1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:14,205 --> 00:00:16,525
¿Cuándo lo vio por primera vez?

3
00:00:17,045 --> 00:00:19,245
La cañería tuvo una fuga

4
00:00:19,325 --> 00:00:21,405
y el papel pintado empezó a mojarse

5
00:00:21,485 --> 00:00:23,005
y se formó esta imagen.

6
00:00:25,405 --> 00:00:29,125
¿Y cuándo se fijó en que se parecía
a Kenneth Branagh?

7
00:00:29,725 --> 00:00:33,405
Cuando este trozo de aquí
empezó a sombrearse.

8
00:00:33,485 --> 00:00:35,245
Y tiene su boca, ¿verdad?

9
00:00:36,125 --> 00:00:37,725
- Es solo una línea.
- Sí.

10
00:00:37,805 --> 00:00:39,485
Es increíble. Da que pensar.

11
00:00:40,565 --> 00:00:41,405
Sí.

12
00:00:43,925 --> 00:00:44,965
Saca una foto.

13
00:00:47,965 --> 00:00:48,805
¿Así?

14
00:00:49,245 --> 00:00:50,085
Sí.

15
00:00:50,485 --> 00:00:52,445
Le dará una alegría a mi mujer.

16
00:00:52,525 --> 00:00:53,845
Últimamente está mal.

17
00:00:53,925 --> 00:00:56,965
- Le dieron en la cabeza con un martillo.
- ¿Con un martillo?

18
00:00:57,045 --> 00:00:59,165
Dos tíos en moto. Un tirón al bolso,

19
00:00:59,245 --> 00:01:00,885
le pegaron y lo soltó.

20
00:01:00,965 --> 00:01:04,125
La policía no los persigue
porque se quitan el casco,

21
00:01:04,205 --> 00:01:07,565
y, como es peligroso,
pueden demandar a la policía.

22
00:01:08,045 --> 00:01:09,565
La corrección política, de locos.

23
00:01:10,045 --> 00:01:10,885
Sí.

24
00:01:16,405 --> 00:01:20,205
Una banda en moto atraca a su mujer.

25
00:01:21,125 --> 00:01:22,485
Le dan en la cabeza.

26
00:01:22,565 --> 00:01:23,525
Él se va a casa,

27
00:01:23,605 --> 00:01:26,605
ve una mancha que se parece algo
a Kenneth Branagh

28
00:01:26,765 --> 00:01:29,005
y llama al periódico local por eso.

29
00:01:29,885 --> 00:01:32,485
Cualquier mancha
se parece a Kenneth Branagh.

30
00:01:32,605 --> 00:01:36,365
No tiene rasgos únicos.
No podrías hacer una caricatura de él,

31
00:01:36,445 --> 00:01:39,125
porque no tiene rasgos que exagerar.

32
00:01:39,205 --> 00:01:43,285
Solo tiene un cara imprecisa y beis.

33
00:01:43,365 --> 00:01:45,445
Yo si fuese él, llevaría gafas.

34
00:01:45,525 --> 00:01:48,445
Gafas grandes y rojas. Si preguntan
quién es Kenneth Branagh:

35
00:01:48,525 --> 00:01:50,005
"El de las gafas rojas grandes".

36
00:01:50,085 --> 00:01:51,165
"Ah...".

37
00:01:51,285 --> 00:01:53,845
Me parece guapo.
Me gustaría parecerme a él.

38
00:01:53,925 --> 00:01:56,645
Claro, porque tú te pareces al puto Shrek.

39
00:01:57,125 --> 00:01:59,965
Para ti sería un ascenso.
Al menos serías humano.

40
00:02:00,365 --> 00:02:01,405
A las tías les mola.

41
00:02:01,485 --> 00:02:04,685
Por cierto, la otra noche salí
con la madre del gordo.

42
00:02:04,765 --> 00:02:06,405
Nos vemos en la redacción.

43
00:02:08,285 --> 00:02:11,605
Eran unos 40 pavos, y luego...

44
00:02:11,765 --> 00:02:13,765
- ¿Y mi dinero?
- Oye, tranquilo.

45
00:02:14,445 --> 00:02:16,685
- ¿Quién eres?
- Quien quieras que sea.

46
00:02:16,765 --> 00:02:18,765
¿Te has gastado mis 60 libras
en una puta?

47
00:02:18,885 --> 00:02:19,965
No, es amiga mía.

48
00:02:20,045 --> 00:02:21,565
No le cobro 60 libras.

49
00:02:22,205 --> 00:02:24,565
Y no soy puta,
soy una profesional del sexo.

50
00:02:25,045 --> 00:02:27,365
Usted perdone. Dame mi dinero.

51
00:02:27,445 --> 00:02:28,645
Ten cuidado con él.

52
00:02:28,725 --> 00:02:30,485
¿No vas a menearla por ahí?

53
00:02:30,565 --> 00:02:32,525
Mi próxima cita es a las tres.

54
00:02:32,885 --> 00:02:34,885
¿Qué has hecho con la pasta? Ya sé.

55
00:02:34,965 --> 00:02:37,125
- Comprar droga.
- Pues es mi droga.

56
00:02:37,205 --> 00:02:39,965
- Podemos compartirla.
- ¿Por qué? Es mía.

