1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:14,205 --> 00:00:16,525
Sejak kapan kau menyadarinya?

3
00:00:17,045 --> 00:00:19,245
Pipanya mulai bocor

4
00:00:19,325 --> 00:00:21,365
dan wallpaper-nya mulai basah,

5
00:00:21,445 --> 00:00:23,005
lalu mulai membentuk gambar ini.

6
00:00:25,405 --> 00:00:29,125
Kapan kau berpikir,
"Itu mirip Sir Kenneth Branagh?"

7
00:00:29,725 --> 00:00:33,405
Saat bayangan mulai terbentuk
di bagian sini.

8
00:00:33,485 --> 00:00:35,245
Itu ada mulutnya, bukan?

9
00:00:36,125 --> 00:00:37,725
- Hanya satu baris.
- Ya.

10
00:00:37,925 --> 00:00:39,805
Luar biasa, 'kan? Membuat kita berpikir.

11
00:00:40,565 --> 00:00:41,405
Ya.

12
00:00:43,925 --> 00:00:45,045
Ambil gambar.

13
00:00:47,965 --> 00:00:48,805
Oke?

14
00:00:49,245 --> 00:00:50,085
Ya.

15
00:00:50,485 --> 00:00:52,405
- Ini akan menghibur istriku.
- Ya?

16
00:00:52,525 --> 00:00:53,805
Dia agak sedih belakangan.

17
00:00:53,885 --> 00:00:56,965
- Kepalanya dipukul palu.
- Kepalanya dipukul palu?

18
00:00:57,045 --> 00:01:00,885
Dua pria begal merebut tasnya,
memukul kepalanya, dan dia biarkan.

19
00:01:00,965 --> 00:01:04,125
Polisi tak suka mengejar mereka,
karena mereka tak pakai helm,

20
00:01:04,205 --> 00:01:07,565
situasi berbahaya,
dan polisinya bisa dituntut...

21
00:01:08,165 --> 00:01:09,565
Politik toleransi makin gila.

22
00:01:10,045 --> 00:01:10,885
Ya.

23
00:01:16,405 --> 00:01:20,205
Jadi, istrinya dibegal geng motor,

24
00:01:21,125 --> 00:01:22,485
kepalanya dipukul dengan palu,

25
00:01:22,565 --> 00:01:23,525
dia pulang ke rumah,

26
00:01:23,605 --> 00:01:26,685
melihat noda yang mirip
dengan Sir Kenneth Branagh,

27
00:01:26,765 --> 00:01:29,005
dan itulah yang dia sebut koran lokal.

28
00:01:29,885 --> 00:01:32,445
Noda apa pun tampak
seperti Kenneth Branagh.

29
00:01:32,605 --> 00:01:36,365
Dia tak punya ciri khas,
kau tak bisa membuat karikatur dirinya,

30
00:01:36,445 --> 00:01:39,125
tak ada ciri khas untuk dilebih-lebihkan.

31
00:01:39,205 --> 00:01:43,285
Wajahnya samar-samar dan krem.

32
00:01:43,365 --> 00:01:45,445
Jika aku dia, aku akan memakai kacamata,

33
00:01:45,525 --> 00:01:46,605
kacamata merah besar.

34
00:01:46,685 --> 00:01:48,445
Saat ditanya, "Siapa Kenneth Branagh?"

35
00:01:48,525 --> 00:01:50,005
"Si Kacamata Merah Besar."

36
00:01:50,085 --> 00:01:51,205
"Ya!"

37
00:01:51,285 --> 00:01:53,845
Kurasa dia cukup tampan,
aku mau seperti Kenneth Branagh.

38
00:01:53,925 --> 00:01:56,645
Tentu saja kau mau.
Karena kau mirip Shrek.

39
00:01:57,125 --> 00:01:59,965
Peningkatan penampilanmu.
Setidaknya kau manusia.

40
00:02:00,365 --> 00:02:01,405
Disukai wanita.

41
00:02:01,485 --> 00:02:04,685
Bicara soal wanita,
aku kencan dengan ibu si Gendut itu.

42
00:02:04,765 --> 00:02:06,405
Sampai jumpa di kantor.

43
00:02:08,285 --> 00:02:11,605
...itu 40 paun, lalu apa yang akan...

44
00:02:11,765 --> 00:02:13,765
- Di mana uangku?
- Tenanglah.

45
00:02:14,445 --> 00:02:16,685
- Siapa kau?
- Aku bisa jadi apa pun yang kau mau.

46
00:02:16,765 --> 00:02:18,805
Kau habiskan 60 paunku untuk pelacur?

47
00:02:18,885 --> 00:02:19,965
Tidak, dia temanku.

48
00:02:20,045 --> 00:02:21,565
Aku tak minta bayaran 60 paun.

49
00:02:22,205 --> 00:02:24,565
Aku bukan pelacur, aku pekerja seks.

50
00:02:25,045 --> 00:02:27,365
Maaf. Berikan uangku!

51
00:02:27,445 --> 00:02:28,645
Hati-hati dengannya.

52
00:02:28,725 --> 00:02:30,485
Bukankah kau harus merancapi orang?

53
00:02:30,565 --> 00:02:32,525
Jadwalku selanjutnya pukul 15.00.

54
00:02:32,965 --> 00:02:34,885
Kau mau apa dengan uang itu?
Aku tak bodoh.

55
00:02:34,965 --> 00:02:37,125
- Membeli narkoba.
- Membeli narkoba. Punyaku.

56
00:02:37,205 --> 00:02:38,245
Kita bisa berbagi.

57
00:02:38,325 --> 00:02:39,965
Kenapa berbagi? Itu milikku.

58
00:02:40,045 --> 00:02:40,925
Apa yang kau beli?

