> 00:05:12,565
Mas quando eu o visito todos os dias,

77
00:05:12,685 --> 00:05:15,405
me sinto mal quando vou embora
porque é muito deprimente.

78
00:05:15,525 --> 00:05:18,565
Eu sei que não estou pensando claramente,
mas eu nem quero,

79
00:05:18,645 --> 00:05:21,285
pois quando penso,
fico ainda mais depressivo

80
00:05:21,365 --> 00:05:23,605
porque só quero dormir.

81
00:05:24,605 --> 00:05:25,765
Sabe, eu não...

82
00:05:26,405 --> 00:05:27,765
Desculpe, estou te entediando?

83
00:05:28,445 --> 00:05:32,445
Acabei de entrar numa discussão no Twitter
com um estudante de medicina idiota,

84
00:05:32,525 --> 00:05:34,725
e ele decidiu me bloquear
porque não aguentou.

85
00:05:36,325 --> 00:05:37,445
É patético.

86
00:05:38,005 --> 00:05:39,085
É, sim.

87
00:05:40,565 --> 00:05:42,005
Eu adoraria encontrá-lo.

88
00:05:42,245 --> 00:05:43,085
Sim?

89
00:05:43,165 --> 00:05:45,365
Machucar ele bastante.

90
00:05:55,605 --> 00:05:57,245
Vai comprar drogas?

91
00:05:57,405 --> 00:05:58,245
Sim.

92
00:05:58,565 --> 00:06:01,485
-Quanto você consegue com isso?
-Só...

93
00:06:01,765 --> 00:06:03,165
É tipo um saquinho.

94
00:06:04,645 --> 00:06:06,325
Acho que vou me juntar a você um dia.

95
00:06:07,525 --> 00:06:08,685
Sim, quando quiser.

96
00:06:08,845 --> 00:06:09,685
Hoje à noite?

97
00:06:11,965 --> 00:06:14,725
-Como assim?
-Quero experimentar heroína hoje.

98
00:06:15,605 --> 00:06:16,805
O quê? Você? Sério?

99
00:06:16,965 --> 00:06:19,525
Sim... Por que não? Não estou nem aí.

100
00:06:21,445 --> 00:06:23,005
Quanto custa para uma vez?

101
00:06:24,365 --> 00:06:26,925
Uma vez, uma injetada,
o que você quer exatamente?

102
00:06:27,045 --> 00:06:28,245
Não quero injetar.

103
00:06:28,645 --> 00:06:31,965
Odeio agulhas, e também tem AIDS,
não quero morrer disso.

104
00:06:32,045 --> 00:06:34,965
Você só pega AIDS
se compartilhar seringas. E, hoje em dia,

105
00:06:35,045 --> 00:06:36,245
ninguém morre de AIDS...

106
00:06:36,325 --> 00:06:38,365
Tudo segue em frente, não?

107
00:06:39,525 --> 00:06:40,565
Até mesmo a AIDS.

108
00:06:42,045 --> 00:06:45,725
Sim, talvez seja melhor fumar maconha,
não é nada de mais.

109
00:06:45,805 --> 00:06:46,805
Dar um tapa na pantera.

110
00:06:48,685 --> 00:06:49,525
Sim.

111
00:06:50,165 --> 00:06:51,005
Ok.

112
00:06:51,725 --> 00:06:52,885
Me arrume...

113
00:06:55,125 --> 00:06:57,805
o equivalente a 20 libras.
Só quero experimentar.

114
00:06:57,925 --> 00:06:58,765
Ok.

115
00:06:58,845 --> 00:07:01,405
Pode vir à minha casa às 7h? Sim?

116
00:07:01,485 --> 00:07:02,325
Sim.

117
00:07:02,405 --> 00:07:04,405
-Sabe onde eu moro?
-Sim.

118
00:07:04,685 --> 00:07:06,445
E mantenha...

119
00:07:07,485 --> 00:07:08,525
-Certo?
-Ok.

120
00:07:21,005 --> 00:07:22,965
-Está pronto, Jabber?
-Um minuto.

121
00:07:34,765 --> 00:07:37,085
Tem uma mão inteira de pele de pescoço.

122
00:07:37,845 --> 00:07:39,045
Como uma argamassa.

123
00:07:41,045 --> 00:07:41,885
Certo?

