1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬

2
00:00:14,205 --> 00:00:16,525
‫מתי שמת לב לזה בפעם הראשונה?‬

3
00:00:17,045 --> 00:00:19,245
‫התחילה נזילה מהצינור‬

4
00:00:19,325 --> 00:00:23,005
‫והטפט התחיל להירטב‬
‫ואז התמונה הזו החלה להיווצר.‬

5
00:00:25,405 --> 00:00:29,125
‫ומתי חשבת לעצמך‬
‫שזה נראה כמו סר קנת בראנה?‬

6
00:00:29,725 --> 00:00:33,405
‫כשהצללים החלו להיווצר בחלק הזה.‬

7
00:00:33,485 --> 00:00:35,245
‫זה ממש הפה שלו, לא?‬

8
00:00:36,125 --> 00:00:37,725
‫רק קו.‬
‫-כן.‬

9
00:00:37,805 --> 00:00:39,405
‫מדהים, לא? גורם לך לחשוב.‬

10
00:00:40,565 --> 00:00:41,405
‫כן...‬

11
00:00:43,925 --> 00:00:44,965
‫צלם.‬

12
00:00:47,965 --> 00:00:48,805
‫בסדר?‬

13
00:00:49,245 --> 00:00:50,085
‫כן.‬

14
00:00:50,725 --> 00:00:52,445
‫זה ממש יעודד את אשתי.‬

15
00:00:52,525 --> 00:00:54,285
‫באמת?‬
‫-היא קצת מדוכאת בזמן האחרון.‬

16
00:00:54,365 --> 00:00:56,965
‫פטיש פגע לה בראש.‬
‫-פטיש פגע לה בראש?‬

17
00:00:57,045 --> 00:00:59,165
‫שני בחורים על קטנוע,‬
‫גנבו לה את התיק,‬

18
00:00:59,245 --> 00:01:00,885
‫החטיפו לה בראש והיא שחררה.‬

19
00:01:00,965 --> 00:01:04,125
‫והמשטרה לא אוהבת לרדוף אחריהם‬
‫כי הילדים מורידים את הקסדות‬

20
00:01:04,205 --> 00:01:07,565
‫ואז זה מסוכן ותובעים את המשטרה, אז...‬

21
00:01:08,165 --> 00:01:09,565
‫תקינות פוליטית יצאה משליטה.‬

22
00:01:10,045 --> 00:01:10,885
‫כן.‬

23
00:01:16,405 --> 00:01:20,205
‫אז חבורה של אופנוענים שדדה את אשתו,‬

24
00:01:21,125 --> 00:01:22,485
‫פגעה לה בראש עם פטיש,‬

25
00:01:22,565 --> 00:01:23,525
‫הוא הולך הביתה,‬

26
00:01:23,605 --> 00:01:26,325
‫רואה כתם שנראה קצת כמו סר קנת בראנה,‬

27
00:01:26,765 --> 00:01:29,005
‫ועל זה הוא מתקשר לספר לעיתון המקומי.‬

28
00:01:29,885 --> 00:01:32,085
‫כמו כן, כל כתם נראה כמו קנת בראנה.‬

29
00:01:32,605 --> 00:01:36,365
‫אין לו סימני זיהוי ניכרים,‬
‫אי אפשר לצייר קריקטורה שלו,‬

30
00:01:36,445 --> 00:01:39,125
‫כי אין מה להגזים אצלו.‬

31
00:01:39,205 --> 00:01:43,285
‫יש לו רק פרצוף. פרצוף בז‬‫'‬‫ ולא מוגדר.‬

32
00:01:43,365 --> 00:01:46,605
‫אם הייתי הוא, הייתי מרכיב משקפיים.‬
‫משקפיים גדולים ואדומים.‬

33
00:01:46,685 --> 00:01:48,445
‫כדי שכשאנשים יגידו,‬
‫"קנ‬‫ת בראנה, מי זה?‬‫"‬

34
00:01:48,525 --> 00:01:50,525
‫"‬‫אתה יודע, משקפיים אדומים גדולים‬‫."‬

35
00:01:51,285 --> 00:01:53,845
‫אני חושב שהוא נאה מאוד.‬
‫אשמח להיראות כמו קנת בראנה.‬

36
00:01:53,925 --> 00:01:56,645
‫ברור שתגיד זאת, כי אתה נראה כמו שרק.‬

37
00:01:57,125 --> 00:01:59,885
‫בשבילך זה שדרוג.‬
‫לפחות אז תהיה אנושי.‬

38
00:02:00,365 --> 00:02:01,405
‫בנות אוהבות את זה.‬

39
00:02:01,485 --> 00:02:04,685
‫אפרופו בנות, יצאתי לדייט‬
‫עם האימא של הבחור השמן.‬