59
00:02:41,365 --> 00:02:42,925
- Heroin, sedikit ganja.
- Baik.

60
00:02:44,205 --> 00:02:45,885
Aku ganjanya, kau simpan heroinnya.

61
00:02:46,525 --> 00:02:48,525
Aku belum mendapatkannya.

62
00:02:48,605 --> 00:02:50,605
- Kuantarkan nanti.
- Baik.

63
00:02:52,765 --> 00:02:53,965
Kau tinggal di sini?

64
00:02:55,485 --> 00:02:56,325
Ya.

65
00:02:57,445 --> 00:02:58,285
Kenapa?

66
00:02:59,165 --> 00:03:01,045
Aku diusir dari garasi sebelumnya.

67
00:03:01,565 --> 00:03:04,885
Bukan kenapa kau di garasi ini,
tetapi kenapa kau tinggal di garasi?

68
00:03:04,965 --> 00:03:08,205
Banyak yang begini.
Orang mapan sepertimu tak pernah tahu.

69
00:03:08,285 --> 00:03:10,885
Baik, aku putri karena tak tinggal
di ruangan sempit.

70
00:03:10,965 --> 00:03:12,925
Jangan biarkan dia memeriksa barangku.

71
00:03:13,005 --> 00:03:15,845
Karena aku perlu
kasur bernoda kencing yang baru.

72
00:03:16,085 --> 00:03:17,005
Keparat sialan.

73
00:03:17,325 --> 00:03:19,045
Jangan keras padanya, pacarnya mati.

74
00:03:19,125 --> 00:03:20,245
Dia punya pacar?

75
00:03:20,445 --> 00:03:22,925
Overdosis.
Kurasa gadis itu memengaruhinya.

76
00:03:23,485 --> 00:03:25,485
Kita berbuat yang tak kita inginkan.

77
00:03:27,525 --> 00:03:28,925
Butuh sesuatu di sini?

78
00:03:30,125 --> 00:03:31,045
Seperti apa?

79
00:03:31,485 --> 00:03:32,325
Apa pun.

80
00:03:32,965 --> 00:03:33,805
Apa pun?

81
00:03:34,125 --> 00:03:34,965
Apa pun...

82
00:03:35,725 --> 00:03:36,565
untuk 50 paun.

83
00:04:21,325 --> 00:04:22,845
Ini yang terburuk,

84
00:04:22,925 --> 00:04:24,285
kurasa aku mau muntah.

85
00:04:25,965 --> 00:04:28,725
Kenapa tak langsung merendam semuanya?

86
00:04:29,005 --> 00:04:30,845
Kau bilang, "Apa pun untuk 50 paun."

87
00:04:30,925 --> 00:04:33,285
Berapa kali kau makan
nugget ikan dan kacang?

88
00:04:33,365 --> 00:04:34,205
Tak penting.

89
00:04:34,725 --> 00:04:37,285
Kau sudah selesai sekarang. Tepat waktu.

90
00:04:45,205 --> 00:04:46,925
Jasa bersih jauh lebih murah.

91
00:04:47,005 --> 00:04:48,285
Berapa tarif mereka?

92
00:04:49,045 --> 00:04:50,005
Sepuluh paun per jam?

93
00:04:50,085 --> 00:04:52,125
- Jadi, aku bisa dapat lima jam?
- Ya.

94
00:04:55,125 --> 00:04:55,965
Omong-omong...

95
00:04:56,765 --> 00:05:00,045
- Senang bisa mengobrol.
- Mau teh, sebelum kau pergi?

96
00:05:00,125 --> 00:05:03,005
- Baik.
- Tidak, aku akan membuatkanmu, tetapi...

97
00:05:04,085 --> 00:05:05,285
Tak usah.

98
00:05:05,365 --> 00:05:06,285
Siapa namamu?

99
00:05:06,885 --> 00:05:07,765
Roxy.

100
00:05:08,085 --> 00:05:08,925
Nama aslimu.

101
00:05:10,045 --> 00:05:11,685
Kau ini apa, Petugas Pajak?

102
00:05:14,365 --> 00:05:15,285
Namaku Daphne.

103
00:05:16,325 --> 00:05:18,445
- Kenapa rautmu begitu?
- Nama bagus.

104
00:05:18,525 --> 00:05:20,605
Benar sekali. Tak cocok untukku.

105
00:05:20,925 --> 00:05:22,685
- Karena kau tak baik?
- Entahlah.

106
00:05:24,285 --> 00:05:25,365
Itu cocok untukmu.

107
00:05:25,845 --> 00:05:27,565
Jauh di lubuk hati, kau Daphne.

108
00:05:28,725 --> 00:05:31,085
Kita tak tahu yang akan terjadi, 'kan?
Di satu waktu,

109
00:05:32,005 --> 00:05:34,685
kita bahagia, aman, dan puas dengan itu,

110
00:05:35,205 --> 00:05:37,725
di waktu lain, semuanya diambil dari kita.

111
00:05:38,325 --> 00:05:39,725
Kita butuh rencana lain...

112
00:05:41,085 --> 00:05:42,085
Aku...

113
00:05:43,125 --> 00:05:44,605
Aku tahu tentang istrimu.

114
00:05:44,685 --> 00:05:46,525
- Julian memberitahuku.
- Julian?

115
00:05:46,605 --> 00:05:48,085
Pria kurus keparat!

116
00:05:48,525 --> 00:05:50,125
Kuundang dia dan dia memaling.

117
00:05:50,925 --> 00:05:53,365
Ya, tetapi dia tak bisa menahannya, 'kan?

118
00:05:54,845 --> 00:05:56,285
Ya, tentu saja dia bisa.

119
00:05:56,365 --> 00:05:58,405
Kau tak tahu banyak soal kecanduan.

