1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:14,205 --> 00:00:16,765
Quando reparou pela primeira vez?

3
00:00:17,045 --> 00:00:19,245
Bom, o cano começou a verter,

4
00:00:19,325 --> 00:00:23,005
o papel de parede começou a ficar molhado
e esta imagem começou a formar-se.

5
00:00:25,405 --> 00:00:29,125
E quando é que pensou
que parecia <i>Sir </i>Kenneth Branagh?

6
00:00:29,725 --> 00:00:33,405
Quando a sombra
se começou a formar aqui, nesta zona.

7
00:00:33,485 --> 00:00:35,245
É igual à boca dele, não é?

8
00:00:36,125 --> 00:00:37,725
- É uma linha.
- Sim.

9
00:00:37,805 --> 00:00:39,805
É fantástico, não é? Faz-nos pensar.

10
00:00:40,565 --> 00:00:41,405
Sim.

11
00:00:43,925 --> 00:00:45,045
Tira uma foto.

12
00:00:47,965 --> 00:00:48,805
Assim?

13
00:00:49,245 --> 00:00:50,085
Sim.

14
00:00:50,485 --> 00:00:52,445
A minha mulher vai ficar mesmo feliz.

15
00:00:52,525 --> 00:00:54,285
- A sério?
- Tem andando triste.

16
00:00:54,365 --> 00:00:57,045
- Bateram-lhe com um martelo na cabeça.
- A sério?

17
00:00:57,125 --> 00:00:59,165
Dois tipos numa mota
agarraram a mala dela,

18
00:00:59,245 --> 00:01:00,885
bateram-lhe na cabeça e ela largou.

19
00:01:00,965 --> 00:01:04,125
A Polícia não os persegue
porque os miúdos andam sem capacete.

20
00:01:04,205 --> 00:01:07,645
É perigoso
e a Polícia pode ser processada.

21
00:01:08,045 --> 00:01:09,565
Politicamente correto em exagero.

22
00:01:10,045 --> 00:01:10,885
Pois.

23
00:01:16,405 --> 00:01:20,205
A mulher dele foi assaltada
por um gangue de mota,

24
00:01:21,045 --> 00:01:23,525
bateram-lhe com um martelo,
ele vai para casa,

25
00:01:23,605 --> 00:01:26,325
vê uma mancha
que parece <i>Sir</i> Kenneth Branagh

26
00:01:26,765 --> 00:01:29,005
e é por causa disso
que liga para o jornal.

27
00:01:29,765 --> 00:01:32,365
Qualquer mancha
parece o Kenneth Branagh.

28
00:01:32,525 --> 00:01:36,365
Ele não tem traços distintivos,
é impossível fazer uma caricatura dele,

29
00:01:36,445 --> 00:01:39,125
porque não há traços para exagerar.

30
00:01:39,205 --> 00:01:43,285
Apenas tem um rosto, um rosto vago e bege.

31
00:01:43,365 --> 00:01:46,605
No lugar dele, usava óculos,
grandes e vermelhos.

32
00:01:46,685 --> 00:01:50,285
Quando perguntassem por ele,
responderiam: "O dos óculos vermelhos."

33
00:01:51,245 --> 00:01:53,845
Ele é bonito, adorava ter a aparência
do Kenneth Branagh.

34
00:01:53,925 --> 00:01:56,645
Claro que adoravas, pareces o Shrek.

35
00:01:57,045 --> 00:02:00,285
Seria uma melhoria, para ti.
Pelo menos, serias humano.

36
00:02:00,365 --> 00:02:01,405
As miúdas adoram.

37
00:02:01,485 --> 00:02:04,685
Por falar nisso, saí com a mãe
do miúdo gordo, no outro dia.

38
00:02:04,765 --> 00:02:06,405
Vemo-nos na redação.

39
00:02:08,285 --> 00:02:11,605
É cerca de 40 libras
e é suficiente para...

40
00:02:11,765 --> 00:02:13,765
- O meu dinheiro?
- Tem calma.

41
00:02:14,405 --> 00:02:16,685
- Quem és tu?
- Posso ser quem quiseres.

42
00:02:16,765 --> 00:02:18,765
Gastaste as minhas 60 libras
numa prostituta?

43
00:02:18,885 --> 00:02:19,965
Não, ela é uma amiga.

44
00:02:20,045 --> 00:02:21,565
Não lhe vou cobrar 60 libras.