124
00:07:43,725 --> 00:07:44,565
Como vai?

125
00:07:44,845 --> 00:07:48,925
Ainda estou sozinho, bravo e com dor.
Mal posso esperar pra tudo acabar. E você?

126
00:07:49,685 --> 00:07:50,565
Estou bem, obrigado.

127
00:07:50,965 --> 00:07:53,645
Se não se matar hoje à noite,
pode cuidar do George?

128
00:07:53,725 --> 00:07:55,725
Sim. Que horas?

129
00:07:55,885 --> 00:07:57,205
Por volta das 5h.

130
00:07:57,685 --> 00:08:00,765
Tenho um compromisso com a Jill,
vai durar duas horas, voltamos às 7h.

131
00:08:00,845 --> 00:08:02,205
Às 7h?

132
00:08:02,405 --> 00:08:05,045
Eu preciso...
Eu tenho um compromisso às 7h.

133
00:08:05,205 --> 00:08:07,525
-Sim.
-Ok.

134
00:08:07,725 --> 00:08:09,805
O que você estava fazendo
com o pescoço dele?

135
00:08:09,925 --> 00:08:13,285
Só mostrando à Sandy
como é a consistência,

136
00:08:13,365 --> 00:08:17,165
que não é nada como pescoço.
É mais como o peito ou o escroto.

137
00:08:17,245 --> 00:08:18,645
Você não vai tocá-los.

138
00:08:19,725 --> 00:08:21,885
-Você aceita isso?
-Sim, tudo bem.

139
00:08:21,965 --> 00:08:23,325
Ele está balançando a cabeça.

140
00:08:24,285 --> 00:08:25,645
-Você aceita isso?
-Sim.

141
00:08:25,725 --> 00:08:28,285
Por que ela não aceitaria
eu apertar o pescoço dele?

142
00:08:28,365 --> 00:08:30,965
Hoje em dia, as coisas são
um campo minado.

143
00:08:31,085 --> 00:08:34,005
-Você vai cobrir aquela história?
-Sim, vamos sair agora, venha.

144
00:08:35,605 --> 00:08:37,645
É assim que te carregavam
quando era jovem?

145
00:08:40,325 --> 00:08:41,925
-Até mais.
-Até mais.

146
00:08:42,205 --> 00:08:43,045
Até mais.

147
00:09:03,165 --> 00:09:04,005
Uau.

148
00:09:06,005 --> 00:09:07,965
Estou sem palavras, é...

149
00:09:11,085 --> 00:09:15,325
Quanto tempo demorou para  se especializar
na flauta com duas narinas?

150
00:09:15,405 --> 00:09:17,525
Algumas horas por dia
por algumas semanas, né?

151
00:09:17,605 --> 00:09:19,605
Sim. Quase me deixou louca.

152
00:09:19,965 --> 00:09:20,805
Sim...

153
00:09:21,605 --> 00:09:22,885
Mas valeu a pena.

154
00:09:23,325 --> 00:09:25,445
-Sim.
-Sim... que legal.

155
00:09:25,525 --> 00:09:26,565
Não tenho emprego.

156
00:09:26,645 --> 00:09:28,965
-Não?
-Não, então tenho muito tempo livre.

157
00:09:29,805 --> 00:09:31,005
Use-o de forma inteligente.

158
00:09:31,725 --> 00:09:33,605
Engraçado, pois hoje de manhã,

159
00:09:33,685 --> 00:09:36,085
eu pensei que minha vida não valia nada

160
00:09:36,165 --> 00:09:38,205
e eu devia me matar e depois...

161
00:09:39,965 --> 00:09:41,405
Te faz pensar, não?

162
00:09:41,645 --> 00:09:42,485
Sim.

163
00:09:45,645 --> 00:09:46,925
Vamos tirar uma foto?

164
00:09:47,765 --> 00:09:48,925
Insira as flautas.

165
00:09:50,045 --> 00:09:51,645
Enfie bem, isso mesmo.

166
00:09:52,845 --> 00:09:53,685
Que droga.

167
00:09:55,445 --> 00:09:56,645
-Obrigado.
-Obrigado.

168
00:09:56,725 --> 00:09:57,645
Obrigado.

169
00:09:58,765 --> 00:10:00,445
Que droga.

170
00:10:09,925 --> 00:10:10,765
Foi engraçado.