120
00:05:58,485 --> 00:06:02,325
Kurasa aku paham intinya,
"Itu bukan salahku, aku kecanduan."

121
00:06:02,405 --> 00:06:04,245
Semua orang kecanduan hari ini.

122
00:06:04,325 --> 00:06:08,725
"Aku tak bisa menghindari melindas orang
saat aku kesal, aku pecandu alkohol.

123
00:06:08,805 --> 00:06:09,845
Maukah melepasku?"

124
00:06:09,925 --> 00:06:14,005
Kecanduan makanan.
Kita semua kecanduan makanan.

125
00:06:14,445 --> 00:06:16,485
Yang terburuk, kecanduan seks.

126
00:06:16,565 --> 00:06:19,245
Diciptakan seseorang
yang ketahuan selingkuh.

127
00:06:19,325 --> 00:06:21,805
Hei, mereka adalah klien terbaikku.

128
00:06:23,005 --> 00:06:24,525
Kenapa kau melakukan ini?

129
00:06:24,605 --> 00:06:25,445
Uang.

130
00:06:26,085 --> 00:06:27,925
Tidak, aku tahu, tetapi kenapa itu?

131
00:06:28,005 --> 00:06:29,765
Kau cuma tanya alasannya.

132
00:06:29,845 --> 00:06:32,325
Bagaimana kau terjun ke situ sejak awal?

133
00:06:32,405 --> 00:06:34,725
- Kau ingat film <i>Pretty Woman</i>?
- Ya.

134
00:06:34,805 --> 00:06:36,725
Kupikir itu sangat glamor.

135
00:06:36,805 --> 00:06:37,805
Benarkah?

136
00:06:37,885 --> 00:06:39,165
Tentu saja tidak.

137
00:06:39,765 --> 00:06:40,885
Aku tak tahu.

138
00:06:41,405 --> 00:06:42,765
Kau akan terkejut

139
00:06:42,845 --> 00:06:46,365
jumlah orang berharap
semua pekerja seks seperti Julia Roberts,

140
00:06:46,445 --> 00:06:48,285
lalu aku muncul...

141
00:06:49,285 --> 00:06:50,125
tetapi...

142
00:06:50,525 --> 00:06:51,965
aku punya ini.

143
00:06:52,445 --> 00:06:54,685
- Apa itu?
- Tangan kecil yang mungil.

144
00:06:55,005 --> 00:06:57,725
- Kenapa itu bagus?
- Semua klienku suka.

145
00:06:57,965 --> 00:06:58,805
Kenapa?

146
00:06:59,085 --> 00:07:00,725
Bikin penis mereka tampak besar.

147
00:07:01,645 --> 00:07:03,445
Aku belajar banyak.

148
00:07:03,525 --> 00:07:06,125
- Aku merasa terhormat.
- Bagus, ya, sudah...

149
00:07:10,245 --> 00:07:11,085
Ini.

150
00:07:14,525 --> 00:07:16,125
Kau cuma ingin aku mengerjakan ini?

151
00:07:16,965 --> 00:07:17,805
Ya.

152
00:07:18,525 --> 00:07:19,405
Baiklah.

153
00:07:29,125 --> 00:07:30,285
Sampai jumpa.

154
00:07:31,725 --> 00:07:33,485
Aku suka anjingmu.

155
00:07:34,525 --> 00:07:35,365
Aku juga.

156
00:07:39,925 --> 00:07:42,645
PANTI JOMPO AUTUMNAL LEAVES

157
00:07:42,725 --> 00:07:45,885
Aku baru mau mencucinya.
Kutaruh di mana tadi?

158
00:07:45,965 --> 00:07:48,165
Baiklah, kita akan menemukannya,
tak apa-apa.

159
00:07:48,245 --> 00:07:49,965
- Hai.
- Hai.

160
00:07:50,485 --> 00:07:52,245
- Kabarmu baik?
- Ya.

161
00:07:54,365 --> 00:07:55,485
Kabarmu baik, Ayah?

162
00:07:56,285 --> 00:07:57,645
Bagaimana Lisa?

163
00:07:58,045 --> 00:08:00,045
Astaga, dia sudah meninggal, Ayah.

164
00:08:00,565 --> 00:08:01,965
Ingat itu, ya?

165
00:08:02,045 --> 00:08:05,245
Karena setiap kau bertanya kepadaku,
itu menyakitkan, ya?

166
00:08:05,325 --> 00:08:07,005
Kenapa tak kau biarkan saja?

167
00:08:07,085 --> 00:08:08,045
Kenapa?

168
00:08:08,125 --> 00:08:09,805
Itu bisa membuatnya lebih baik.

169
00:08:09,885 --> 00:08:12,405
Baiklah. Sekali lagi,
tak ada yang peduli perasaanku.

170
00:08:12,925 --> 00:08:16,325
Seorang pelacur baru saja mengajariku
tentang cara peduli

171
00:08:16,405 --> 00:08:18,285
terhadap pecandu yang memaling dariku.

172
00:08:18,845 --> 00:08:19,805
Kedengarannya...

173
00:08:20,565 --> 00:08:22,725
Pria itu kerja untukku,
pelacur itu cuci piring.

174
00:08:22,805 --> 00:08:25,485
Baiklah, ini rumit.

175
00:08:25,565 --> 00:08:27,925
Ya. Bukan urusanku, pastinya.

176
00:08:29,685 --> 00:08:30,605
Menarik.

177
00:08:31,765 --> 00:08:32,645
Apa?

178
00:08:33,085 --> 00:08:35,645
Tidak, itu caramu berkata,
"Bukan urusanku, pastinya,"

179
00:08:35,725 --> 00:08:37,965
- seperti kau pikir itu urusanmu.
- Tidak.