57
00:02:40,045 --> 00:02:40,925
¿Qué has pillado?

58
00:02:41,365 --> 00:02:42,925
- Caballo y hachís.
- Ya.

59
00:02:44,165 --> 00:02:45,885
El hachís para mí, para ti el caballo.

60
00:02:45,965 --> 00:02:48,525
No lo llevo encima.

61
00:02:48,605 --> 00:02:50,605
- Te lo puedo acercar luego.
- Ya.

62
00:02:52,925 --> 00:02:53,805
¿Vives ahí?

63
00:02:55,485 --> 00:02:56,325
Sí.

64
00:02:57,445 --> 00:02:58,285
¿Por qué?

65
00:02:59,165 --> 00:03:01,045
Me echaron del último garaje.

66
00:03:01,445 --> 00:03:04,885
Por qué vives en este, no.
Por qué vives en un garaje.

67
00:03:04,965 --> 00:03:08,085
Es la vida, los tíos como tú
no lo ven desde su torre de marfil.

68
00:03:08,285 --> 00:03:11,045
Soy una princesa porque no vivo
en un hueco de la pared.

69
00:03:11,125 --> 00:03:12,925
Que no se acerque a mis cosas.

70
00:03:13,005 --> 00:03:15,645
Claro, necesito un nuevo colchón meado.

71
00:03:16,085 --> 00:03:16,965
Puto parásito.

72
00:03:17,325 --> 00:03:19,045
No te pases, su novia murió.

73
00:03:19,125 --> 00:03:20,205
¿Tenía novia?

74
00:03:20,325 --> 00:03:22,725
Sobredosis. Fue ella la que lo enganchó.

75
00:03:23,485 --> 00:03:25,725
Todos hacemos cosas que no nos gustan.

76
00:03:27,525 --> 00:03:29,165
¿Quieres algo, de paso?

77
00:03:30,125 --> 00:03:31,005
¿Por ejemplo?

78
00:03:31,485 --> 00:03:32,325
Lo que sea.

79
00:03:32,965 --> 00:03:33,805
¿Lo que sea?

80
00:03:34,125 --> 00:03:34,965
Lo que sea...

81
00:03:35,685 --> 00:03:36,685
...por 50 libras.

82
00:04:21,325 --> 00:04:22,805
Esto es lo peor.

83
00:04:22,925 --> 00:04:24,285
Creo que voy a vomitar.

84
00:04:25,965 --> 00:04:28,725
¿Por qué no lo remojas todo de primeras?

85
00:04:29,085 --> 00:04:30,765
Has dicho que lo que sea.

86
00:04:30,925 --> 00:04:33,285
¿Cuántos palitos de pescado con judías
has comido?

87
00:04:33,365 --> 00:04:34,205
Da lo mismo.

88
00:04:34,725 --> 00:04:37,285
Ya has terminado, justo a tiempo.

89
00:04:45,245 --> 00:04:46,925
Una asistenta es más barata.

90
00:04:47,005 --> 00:04:48,285
¿Cuánto cobran?

91
00:04:49,005 --> 00:04:50,005
10 libras la hora.

92
00:04:50,085 --> 00:04:52,205
- ¿Con eso tendría cinco horas?
- Sí.

93
00:04:55,125 --> 00:04:55,965
En fin...

94
00:04:56,765 --> 00:05:00,045
- Bonita charla.
- ¿Una taza de té antes de irte?

95
00:05:00,125 --> 00:05:03,005
- Vale.
- No, que te la hago yo.

96
00:05:04,085 --> 00:05:05,285
No, gracias.

97
00:05:05,365 --> 00:05:06,325
¿Cómo te llamas?

98
00:05:06,885 --> 00:05:07,765
Roxy.

99
00:05:08,085 --> 00:05:08,925
El de verdad.

100
00:05:10,045 --> 00:05:11,685
¿Eres de la Agencia Tributaria?

101
00:05:14,365 --> 00:05:15,285
Daphne.

102
00:05:16,325 --> 00:05:18,445
- ¿Y esa cara?
- Es un nombre bonito.

103
00:05:18,525 --> 00:05:20,605
Por eso mismo. No me pega.

104
00:05:20,925 --> 00:05:23,245
- ¿Tú no eres bonita?
- No sé.

105
00:05:24,285 --> 00:05:25,125
Te pega.

106
00:05:25,845 --> 00:05:27,445
En el fondo, eres Daphne.

107
00:05:28,845 --> 00:05:31,085
Nunca sabes qué pasará. Un día eres...

108
00:05:32,005 --> 00:05:34,405
...feliz, estás cómodo y seguro,

109
00:05:35,165 --> 00:05:37,725
y al día siguiente te lo arrebatan todo.

110
00:05:38,405 --> 00:05:39,645
Necesitas un plan B.

111
00:05:41,085 --> 00:05:42,085
Yo...

112
00:05:43,125 --> 00:05:44,445
Sé lo de tu mujer.

113
00:05:44,645 --> 00:05:46,485
- Julian me lo contó.
- ¿Julian?

114
00:05:46,605 --> 00:05:48,085
Ese cabroncete flacucho.

115
00:05:48,525 --> 00:05:50,125
Lo invito, y me roba.

116
00:05:51,005 --> 00:05:53,365
Ya, pero no puede evitarlo.