45
00:02:22,125 --> 00:02:24,565
Sou menos que prostituta,
sou profissional do sexo.

46
00:02:25,045 --> 00:02:27,365
Desculpa. Dá-me o meu dinheiro!

47
00:02:27,445 --> 00:02:28,645
Tem cuidado com ele.

48
00:02:28,725 --> 00:02:30,485
Não devias estar a bater uma punheta?

49
00:02:30,565 --> 00:02:32,525
O meu próximo compromisso é às 15h.

50
00:02:32,925 --> 00:02:34,885
Que fizeste com o dinheiro? Eu bem sei.

51
00:02:34,965 --> 00:02:37,125
- Comprei droga.
- Exato, e a droga é minha.

52
00:02:37,205 --> 00:02:39,965
- Podemos partilhar.
- Porquê? É minha.

53
00:02:40,045 --> 00:02:40,925
O que compraste?

54
00:02:41,365 --> 00:02:42,925
- Heroína, haxixe.
- Certo.

55
00:02:44,205 --> 00:02:45,885
Fico só com o haxixe.

56
00:02:45,965 --> 00:02:48,525
Não tenho a droga aqui.

57
00:02:48,605 --> 00:02:50,605
- Posso trazê-la depois.
- Certo.

58
00:02:52,925 --> 00:02:53,805
Vives aqui?

59
00:02:55,485 --> 00:02:56,325
Sim.

60
00:02:57,445 --> 00:02:58,285
Porquê?

61
00:02:59,085 --> 00:03:01,045
Fui expulso da garagem anterior.

62
00:03:01,445 --> 00:03:04,885
A questão não é esta garagem específica,
mas porque vives numa garagem.

63
00:03:04,965 --> 00:03:08,085
São coisas que acontecem,
mas pessoas como tu não veem, daí de cima.

64
00:03:08,285 --> 00:03:10,885
Certo, sou uma princesinha
porque não vivo num buraco.

65
00:03:10,965 --> 00:03:12,925
Não o deixes mexer nas minhas cenas.

66
00:03:13,005 --> 00:03:15,645
Porque eu preciso de um colchão mijado.

67
00:03:16,085 --> 00:03:19,045
- Inútil de merda.
- Não sejas assim, a namorada dele morreu.

68
00:03:19,125 --> 00:03:20,245
Ele tinha namorada?

69
00:03:20,325 --> 00:03:22,885
<i>Overdose.</i> Foi ela que o meteu nisto.

70
00:03:23,445 --> 00:03:25,445
Todos fazemos coisas que não queríamos.

71
00:03:27,525 --> 00:03:29,005
Precisas de alguma coisa?

72
00:03:30,125 --> 00:03:31,005
Tipo o quê?

73
00:03:31,405 --> 00:03:32,325
Qualquer coisa.

74
00:03:32,885 --> 00:03:33,805
Qualquer coisa?

75
00:03:34,125 --> 00:03:35,165
Qualquer coisa...

76
00:03:35,725 --> 00:03:36,845
... por 50 libras.

77
00:04:21,325 --> 00:04:22,805
Isto é do pior.

78
00:04:22,925 --> 00:04:24,165
Acho que vou vomitar.

79
00:04:25,965 --> 00:04:28,725
Porque não lavas logo a louça?

80
00:04:29,085 --> 00:04:30,845
Disseste: "Qualquer coisa."

81
00:04:30,925 --> 00:04:33,285
Quantas vezes
comeste douradinhos e feijão?

82
00:04:33,365 --> 00:04:34,205
Não importa.

83
00:04:34,725 --> 00:04:37,285
Já terminaste, e mesmo a tempo.

84
00:04:45,245 --> 00:04:46,925
Uma empregada saía-te mais barata.

85
00:04:47,005 --> 00:04:48,285
Quanto cobram?

86
00:04:48,925 --> 00:04:50,005
Dez libras à hora?

87
00:04:50,085 --> 00:04:52,285
- Podia ter tido cinco horas?
- Sim.

88
00:04:55,005 --> 00:04:55,965
Seja como for...

89
00:04:56,765 --> 00:05:00,045
- Foi uma conversa agradável.
- Que tal um chá, antes de ires?

90
00:05:00,125 --> 00:05:03,005
- Está bem.
- Não, eu faço-o para ti.