180
00:08:38,045 --> 00:08:40,205
- Kau berpikir begitu.
- Ada apa denganmu?

181
00:08:40,925 --> 00:08:43,285
- Apa
- Kenapa tak bersikap normal saja?

182
00:08:43,365 --> 00:08:45,245
Aku tahu kau tak normal.

183
00:08:45,645 --> 00:08:47,605
Kau getir, marah,

184
00:08:47,965 --> 00:08:49,045
dan depresi,

185
00:08:49,125 --> 00:08:50,405
dan kau marah pada dunia.

186
00:08:50,485 --> 00:08:52,805
Tetapi, ya, Tuhan, ini ayahmu.

187
00:08:52,885 --> 00:08:54,605
- Aku tahu.
- Bisakah kau...

188
00:08:54,685 --> 00:08:57,485
berpura-pura normal selama 10 menit
saat bersamanya?

189
00:08:57,565 --> 00:08:59,405
Kau mengamati? Kunjunganku 10 menit?

190
00:08:59,485 --> 00:09:00,805
Aku tak mau menyinggungmu.

191
00:09:00,885 --> 00:09:03,205
Aku cuma bilang
mungkin selama 10 menit...

192
00:09:03,285 --> 00:09:06,685
Terlalu banyak pendapat
untuk sesuatu yang bukan urusanmu.

193
00:09:06,765 --> 00:09:08,565
Dia masih bisa merasa terluka.

194
00:09:08,645 --> 00:09:11,125
- Semua orang bisa.
- Baik, aku mengerti.

195
00:09:11,205 --> 00:09:14,085
Rasanya aneh menerima sikap
tak profesional ini

196
00:09:14,165 --> 00:09:18,005
dari seseorang yang merawat ayahku.
Bukan begitu?

197
00:09:18,765 --> 00:09:20,925
Kau seperti pengacau di Twitter.

198
00:09:21,125 --> 00:09:23,765
Cuma karena kau kesal,
semua orang harus ikut kesal.

199
00:09:24,285 --> 00:09:26,565
Awalnya aku coba percaya, walau tak yakin,

200
00:09:26,645 --> 00:09:29,245
asumsiku, kau selalu mengalami
hari yang buruk.

201
00:09:29,325 --> 00:09:31,685
Tetapi mungkin itu karena kau berengsek.

202
00:09:40,605 --> 00:09:41,445
Bagus sekali.

203
00:09:43,125 --> 00:09:43,965
Berengsek.

204
00:09:46,605 --> 00:09:47,445
Berengsek.

205
00:09:48,405 --> 00:09:49,245
Ya.

206
00:09:51,565 --> 00:09:52,845
Bisa-bisanya.

207
00:09:52,925 --> 00:09:56,445
Maksudku, dia perawat ayahku,
yang menderita Alzheimer,

208
00:09:56,885 --> 00:10:00,365
lalu dia membuatku jengkel
karena aku kesal pada banyak hal.

209
00:10:00,685 --> 00:10:02,885
- Tak akan kupikirkan.
- Aku tahu.

210
00:10:04,045 --> 00:10:06,125
- Tetapi kau pasti memikirkan.
- Ya.

211
00:10:08,125 --> 00:10:09,325
Karena kau tahu dia benar.

212
00:10:10,125 --> 00:10:10,965
Tahu apa?

213
00:10:12,725 --> 00:10:15,045
Sulit dipercaya. Stan, menurutmu apa?

214
00:10:15,125 --> 00:10:17,045
Kau pikir para wanita mengeroyokku?

215
00:10:17,325 --> 00:10:18,365
Dia setuju denganku.

216
00:10:18,765 --> 00:10:20,685
- Itu kejutan.
- Minta maaf padanya.

217
00:10:21,405 --> 00:10:22,965
- Untuk apa?
- Tak penting.

218
00:10:23,525 --> 00:10:26,325
Itu menunjukkan kekuatan,
bukan kelemahan, percayalah.

219
00:10:26,485 --> 00:10:29,045
Aku tak bisa minta maaf tanpa alasan.

220
00:10:29,125 --> 00:10:31,245
Tetapi ada alasannya, 'kan?

221
00:10:31,325 --> 00:10:36,085
Kau akan minta maaf karena berdebat
dengan orang yang kau sukai, yang baik.

222
00:10:37,965 --> 00:10:39,205
Dia baik, 'kan?

223
00:10:40,725 --> 00:10:42,405
- Dia...
- Itu dia.

224
00:10:44,485 --> 00:10:45,325
Apa?

225
00:10:46,725 --> 00:10:47,685
Sudah kuduga.

226
00:10:49,165 --> 00:10:52,285
Kenapa tak kau anggap saja
seperti cekcok dengan pacar pertamamu?

227
00:10:52,365 --> 00:10:53,525
Itu konyol.

228
00:10:54,125 --> 00:10:55,645
Baik, bagus.

229
00:10:56,525 --> 00:10:58,325
Sampai jumpa.

230
00:10:59,245 --> 00:11:00,365
Sampai jumpa, Stan.

231
00:11:21,045 --> 00:11:22,045
Minggu yang baik?

232
00:11:22,325 --> 00:11:23,285
Tentu tidak.

233
00:11:23,925 --> 00:11:27,325
- Bagaimana aku dapat minggu yang baik?
- Cuma kau yang tahu.

234
00:11:27,405 --> 00:11:28,805
Lalu kenapa aku membayarmu?

235
00:11:29,645 --> 00:11:30,885
Itu pertanyaan bagus.

236
00:11:32,725 --> 00:11:33,565
Lalu?

237
00:11:33,645 --> 00:11:35,005
Kenapa kau membayarku?

238
00:11:35,365 --> 00:11:37,725
Jadi, aku harus tahu itu juga?