40
00:02:04,765 --> 00:02:06,405
‫נתראה במשרד.‬

41
00:02:08,285 --> 00:02:10,605
‫זה עלה בערך 40 ליש‬‫"‬‫ט ואז... אתה יודע...‬

42
00:02:11,765 --> 00:02:13,765
‫איפה הכסף שלי?‬
‫-בסדר. תירגע.‬

43
00:02:14,445 --> 00:02:16,685
‫מי את לכל הרוחות?‬
‫-אהיה כל מי שתרצה שאהיה.‬

44
00:02:16,765 --> 00:02:18,765
‫בזבזת את 60 הליש‬‫"‬‫ט שלי על זונה?‬

45
00:02:18,885 --> 00:02:19,965
‫לא, היא חברה שלי.‬

46
00:02:20,045 --> 00:02:21,565
‫לא אדרוש ממנו 60 ליש‬‫"‬‫ט.‬

47
00:02:22,205 --> 00:02:24,565
‫ואל תקרא לי זונה, אני עובדת בתעשיית המין.‬

48
00:02:25,045 --> 00:02:27,365
‫טעות שלי. תן לי את הכסף שלי.‬

49
00:02:27,445 --> 00:02:28,645
‫תיזהר איתו.‬

50
00:02:28,725 --> 00:02:30,485
‫אני מצטער, את לא אמורה לאונן למישהו?‬

51
00:02:30,565 --> 00:02:32,525
‫האמת שהתור הבא שלי בשלוש.‬

52
00:02:32,965 --> 00:02:34,885
‫מה עשית עם הכסף שלי? כאילו שאני לא יודע.‬

53
00:02:34,965 --> 00:02:37,125
‫קניתי סמים.‬
‫-קנית סמים. אלה הסמים שלי.‬

54
00:02:37,205 --> 00:02:38,245
‫נוכל לחלוק בהם.‬

55
00:02:38,325 --> 00:02:39,965
‫למה לנו לחלוק בהם? הם שלי.‬

56
00:02:40,045 --> 00:02:40,925
‫מה קנית?‬

57
00:02:41,365 --> 00:02:42,925
‫הרואין, קצת חשיש.‬
‫-טוב.‬

58
00:02:44,205 --> 00:02:45,885
‫תן לי את החשיש, שמור את ההרואין.‬

59
00:02:46,525 --> 00:02:48,525
‫זה לא עליי.‬

60
00:02:48,605 --> 00:02:50,725
‫אני יכול להביא לך את זה אחר כך.‬
‫-טוב.‬

61
00:02:52,925 --> 00:02:53,805
‫אתה גר פה?‬

62
00:02:55,485 --> 00:02:56,325
‫כן.‬

63
00:02:57,445 --> 00:02:58,285
‫למה?‬

64
00:02:59,165 --> 00:03:01,045
‫זרקו אותי מהחניה האחרונה.‬

65
00:03:01,445 --> 00:03:03,445
‫לא התכונתי ללמה אתה חי‬
‫בחניה הספציפית הזו.‬

66
00:03:03,525 --> 00:03:04,885
‫למה אתה חי בחניה בכלל?‬

67
00:03:04,965 --> 00:03:08,165
‫זה קורה, אנשים כמוך‬
‫פשוט לא רואים את זה ממגדל השן שלכם.‬

68
00:03:08,285 --> 00:03:11,045
‫נכון, אני נסיכה קטנה‬
‫כי אני לא חי בחור שבקיר.‬

69
00:03:11,125 --> 00:03:12,925
‫אל תתני לו לגעת בדברים שלי.‬

70
00:03:13,005 --> 00:03:15,645
‫כי אני ממש צריך מזרן מוכתם משתן.‬

71
00:03:16,085 --> 00:03:16,965
‫חלאה מזוינת.‬

72
00:03:17,325 --> 00:03:19,045
‫אל תהיה קשה‬‫ איתו‬‫, החברה שלו מתה.‬

73
00:03:19,125 --> 00:03:20,205
‫הייתה לו חברה?‬

74
00:03:20,325 --> 00:03:22,725
‫מנת יתר. אני חושבת שהיא הכניסה אותו לזה.‬

75
00:03:23,485 --> 00:03:25,605
‫כולנו עושים דברים שאנו מעדיפים לא לעשות.‬

76
00:03:27,525 --> 00:03:29,085
‫אתה צריך משהו, אם כבר אתה פה?‬

77
00:03:30,125 --> 00:03:31,005
‫כמו מה?‬

78
00:03:31,485 --> 00:03:32,325
‫כל דבר.‬

79
00:03:32,965 --> 00:03:33,805
‫כל דבר?‬

80
00:03:34,125 --> 00:03:34,965
‫כל דבר...‬

81
00:03:35,725 --> 00:03:36,645
‫בשביל 50 ליש‬‫"‬‫ט.‬

82
00:04:21,325 --> 00:04:22,805
‫זה ‬‫ממש‬‫ גרוע.‬

83
00:04:22,925 --> 00:04:24,525
‫אני חושבת שאני הולכת להקיא.‬

84
00:04:25,965 --> 00:04:28,725
‫למה אתה לא משרה את זה במים מיד‬‫?‬

85
00:04:29,005 --> 00:04:30,845
‫אמרת ‬‫"‬‫כל דבר בשביל 50 ליש‬‫"‬‫ט‬‫"‬‫.‬

86
00:04:30,925 --> 00:04:33,285
‫כמה פעמים אכלת אצבעות דג ושעועית?‬

87
00:04:33,365 --> 00:04:34,205
‫לא משנה.‬

88
00:04:34,725 --> 00:04:37,285
‫כבר סיימת. נגמר הזמן.‬

89
00:04:45,245 --> 00:04:46,925
‫מנקה תהיה זולה יותר מזה.‬

90
00:04:47,005 --> 00:04:48,285
‫כמה הן דורשות?‬

91
00:04:49,045 --> 00:04:51,565
‫אולי 10 ליש‬‫"‬‫ט לשעה.‬
‫-אז אוכל לקבל חמש שעות בשביל זה?‬

92
00:04:51,645 --> 00:04:52,485
‫כן.‬

93
00:04:55,125 --> 00:04:55,965
‫בכל אופן...‬

94
00:04:56,765 --> 00:05:00,045
‫היה נחמד לפטפט.‬
‫-מה דעתך על כוס תה לפני שתלכי?‬