117
00:05:54,925 --> 00:05:56,085
Claro que puede.

118
00:05:56,365 --> 00:05:58,325
No sabes mucho de adicciones.

119
00:05:58,485 --> 00:06:00,485
Alguna idea tengo. Es ese rollo

120
00:06:00,565 --> 00:06:02,325
de "no es mi culpa, soy adicto".

121
00:06:02,405 --> 00:06:04,405
Hoy en día todo son adicciones.

122
00:06:04,485 --> 00:06:07,685
"No pude evitar atropellarlo
estando borracho.

123
00:06:07,765 --> 00:06:09,845
Soy alcohólico, déjenme libre".

124
00:06:09,925 --> 00:06:14,005
Adicción a la comida.
Todos somos adictos a la comida.

125
00:06:14,445 --> 00:06:16,485
La peor: adicción al sexo.

126
00:06:16,565 --> 00:06:19,245
La inventó uno al que pillaron
siendo infiel.

127
00:06:19,325 --> 00:06:21,805
Oye, esos son mis mejores clientes.

128
00:06:23,085 --> 00:06:24,525
¿Por qué lo haces?

129
00:06:24,605 --> 00:06:25,445
Por dinero.

130
00:06:26,085 --> 00:06:27,925
Lo sé, pero ¿por qué eso?

131
00:06:28,005 --> 00:06:29,805
Has preguntado la razón.

132
00:06:29,885 --> 00:06:32,325
¿Cómo te metes ahí, para empezar?

133
00:06:32,405 --> 00:06:34,725
- ¿Recuerdas la peli <i>Pretty Woman?</i>
<i>- </i>Sí.

134
00:06:34,805 --> 00:06:36,725
Me parecía superglamurosa.

135
00:06:36,805 --> 00:06:37,805
¿En serio?

136
00:06:37,885 --> 00:06:39,165
Claro que no.

137
00:06:39,245 --> 00:06:40,885
Yo qué sé.

138
00:06:41,405 --> 00:06:42,765
Te sorprendería

139
00:06:42,845 --> 00:06:46,365
cuánta gente espera que las profesionales
del sexo sean como Julia Roberts,

140
00:06:46,445 --> 00:06:48,285
y entonces me presento yo.

141
00:06:49,285 --> 00:06:50,125
Pero...

142
00:06:50,525 --> 00:06:51,965
...sí que tengo estas.

143
00:06:52,445 --> 00:06:54,685
- ¿Qué es eso?
- Manitas chiquitinas.

144
00:06:55,005 --> 00:06:57,725
- ¿Eso es bueno?
- A mis clientes les encantan.

145
00:06:57,965 --> 00:06:58,805
¿Por qué?

146
00:06:59,125 --> 00:07:00,685
Sus penes parecen enormes.

147
00:07:01,645 --> 00:07:03,325
He aprendido mucho.

148
00:07:03,525 --> 00:07:06,085
- Cuánto honor.
- Bien. En fin...

149
00:07:10,245 --> 00:07:11,085
Toma.

150
00:07:14,605 --> 00:07:16,125
¿Solo quieres esto?

151
00:07:16,965 --> 00:07:17,805
Sí.

152
00:07:18,525 --> 00:07:19,405
Vale.

153
00:07:29,125 --> 00:07:30,285
Hasta luego.

154
00:07:31,725 --> 00:07:33,485
Me encanta tu perra.

155
00:07:34,525 --> 00:07:35,365
Y a mí.

156
00:07:39,925 --> 00:07:42,645
HOJAS OTOÑALES
RESIDENCIA DE ANCIANOS

157
00:07:42,725 --> 00:07:45,645
Lo iba a poner a lavar.
No sé qué he hecho con él.

158
00:07:45,965 --> 00:07:48,165
Ya lo encontraremos, no pasa nada.

159
00:07:48,245 --> 00:07:49,965
- Hola.
- Ah, hola.

160
00:07:50,485 --> 00:07:52,245
- ¿Todo bien?
- Sí.

161
00:07:54,365 --> 00:07:55,285
¿Qué tal, papá?

162
00:07:56,285 --> 00:07:57,645
¿Cómo está Lisa?

163
00:07:58,045 --> 00:08:00,045
Por Dios, está muerta, papá.

164
00:08:00,565 --> 00:08:01,965
Recuérdalo, ¿vale?

165
00:08:02,045 --> 00:08:05,245
Cada vez que me lo preguntas,
me duele, joder.

166
00:08:05,325 --> 00:08:07,885
- ¿Y si le sigues la corriente?
- ¿Por qué?

167
00:08:08,125 --> 00:08:09,805
Porque él se sentiría mejor.

168
00:08:09,885 --> 00:08:12,405
Ya. A nadie le importan mis sentimientos.

169
00:08:12,925 --> 00:08:16,325
Una prostituta me acaba de sermonear
para que no me pase

170
00:08:16,405 --> 00:08:18,245
con un yonqui que me ha robado.

171
00:08:18,845 --> 00:08:19,805
Eso ha sonado...

172
00:08:20,805 --> 00:08:22,725
Él trabaja para mí y ella vino a fregar.

173
00:08:22,805 --> 00:08:25,565
¿Vale? Es... complicado.