239
00:11:38,885 --> 00:11:42,045
Tony, kita di sini
untuk bertanya dan menjawab

240
00:11:42,125 --> 00:11:44,045
pertanyaan sulit tentang dirimu.

241
00:11:44,925 --> 00:11:47,205
Mungkin kau tak ingin tahu jawabannya.

242
00:11:47,285 --> 00:11:50,485
Mungkin jalan keluar bagimu
adalah berpikir tak ada jawaban.

243
00:11:50,565 --> 00:11:53,325
Jawabannya ada, tetapi sepertinya...

244
00:11:54,405 --> 00:11:57,325
kau lebih bahagia
untuk menerima kemurunganmu.

245
00:11:57,405 --> 00:12:00,365
Tidak, aku menerima kemurunganku.
Aku tahu alasanku bersedih

246
00:12:00,445 --> 00:12:04,285
dan aku tahu hal yang menghentikanku
tak bahagia itu mustahil.

247
00:12:04,365 --> 00:12:07,885
Yang aku tak tahu adalah kenapa aku bayar
orang yang tak peduli kepadaku.

248
00:12:07,965 --> 00:12:11,725
Lihat, ada orang-orang dalam hidupmu
yang peduli denganmu,

249
00:12:11,805 --> 00:12:14,485
tetapi apa mereka melakukan
yang baik untukmu?

250
00:12:14,845 --> 00:12:17,245
Aku tak yakin ada yang tahu
yang terbaik untukku.

251
00:12:17,325 --> 00:12:18,765
Kurasa ada di suatu tempat.

252
00:12:18,845 --> 00:12:21,485
Aku hanya ingin berhenti sedih.

253
00:12:24,325 --> 00:12:25,485
Kalau begitu, lakukan.

254
00:12:25,885 --> 00:12:28,165
Berhenti merasa sedih.

255
00:12:32,365 --> 00:12:35,325
SURAT KABAR TAMBURY

256
00:12:35,925 --> 00:12:39,165
Jadi, aku membuat catatan pada saat itu,

257
00:12:39,245 --> 00:12:42,085
karena aku tak sibuk dan terjaga.

258
00:12:43,205 --> 00:12:47,565
Aku mendapat inti, nama, umur,
dan tempat tinggal mereka.

259
00:12:47,645 --> 00:12:48,765
Orang-orang suka.

260
00:12:48,845 --> 00:12:52,325
Lalu aku akan mencoba membuat
kisah dangkal itu

261
00:12:52,405 --> 00:12:53,965
tampak agak menarik.

262
00:12:55,125 --> 00:12:59,965
Pipa di rumah pria ini bocor
dan ada noda muncul di wallpaper

263
00:13:00,045 --> 00:13:02,885
yang katanya mirip Kenneth Branagh.

264
00:13:04,325 --> 00:13:06,125
- Kau tahu siapa itu?
- Tidak.

265
00:13:06,645 --> 00:13:08,205
Dia aktor lama, sutradara,

266
00:13:08,805 --> 00:13:09,645
dan...

267
00:13:09,765 --> 00:13:11,365
- Pernah dengar Emma Thompson?
- Ya.

268
00:13:13,005 --> 00:13:15,565
Dia membencinya. Balik lagi...

269
00:13:16,285 --> 00:13:18,165
ada noda di dinding.

270
00:13:18,565 --> 00:13:20,005
Sudah kau ambil foto dari...

271
00:13:20,485 --> 00:13:22,925
Ya, bicara soal foto,

272
00:13:23,445 --> 00:13:26,925
aku punya foto kencan
dengan ibu anak gendut itu.

273
00:13:27,005 --> 00:13:30,485
Baiklah, semuanya, dengarkan.
Tamasya kantor.

274
00:13:30,925 --> 00:13:31,765
Tidak.

275
00:13:32,245 --> 00:13:33,925
Ya.

276
00:13:34,525 --> 00:13:35,965
Ini bagus untuk membangun tim.

277
00:13:36,045 --> 00:13:38,845
Ada klub komedi baru di kota,
mereka pasang iklan ke kita,

278
00:13:38,925 --> 00:13:41,445
jadi, aku bersedia,
membelikan kalian semua tiket.

279
00:13:41,525 --> 00:13:43,165
Aku bisa dapat cuma-cuma.

280
00:13:43,245 --> 00:13:45,165
Ya, tetapi kau harus mendukung seni.

281
00:13:45,245 --> 00:13:47,805
Bagus. Semua komedian hebat.

282
00:13:48,765 --> 00:13:49,885
Ada wanita di sana.

283
00:13:53,405 --> 00:13:54,245
Begitu.

284
00:13:54,765 --> 00:13:57,405
Aku cuma bilang.
Hanya memastikan, kau sehat?

285
00:14:00,725 --> 00:14:03,045
Bagus. Jadi, ayo. Ini akan asyik.

286
00:14:03,125 --> 00:14:05,685
- Tak akan.
- Tony, cobalah.

287
00:14:07,045 --> 00:14:08,125
Bicara soal asyik,

288
00:14:08,205 --> 00:14:10,085
- aku bersenang-senang malam itu.
- Tony.

289
00:14:11,685 --> 00:14:13,685
- Siapa itu?
- Orang gila setempat.

290
00:14:14,605 --> 00:14:16,605
Selalu berusaha masuk koran, betul, Bryan?

291
00:14:16,685 --> 00:14:17,525
Dia baru.

292
00:14:18,445 --> 00:14:19,285
Ya.

293
00:14:20,645 --> 00:14:22,925
- Kau bau.
- Tak peduli.

294
00:14:23,005 --> 00:14:25,965
Ada sesuatu untuk sampul depanmu,
jika kau tertarik.