91
00:05:04,085 --> 00:05:05,285
Não quero, obrigada.

92
00:05:05,365 --> 00:05:06,445
Como te chamas?

93
00:05:06,845 --> 00:05:09,205
- Roxy.
- O teu nome verdadeiro.

94
00:05:10,045 --> 00:05:11,725
És do fisco?

95
00:05:14,285 --> 00:05:15,285
Chamo-me Daphne.

96
00:05:16,245 --> 00:05:18,445
- Que cara é essa?
- É um nome bonito.

97
00:05:18,525 --> 00:05:20,605
Exato, não me assenta bem.

98
00:05:20,845 --> 00:05:23,325
- Porquê? Não és bonita?
- Não sei.

99
00:05:24,205 --> 00:05:27,565
Assenta-te bem. No fundo, és uma Daphne.

100
00:05:28,725 --> 00:05:31,085
Nunca sabemos o que vai acontecer.
Num minuto...

101
00:05:31,925 --> 00:05:34,645
... estamos felizes, seguros
e presunçosos por isso.

102
00:05:35,165 --> 00:05:39,725
No minuto seguinte, tiram-nos tudo.
Precisamos de um plano alternativo.

103
00:05:41,085 --> 00:05:42,085
Eu...

104
00:05:43,125 --> 00:05:44,485
Eu sei da tua mulher.

105
00:05:44,565 --> 00:05:46,485
- O Julian contou-me.
- O Julian?

106
00:05:46,565 --> 00:05:50,125
Filho da mãe magricela!
Convidei-o a vir cá e ele roubou-me.

107
00:05:50,925 --> 00:05:53,365
Mas ele não consegue evitar.

108
00:05:54,925 --> 00:05:56,285
Claro que consegue.

109
00:05:56,365 --> 00:05:58,325
Não percebes muito de vícios.

110
00:05:58,485 --> 00:06:02,325
Acho que sei o essencial, é quando dizem:
"A culpa não é minha, sou viciado."

111
00:06:02,405 --> 00:06:04,245
Tudo é um vício, hoje em dia.

112
00:06:04,325 --> 00:06:07,685
"Não consegui evitar atropelar alguém
quando estava bêbedo,

113
00:06:07,765 --> 00:06:09,845
sou alcoólico. Podem libertar-me?"

114
00:06:09,925 --> 00:06:14,005
O vício em comida. Viciados em comida.
Somos todos viciados em comida!

115
00:06:14,325 --> 00:06:16,485
O pior de todos: vício em sexo.

116
00:06:16,565 --> 00:06:19,245
Foi inventado por alguém
que foi apanhado a trair.

117
00:06:19,325 --> 00:06:21,805
Esses são os meus melhores clientes.

118
00:06:23,085 --> 00:06:25,565
- Porque fazes o que fazes?
- Por dinheiro.

119
00:06:26,085 --> 00:06:29,765
- Eu sei, mas porquê isso?
- Só perguntas isso por causa do que faço.

120
00:06:29,845 --> 00:06:34,125
- Como entraste nesse negócio?
- Lembras-te do filme <i>Um Sonho de Mulher?</i>

121
00:06:34,205 --> 00:06:36,725
- Sim.
- Achei que era muito glamoroso.

122
00:06:36,805 --> 00:06:37,805
A sério?

123
00:06:37,885 --> 00:06:39,165
Claro que não.

124
00:06:39,245 --> 00:06:40,885
Não sei.

125
00:06:41,325 --> 00:06:42,765
Ficarias surpreendido

126
00:06:42,845 --> 00:06:46,365
com a quantidade de pessoas que esperam
que sejamos como a Julia Roberts.

127
00:06:46,445 --> 00:06:48,285
Depois, apareço eu.

128
00:06:49,285 --> 00:06:50,125
Mas...

129
00:06:50,525 --> 00:06:51,965
... tenho isto.

130
00:06:52,445 --> 00:06:54,685
- Que é isso?
- Mãos pequeninas.

131
00:06:55,005 --> 00:06:57,725
- Isso é bom?
- Os meus clientes adoram.

132
00:06:57,965 --> 00:07:00,725
- Porquê?
- Faz os pénis parecerem gigantes.

133
00:07:01,645 --> 00:07:03,325
Bom, aprendi imenso.

134
00:07:03,525 --> 00:07:06,365
- Sinto-me honrada.
- Ainda bem. Seja como for...