174
00:08:25,645 --> 00:08:27,885
No es asunto mío, claro.

175
00:08:29,685 --> 00:08:30,525
Interesante.

176
00:08:31,765 --> 00:08:32,645
¿Qué?

177
00:08:33,085 --> 00:08:35,645
Cómo has dicho:
"No es asunto mío, claro".

178
00:08:35,725 --> 00:08:37,925
- Como si creyeras que sí.
- Mentira.

179
00:08:38,005 --> 00:08:40,125
- Que sí.
- ¿Qué te pasa?

180
00:08:40,925 --> 00:08:45,165
¿Por qué no puedes ser normal?
Ya sé que no eres normal.

181
00:08:45,645 --> 00:08:47,605
Estás amargado, cabreado,

182
00:08:47,965 --> 00:08:49,045
deprimido,

183
00:08:49,125 --> 00:08:52,765
y estás enfadado con el mundo,
pero este es tu padre. Dios.

184
00:08:52,885 --> 00:08:57,445
- Lo sé.
- Sé normal los diez minutos que vienes.

185
00:08:57,525 --> 00:08:59,445
¿Es una pulla?
¿Solo lo veo 10 minutos?

186
00:08:59,525 --> 00:09:03,045
No pretendía ofenderte.
Solo decía que para diez minutos...

187
00:09:03,285 --> 00:09:06,685
Muchas opiniones son,
para no ser asunto tuyo.

188
00:09:06,765 --> 00:09:08,125
A él puede dolerle.

189
00:09:08,645 --> 00:09:11,125
- Eso lo pillo.
- A todo el mundo.

190
00:09:11,205 --> 00:09:14,205
Es un poco raro que alguien
que cuida de mi padre,

191
00:09:14,285 --> 00:09:17,965
y es su trabajo, sea tan poco profesional
y me dé esta charla.

192
00:09:18,765 --> 00:09:20,925
Eres como un trol en Twitter.

193
00:09:21,205 --> 00:09:23,765
Como estás mal,
todos tienen que estarlo.

194
00:09:24,365 --> 00:09:26,565
Te concedí el beneficio de la duda,

195
00:09:26,645 --> 00:09:29,245
porque suponía
que siempre tenías un mal día.

196
00:09:29,325 --> 00:09:31,525
Pero igual es que eres un gilipollas.

197
00:09:40,605 --> 00:09:41,445
No ha estado mal.

198
00:09:43,125 --> 00:09:43,965
Gilipollas.

199
00:09:46,605 --> 00:09:47,445
Gilipollas.

200
00:09:48,405 --> 00:09:49,245
Sí.

201
00:09:51,445 --> 00:09:52,685
No me lo podía creer.

202
00:09:52,885 --> 00:09:56,445
Es una enfermera que cuida de mi padre,
que tiene Alzheimer,

203
00:09:56,885 --> 00:10:00,325
y me ha echado una bronca
porque estoy disgustado.

204
00:10:00,965 --> 00:10:02,925
- Yo no me preocuparía.
- Ya.

205
00:10:04,045 --> 00:10:06,005
- Pero tú sí.
- Sí.

206
00:10:08,125 --> 00:10:09,325
Sabes que tiene razón.

207
00:10:10,125 --> 00:10:10,965
¿Qué sé?

208
00:10:12,725 --> 00:10:16,725
Increíble. Stan, ¿tú qué opinas?
Las mujeres se unen en mi contra.

209
00:10:17,205 --> 00:10:18,365
Él me da la razón.

210
00:10:18,765 --> 00:10:20,685
- Qué sorpresa.
- Pídele perdón.

211
00:10:21,405 --> 00:10:22,965
- ¿Por qué?
- No importa.

212
00:10:23,605 --> 00:10:26,205
Es una muestra de fortaleza,
no de debilidad.

213
00:10:26,645 --> 00:10:29,045
No puedo pedirle disculpas por nada.

214
00:10:29,125 --> 00:10:31,205
Pero no sería por nada, ¿no?

215
00:10:31,325 --> 00:10:36,045
Te disculparías por discutir
con una persona maja, que te cae bien.

216
00:10:37,965 --> 00:10:39,205
Es maja, ¿no?

217
00:10:40,725 --> 00:10:42,405
- Es...
- Pues ya está.

218
00:10:44,485 --> 00:10:45,325
¿Qué?

219
00:10:46,725 --> 00:10:47,685
Me lo imaginaba.

220
00:10:49,165 --> 00:10:52,125
Considéralo vuestra primera riña
de enamorados.

221
00:10:52,365 --> 00:10:53,525
Eso es ridículo.

222
00:10:54,125 --> 00:10:55,645
Vale, muy bien.

223
00:10:56,525 --> 00:10:58,325
Bueno, hasta luego.

224
00:10:59,245 --> 00:11:00,325
Hasta luego, Stan.

225
00:11:21,045 --> 00:11:22,165
¿La semana va bien?

226
00:11:22,325 --> 00:11:23,285
Claro que no.

227
00:11:23,925 --> 00:11:27,325
- ¿Cómo voy a tener una buena semana?
- Solo tú lo sabes.

228
00:11:27,405 --> 00:11:28,725
¿Y para qué te pago?

229
00:11:29,645 --> 00:11:30,805
Buena pregunta.