95
00:05:00,125 --> 00:05:03,005
‫בסדר.‬
‫-לא, התכוונתי להכין לך, אבל...‬

96
00:05:04,085 --> 00:05:05,285
‫אני בסדר.‬

97
00:05:05,365 --> 00:05:06,285
‫מה שמך?‬

98
00:05:06,885 --> 00:05:07,765
‫רוקסי.‬

99
00:05:08,085 --> 00:05:08,925
‫שמך האמיתי.‬

100
00:05:10,045 --> 00:05:11,685
‫מה אתה, ממס הכנסה?‬

101
00:05:14,365 --> 00:05:15,285
‫שמי דפני.‬

102
00:05:16,325 --> 00:05:18,445
‫מה זה הפרצוף הזה?‬
‫-זה שם נחמד.‬

103
00:05:18,525 --> 00:05:20,605
‫בדיוק. לא מתאים לי.‬

104
00:05:20,965 --> 00:05:23,365
‫מה, כי את לא נחמדה?‬
‫-אני לא יודעת.‬

105
00:05:24,285 --> 00:05:25,125
‫הוא מתאים לך.‬

106
00:05:25,845 --> 00:05:27,445
‫עמוק בפנים, את דפני.‬

107
00:05:28,845 --> 00:05:31,685
‫מי יודע מה מצפה לך. רגע אחד את‬‫ה‬‫..‬‫.‬

108
00:05:32,005 --> 00:05:34,405
‫שמח ובטוח וזחוח...‬

109
00:05:35,165 --> 00:05:37,725
‫ופתאום הכול נלקח ממך.‬

110
00:05:38,405 --> 00:05:39,725
‫את‬‫ה‬‫ צרי‬‫ך‬‫ תוכנית חלופית.‬

111
00:05:41,085 --> 00:05:42,085
‫אני...‬

112
00:05:43,125 --> 00:05:44,445
‫אני יודעת על אשתך.‬

113
00:05:44,645 --> 00:05:46,125
‫ג‬‫'‬‫וליאן סיפר לי.‬
‫-ג‬‫'‬‫וליאן?‬

114
00:05:46,605 --> 00:05:48,085
‫המניאק השחיף הזה.‬

115
00:05:48,525 --> 00:05:50,125
‫אני מזמין אותו והוא שודד אותי.‬

116
00:05:51,005 --> 00:05:53,365
‫אבל אתה יודע, הוא לא שולט בזה.‬

117
00:05:54,925 --> 00:05:56,085
‫ברור שהוא כן.‬

118
00:05:56,365 --> 00:05:58,325
‫אתה לא מבין הרבה בהתמכרות.‬

119
00:05:58,485 --> 00:06:00,485
‫אני חושב שקלטתי את הקטע,‬
‫זה שעושים,‬

120
00:06:00,565 --> 00:06:02,325
‫"‬‫אני לא אשם, אני מכור.‬‫"‬

121
00:06:02,405 --> 00:06:04,405
‫כל דבר הוא התמכרות היום.‬

122
00:06:04,805 --> 00:06:07,685
‫"‬‫לא שלטתי בזה שדרסתי מישהו‬
‫כשנהגתי שיכור,‬

123
00:06:07,765 --> 00:06:09,845
‫אני אלכוהוליסט. תשחררו אותי?‬‫"‬

124
00:06:09,925 --> 00:06:14,005
‫התמכרות לאוכל. מכורים לאוכל.‬
‫כולנו מכורים לאוכל.‬

125
00:06:14,445 --> 00:06:16,485
‫הכי גרוע, התמכרות לסקס.‬

126
00:06:16,565 --> 00:06:19,245
‫לגמרי הומצא על ידי מישהו שנתפס בוגד.‬

127
00:06:19,325 --> 00:06:21,805
‫החבר‬‫'‬‫ה האלה הם הלקוחות הכי טובים שלי.‬

128
00:06:23,085 --> 00:06:25,445
‫למה את עושה את מה שאת עושה?‬
‫-כסף.‬

129
00:06:26,085 --> 00:06:27,925
‫לא, אני יודע, אבל למה... זה?‬

130
00:06:28,005 --> 00:06:32,325
‫אתה רק שואל אותי בגלל מה שאני עושה.‬
‫-איך נכנסת לזה מלכתחילה?‬

131
00:06:32,405 --> 00:06:34,725
‫אתה זוכר את הסרט ‬‫"‬‫אישה יפה‬‫"‬‫?‬
‫-כן.‬

132
00:06:34,805 --> 00:06:36,725
‫חשבתי שזה נראה ממש זוהר.‬

133
00:06:36,805 --> 00:06:37,805
‫באמת?‬

134
00:06:37,885 --> 00:06:39,165
‫לא, ברור שלא.‬

135
00:06:39,245 --> 00:06:40,885
‫אני לא יודע.‬

136
00:06:41,405 --> 00:06:46,365
‫יפתיע אותך לדעת כמה אנשים מצפים שעובדות‬
‫בתעשיית המין יראו כמו ‬‫ג'‬‫וליה רוברטס.‬

137
00:06:46,445 --> 00:06:48,285
‫ואז אני מופיעה,‬

138
00:06:49,285 --> 00:06:50,125
‫אבל...‬

139
00:06:50,525 --> 00:06:51,965
‫יש לי את אלה.‬

140
00:06:52,445 --> 00:06:54,685
‫מה זה?‬
‫-ידיים קטנטנות.‬

141
00:06:55,005 --> 00:06:57,725
‫למה זה טוב?‬
‫-גבר, הלקוחות מתים על זה.‬

142
00:06:57,965 --> 00:06:58,805
‫למה?‬

143
00:06:59,125 --> 00:07:00,685
‫זה גורם לזין שלהם להיראות ענק.‬

144
00:07:01,645 --> 00:07:03,325
‫למדתי הרבה.‬

145
00:07:03,525 --> 00:07:06,085
‫לכבוד הוא לי.‬
‫-טוב, בכל אופן...‬

146
00:07:10,245 --> 00:07:11,085
‫בבקשה.‬

147
00:07:14,605 --> 00:07:16,125
‫זה באמת כל מה שאתה רוצה שאעשה?‬

148
00:07:16,965 --> 00:07:17,805
‫כן.‬

149
00:07:18,525 --> 00:07:19,405
‫בסדר.‬

150
00:07:29,125 --> 00:07:30,285
‫נתראה.‬

151
00:07:31,725 --> 00:07:33,485
‫אני ממש אוהבת את הכלבה שלך.‬

152
00:07:34,525 --> 00:07:35,365
‫גם אני.‬

153
00:07:39,925 --> 00:07:42,645
‫- מוסד סיעודי ‬‫"‬‫עלי שלכת‬‫"‬‫ -‬

154
00:07:42,725 --> 00:07:45,645
‫התכוונתי לכבס לך את זה.‬
‫מעניין מה עשיתי עם זה.‬

155
00:07:45,965 --> 00:07:48,165
‫טוב, נמצא את זה. זה בסדר.‬

156
00:07:48,245 --> 00:07:49,965
‫היי.‬
‫-היי.‬

157
00:07:50,485 --> 00:07:52,245
‫הכול טוב?‬
‫-כן.‬

158
00:07:54,365 --> 00:07:55,285
‫הכול בסדר, אבא?‬

159
00:07:56,285 --> 00:07:57,645
‫מה שלום ליסה?‬

160
00:07:58,045 --> 00:08:00,045
‫אלוהים, היא מתה, אבא.‬

161
00:08:00,565 --> 00:08:01,965
‫תזכור את זה, בסדר?‬

162
00:08:02,045 --> 00:08:05,245
‫כי בכל פעם שאתה שואל אותי על זה,‬
‫זה ממש פאקינג כואב, בסדר?‬

163
00:08:05,325 --> 00:08:06,965
‫למה שלא פשוט תלך עם זה?‬

164
00:08:07,045 --> 00:08:07,885
‫למה?‬

165
00:08:08,125 --> 00:08:09,805
‫כי אולי זה יגרום לו להרגיש טוב יותר.‬

166
00:08:09,885 --> 00:08:12,405
‫טוב. ושוב לאף אחד לא אכפת מהרגשות שלי.‬

167
00:08:12,925 --> 00:08:16,325
‫הרגע קיבלתי הרצאה מזונה‬
‫על איך שעליי להתחשב ברגשות‬