171
00:10:11,685 --> 00:10:12,525
Foi mesmo?

172
00:10:13,325 --> 00:10:16,405
Um gordinho que mora
na casa da mãe, sem emprego,

173
00:10:16,485 --> 00:10:19,605
então ele enfia flautas no nariz
e quer que o mundo saiba.

174
00:10:19,725 --> 00:10:22,765
Por que ser famoso sendo uma merda,
em vez de não ser famoso?

175
00:10:22,845 --> 00:10:23,805
Quando isso começou?

176
00:10:23,885 --> 00:10:25,845
É engraçado, escrevemos essas histórias

177
00:10:25,925 --> 00:10:28,245
para que as pessoas leiam e pensem:
"Que interessante."

178
00:10:28,925 --> 00:10:30,205
Como um acidente na estrada.

179
00:10:30,285 --> 00:10:32,645
Quando você diminui a velocidade
na rodovia e pensa:

180
00:10:32,765 --> 00:10:35,085
"Interessante, mas eu queria
não ter visto."

181
00:10:35,885 --> 00:10:37,805
Posso tocar duas ao mesmo tempo?

182
00:10:41,405 --> 00:10:44,445
-Sobre o que você falou com a mãe?
-Perguntei se podia ligar pra ela.

183
00:10:44,525 --> 00:10:46,365
-Por quê?
-Como assim, por quê?

184
00:10:46,725 --> 00:10:48,965
-Por que você ligaria para ela?
-Para um encontro.

185
00:10:49,525 --> 00:10:51,685
-Você chamou a mãe do gordinho para sair?
-Sim.

186
00:10:52,285 --> 00:10:53,885
-Inacreditável.
-Por quê?

187
00:10:54,445 --> 00:10:56,565
-Antiprofissional, vergonhoso.
-Para quem?

188
00:10:57,085 --> 00:10:58,845
Para mim, para ela, provavelmente.

189
00:10:59,005 --> 00:11:00,045
Ela disse sim.

190
00:11:00,245 --> 00:11:03,325
Estranho, você conhece uma mulher
que quer que o filho saia no jornal

191
00:11:03,405 --> 00:11:04,805
e dá em cima dela imediatamente.

192
00:11:04,885 --> 00:11:06,525
Tenho um apetite sexual muito alto.

193
00:11:06,605 --> 00:11:08,765
Nunca diga essas palavras de novo.

194
00:11:15,325 --> 00:11:17,685
Está vindo para cá.

195
00:11:19,085 --> 00:11:21,485
Fique parada e talvez ela não nos veja.

196
00:11:24,645 --> 00:11:28,325
Não, já era. Ela está parando.

197
00:11:30,565 --> 00:11:31,805
-Tudo bem?
-Oi.

198
00:11:38,565 --> 00:11:40,245
Você tem sonhos estranhos?

199
00:11:42,805 --> 00:11:43,925
Às vezes.

200
00:11:44,285 --> 00:11:45,125
Sim...

201
00:11:46,685 --> 00:11:47,725
E você?

202
00:11:47,845 --> 00:11:50,365
Não tenho nenhum sonho agora
porque não estou dormindo.

203
00:11:50,485 --> 00:11:53,045
Mas se eu tivesse,
eu não os contaria a ninguém

204
00:11:53,125 --> 00:11:56,765
porque não há nada mais chato
que alguém te contando os sonhos que teve.

205
00:11:57,205 --> 00:11:58,605
Veja o que acha deste, então.

206
00:11:59,205 --> 00:12:02,245
-Ela vai nos contar mesmo assim...
-Eu estava olhando no espelho

207
00:12:02,405 --> 00:12:04,325
e estava com a aparência estranha.

208
00:12:04,405 --> 00:12:05,925
Eu conseguia tirar meu cabelo...

209
00:12:06,005 --> 00:12:07,125
Sei como se sente.

210
00:12:07,205 --> 00:12:10,365
...e eu toquei nos meus dentes
e eles estavam soltos,

211
00:12:10,765 --> 00:12:13,125
mas depois não era eu, era um bebê.

212
00:12:13,205 --> 00:12:14,685
O que isso significa?

213
00:12:14,765 --> 00:12:17,725
Você teve um sonho com um bebê,
os dentes e o cabelo?