230
00:11:32,725 --> 00:11:33,565
¿Y?

231
00:11:33,645 --> 00:11:35,005
¿Para qué me pagas?

232
00:11:35,365 --> 00:11:37,725
¿Eso tengo que saberlo yo también?

233
00:11:38,885 --> 00:11:43,925
Tony, tenemos que preguntar y responder
a temas difíciles sobre ti mismo.

234
00:11:45,005 --> 00:11:47,205
Quizá no quieres saber la respuesta.

235
00:11:47,285 --> 00:11:50,485
Quizá lo fácil para ti es pensar
que no hay respuesta.

236
00:11:50,565 --> 00:11:53,325
Sí que hay respuesta, pero parece...

237
00:11:54,125 --> 00:11:57,245
...que te hace más feliz aceptar
tu infelicidad.

238
00:11:57,405 --> 00:12:00,365
Acepto mi infelicidad.
Sé por qué no soy feliz

239
00:12:00,445 --> 00:12:04,165
y sé que lo único que acabaría
con mi infelicidad es imposible.

240
00:12:04,365 --> 00:12:07,725
Lo que no sé es por qué pago
a alguien que no me aprecia.

241
00:12:07,965 --> 00:12:10,085
Hay personas en tu vida

242
00:12:10,165 --> 00:12:14,285
que te aprecian,
pero ¿saben lo que te conviene?

243
00:12:14,765 --> 00:12:17,245
No creo que nadie sepa lo que me conviene.

244
00:12:17,325 --> 00:12:18,765
Pues yo creo que existe.

245
00:12:18,845 --> 00:12:21,485
Solo quiero dejar de sentirme triste.

246
00:12:24,325 --> 00:12:25,165
Pues hazlo.

247
00:12:25,885 --> 00:12:28,165
Deja de sentirte triste.

248
00:12:35,925 --> 00:12:39,165
Y tomo notas en el momento

249
00:12:39,245 --> 00:12:42,085
si me tomo la molestia de no dormirme.

250
00:12:43,205 --> 00:12:47,565
Me quedo con lo esencial, su nombre,
su edad, la calle donde viven.

251
00:12:47,645 --> 00:12:48,765
A la gente le gusta.

252
00:12:48,845 --> 00:12:52,325
Y después intento
que lo asquerosamente banal

253
00:12:52,405 --> 00:12:53,965
parezca algo interesante.

254
00:12:55,125 --> 00:12:59,965
Este tío tuvo una fuga de agua
y apareció una mancha en la pared

255
00:13:00,045 --> 00:13:02,885
que según él se parece a Kenneth Branagh.

256
00:13:04,325 --> 00:13:06,125
- ¿Sabes quién es?
- No.

257
00:13:06,645 --> 00:13:08,445
Es un viejo actor, director...

258
00:13:08,805 --> 00:13:09,645
...y...

259
00:13:09,765 --> 00:13:11,725
- ¿Conoces a Emma Thompson?
- Sí.

260
00:13:13,005 --> 00:13:15,565
Él lo odiaría. En fin,

261
00:13:16,285 --> 00:13:18,165
que era una mancha en la pared.

262
00:13:18,565 --> 00:13:20,005
¿Tienes las fotos de...?

263
00:13:20,485 --> 00:13:22,925
Hablando de fotos,

264
00:13:23,445 --> 00:13:26,925
tengo del otro día,
cuando quedé con la madre del gordo.

265
00:13:27,005 --> 00:13:30,445
Atentos, todos.
Nos vamos de excursión.

266
00:13:30,925 --> 00:13:31,765
No.

267
00:13:32,245 --> 00:13:33,925
Sí.

268
00:13:34,525 --> 00:13:35,965
Es bueno para el equipo.

269
00:13:36,045 --> 00:13:38,965
Han abierto un club de comedia,
lo publicitaremos.

270
00:13:39,045 --> 00:13:41,445
He comprado entradas para todos.

271
00:13:41,525 --> 00:13:43,165
Las podía haber sacado gratis.

272
00:13:43,245 --> 00:13:45,165
Hay que apoyar las artes.

273
00:13:45,245 --> 00:13:47,805
Está bien. Son cómicos de verdad.

274
00:13:48,765 --> 00:13:49,805
Hay una mujer.

275
00:13:53,405 --> 00:13:54,245
Bien.

276
00:13:54,765 --> 00:13:57,405
Lo decía por asegurarme
de que te parece bien.

277
00:14:00,725 --> 00:14:03,045
Vamos, será divertido.

278
00:14:03,125 --> 00:14:05,685
- No lo será.
- Tony, que sí, probemos.

279
00:14:07,005 --> 00:14:09,605
Hablando de diversión, la otra noche
me divertí con esa...

280
00:14:09,685 --> 00:14:10,685
Tony.

281
00:14:11,685 --> 00:14:13,765
- ¿Quién es?
- El tarado del pueblo.

282
00:14:14,605 --> 00:14:16,605
¿No sabes cómo salir en la prensa, Bryan?

283
00:14:16,685 --> 00:14:17,525
Esa es nueva.

284
00:14:18,445 --> 00:14:19,285
Sí.

285
00:14:20,645 --> 00:14:22,805
- Apestas.
- Eso no importa.