295
00:14:26,045 --> 00:14:28,165
- Tidak.
- Gigi Freddie Mercury.

296
00:14:29,125 --> 00:14:31,565
- Dari mana kau dapat itu?
- Di taman, dekat ayunan.

297
00:14:31,645 --> 00:14:33,005
Kenapa kau pikir itu miliknya?

298
00:14:34,405 --> 00:14:35,565
Lihatlah ukurannya.

299
00:14:36,125 --> 00:14:37,445
Dia menjijikkan.

300
00:14:37,525 --> 00:14:39,925
Coba tutup mulutmu, Pengoceh.

301
00:14:40,045 --> 00:14:41,845
Kenapa ingin masuk di koran, Bryan?

302
00:14:41,925 --> 00:14:44,565
Aku ingin tunjukkan ke dunia
yang kupunya, yang aku bisa,

303
00:14:44,645 --> 00:14:45,605
penyakitku.

304
00:14:45,685 --> 00:14:48,405
- Tak ada yang tertarik dengan penyakitmu.
- Benarkah?

305
00:14:48,485 --> 00:14:49,525
Daya tarik seks-ku?

306
00:14:49,605 --> 00:14:50,685
- Tidak.
- Sungguh?

307
00:14:51,005 --> 00:14:52,685
Aku anggota klub pesta seks.

308
00:14:53,045 --> 00:14:55,245
Kau tahu asisten manajer Tambury FC?

309
00:14:55,325 --> 00:14:58,765
Aku mengulumnya.
Masukkan itu di halaman olahraga.

310
00:14:58,845 --> 00:15:00,845
Tak akan kami masukkan
di halaman olahraga.

311
00:15:00,925 --> 00:15:03,605
Itu bukan gigi Freddie Mercury.
Penyakitmu tak akan dimuat.

312
00:15:03,685 --> 00:15:06,565
Ini koran lokal tentang wanita tua,
kucing gendut mereka,

313
00:15:06,645 --> 00:15:08,085
atau yang dapat topi di pohon.

314
00:15:08,165 --> 00:15:09,205
Kami tak akan menulis,

315
00:15:09,285 --> 00:15:11,965
"Bryan Gittens, laki-laki lokal bodoh
dan bangga mengulum

316
00:15:12,045 --> 00:15:14,445
beberapa bajingan di klub sepak bola."
Pikirkan.

317
00:15:15,645 --> 00:15:16,805
Kau punya halaman komedi?

318
00:15:16,885 --> 00:15:17,725
Tidak.

319
00:15:17,805 --> 00:15:20,485
Kau melewatkannya, aku menulis
komediku sendiri. Mau dengar?

320
00:15:21,805 --> 00:15:25,925
Apa jadinya jika gurita cacat disilang
dengan mantan istriku?

321
00:15:26,885 --> 00:15:28,125
Pelacur berkaki lima.

322
00:15:30,245 --> 00:15:32,125
Bryan, tak semua bisa masuk ke koran.

323
00:15:32,205 --> 00:15:34,085
Tak semua pernah merancap Jackie Collins.

324
00:15:34,165 --> 00:15:35,405
- Kau sudah?
- Belum.

325
00:15:36,645 --> 00:15:38,285
Memang pers peduli nyata atau tidak?

326
00:15:39,365 --> 00:15:40,245
Apa aku benar?

327
00:15:40,685 --> 00:15:43,125
Cemerlang, terima kasih.

328
00:15:43,205 --> 00:15:44,285
- Baik.
- Sampai jumpa.

329
00:15:56,845 --> 00:15:58,165
Aku punya fitur bagus.

330
00:15:59,605 --> 00:16:01,125
- Tidak, kau tak punya.
- Kasar.

331
00:16:01,205 --> 00:16:03,045
- Kau bahkan belum dengar.
- Tak perlu.

332
00:16:04,005 --> 00:16:05,605
- Kristal?
- Sudah kubilang.

333
00:16:05,845 --> 00:16:08,885
- Kekuatan penyembuhan mereka.
- Omong kosong.

334
00:16:09,245 --> 00:16:11,085
- Pikiranmu sempit.
- Tidak.

335
00:16:11,165 --> 00:16:13,005
- Kau tak percaya apa pun.
- Ya.

336
00:16:13,085 --> 00:16:15,725
- Kukira kau ateis.
- Bukan berarti tak percaya apa pun.

337
00:16:15,805 --> 00:16:17,485
Aku tak percaya Tuhan.

338
00:16:17,565 --> 00:16:19,765
- Kenapa kau bisa tak percaya Tuhan?
- Yang mana?

339
00:16:21,005 --> 00:16:21,885
Apa maksudmu?

340
00:16:22,365 --> 00:16:24,525
Ada... Zeus?

341
00:16:25,405 --> 00:16:26,885
- Siapa?
- Dewa Yunani.

342
00:16:27,165 --> 00:16:28,725
Atau Ra atau Ganesa?

343
00:16:28,805 --> 00:16:31,005
Bukan yang itu, yang di Alkitab.

344
00:16:31,085 --> 00:16:32,045
Yahwe!

345
00:16:32,165 --> 00:16:33,125
Tuhan saja!

346
00:16:33,205 --> 00:16:36,845
Kau tak percaya pada Tuhan lain
yang kusebutkan.

347
00:16:37,125 --> 00:16:39,085
Begitulah aku tak percaya pada Tuhanmu.

348
00:16:39,165 --> 00:16:41,685
Kenapa kau tak percaya
ada yang menciptakan semua ini?

349
00:16:42,085 --> 00:16:44,645
Kenapa kau percaya
ada yang menciptakan semuanya?

350
00:16:44,725 --> 00:16:46,005
Karena ini baik.

351
00:16:46,485 --> 00:16:48,045
Itu bukan kebetulan, 'kan?