135
00:07:10,245 --> 00:07:11,085
Toma.

136
00:07:14,445 --> 00:07:16,125
Só querias que fizesse isto?

137
00:07:16,965 --> 00:07:17,805
Sim.

138
00:07:18,525 --> 00:07:19,405
Está bem.

139
00:07:29,125 --> 00:07:30,285
Até logo.

140
00:07:31,725 --> 00:07:33,485
Adoro a tua cadela.

141
00:07:34,525 --> 00:07:35,365
Eu também.

142
00:07:39,925 --> 00:07:42,645
CASA DE REPOUSO

143
00:07:42,725 --> 00:07:45,645
Ia pôr para lavar. Onde será que o pus?

144
00:07:45,965 --> 00:07:48,165
Acabará por aparecer, não faz mal.

145
00:07:48,245 --> 00:07:49,965
- Olá.
- Olá.

146
00:07:50,485 --> 00:07:52,245
- Tudo bem?
- Sim.

147
00:07:54,365 --> 00:07:55,365
Tudo bem, pai?

148
00:07:56,285 --> 00:07:57,645
Como está a Lisa?

149
00:07:58,045 --> 00:08:00,045
Céus, ela morreu, pai.

150
00:08:00,445 --> 00:08:01,965
Lembra-te disso, pode ser?

151
00:08:02,045 --> 00:08:05,245
Sempre que me perguntas isso, magoas-me.

152
00:08:05,325 --> 00:08:07,885
- Porque não alinha na conversa?
- Porquê?

153
00:08:07,965 --> 00:08:09,805
Porque talvez ele se sinta melhor.

154
00:08:09,885 --> 00:08:12,405
Certo. Mais uma vez,
ninguém quer saber de mim.

155
00:08:12,765 --> 00:08:16,325
Uma prostituta deu-me um sermão
sobre como me devia preocupar

156
00:08:16,405 --> 00:08:18,125
com um drogado que me roubou.

157
00:08:18,845 --> 00:08:19,805
Isto parece...

158
00:08:20,765 --> 00:08:25,565
Ele trabalha para mim e ela lavou a louça.
É complicado.

159
00:08:25,645 --> 00:08:27,885
Bom, não é da minha conta.

160
00:08:29,685 --> 00:08:30,525
Interessante.

161
00:08:31,765 --> 00:08:32,645
O quê?

162
00:08:33,085 --> 00:08:35,565
A forma como disse:
"Bom, não é da minha conta."

163
00:08:35,645 --> 00:08:38,445
- Parece que acha que é da sua conta.
- Não acho nada.

164
00:08:38,525 --> 00:08:40,365
- Mas pareceu.
- Que se passa consigo?

165
00:08:40,805 --> 00:08:43,285
Porque não consegue ser normal?

166
00:08:43,365 --> 00:08:45,165
Eu sei que não é normal.

167
00:08:45,525 --> 00:08:47,725
É amargurado e revoltado.

168
00:08:47,965 --> 00:08:49,045
E deprimido.

169
00:08:49,125 --> 00:08:52,805
E está chateado com o mundo,
mas, por amor de Deus, ele é seu pai.

170
00:08:52,885 --> 00:08:54,725
- Eu sei.
- Não sei, acha que pode

171
00:08:54,805 --> 00:08:57,445
fingir que é normal,
nos dez minutos que está com ele?

172
00:08:57,525 --> 00:08:59,445
Foi uma boca? Que estou aqui dez minutos?

173
00:08:59,525 --> 00:09:03,205
Não o queria magoar.
Estava a dizer que, durante dez minutos...

174
00:09:03,285 --> 00:09:06,685
São muitas opiniões
sobre algo que não é da sua conta.

175
00:09:06,765 --> 00:09:08,285
Ela ainda sente dor.

176
00:09:08,645 --> 00:09:11,125
- Como toda a gente.
- Eu sei disso.

177
00:09:11,205 --> 00:09:14,085
É um pouco estranho,
vindo de alguém que toma conta do meu pai.

178
00:09:14,165 --> 00:09:17,965
É o seu trabalho, não é profissional
falar assim comigo, não acha?

179
00:09:18,725 --> 00:09:20,925
É tipo um trol do Twitter.

180
00:09:21,125 --> 00:09:24,285
Só porque está chateado,
todos têm de estar.