214
00:12:18,005 --> 00:12:20,325
Uau, não sei se foi Freud ou Jung

215
00:12:20,405 --> 00:12:23,445
que disse que, se você tiver esse sonho
e contar a outras pessoas,

216
00:12:23,525 --> 00:12:24,485
então é chata mesmo.

217
00:12:24,965 --> 00:12:25,805
Grosseiro.

218
00:12:27,205 --> 00:12:28,885
Daria uma ótima coluna, não é, James?

219
00:12:28,965 --> 00:12:31,925
Não. Eu te digo o que seria bom.
Como disse, não tenho dormido,

220
00:12:32,005 --> 00:12:35,125
então se fosse à minha casa toda noite,
falasse comigo por 5 minutos

221
00:12:35,205 --> 00:12:37,645
e depois saísse de fininho
quando eu entrasse em coma,

222
00:12:37,725 --> 00:12:39,685
seria muito bom.

223
00:12:40,165 --> 00:12:42,365
Pensei em outro bom artigo para o jornal:

224
00:12:42,445 --> 00:12:44,845
convidados para um jantar de mentirinha.

225
00:12:45,005 --> 00:12:47,965
Brilhante, não? Escolha
suas cinco pessoas favoritas e por quê.

226
00:12:48,045 --> 00:12:49,045
Por que, de fato...

227
00:12:49,245 --> 00:12:51,365
Quem escolheria?
Cinco pessoas, vivas ou mortas.

228
00:12:51,445 --> 00:12:53,325
-Mortas.
-Mas quem?

229
00:12:53,405 --> 00:12:56,125
-Não importa, desde que estejam mortas.
-Eu sei as minhas.

230
00:12:56,205 --> 00:12:58,245
-Claro que sim.
-Número 1: James Corden.

231
00:12:58,325 --> 00:13:00,645
-Que droga.
-Podíamos fazer o <i>Carpool Karaoke.</i>

232
00:13:00,725 --> 00:13:02,245
Você pode fazer <i>Carpool Kamikaze?</i>

233
00:13:02,325 --> 00:13:03,765
Aquele homem pode fazer tudo.

234
00:13:03,845 --> 00:13:06,205
-E ele faz.
-As pessoas legais não gostam dele,

235
00:13:06,285 --> 00:13:07,765
mas ele nunca para de trabalhar.

236
00:13:07,845 --> 00:13:10,525
-Como chofer, principalmente.
-Ele é trabalhador, como eu.

237
00:13:10,925 --> 00:13:11,885
Princesa Diana.

238
00:13:12,645 --> 00:13:14,685
Ela saberia por que morreu,
o que aconteceu,

239
00:13:14,765 --> 00:13:17,085
então resolveríamos esse caso
de uma vez por todas.

240
00:13:17,165 --> 00:13:19,725
Então você traria
aquela pobre mulher de volta à vida

241
00:13:19,805 --> 00:13:21,845
para poder perguntar como ela morreu?

242
00:13:21,925 --> 00:13:24,845
Os mortos sempre querem contar
sua história, para ficarem em paz.

243
00:13:25,045 --> 00:13:27,885
Ela não estará em paz.
Estará numa sala com você e James Corden.

244
00:13:27,965 --> 00:13:29,325
-Mr. Bean.
-É um personagem.

245
00:13:29,405 --> 00:13:30,565
Hilário, melhor dizendo.

246
00:13:30,685 --> 00:13:33,765
Você convidaria
o multimilionário Rowan Atkinson

247
00:13:33,845 --> 00:13:38,085
para jantar com você,
uma mulher morta e James Corden,

248
00:13:38,165 --> 00:13:42,365
e você espera que ele faça o personagem
do Mr. Bean por três horas?

249
00:13:42,845 --> 00:13:44,605
Eu que decido quem convidar.

250
00:13:46,725 --> 00:13:49,285
Kevin Hart,
o homem mais engraçado do mundo.

251
00:13:49,445 --> 00:13:51,285
-Já são quatro, né?
-Sim.

252
00:13:51,365 --> 00:13:52,445
Michael Jackson.

253
00:13:54,125 --> 00:13:58,965
James Corden gozaria se Michael Jackson
fosse ao jantar. Ele encharcaria todos.

254
00:13:59,485 --> 00:14:00,885
Você precisa crescer.

255
00:14:02,285 --> 00:14:04,805
Pior jantar do mundo.