352
00:16:49,365 --> 00:16:50,565
Apa, Big Bang?

353
00:16:50,645 --> 00:16:53,245
Semuanya tercipta dari ketiadaan?
Tak mungkin.

354
00:16:53,325 --> 00:16:54,925
Kau benar, Tuhan menciptakannya.

355
00:16:55,485 --> 00:16:56,325
Benar.

356
00:16:56,805 --> 00:16:58,325
Jadi, dari mana asalnya Tuhan?

357
00:17:01,085 --> 00:17:02,045
Dia selalu ada.

358
00:17:02,805 --> 00:17:04,125
Itu dia. Mudah, 'kan?

359
00:17:10,965 --> 00:17:13,925
<i>Kau selalu menemukan kegembiraan</i>
<i>dalam semua hal kecil.</i>

360
00:17:14,405 --> 00:17:16,085
<i>Duduk di sofa dengan anjing.</i>

361
00:17:16,765 --> 00:17:18,085
<i>Dengan raut wajah itu,</i>

362
00:17:18,165 --> 00:17:21,005
<i>"Aku duduk di sofa bersama anjing,</i>
<i>aku suka itu."</i>

363
00:17:22,165 --> 00:17:23,525
<i>Cium anjing itu untukku</i>

364
00:17:24,445 --> 00:17:25,805
<i>dan bawa ia ke pantai.</i>

365
00:17:25,885 --> 00:17:26,845
<i>Ia suka di sana.</i>

366
00:17:27,645 --> 00:17:28,765
<i>Kalian berdua suka.</i>

367
00:17:31,125 --> 00:17:32,205
Kau mau ke pantai?

368
00:17:33,285 --> 00:17:34,245
Ya?

369
00:17:35,125 --> 00:17:36,325
Ayo.

370
00:19:03,725 --> 00:19:07,325
Ya, Tuhan, untuk apa kau melakukan itu?

371
00:19:07,405 --> 00:19:08,285
Kau seksi!

372
00:19:08,365 --> 00:19:11,325
Aku tertidur. Aku basah kuyup.

373
00:19:11,405 --> 00:19:13,485
Lihat, kau membuat anjingnya takut.

374
00:19:14,045 --> 00:19:16,045
Kau sialan.

375
00:19:17,045 --> 00:19:19,445
Sebaiknya kita ke air sekarang.

376
00:19:19,525 --> 00:19:22,525
Ayo, masuk ke laut bersamaku!
Kau ikut?

377
00:19:22,925 --> 00:19:24,805
- Tidak.
- Tony, ayolah.

378
00:19:24,885 --> 00:19:26,925
- Tidak.
- Ayolah.

379
00:19:27,005 --> 00:19:27,845
Ayo.

380
00:19:28,325 --> 00:19:29,645
<i>Masuklah, Tony.</i>

381
00:20:27,045 --> 00:20:28,645
Maka itu, namanya kaus kaki sport.

382
00:20:29,845 --> 00:20:32,165
Terima kasih, kalian luar bisa.

383
00:20:32,245 --> 00:20:35,365
Aku senang kalian luar biasa,
ada kabar buruk minggu ini.

384
00:20:35,445 --> 00:20:36,405
Harus kukatakan.

385
00:20:37,125 --> 00:20:38,445
Ayo, lebih sedih lagi.

386
00:20:39,405 --> 00:20:41,405
Ya, jadi...

387
00:20:41,685 --> 00:20:43,685
Temanku bunuh diri minggu lalu.

388
00:20:44,365 --> 00:20:47,485
Ya, naik ke atas, menelan semua
di lemari kamar mandi.

389
00:20:47,805 --> 00:20:49,285
Ya, tersedak tampon.

390
00:20:50,485 --> 00:20:51,325
Oh, ya!

391
00:20:53,205 --> 00:20:54,165
Tersedak tampon.

392
00:20:55,565 --> 00:20:58,365
Jadi, pria ini sangat benci lelucon itu.

393
00:20:58,445 --> 00:21:00,765
Percayalah, wajahnya seperti nenekku.

394
00:21:00,845 --> 00:21:01,925
Tidak.

395
00:21:02,565 --> 00:21:04,605
Cerialah, ini mungkin tak terjadi.

396
00:21:04,685 --> 00:21:07,605
Ayo. Dia duduk di sana,
"Aku tak akan mentertawakan ini."

397
00:21:07,685 --> 00:21:09,765
Ayo. Siapa namamu, Bung?

398
00:21:11,365 --> 00:21:12,325
Siapa namamu?

399
00:21:13,205 --> 00:21:15,325
- Tony.
- Tony, tak sulit.

400
00:21:15,405 --> 00:21:16,645
Apa ceritamu, Tony?

401
00:21:18,165 --> 00:21:20,125
- Apa ceritaku?
- Ya.

402
00:21:20,365 --> 00:21:22,325
Duduk di sini, barisan depan,
apa ceritamu?

403
00:21:24,325 --> 00:21:26,725
Istriku meninggal awal tahun ini.

404
00:21:27,845 --> 00:21:28,805
Kanker payudara.

405
00:21:30,725 --> 00:21:31,925
Itu menghancurkanku.

406
00:21:33,485 --> 00:21:35,165
Tak sehari pun kulalui...

407
00:21:36,245 --> 00:21:37,605
tanpa ingin bunuh diri.

408
00:21:37,925 --> 00:21:40,765
Aku tak melihat artinya hidup.

409
00:21:46,485 --> 00:21:47,405
Baik...

410
00:21:52,725 --> 00:21:55,245
Payung itu aneh, 'kan?
Apa kalian pernah...

411
00:21:56,165 --> 00:21:57,285
Dengan payung...