286
00:14:23,005 --> 00:14:25,925
Tengo algo de primera página,
si te interesa.

287
00:14:26,005 --> 00:14:28,165
- No.
- Un diente de Freddy Mercury.

288
00:14:29,125 --> 00:14:31,565
- ¿Dónde estaba?
- En los columpios del parque.

289
00:14:31,645 --> 00:14:33,005
¿Por qué crees que es suyo?

290
00:14:34,405 --> 00:14:35,565
Por el tamaño, tío.

291
00:14:36,125 --> 00:14:37,365
Es asqueroso.

292
00:14:37,525 --> 00:14:39,965
Métete un nabo hasta la tráquea, bocazas.

293
00:14:40,045 --> 00:14:41,845
¿Por qué quieres salir en el periódico?

294
00:14:41,925 --> 00:14:45,605
Quiero demostrar lo que valgo,
las enfermedades que he tenido.

295
00:14:45,685 --> 00:14:47,925
- A nadie le interesa eso.
- ¿No?

296
00:14:48,005 --> 00:14:49,565
- No.
- ¿Hazañas sexuales?

297
00:14:49,645 --> 00:14:50,485
No.

298
00:14:51,005 --> 00:14:52,765
Estoy en un club de <i>swingers.</i>

299
00:14:52,965 --> 00:14:55,245
¿Conoces al ayudante del entrenador
del Tambury FC?

300
00:14:55,325 --> 00:14:58,765
Le hice una mamada.
Metedlo en la sección de deportes.

301
00:14:58,845 --> 00:15:00,845
No lo vamos a meter en deportes.

302
00:15:00,925 --> 00:15:03,605
No es el diente de Mercury,
nada de enfermedades.

303
00:15:03,685 --> 00:15:08,085
Es un diario local sobre viejas, sus gatos
gordos, un sombrero hallado en un árbol.

304
00:15:08,165 --> 00:15:09,285
No vamos a pasarnos

305
00:15:09,365 --> 00:15:11,965
a "Bryan Gittens, el tonto del pueblo,
orgulloso de chupar

306
00:15:12,045 --> 00:15:14,445
unas pollas en el fútbol". Piensa.

307
00:15:15,645 --> 00:15:16,805
¿Hay sección de chistes?

308
00:15:16,885 --> 00:15:17,725
No.

309
00:15:17,805 --> 00:15:20,485
Os lo perdéis, porque escribo chistes.
¿Te cuento uno?

310
00:15:21,805 --> 00:15:25,485
¿Qué sale si cruzas un pulpo discapacitado
con mi exmujer?

311
00:15:26,885 --> 00:15:28,485
Una guarra con cinco patas.

312
00:15:30,245 --> 00:15:32,125
No todos salen en la prensa.

313
00:15:32,205 --> 00:15:34,085
No todos han sobado a Jackie Collins.

314
00:15:34,165 --> 00:15:35,005
- ¿Tú sí?
- No.

315
00:15:36,645 --> 00:15:38,525
¿Eso le importa a la prensa?

316
00:15:39,365 --> 00:15:40,245
¿No es cierto?

317
00:15:40,685 --> 00:15:43,085
Genial. Hasta luego.

318
00:15:43,205 --> 00:15:44,285
- Vale.
- Adiós.

319
00:15:56,885 --> 00:15:58,165
Tengo un buen reportaje.

320
00:15:59,605 --> 00:16:01,125
- No.
- Maleducado.

321
00:16:01,205 --> 00:16:03,005
- No lo has oído.
- No hace falta.

322
00:16:03,965 --> 00:16:05,325
- Cristales.
- Pues eso.

323
00:16:05,845 --> 00:16:08,885
- Tienen poder curativo.
- Son una patraña.

324
00:16:09,245 --> 00:16:11,125
- Te cierras a lo nuevo.
- No.

325
00:16:11,205 --> 00:16:13,005
- No crees en nada.
- Sí creo.

326
00:16:13,085 --> 00:16:15,725
- ¿No eras ateo?
- No es lo mismo.

327
00:16:15,805 --> 00:16:17,485
No creo en ningún dios.

328
00:16:17,565 --> 00:16:20,245
- ¿Cómo puedes no creer en Dios?
- ¿En cuál?

329
00:16:21,005 --> 00:16:21,885
¿Cómo?

330
00:16:22,365 --> 00:16:24,525
¿En Zeus?

331
00:16:25,405 --> 00:16:26,965
- ¿Quién?
- Un dios griego.

332
00:16:27,165 --> 00:16:28,725
¿O en Ra o en Ganesh?

333
00:16:28,805 --> 00:16:31,005
El de verdad, el de la Biblia.

334
00:16:31,085 --> 00:16:32,045
Yahvé.

335
00:16:32,165 --> 00:16:33,085
¡Dios!

336
00:16:33,205 --> 00:16:36,845
Tú no crees en todos esos otros dioses
que he nombrado.

337
00:16:37,125 --> 00:16:39,005
Y yo no creo en el tuyo.

338
00:16:39,165 --> 00:16:41,685
¿Cómo no crees que alguien creó esto?

339
00:16:42,085 --> 00:16:44,645
¿Por qué tú crees que alguien lo creó?

340
00:16:44,725 --> 00:16:46,005
Porque es bueno.