256
00:14:07,685 --> 00:14:08,685
Que bom.

257
00:14:10,005 --> 00:14:11,845
-Ocupado?
-Tentando estar.

258
00:14:11,925 --> 00:14:13,645
Olhando do escritório, não parece.

259
00:14:13,725 --> 00:14:16,245
Você a viu nos atrapalhando
enquanto tentamos trabalhar?

260
00:14:16,325 --> 00:14:19,405
Pode fazer o que eu te pedi?
Você devia estar treinando a Sandy...

261
00:14:19,485 --> 00:14:21,125
Ela está aprendendo muito.

262
00:14:22,005 --> 00:14:22,845
Por favor.

263
00:14:30,645 --> 00:14:32,445
Certo, está gravando. Venha.

264
00:14:32,525 --> 00:14:33,725
-Não, qual é.
-Sim.

265
00:14:33,965 --> 00:14:36,845
-Isso é bobagem. Vai se machucar.
-Por quê?

266
00:14:36,925 --> 00:14:38,725
-Porque você é velho.
-Não sou, não.

267
00:14:38,805 --> 00:14:40,805
-Sou velha e estou bêbada.
-Venha.

268
00:14:40,885 --> 00:14:43,285
-Eu sei, mas é bom que esteja bêbada.
-Isso é bobagem.

269
00:14:43,365 --> 00:14:45,485
Pessoas bêbadas quicam. Venha.

270
00:14:45,565 --> 00:14:48,685
Se eu cair sobre você,
não vou te levar ao hospital.

271
00:14:48,845 --> 00:14:50,765
Certo, vamos.

272
00:14:50,845 --> 00:14:53,645
Que bobagem. Oh, estou voando!

273
00:14:55,485 --> 00:14:56,525
Sim!

274
00:14:56,605 --> 00:14:58,805
Solte, querida, solte.

275
00:14:58,885 --> 00:15:02,045
Uau!

276
00:15:08,645 --> 00:15:11,565
Em que tipo de jornalismo
você está interessada?

277
00:15:12,365 --> 00:15:14,245
Você não tem que cuidar de mim.

278
00:15:15,045 --> 00:15:16,845
Estou feliz só por ficar aqui.

279
00:15:18,005 --> 00:15:19,645
Eu gosto de paz e calmaria.

280
00:15:19,765 --> 00:15:22,965
Eu moro numa casa com minha mãe, pai,
irmão e irmã, então...

281
00:15:23,165 --> 00:15:25,165
a casa, às vezes, fica muito barulhenta.

282
00:15:26,965 --> 00:15:28,645
-O quê?
-Desculpe.

283
00:15:28,765 --> 00:15:30,325
O quê? Qual é o problema?

284
00:15:32,245 --> 00:15:33,285
Você está triste.

285
00:15:33,845 --> 00:15:35,125
Estou bem, é sério.

286
00:15:35,925 --> 00:15:38,605
Fui casado por 25 anos, foi ótimo.

287
00:15:39,565 --> 00:15:41,285
Agora acabou, mas não é problema seu.

288
00:15:42,405 --> 00:15:44,285
-Você não quis ter filhos?
-Não.

289
00:15:44,925 --> 00:15:46,285
Pestinhas irritantes.

290
00:15:50,365 --> 00:15:51,925
Você ainda pode ser feliz.

291
00:15:52,045 --> 00:15:53,525
Vou tentar, mas pare de chorar,

292
00:15:53,605 --> 00:15:55,565
senão vão pensar
que eu disse algo horrível.

293
00:15:55,645 --> 00:15:56,685
-Ok?
-Ok.

294
00:15:58,245 --> 00:16:01,605
É por isso que não quero filhos,
eles são imprestáveis e patéticos.

295
00:16:03,485 --> 00:16:05,965
Acho que ele vai comer. Veja isso.

296
00:16:27,565 --> 00:16:30,285
-Ele te disse para me ver comendo, né?
-Sim.

297
00:16:30,525 --> 00:16:32,205
-O que você acha?
-É bom.

298
00:16:33,285 --> 00:16:35,485
Não, exatamente.
Eu ponho a comida na boca,

299
00:16:35,565 --> 00:16:37,725
mastigo, engulo, como todo mundo.

300
00:16:37,805 --> 00:16:40,725
Mas daqui parece
uma daquelas superfotografias

301
00:16:40,805 --> 00:16:45,805
em que eles aumentam mil vezes
uma lesma comendo um repolho.