168
00:08:16,405 --> 00:08:17,885
‫של נרקומן שגנב ממני.‬

169
00:08:18,925 --> 00:08:19,805
‫זה נשמע...‬

170
00:08:20,805 --> 00:08:22,725
‫הוא עובד בשבילי והיא עשתה כלים.‬

171
00:08:22,805 --> 00:08:25,565
‫טוב‬‫,‬‫ זה... מסובך.‬

172
00:08:25,645 --> 00:08:27,885
‫זה לא ענייני. אני בטוחה.‬

173
00:08:29,685 --> 00:08:30,525
‫מעניין.‬

174
00:08:31,765 --> 00:08:32,645
‫מה?‬

175
00:08:33,085 --> 00:08:35,645
‫איך שאמרת,‬
‫"‬‫זה לא ענייני. אני בטוחה‬‫"‬‫.‬

176
00:08:35,725 --> 00:08:38,445
‫כאילו שחשבת שזה עניינך.‬
‫-לא נכון.‬

177
00:08:38,525 --> 00:08:40,125
‫כן נכון.‬
‫-מה הבעיות שלך?‬

178
00:08:40,925 --> 00:08:43,285
‫מה...‬
‫-למה אתה לא יכול להיות נורמלי?‬

179
00:08:43,365 --> 00:08:45,165
‫אני יודעת שאתה לא נורמלי.‬

180
00:08:45,645 --> 00:08:47,605
‫אתה ממורמר וכועס‬

181
00:08:47,965 --> 00:08:49,045
‫ומדוכא‬

182
00:08:49,125 --> 00:08:52,765
‫ואתה כועס על כל העולם.‬
‫אבל בשם אלוהים, זה אבא שלך.‬

183
00:08:52,885 --> 00:08:54,725
‫לא, אני יודע.‬
‫-אתה לא יכול, אולי,‬

184
00:08:54,805 --> 00:08:57,805
‫להעמיד פנים שאתה נורמלי למשך עשר דקות‬
‫כשאתה איתו?‬

185
00:08:57,885 --> 00:09:00,805
‫זו קטילה? שאני פה רק לעשר דקות?‬
‫-לא התכוונתי לפגוע בך.‬

186
00:09:00,885 --> 00:09:06,685
‫רק אמרתי שאולי במשך עשר הדקות האלה...‬
‫-אלה הרבה דעות למשהו שהוא לא עניינך.‬

187
00:09:06,765 --> 00:09:08,245
‫הוא עדיין יכול לחוש פגוע.‬

188
00:09:08,645 --> 00:09:11,125
‫כולם יכולים.‬
‫-אני מבין את זה.‬

189
00:09:11,205 --> 00:09:14,565
‫זה פשוט מוזר שזה בא ממישהי‬
‫שתפקידה לטפל באבא שלי.‬

190
00:09:14,645 --> 00:09:17,965
‫זה קצת לא מקצועי לדבר אליי ככה.‬
‫את לא מסכימה?‬

191
00:09:18,765 --> 00:09:20,925
‫אתה כמו טרול בטוויטר.‬

192
00:09:21,205 --> 00:09:24,325
‫רק בגלל שאתה עצוב,‬
‫כולם צריכים להרגיש עצובים.‬

193
00:09:24,405 --> 00:09:29,245
‫בהתחלה חשבתי לתת לך את חמת הספק,‬
‫כי הנחתי שתמיד עובר עליך יום רע.‬

194
00:09:29,325 --> 00:09:31,485
‫אבל אולי זה פשוט כי אתה זין.‬

195
00:09:40,605 --> 00:09:41,445
‫זה הלך טוב.‬

196
00:09:43,125 --> 00:09:43,965
‫זין.‬

197
00:09:46,605 --> 00:09:47,445
‫זין.‬

198
00:09:48,405 --> 00:09:49,245
‫כן.‬

199
00:09:51,565 --> 00:09:52,685
‫לא האמנתי.‬

200
00:09:52,885 --> 00:09:56,445
‫היא אחות שמטפלת באבא שלי‬
‫שסובל מאלצהיימר,‬

201
00:09:56,885 --> 00:10:00,325
‫ואז היא מציקה לי כי דברים מעצבנים אותי.‬

202
00:10:00,765 --> 00:10:02,925
‫שזה לא ידאיג אותך.‬
‫-אני יודע.‬

203
00:10:04,045 --> 00:10:06,005
‫אבל ‬‫זה מדאיג אותך.‬
‫-כן.‬

204
00:10:08,125 --> 00:10:09,325
‫כי אתה יודע שהיא צודקת.‬

205
00:10:10,125 --> 00:10:10,965
‫לא. מה?‬

206
00:10:12,725 --> 00:10:16,725
‫לא ייאמן. סטן, מה דעתך?‬
‫אתה חושב שהנשים חוברות נגדי?‬

207
00:10:17,325 --> 00:10:18,365
‫הוא מסכים איתי.‬

208
00:10:18,765 --> 00:10:20,685
‫איזו הפתעה.‬
‫-תתנצל בפניה.‬

209
00:10:21,405 --> 00:10:22,965
‫על מה?‬
‫-לא משנה.‬

210
00:10:23,605 --> 00:10:26,045
‫זה מראה כוח ולא חולשה, תאמין לי.‬

211
00:10:26,645 --> 00:10:29,045
‫אני לא יכול להתנצל על שום דבר.‬

212
00:10:29,125 --> 00:10:31,205
‫אבל זה לא יהיה על שום דבר, נכון?‬

213
00:10:31,325 --> 00:10:36,045
‫אתה תתנצל על כך שהתווכחת‬
‫עם מישהי שאתה מחבב, מישהי נחמדה.‬

214
00:10:37,965 --> 00:10:39,205
‫היא נחמדה, נכון?‬

215
00:10:40,725 --> 00:10:42,405
‫היא...‬
‫-זהו זה.‬

216
00:10:44,485 --> 00:10:45,325
‫מה?‬

217
00:10:46,725 --> 00:10:47,685
‫זה מה שחשבתי.‬

218
00:10:49,165 --> 00:10:52,125
‫תתייחס לזה כ‬‫א‬‫ל ריב אוהבים ראשון.‬

219
00:10:52,365 --> 00:10:53,525
‫זה מגוחך.‬

220
00:10:54,125 --> 00:10:55,645
‫טוב, כל הכבוד.‬

221
00:10:56,525 --> 00:10:58,325
‫בסדר, נתראה.‬

222
00:10:59,245 --> 00:11:00,245
‫נתראה, סטן.‬

223
00:11:21,045 --> 00:11:21,885
‫שבוע טוב?‬

224
00:11:22,325 --> 00:11:23,285
‫ברור שלא.‬

225
00:11:23,925 --> 00:11:27,325
‫איך יכול להיות לי שבוע טוב?‬
‫-רק אתה יודע זאת.‬