412
00:21:58,165 --> 00:21:59,005
<i>Dia bertanya.</i>

413
00:21:59,885 --> 00:22:00,725
<i>Ya.</i>

414
00:22:01,045 --> 00:22:03,565
<i>Dia bertanya kepadaku,</i>
<i>kuberi tahu dia yang sebenarnya.</i>

415
00:22:05,565 --> 00:22:07,765
- Kebenaran itu penting bagimu, 'kan?
- Ya.

416
00:22:07,845 --> 00:22:10,845
Baik, ini kebenaran untukmu, Tony.
Aku lelah, Kawan.

417
00:22:11,445 --> 00:22:14,765
Aku lelah menghabiskan hari kerjaku
untuk mencemaskanmu

418
00:22:14,845 --> 00:22:16,605
dan yang akan kau lakukan selanjutnya,

419
00:22:16,685 --> 00:22:19,445
mencoba mencari alasan
agar kau tak bunuh diri,

420
00:22:19,805 --> 00:22:23,245
mencari tiket untuk mencoba menghiburmu.

421
00:22:23,845 --> 00:22:25,485
Pertengahan minggu juga,

422
00:22:25,565 --> 00:22:28,565
saat aku harus bersama istri dan putraku
dan menghadapi masalahku.

423
00:22:29,005 --> 00:22:32,845
Jadi, dia boleh bercanda soal bunuh diri,
tetapi aku dilarang...

424
00:22:32,925 --> 00:22:35,805
Itu bukan tentangmu, Tony.
Lelucon itu bukan tentangmu.

425
00:22:35,885 --> 00:22:37,685
Itu tak terjadi. Dia mengarangnya.

426
00:22:38,005 --> 00:22:41,925
Temannya tak benar-benar bunuh diri
karena tersedak tampon.

427
00:22:42,005 --> 00:22:44,685
- Tidak, aku paham.
- Dia tak tahu situasimu.

428
00:22:45,325 --> 00:22:46,565
Dia tak tahu. Jika katanya,

429
00:22:47,005 --> 00:22:50,125
"Siapa pun yang istrinya mati,
lalu ingin bunuh diri, angkat tangan,"

430
00:22:50,205 --> 00:22:53,325
"Ya, aku," dia bilang,
"Bung, ini lelucon untukmu."

431
00:22:53,405 --> 00:22:55,285
Baik. Mungkin aku sedang tak enak hati.

432
00:22:55,365 --> 00:22:56,205
Bagus.

433
00:22:56,285 --> 00:22:58,405
Dia berusaha membuat orang tertawa.

434
00:23:00,525 --> 00:23:02,365
Itu yang kulakukan di sini,

435
00:23:02,445 --> 00:23:05,485
Aku berusaha semampuku
untuk membuatmu bahagia.

436
00:23:06,765 --> 00:23:07,605
Baiklah.

437
00:23:09,245 --> 00:23:10,085
Terima kasih.

438
00:23:15,205 --> 00:23:17,045
- Oke?
- Ya, sampai jumpa besok.

439
00:23:17,125 --> 00:23:18,005
Sampai jumpa besok.

440
00:23:25,845 --> 00:23:26,685
<i>Lihat.</i>

441
00:23:27,485 --> 00:23:28,565
Audrey Hepburn.

442
00:23:30,445 --> 00:23:31,885
Bukankah dia cantik?

443
00:23:31,965 --> 00:23:34,525
<i>Brandy, kau terlihat sangat glamor.</i>

444
00:23:35,765 --> 00:23:37,605
<i>Dia itu bahan tertawaan.</i>

445
00:23:37,685 --> 00:23:38,525
<i>Itu idenya.</i>

446
00:23:38,765 --> 00:23:40,685
<i>- Butuh berapa lama?</i>
<i>- Kurasa</i>

447
00:23:40,765 --> 00:23:42,085
<i>- sepuluh menit.</i>
<i>- Luar biasa.</i>

448
00:23:54,925 --> 00:23:56,245
Hadiah untukmu.

449
00:23:56,885 --> 00:23:58,205
Pakai uangku yang kau curi?

450
00:23:59,765 --> 00:24:00,765
- Ya.
- Bijaksana.

451
00:24:14,245 --> 00:24:17,085
Yakin tak ingin tambah ini sedikit?

452
00:24:19,005 --> 00:24:19,845
Ya, boleh.

453
00:24:21,445 --> 00:24:22,285
Yakin?

454
00:24:23,245 --> 00:24:24,725
Tak ada salahnya mencoba.

455
00:24:25,445 --> 00:24:27,205
Baiklah, ini.

456
00:24:30,285 --> 00:24:32,285
Aku minta maaf...

457
00:24:33,405 --> 00:24:36,125
soal uang yang kumaling,
itu bukan aku yang sebenarnya.

458
00:24:36,205 --> 00:24:37,525
Karena penyakitnya, 'kan?

459
00:24:39,005 --> 00:24:39,885
Semua punya alasan.

460
00:24:43,085 --> 00:24:45,245
Aku masih tak percaya kita punya kesamaan.

461
00:24:48,045 --> 00:24:49,525
Kita kehilangan pasangan,

462
00:24:50,285 --> 00:24:51,925
kita berusaha membunuh perihnya,

463
00:24:52,525 --> 00:24:53,525
kita pecundang...

464
00:24:54,165 --> 00:24:56,445
Jangan tersinggung,
tetapi aku melihatmu

465
00:24:56,525 --> 00:24:57,645
dan aku berpikir,

466
00:24:57,845 --> 00:24:59,085
"Sial.

467
00:24:59,645 --> 00:25:00,845
Seperti itulah aku."

468
00:25:04,605 --> 00:25:05,565
Itu tidak benar.

469
00:25:20,845 --> 00:25:22,005
Jangan memaling dariku!