181
00:09:24,365 --> 00:09:27,045
No início,
decidi dar-lhe o benefício da dúvida,

182
00:09:27,125 --> 00:09:29,245
porque presumi
que estivesse sempre num dia mau.

183
00:09:29,325 --> 00:09:31,605
Mas talvez seja só porque é um idiota.

184
00:09:40,565 --> 00:09:41,445
Isto correu bem.

185
00:09:43,125 --> 00:09:43,965
Idiota.

186
00:09:46,605 --> 00:09:47,445
Idiota.

187
00:09:48,405 --> 00:09:49,245
Sim.

188
00:09:51,525 --> 00:09:52,805
Não conseguia acreditar.

189
00:09:52,885 --> 00:09:56,445
Ela é uma enfermeira
que cuida do meu pai, que tem Alzheimer.

190
00:09:56,885 --> 00:10:00,325
Mandou vir comigo
por me chatear com coisas.

191
00:10:00,965 --> 00:10:02,925
- Não devia ligar.
- Eu sei.

192
00:10:04,045 --> 00:10:06,005
- Mas liga.
- Sim.

193
00:10:08,125 --> 00:10:10,965
- Porque sabe que ela tem razão.
- O quê?

194
00:10:12,725 --> 00:10:16,925
Inacreditável. O que acha, Stan?
As mulheres estão a unir-se contra mim?

195
00:10:17,165 --> 00:10:18,365
Ele concorda comigo.

196
00:10:18,685 --> 00:10:20,685
- Que surpresa.
- Peça-lhe desculpa.

197
00:10:21,325 --> 00:10:23,125
- Pelo quê?
- Não importa.

198
00:10:23,525 --> 00:10:26,205
Demonstra força, e não fraqueza,
confie em mim.

199
00:10:26,645 --> 00:10:29,045
Não posso pedir desculpa sem razão.

200
00:10:29,125 --> 00:10:31,205
Mas não seria sem razão, pois não?

201
00:10:31,325 --> 00:10:36,045
Pediria desculpa por discutir
com uma pessoa amável de quem gosta.

202
00:10:37,965 --> 00:10:39,205
Ela é amável, certo?

203
00:10:40,725 --> 00:10:42,405
- Ela...
- Ora aí está.

204
00:10:44,485 --> 00:10:45,485
O quê?

205
00:10:46,725 --> 00:10:47,725
Bem me parecia.

206
00:10:49,165 --> 00:10:52,125
Veja isto
como o primeiro arrufo de namorados.

207
00:10:52,325 --> 00:10:53,525
Isso é ridículo.

208
00:10:54,125 --> 00:10:56,165
Pronto, muito bem.

209
00:10:56,525 --> 00:10:58,325
Bom, até depois.

210
00:10:59,245 --> 00:11:00,285
Até depois, Stan.

211
00:11:21,045 --> 00:11:23,285
- A semana correu bem?
- Claro que não.

212
00:11:23,925 --> 00:11:27,325
- Como podia ter corrido bem?
- Só tu podes saber isso.

213
00:11:27,405 --> 00:11:28,765
Então, para que te pago?

214
00:11:29,645 --> 00:11:30,805
Boa pergunta.

215
00:11:32,725 --> 00:11:33,565
E?

216
00:11:33,645 --> 00:11:35,005
Porque me pagas?

217
00:11:35,365 --> 00:11:37,725
Também tenho de saber isso?

218
00:11:38,885 --> 00:11:42,045
Tony, estamos aqui
para perguntar e responder

219
00:11:42,125 --> 00:11:43,925
a perguntas difíceis sobre ti.

220
00:11:45,005 --> 00:11:47,205
Talvez não queiras saber a resposta.

221
00:11:47,285 --> 00:11:50,485
Talvez seja mais fácil para ti
pensar que não há resposta.

222
00:11:50,565 --> 00:11:53,325
Bom, há uma resposta, mas tu pareces...

223
00:11:54,405 --> 00:11:57,245
... mais feliz
aceitando a tua infelicidade.

224
00:11:57,405 --> 00:12:00,365
Aceito a minha infelicidade,
sei perfeitamente porque sou infeliz

225
00:12:00,445 --> 00:12:04,165
e também sei que a única coisa
que me faria feliz é impossível.

226
00:12:04,365 --> 00:12:07,725
Não sei é porque pago a alguém
que não quer saber de mim.