226
00:11:27,405 --> 00:11:28,525
‫אז למה אני משלם לך?‬

227
00:11:29,645 --> 00:11:30,805
‫שאלה טובה.‬

228
00:11:32,725 --> 00:11:33,565
‫ו...?‬

229
00:11:33,645 --> 00:11:35,005
‫למה אתה משלם לי?‬

230
00:11:35,365 --> 00:11:37,725
‫אז אני צריך לדעת גם את זה?‬

231
00:11:38,885 --> 00:11:43,925
‫טוני, אנחנו כאן כדי לשאול‬
‫שאלות קשות לגביך‬‫ ולענות עליהן.‬

232
00:11:45,005 --> 00:11:47,205
‫אולי אתה לא רוצה לדעת מה התשובה.‬

233
00:11:47,285 --> 00:11:50,485
‫אולי הדרך הקלה החוצה בשבילך‬
‫היא לחשוב שאין תשובה.‬

234
00:11:50,565 --> 00:11:53,325
‫יש תשובה, אבל נראה שאתה...‬

235
00:11:54,405 --> 00:11:57,245
‫שמח יותר לקבל את האומללות שלך.‬

236
00:11:57,405 --> 00:12:00,365
‫אני מקבל‬‫ את‬‫ האומללות שלי.‬
‫אני יודע בדיוק למה אני אומלל‬

237
00:12:00,445 --> 00:12:04,165
‫וגם יודע שהדבר היחיד‬‫ ‬‫שיגרום לי‬
‫להפסיק להיות אומלל ‬‫הוא ‬‫בלתי אפשרי.‬

238
00:12:04,365 --> 00:12:07,725
‫מה שאני לא יודע,‬
‫זה למה אני משלם למישהו שלא אכפת לו ממני.‬

239
00:12:07,965 --> 00:12:10,085
‫יש לך אנשים בחייך‬

240
00:12:10,165 --> 00:12:14,285
‫שאכפת להם ממך,‬
‫אבל האם הם באמת עושים מה שטוב בשבילך?‬

241
00:12:14,845 --> 00:12:17,245
‫אני לא חושב שמישהו יודע מה טוב בשבילי.‬

242
00:12:17,325 --> 00:12:21,485
‫אני חושב שזה נמצא שם איפשהו.‬
‫-אני רק רוצה להפסיק להרגיש עצוב.‬

243
00:12:24,325 --> 00:12:25,165
‫אז תעשה את זה.‬

244
00:12:25,885 --> 00:12:28,165
‫פשוט... תפסיק להרגיש עצוב.‬

245
00:12:32,365 --> 00:12:35,325
‫- טמבורי גאזט -‬

246
00:12:35,925 --> 00:12:42,085
‫אני כותב הערות‬
‫אם זה מזיז לי ואני נשאר ער.‬

247
00:12:43,205 --> 00:12:47,565
‫אני מברר מה העניין, השמות, הגילאים שלהם,‬
‫באיזה רחוב הם גרים.‬

248
00:12:47,645 --> 00:12:48,645
‫אנשים מתים על זה.‬

249
00:12:48,845 --> 00:12:53,965
‫ואז אני מנסה לגרום לדברים הנדושים המזוינים‬
‫להיראות קצת מעניינים.‬

250
00:12:55,125 --> 00:12:59,965
‫הבחור הזה, הצינור שלו נזל‬
‫והופיע לו כתם על הטפט,‬

251
00:13:00,045 --> 00:13:02,885
‫שהוא אומר שנראה כמו קנת בראנה.‬

252
00:13:04,325 --> 00:13:06,125
‫את יודעת מי זה?‬
‫-לא.‬

253
00:13:06,645 --> 00:13:08,165
‫הוא שחק‬‫ן‬‫ ובמאי זקן‬‫.‬

254
00:13:09,765 --> 00:13:11,725
‫שמעת על אמה תומפסון?‬
‫-כן.‬

255
00:13:13,005 --> 00:13:15,565
‫הוא ישנא את זה. בכל אופן...‬

256
00:13:16,285 --> 00:13:18,165
‫זה היה כתם על הקיר.‬

257
00:13:18,565 --> 00:13:20,005
‫יש לך את התמונות מ...‬

258
00:13:20,485 --> 00:13:22,925
‫כן, אפרופו תמונות,‬

259
00:13:23,445 --> 00:13:26,925
‫צילמתי תמונות מהדייט שהיה לי‬
‫עם האימא של הילד השמן.‬

260
00:13:27,005 --> 00:13:30,445
‫בסדר כולם, תקשיבו.‬
‫בילוי של כל הצוות.‬

261
00:13:30,925 --> 00:13:31,765
‫לא.‬

262
00:13:32,245 --> 00:13:33,925
‫כן.‬

263
00:13:34,525 --> 00:13:35,965
‫זה טוב לגיבוש הצוות.‬

264
00:13:36,045 --> 00:13:38,965
‫מועדון סטנד אפ חדש נפתח בעיר.‬
‫הם מפרסמים אצלנו,‬

265
00:13:39,045 --> 00:13:41,445
‫אז חשבתי שנראה להם נכונות‬
‫וקניתי לנו כרטיסים.‬

266
00:13:41,525 --> 00:13:43,165
‫אמרתי שיכולתי להשיג אותם בחינם.‬

267
00:13:43,245 --> 00:13:45,165
‫כן, אבל צריך לתמוך באמנות.‬

268
00:13:45,245 --> 00:13:47,805
‫זה טוב. כולם קומיקאים רציניים.‬

269
00:13:48,765 --> 00:13:49,805
‫אישה מופיעה.‬

270
00:13:53,405 --> 00:13:54,245
‫בסדר.‬

271
00:13:54,765 --> 00:13:57,285
‫אני רק אומרת. רק בודקת, אתה בסדר?‬

272
00:14:00,725 --> 00:14:03,045
‫יופי, אז כן. בואו. יהיה כיף.‬

273
00:14:03,125 --> 00:14:05,685
‫לא נכון.‬
‫-טוני, תן לזה הזדמנות.‬

274
00:14:07,045 --> 00:14:10,085
‫אפרופו כיף, היה לי כיף בערב ההוא עם האי...‬
‫-טוני.‬