341
00:16:46,485 --> 00:16:48,045
No será casualidad.

342
00:16:49,365 --> 00:16:50,565
¿El Big Bang?

343
00:16:50,645 --> 00:16:53,245
¿Todo proviene de la nada? Es imposible.

344
00:16:53,325 --> 00:16:54,885
Tienes razón, fue Dios.

345
00:16:55,485 --> 00:16:56,325
Eso es.

346
00:16:56,805 --> 00:16:58,325
¿Y de dónde salió Dios?

347
00:17:01,085 --> 00:17:02,045
Siempre estuvo.

348
00:17:02,805 --> 00:17:04,125
Ya está. Qué fácil.

349
00:17:10,965 --> 00:17:13,925
<i>Siempre has disfrutado de todo,</i>
<i>hasta de lo simple.</i>

350
00:17:14,405 --> 00:17:16,285
<i>Estar en el sofá con la perra.</i>

351
00:17:16,765 --> 00:17:18,085
<i>Con esa cara de alegría.</i>

352
00:17:18,165 --> 00:17:20,765
<i>"Estoy en el sofá con la perra</i>
<i>y me encanta".</i>

353
00:17:22,285 --> 00:17:23,525
<i>Dale un beso de mi parte,</i>

354
00:17:24,565 --> 00:17:26,845
<i>y llévala a la playa, que le encanta.</i>

355
00:17:27,605 --> 00:17:28,725
<i>A los dos os gusta.</i>

356
00:17:31,205 --> 00:17:33,885
<i>¿Nos vamos a la playa? ¿Sí?</i>

357
00:17:35,125 --> 00:17:36,325
<i>Vamos.</i>

358
00:19:03,725 --> 00:19:07,325
¡Madre mía! ¿Por qué haces eso?

359
00:19:07,405 --> 00:19:08,285
Tenías calor.

360
00:19:08,365 --> 00:19:11,325
Estaba durmiendo, me has empapado.

361
00:19:11,405 --> 00:19:13,405
Has asustado a la perra.

362
00:19:14,045 --> 00:19:16,045
Tonto de los huevos.

363
00:19:17,045 --> 00:19:19,445
Ya puestos, me meto en el mar.

364
00:19:19,525 --> 00:19:22,525
¡Métete conmigo! ¿Vienes?

365
00:19:22,925 --> 00:19:24,805
- No.
- Tony, ven.

366
00:19:24,885 --> 00:19:26,885
- No.
- Venga.

367
00:19:27,005 --> 00:19:27,845
Venga.

368
00:19:28,325 --> 00:19:29,645
<i>¡Métete, Tony!</i>

369
00:20:26,645 --> 00:20:28,645
Por eso los llaman
calcetines deportivos.

370
00:20:29,845 --> 00:20:32,165
Gracias, sois un público fantástico.

371
00:20:32,245 --> 00:20:35,365
Bien, porque esta semana
he recibido una mala noticia,

372
00:20:35,445 --> 00:20:36,325
la verdad.

373
00:20:37,125 --> 00:20:38,445
Venga, más triste aún.

374
00:20:39,405 --> 00:20:41,405
Sí, ha sido...

375
00:20:41,525 --> 00:20:43,885
Un amigo se suicidó la semana pasada.

376
00:20:44,365 --> 00:20:47,285
Se tragó todo lo que pilló
en al armario del baño.

377
00:20:47,725 --> 00:20:49,285
Se asfixió con un tampón.

378
00:20:50,485 --> 00:20:51,325
Sí.

379
00:20:53,205 --> 00:20:54,165
Con un tampón.

380
00:20:55,565 --> 00:20:58,325
A este tío el chiste le repatea.

381
00:20:58,405 --> 00:21:00,765
Pone la misma cara que mi abuela.

382
00:21:00,845 --> 00:21:01,925
Por Dios, no.

383
00:21:02,565 --> 00:21:04,605
Alegra esa cara, hombre.

384
00:21:04,685 --> 00:21:07,605
Está sentado en plan:
"No pienso reírme de esto".

385
00:21:07,685 --> 00:21:09,765
¿Cómo te llamas, tío?

386
00:21:11,365 --> 00:21:12,325
¿Cómo te llamas?

387
00:21:13,205 --> 00:21:15,325
- Tony.
- Ya está, no cuesta tanto.

388
00:21:15,405 --> 00:21:16,765
¿Qué te cuentas, Tony?

389
00:21:18,165 --> 00:21:20,125
- ¿Qué me cuento?
- Sí.

390
00:21:20,205 --> 00:21:22,685
Estás en primera fila. Cuenta tu historia.

391
00:21:24,325 --> 00:21:26,725
Mi mujer murió a principio de año.

392
00:21:27,845 --> 00:21:28,765
Cáncer de mama.

393
00:21:30,725 --> 00:21:31,805
Y me destrozó.

394
00:21:33,405 --> 00:21:35,165
No pasa un solo día sin...

395
00:21:36,245 --> 00:21:37,845
...que piense en matarme.

396
00:21:37,925 --> 00:21:40,765
Mi vida carece de sentido.

397
00:21:46,485 --> 00:21:47,405
Bueno...

398
00:21:52,725 --> 00:21:55,245
Los paraguas son raros, ¿a que sí?

399
00:21:56,085 --> 00:21:57,285
Coges el paraguas...