302
00:16:45,885 --> 00:16:48,765
Não, nada disso.
Você nunca me veria comendo repolho.

303
00:16:48,845 --> 00:16:50,765
Meu avô nunca comia repolho.

304
00:16:50,845 --> 00:16:53,325
Ele morreu de diabetes
assim como ele vai morrer?

305
00:16:53,405 --> 00:16:54,485
Não, câncer de intestino.

306
00:16:57,205 --> 00:16:59,845
-Você come fibras?
-Sim, muitas.

307
00:16:59,925 --> 00:17:02,045
-Frutas e vegetais?
-Como cinco por dia.

308
00:17:02,165 --> 00:17:04,285
-Quantas porções você come por dia?
-Dez.

309
00:17:04,365 --> 00:17:06,405
-Batatas não contam.
-Nenhuma, então.

310
00:17:26,205 --> 00:17:28,565
<i>Meu Deus, Tony!</i>

311
00:17:29,725 --> 00:17:31,725
<i>Você é mesmo um idiota.</i>

312
00:17:32,685 --> 00:17:34,245
<i>-Isso é realmente bom.</i>
<i>-Obrigada.</i>

313
00:17:34,325 --> 00:17:35,845
<i>Eu adoraria pensar que ajudei...</i>

314
00:17:35,925 --> 00:17:39,565
<i>Sim, essa parte aqui...</i>
<i>pode assinar esse pedaço.</i>

315
00:17:39,805 --> 00:17:41,805
<i>Sim, quando eu pulei.</i>

316
00:17:47,605 --> 00:17:49,925
-Ei, tudo bem?
-Sim, tudo bem, George?

317
00:17:50,205 --> 00:17:53,165
-Eu volto às 7h.
-Às 7h em ponto. Tenho aquele compromisso.

318
00:17:53,245 --> 00:17:55,445
-Sem problemas. Te vejo mais tarde.
-Sim.

319
00:17:55,525 --> 00:17:56,965
Seja bonzinho com o tio Tony!

320
00:17:59,325 --> 00:18:02,245
Talvez seja melhor não mencionar
o fato de querer se matar.

321
00:18:03,445 --> 00:18:06,725
-Até parece que eu faria isso.
-Desculpe, eu sei, ok.

322
00:18:08,005 --> 00:18:09,205
E se ele tocar no assunto?

323
00:18:10,645 --> 00:18:11,645
Por que faria isso?

324
00:18:12,725 --> 00:18:14,965
Ele não faria, foi uma brincadeira.

325
00:18:17,485 --> 00:18:19,005
-Certo, até mais.
-Tchau.

326
00:18:24,725 --> 00:18:25,565
Quer uma bebida?

327
00:18:25,645 --> 00:18:26,685
Sim, por favor.

328
00:18:31,485 --> 00:18:32,325
Uísque?

329
00:18:35,165 --> 00:18:38,365
Sei que temos... coca-cola.

330
00:18:45,205 --> 00:18:47,965
Papai disse que você está triste
desde que tia Lisa morreu.

331
00:18:48,765 --> 00:18:49,605
Sim.

332
00:18:50,125 --> 00:18:51,485
Também estou triste.

333
00:18:51,805 --> 00:18:53,805
Eu sonho com ela às vezes.

334
00:18:55,125 --> 00:18:55,965
Eu também.

335
00:18:56,245 --> 00:18:58,365
Por que os médicos não a fizeram melhorar?

336
00:19:00,165 --> 00:19:01,005
Eles tentaram.

337
00:19:01,805 --> 00:19:03,445
Por que Jesus não a salvou?

338
00:19:03,525 --> 00:19:05,005
Porque ele é um idiota.

339
00:19:06,125 --> 00:19:08,725
-Não diga a seus pais que eu disse isso.
-Não vou dizer.

340
00:19:09,645 --> 00:19:11,205
-Quer um chá?
-Não.

341
00:19:11,845 --> 00:19:13,325
-Com fome?
-Sim.

342
00:19:14,165 --> 00:19:15,485
Vamos à cafeteria?

343
00:19:16,125 --> 00:19:18,365
-Sim.
-Sim, vamos, então.

344
00:19:20,525 --> 00:19:22,365
-Você tem dinheiro?
-Não.