275
00:14:11,765 --> 00:14:13,325
‫מי זה?‬
‫-מטור‬‫לל‬‫ מקומי.‬

276
00:14:14,605 --> 00:14:16,605
‫כל הזמן מנסה להיכנס לעיתון, נכון, בריאן?‬

277
00:14:16,685 --> 00:14:17,525
‫היא חדשה.‬

278
00:14:18,445 --> 00:14:19,285
‫כן.‬

279
00:14:20,645 --> 00:14:22,805
‫אתה מסריח.‬
‫-לא משנה.‬

280
00:14:23,285 --> 00:14:26,405
‫יש לי משהו לשער, אם מעניין אותך.‬
‫-לא.‬

281
00:14:27,165 --> 00:14:28,285
‫השן של פרדי מרקורי.‬

282
00:14:29,125 --> 00:14:31,565
‫מאיפה השגת אותה?‬
‫-מהגן, ליד הנדנדות.‬

283
00:14:31,645 --> 00:14:33,005
‫ומה גורם לך לחשוב שהיא שלו?‬

284
00:14:34,405 --> 00:14:35,565
‫תראה את הגודל שלה.‬

285
00:14:36,125 --> 00:14:37,365
‫הוא דוחה.‬

286
00:14:37,525 --> 00:14:41,845
‫כן? למה שלא תתקעי זין בגרון שלך, קשקשנית.‬
‫-למה אתה בכלל רוצה להיות בעיתון?‬

287
00:14:41,925 --> 00:14:45,605
‫כי אני רוצה להראות לעולם מה שיש לי,‬
‫מה שאני יכול לעשות, אילו מחלות היו לי.‬

288
00:14:45,965 --> 00:14:48,285
‫אף אחד לא מתעניין במחלות שלך.‬
‫-באמת?‬

289
00:14:48,485 --> 00:14:49,565
‫לא.‬
‫-הישגים מיניים?‬

290
00:14:49,645 --> 00:14:50,485
‫לא.‬
‫-לא?‬

291
00:14:51,005 --> 00:14:52,605
‫אני חבר במועדון לסווינגרים.‬

292
00:14:53,045 --> 00:14:56,525
‫עוזר המנהל של קבוצת הכדורגל של טמבורי?‬
‫מצצתי לו.‬

293
00:14:56,605 --> 00:14:58,765
‫שימו את זה על עמוד הספורט.‬

294
00:14:58,845 --> 00:15:00,845
‫לא נשים את זה בעמוד הספורט.‬

295
00:15:00,925 --> 00:15:03,605
‫זו לא השן של פרדי מרקורי.‬
‫לא נכתוב על המחלות שלך.‬

296
00:15:03,685 --> 00:15:06,565
‫זה עיתון מקומי על זקנות,‬
‫החתולים השמנים שלהן,‬

297
00:15:06,645 --> 00:15:09,285
‫או על מישהו שמצא כובע בעץ.‬
‫לא פתאום נתחיל לכתוב,‬

298
00:15:09,365 --> 00:15:11,405
‫"‬‫הנה בריאן גיטנס,‬
‫גבר מקומי, גאוות המקום,‬

299
00:15:11,485 --> 00:15:14,445
‫שמצץ לאיזה סוטה בכדורגל‬‫."‬‫ תחשוב.‬

300
00:15:15,645 --> 00:15:16,805
‫יש לכם עמוד בדיחות?‬

301
00:15:16,885 --> 00:15:17,725
‫לא.‬

302
00:15:17,805 --> 00:15:20,485
‫אתם מפספסים משהו,‬
‫כי אני כותב בדיחות. רוצה לשמוע?‬

303
00:15:21,805 --> 00:15:25,485
‫מה יקרה אם תשלב בין תמנון נכה לאשתי‬‫ לשעבר‬‫?‬

304
00:15:26,885 --> 00:15:28,045
‫זונה עם חמש רגליים.‬

305
00:15:30,245 --> 00:15:34,085
‫בריאן, לא כולם יכולים להיכנס לעיתון.‬
‫-ולא כולם דחפו אצבע לג‬‫'‬‫קי קולינס.‬

306
00:15:34,165 --> 00:15:35,005
‫עשית זאת?‬
‫-לא.‬

307
00:15:36,685 --> 00:15:38,205
‫ממתי זה הפריע לתקשורת?‬

308
00:15:39,365 --> 00:15:40,245
‫אני צודק?‬

309
00:15:40,685 --> 00:15:43,085
‫מעולה, בסדר. ביי.‬

310
00:15:43,205 --> 00:15:44,285
‫טוב.‬
‫-נתראה.‬

311
00:15:56,925 --> 00:15:58,165
‫יש לי כתבה טובה בשבילך.‬

312
00:15:59,605 --> 00:16:01,125
‫לא נכון.‬
‫-גס רוח.‬

313
00:16:01,205 --> 00:16:03,005
‫עוד לא שמעת ‬‫מה‬‫.‬
‫-אין צורך.‬

314
00:16:04,005 --> 00:16:05,205
‫קריסטלים.‬
‫-אמרתי לך.‬

315
00:16:05,845 --> 00:16:08,885
‫הכוח המרפא שלהם.‬
‫-אלה שטויות.‬

316
00:16:09,245 --> 00:16:11,125
‫אתה ממש צר אופקים.‬
‫-לא.‬

317
00:16:11,205 --> 00:16:13,005
‫אתה לא מאמין בשום דבר.‬
‫-אני כן.‬

318
00:16:13,085 --> 00:16:15,725
‫חשבתי שאתה אתאיסט.‬
‫-זה לא אומר שאני לא מאמין בדבר.‬

319
00:16:15,805 --> 00:16:17,485
‫זה אומר שאני לא מאמין באלוהים.‬

320
00:16:17,565 --> 00:16:19,845
‫איך אתה יכול לא להאמין באלוהים?‬
‫-איזה מהם?‬

321
00:16:21,005 --> 00:16:21,885
‫מה זאת אומרת?‬

322
00:16:22,365 --> 00:16:24,525
‫טוב... זאוס?‬

323
00:16:25,405 --> 00:16:26,885
‫מי?‬
‫-אל יווני.‬

324
00:16:27,165 --> 00:16:28,725
‫או רע? או גנש?‬

325
00:16:28,805 --> 00:16:31,005
‫לא אלה. האל האמיתי מה‬‫תנ"ך.‬

326
00:16:31,085 --> 00:16:32,045
‫יהוה.‬

327
00:16:32,165 --> 00:16:33,085
‫פשוט אלוהים.‬

328
00:16:33,205 --> 00:16:36,845
‫נכון שאת לא מאמינה באלים האחרים שהזכרתי?‬

329
00:16:37,125 --> 00:16:39,005
‫ככה אני לא מאמין בשלך.‬

330
00:16:39,245 --> 00:16:41,685
‫איך אתה יכול לא להאמין‬
‫שמישהו יצר את כל זה?‬