400
00:21:58,165 --> 00:21:59,005
Ha preguntado.

401
00:21:59,885 --> 00:22:00,725
Sí.

402
00:22:01,045 --> 00:22:03,565
Me hizo una pregunta y le conté la verdad.

403
00:22:05,565 --> 00:22:07,765
- La verdad te importa ¿no?
- Sí.

404
00:22:07,845 --> 00:22:10,725
Te voy a decir la verdad. Estoy cansado.

405
00:22:11,445 --> 00:22:14,765
Cansado de pasarme el día en el trabajo
preocupado por ti

406
00:22:14,845 --> 00:22:16,605
y por lo que harás.

407
00:22:16,685 --> 00:22:19,445
Buscando motivos
por los que no deberías suicidarte.

408
00:22:19,805 --> 00:22:23,245
y entradas para cosas,
para intentar animarte.

409
00:22:23,845 --> 00:22:27,045
Entre semana,
cuando debería estar con mi familia

410
00:22:27,125 --> 00:22:28,605
ocupándome de mis cosas.

411
00:22:28,925 --> 00:22:32,885
Así que él sí que puede hacer chistes
sobre el suicidio pero yo...

412
00:22:32,965 --> 00:22:35,805
El chiste no trataba de ti, Tony.

413
00:22:35,885 --> 00:22:37,605
No era verdad, se lo inventó.

414
00:22:38,005 --> 00:22:41,925
Evidentemente, su amigo no se suicidó
atragantándose con un tampón.

415
00:22:42,005 --> 00:22:44,445
- Eso ya lo sé.
- No conoce tu situación.

416
00:22:44,525 --> 00:22:45,365
Bueno...

417
00:22:45,445 --> 00:22:46,565
Si hubiera dicho:

418
00:22:46,885 --> 00:22:50,045
"¿Quién ha perdido a su mujer
y quiera suicidarse?".

419
00:22:50,125 --> 00:22:53,325
Levantas la mano y él dice:
"Tengo un chiste para ti".

420
00:22:53,405 --> 00:22:55,285
Igual no estaba de humor.

421
00:22:55,365 --> 00:22:56,205
Genial.

422
00:22:56,285 --> 00:22:58,085
Quería que la gente se riese.

423
00:23:00,525 --> 00:23:02,085
Eso es lo que yo pretendo.

424
00:23:02,165 --> 00:23:04,005
Me esfuerzo para...

425
00:23:04,485 --> 00:23:05,485
...hacerte feliz.

426
00:23:06,765 --> 00:23:07,605
Vale.

427
00:23:09,245 --> 00:23:10,085
Gracias.

428
00:23:15,285 --> 00:23:17,045
- ¿Vale?
- Hasta mañana.

429
00:23:17,125 --> 00:23:18,005
Hasta mañana.

430
00:23:26,045 --> 00:23:28,445
Mira, Audrey Hepburn.

431
00:23:30,445 --> 00:23:31,885
¿A que está guapa?

432
00:23:31,965 --> 00:23:34,285
<i>Brandy, qué glamurosa estás.</i>

433
00:23:35,565 --> 00:23:38,525
<i>- Es el hazmerreír.</i>
<i>- La idea ha sido suya.</i>

434
00:23:38,765 --> 00:23:40,685
<i>- ¿Cuánto has tardado?</i>
<i>- Yo diría...</i>

435
00:23:40,765 --> 00:23:42,085
<i>- ...10 minutos.</i>
<i>- Bien.</i>

436
00:23:54,925 --> 00:23:56,245
Te traigo un regalito.

437
00:23:56,805 --> 00:23:58,205
¿Con lo que me robaste?

438
00:23:59,765 --> 00:24:00,765
Qué considerado.

439
00:24:14,245 --> 00:24:17,085
¿Seguro que no quieres meterle de esto?

440
00:24:19,005 --> 00:24:19,845
Sí, venga.

441
00:24:21,445 --> 00:24:22,285
¿Seguro?

442
00:24:23,205 --> 00:24:24,685
¿Qué puede pasar?

443
00:24:25,445 --> 00:24:27,205
Pues... esto.

444
00:24:30,285 --> 00:24:32,165
Siento todo eso...

445
00:24:33,405 --> 00:24:35,845
...de robarte dinero. No es propio de mí.

446
00:24:36,205 --> 00:24:37,765
Es por la enfermedad, ¿no?

447
00:24:38,885 --> 00:24:39,885
Todos tenemos excusas.

448
00:24:43,085 --> 00:24:45,245
Es increíble que tengamos
cosas en común.

449
00:24:48,045 --> 00:24:49,645
Perdimos a nuestra pareja.

450
00:24:50,285 --> 00:24:51,925
Queremos anestesiar el dolor.

451
00:24:52,525 --> 00:24:53,565
Somos fracasados.

452
00:24:54,165 --> 00:24:56,285
No te ofendas, pero te miro

453
00:24:56,525 --> 00:24:57,365
y pienso...

454
00:24:57,845 --> 00:24:59,085
...joder...

455
00:24:59,645 --> 00:25:00,565
...yo soy así.

456
00:25:04,605 --> 00:25:05,485
No lo eres.

457
00:25:20,845 --> 00:25:21,765
No me robes.