345
00:19:22,445 --> 00:19:23,285
Bobão.

346
00:19:27,125 --> 00:19:28,125
O que você quer?

347
00:19:29,645 --> 00:19:31,285
Peixe empanado e feijão.

348
00:19:31,405 --> 00:19:34,045
Boa pedida. Acho que vou pedir o mesmo.

349
00:19:35,245 --> 00:19:38,325
-O que vocês querem?
-Queremos peixe empanado com feijão.

350
00:19:38,405 --> 00:19:40,645
Isso só é parte do menu infantil.

351
00:19:40,725 --> 00:19:42,205
Sim, não estou com muita fome.

352
00:19:42,285 --> 00:19:43,845
Você não pode pedir isso.

353
00:19:44,725 --> 00:19:47,085
-Que quer dizer?
-É para crianças.

354
00:19:47,685 --> 00:19:49,885
Mas... posso comer
o que as crianças comem, não?

355
00:19:49,965 --> 00:19:51,365
Sim, mas só custa 4,99 libras.

356
00:19:51,845 --> 00:19:53,885
Sim, eu sei, porque a porção é menor.

357
00:19:54,765 --> 00:19:58,205
Estou pagando o preço infantil
e recebendo a porção infantil.

358
00:19:59,005 --> 00:20:01,725
Sim, mas é mais barato
porque é para crianças.

359
00:20:01,885 --> 00:20:03,685
Eu sei, porque elas são menores,

360
00:20:03,885 --> 00:20:06,005
e é menor pois elas são menores.
Não é promoção,

361
00:20:06,085 --> 00:20:09,405
não é porque eles estão desempregados.
E quem vai pagar é um adulto...

362
00:20:09,485 --> 00:20:10,685
Essas são as regras.

363
00:20:11,885 --> 00:20:12,725
São?

364
00:20:14,245 --> 00:20:15,085
Certo.

365
00:20:15,645 --> 00:20:17,965
Bem, ele vai comer
peixe empanado e feijão...

366
00:20:18,125 --> 00:20:19,085
duas vezes.

367
00:20:20,925 --> 00:20:23,325
Não, mas você vai comer um deles, né?

368
00:20:23,525 --> 00:20:24,605
O que você vai pedir?

369
00:20:24,685 --> 00:20:27,045
Como disse, não estou com fome,
então só quero café.

370
00:20:32,805 --> 00:20:33,805
Os dois são para ele?

371
00:20:42,245 --> 00:20:43,085
Está bom?

372
00:21:04,685 --> 00:21:05,565
Que droga.

373
00:21:06,205 --> 00:21:08,085
Onde está o idiota do seu pai?

374
00:21:11,245 --> 00:21:13,605
Tomara que não seja o Julian.

375
00:21:15,245 --> 00:21:16,125
Que bom.

376
00:21:17,725 --> 00:21:19,125
-George.
-Desculpe...

377
00:21:19,325 --> 00:21:21,685
-Eu fiquei preso no...
-Tudo bem, tchau, obrigado.

378
00:21:21,765 --> 00:21:22,725
Aqui está ele. Certo?

379
00:21:23,245 --> 00:21:25,205
-Até amanhã.
-Certo?

380
00:21:25,325 --> 00:21:26,925
-Se divertiu?
-Sim, bom, pode ir...

381
00:21:27,005 --> 00:21:27,845
Droga.

382
00:21:28,325 --> 00:21:30,405
-Ei, o que está fazendo aqui?
-Porque...

383
00:21:31,005 --> 00:21:33,845
ele veio falar sobre começar
a trabalhar no jornal.

384
00:21:34,845 --> 00:21:35,685
Isso não.

385
00:21:35,805 --> 00:21:36,765
Certo, ótimo.

386
00:21:36,845 --> 00:21:38,325
Sim, exatamente...

387
00:21:38,405 --> 00:21:40,125
-Trouxe comida?
-São drogas...

388
00:21:40,205 --> 00:21:41,685
-Não precisa responder...
-O quê?

389
00:21:41,765 --> 00:21:43,605
...são 7h, então vai.

390
00:21:43,685 --> 00:21:45,405
-Ok.
-Entre.

391
00:21:46,165 --> 00:21:47,245
Funcionou?

392
00:21:47,325 --> 00:21:49,565
Por que você disse drogas?