331
00:16:42,085 --> 00:16:44,645
‫למה את מאמינה שמישהו יצר את כל זה?‬

332
00:16:44,725 --> 00:16:46,005
‫כי זה ממש טוב.‬

333
00:16:46,485 --> 00:16:48,045
‫לא יכול להיות שזה קרה בטעות.‬

334
00:16:49,365 --> 00:16:50,565
‫מה, המפץ הגדול?‬

335
00:16:50,645 --> 00:16:53,245
‫הכול בא משום דבר? זה בלתי אפשרי.‬

336
00:16:53,325 --> 00:16:54,885
‫את צודקת. אלוהים עשה את זה.‬

337
00:16:55,485 --> 00:16:56,325
‫טוב.‬

338
00:16:56,805 --> 00:16:58,325
‫אז מאיפה אלוהים הגיע?‬

339
00:17:01,085 --> 00:17:02,045
‫הוא תמיד היה קיים.‬

340
00:17:02,805 --> 00:17:04,125
‫זהו זה. קל, לא?‬

341
00:17:10,965 --> 00:17:13,925
‫דברים תמיד היו עושים אותך מאושר.‬
‫כל הדברים הקטנים.‬

342
00:17:14,405 --> 00:17:16,085
‫לשבת על הספה עם הכלבה.‬

343
00:17:16,765 --> 00:17:20,725
‫עם המבט הזה על הפנים שלך,‬
‫"‬‫אני סתם יושב עם הכלבה על הספה ומת על זה.‬‫"‬

344
00:17:22,285 --> 00:17:23,525
‫נשק את הכלבה בשמי,‬

345
00:17:24,565 --> 00:17:26,845
‫וקח אותה לחוף. היא אוהבת את זה.‬

346
00:17:27,645 --> 00:17:28,765
‫שניכם אוהבים את זה.‬

347
00:17:31,205 --> 00:17:33,885
‫את רוצה ללכת לחוף? כן?‬

348
00:17:35,125 --> 00:17:36,325
‫בואי.‬

349
00:19:03,725 --> 00:19:07,325
‫אלוהים, למה עשית את זה?‬

350
00:19:07,405 --> 00:19:08,285
‫נראה שהיה לך חם.‬

351
00:19:08,365 --> 00:19:11,325
‫ישנתי! אני ספוגה במים.‬

352
00:19:11,405 --> 00:19:13,405
‫הפחדת את הכלבה.‬

353
00:19:14,045 --> 00:19:16,045
‫אתה כזה מניאק.‬

354
00:19:17,045 --> 00:19:19,445
‫מוטב כבר שאכנס לים.‬

355
00:19:19,525 --> 00:19:22,525
‫בואי. את באה לים איתי? אתה בא?‬

356
00:19:22,925 --> 00:19:24,805
‫לא.‬
‫-אתה בא? טוני, תיכנס.‬

357
00:19:24,885 --> 00:19:27,845
‫לא.‬
‫-קדימה. בוא.‬

358
00:19:28,325 --> 00:19:29,645
‫תיכנס, טוני.‬

359
00:20:27,045 --> 00:20:28,645
‫לכן קוראים להם גרבי ספורט.‬

360
00:20:29,845 --> 00:20:32,165
‫תודה, אתם קהל נהדר. באמת.‬

361
00:20:32,245 --> 00:20:35,365
‫אני שמח שאתם קהל נהדר,‬
‫כי היו לי חדשות רעות השבוע.‬

362
00:20:35,445 --> 00:20:36,325
‫אני חייב להגיד.‬

363
00:20:37,125 --> 00:20:38,445
‫יותר עצוב מזה.‬

364
00:20:39,405 --> 00:20:41,405
‫כן. בדיוק.‬

365
00:20:41,525 --> 00:20:43,685
‫חבר שלי התאבד בשבוע שעבר.‬

366
00:20:44,365 --> 00:20:47,565
‫כן, הוא עלה למעלה‬
‫ובלע את כל מה שהיה לו בארון בשירותים.‬

367
00:20:48,165 --> 00:20:51,325
‫הוא נחנק מטמפון. כן.‬

368
00:20:53,205 --> 00:20:54,165
‫נחנק מטמפון.‬

369
00:20:55,565 --> 00:21:00,765
‫הבחור הזה ממש שנא את הבדיחה הזו.‬
‫הפרצוף שלו ‬‫נפל ‬‫כמו ‬‫של ‬‫סבתא שלי.‬

370
00:21:00,845 --> 00:21:01,925
‫הו, לא.‬

371
00:21:02,565 --> 00:21:04,605
‫תתעודד, גבר. אולי זה לא יקרה.‬

372
00:21:04,685 --> 00:21:07,605
‫הוא יושב פה ועושה,‬
‫"‬‫אני לא מתכוון לצחוק מזה‬‫"‬‫.‬

373
00:21:08,525 --> 00:21:09,765
‫איך קוראים לך?‬

374
00:21:11,365 --> 00:21:12,325
‫איך קוראים לך?‬

375
00:21:13,205 --> 00:21:15,325
‫טוני.‬
‫-זהו זה. לא כל כך קשה.‬

376
00:21:15,405 --> 00:21:16,645
‫מה הסיפור שלך, טוני?‬

377
00:21:18,165 --> 00:21:20,125
‫מה הסיפור שלי?‬
‫-כן.‬

378
00:21:20,205 --> 00:21:22,525
‫אתה יושב פה בשורה ראשונה.‬
‫מה הסיפור שלך?‬

379
00:21:24,325 --> 00:21:26,725
‫אשתי מתה השנה.‬

380
00:21:27,845 --> 00:21:28,685
‫סרטן השד.‬

381
00:21:30,725 --> 00:21:31,805
‫וזה שבר אותי.‬

382
00:21:33,485 --> 00:21:35,165
‫לא עובר יום‬‫ ‬‫שבו אני לא...‬

383
00:21:36,245 --> 00:21:37,485
‫חושב על התאבדות.‬

384
00:21:37,925 --> 00:21:40,765
‫אני לא רואה טעם בחיים.‬

385
00:21:46,485 --> 00:21:47,405
‫טוב...‬

386
00:21:52,725 --> 00:21:55,245
‫מטריות הן דבר מוזר, לא? קורה לכם לפעמים...‬

387
00:21:56,165 --> 00:21:57,285
‫עם המטריות, פשוט...‬

388
00:21:58,165 --> 00:21:59,005
‫הוא שאל.‬

389
00:21:59,885 --> 00:22:00,725
‫כן.‬

390
00:22:01,045 --> 00:22:03,765
‫הוא כן. הוא שאל אותי שאלה,‬
‫אז אמרתי לו את האמת.‬

391
00:22:05,565 --> 00:22:07,765
‫האמת חשובה לך, מה?‬
‫-כן.‬

392
00:22:07,845 --> 00:22:10,725
‫טוב, הנה האמת בשבילך, טוני.‬
‫נמאס לי.‬

393
00:22:11,445 --> 00:22:14,765
‫נמאס לי לבלות את כל יום העבודה ב‬‫דאגה‬‫ לך‬

394
00:22:14,845 --> 00:22:16,605
‫ו‬‫בדאגה לגבי ‬‫מה שתעשה‬

395
00:22:16,685 --> 00:22:19,445
‫ולנסות למצוא לך סיבות לא להתאבד‬

396
00:22:19,805 --> 00:22:23,245
‫ולמצוא כרטיסים לדברים‬
‫כדי לנסות לעודד אותך.‬

397
00:22:23,845 --> 00:22:27,045
‫גם באמצע השבוע,‬
‫כשאני אמור להיות בבית עם אשתי והבן שלי‬

398
00:22:27,125 --> 00:22:28,605
‫ולהתמודד עם הבעיות שלי.‬

399
00:22:28,925 --> 00:22:32,885
‫טוב. אז מותר לו לצחוק על התאבדות,‬
‫אבל לי אסור...‬

400
00:22:32,965 --> 00:22:35,805
‫הוא לא דיבר עליך, טוני.‬
‫הבדיחה לא הייתה עליך.‬

401
00:22:35,885 --> 00:22:37,565
‫זה לא קרה. הוא המציא את זה.‬

402
00:22:38,005 --> 00:22:41,925
‫החבר שלו לא באמת התאבד‬
‫בכך שנחנק מטמפון, מן הסתם.‬

403
00:22:42,005 --> 00:22:44,445
‫לא, אני מבין.‬
‫-הוא לא יודע מה הסיפור שלך.‬

404
00:22:44,525 --> 00:22:45,365
‫טוב...‬

405
00:22:45,445 --> 00:22:46,565
‫הוא לא. אם היה אומר,‬

406
00:22:47,005 --> 00:22:50,205
‫"‬‫טוב, שכל מי שאשתו מתה‬
‫והוא חושב על התאבדות שירים יד‬‫"‬‫,‬

407
00:22:50,285 --> 00:22:53,325
‫היית אומר, ‬‫"‬‫כן, כאן!‬‫"‬
‫והוא אומר, ‬‫"‬‫בסדר, הנה בדיחה בשבילך‬‫"‬‫, אז...‬

408
00:22:53,405 --> 00:22:56,205
‫טוב. אולי לא הייתי במצב רוח.‬
‫-נהדר.‬

409
00:22:56,285 --> 00:22:58,085
‫הוא ניסה להצחיק אנשים.‬

410
00:23:00,525 --> 00:23:02,085
‫זה כל מה שאני עושה פה, בסדר?‬

411
00:23:02,165 --> 00:23:05,485
‫אני עושה כמיטב יכולתי‬‫ ‬‫ומנסה ל‬‫שמח אותך.‬

412
00:23:06,765 --> 00:23:07,605
‫בסדר.‬

413
00:23:09,245 --> 00:23:10,085
‫תודה.‬

414
00:23:15,245 --> 00:23:17,045
‫בסדר?‬
‫-נתראה מחר.‬

415
00:23:17,125 --> 00:23:18,005
‫נתראה מחר.‬

416
00:23:26,045 --> 00:23:28,445
‫תראה... אודרי הפבורן.‬

417
00:23:30,445 --> 00:23:31,885
‫היא לא נראית יפהפה?‬

418
00:23:31,965 --> 00:23:34,285
‫ברנדי, את נראית ממש זוהרת.‬

419
00:23:35,845 --> 00:23:38,525
‫הפכת אותה לבדיחה.‬
‫-זה היה הרעיון שלה.‬

420
00:23:38,765 --> 00:23:40,565
‫כמה זמן זה לקח?‬
‫-הייתי אומרת...‬

421
00:23:40,765 --> 00:23:42,085
‫עשר דקות.‬
‫-מעולה.‬

422
00:23:54,925 --> 00:23:56,245
‫הבאתי לך מתנה קטנה.‬

423
00:23:56,885 --> 00:23:58,205
‫עם הכסף שגנבת ממני?‬

424
00:23:59,765 --> 00:24:00,765
‫כן.‬
‫-מתחשב.‬

425
00:24:14,245 --> 00:24:17,085
‫אתה בטוח שאתה לא רוצה קצת מזה?‬

426
00:24:19,005 --> 00:24:19,845
‫טוב, למה לא.‬

427
00:24:21,445 --> 00:24:22,285
‫בטוח?‬

428
00:24:23,245 --> 00:24:24,685
‫מה הכי גרוע שיכול לקרות?‬

429
00:24:25,445 --> 00:24:27,205
‫זה.‬

430
00:24:30,285 --> 00:24:32,165
‫אני מצטער על כל...‬

431
00:24:33,405 --> 00:24:35,805
‫זה שגנבתי ממך כסף. זה לא ממש אני.‬

432
00:24:36,205 --> 00:24:37,445
‫זו המחלה, נכון?‬

433
00:24:39,005 --> 00:24:40,445
‫לכולנו יש תירוצים.‬

434
00:24:43,085 --> 00:24:45,245
‫אני עדיין לא מאמין שיש לנו משהו במשותף.‬

435
00:24:48,045 --> 00:24:49,365
‫שנינו איבדנו בנות זוג,‬

436
00:24:50,285 --> 00:24:51,765
‫שנינו מנסים לשכך את הכאב,‬

437
00:24:52,525 --> 00:24:53,485
‫שנינו לוזרים...‬

438
00:24:54,165 --> 00:24:56,285
‫בלי להעליב, אבל אני מסתכל עליך‬

439
00:24:56,525 --> 00:24:57,365
‫ואני חושב...‬

440
00:24:57,845 --> 00:24:59,085
‫זין בעין,‬

441
00:24:59,645 --> 00:25:00,565
‫אני כזה.‬

442
00:25:04,605 --> 00:25:05,485
‫לא נכון.‬

443
00:25:20,845 --> 00:25:21,765
‫אל תשדוד אותי.‬