227
00:12:07,965 --> 00:12:10,085
Escuta, há pessoas na tua vida

228
00:12:10,165 --> 00:12:14,285
que querem saber de ti,
mas será que fazem o que é bom para ti?

229
00:12:14,845 --> 00:12:17,245
Acho que ninguém sabe
o que é bom para mim.

230
00:12:17,325 --> 00:12:18,765
Eu acho que está aí, algures.

231
00:12:18,845 --> 00:12:21,485
Só quero deixar de me sentir triste.

232
00:12:24,325 --> 00:12:25,405
Então, faz isso.

233
00:12:25,885 --> 00:12:28,165
Deixa de te sentir triste.

234
00:12:35,925 --> 00:12:39,165
Tiro algumas notas, na altura,

235
00:12:39,245 --> 00:12:42,085
se me der ao trabalho e estiver acordado.

236
00:12:43,205 --> 00:12:47,565
Apanho o essencial,
aponto os nomes, idades e morada.

237
00:12:47,645 --> 00:12:48,765
As pessoas adoram isso.

238
00:12:48,845 --> 00:12:53,965
Depois, tento tornar uma merda banal
em algo minimamente interessante.

239
00:12:55,125 --> 00:12:59,965
Os canos deste homem tinham uma fuga,
apareceu uma mancha no papel de parede

240
00:13:00,045 --> 00:13:02,885
e ele acha que parece o Kenneth Branagh.

241
00:13:04,325 --> 00:13:06,125
- Sabes quem ele é?
- Não.

242
00:13:06,565 --> 00:13:09,365
É um velho ator, realizador e...

243
00:13:09,725 --> 00:13:11,725
- Conheces a Emma Thompson?
- Sim.

244
00:13:12,885 --> 00:13:14,085
Ele detestaria isso.

245
00:13:14,845 --> 00:13:18,165
Seja como for, era uma mancha na parede.

246
00:13:18,565 --> 00:13:20,005
Tens as fotos da...

247
00:13:20,405 --> 00:13:23,085
Sim, por falar em fotos,

248
00:13:23,365 --> 00:13:26,925
tenho umas fotos do encontro
que tive com a mãe do miúdo gordo.

249
00:13:27,005 --> 00:13:28,165
Atenção a todos.

250
00:13:29,405 --> 00:13:30,485
Saída de trabalho.

251
00:13:30,805 --> 00:13:31,765
Não.

252
00:13:32,245 --> 00:13:33,925
Sim.

253
00:13:34,405 --> 00:13:35,965
Vai ser bom para a equipa.

254
00:13:36,045 --> 00:13:38,965
Abriu um clube de comédia novo,
tem anúncios no nosso jornal,

255
00:13:39,045 --> 00:13:41,445
por isso, num gesto de boa vontade,
comprei bilhetes.

256
00:13:41,525 --> 00:13:43,165
Eu arranjava-os de graça.

257
00:13:43,245 --> 00:13:45,165
Sim, mas temos de apoiar as artes.

258
00:13:45,245 --> 00:13:47,965
É bom, são comediantes decentes.

259
00:13:48,685 --> 00:13:49,965
Há uma mulher.

260
00:13:53,325 --> 00:13:54,245
Certo.

261
00:13:54,765 --> 00:13:57,405
Só estava a dizer, a ver se estavas bem.

262
00:14:00,645 --> 00:14:03,045
Boa, apareçam, será divertido.

263
00:14:03,125 --> 00:14:05,965
- Eu não vou.
- Vá lá, Tony, dá-lhe uma oportunidade.

264
00:14:06,965 --> 00:14:08,125
Por falar em diversão,

265
00:14:08,205 --> 00:14:10,085
diverti-me muito com a...
- Tony.

266
00:14:11,685 --> 00:14:13,525
- Quem é?
- Um maluco local.

267
00:14:14,605 --> 00:14:16,605
Sempre a tentar aparecer no jornal, Bryan.

268
00:14:16,685 --> 00:14:17,605
Ela é nova.

269
00:14:18,445 --> 00:14:19,285
Sim.

270
00:14:20,645 --> 00:14:22,805
- Cheiras mal.
- Esquece isso.

271
00:14:23,005 --> 00:14:25,925
Tenho algo para a primeira página,
se estiveres interessado.

272
00:14:26,045 --> 00:14:28,325
- Não.
- O dente do Freddie Mercury.

273
00:14:29,125 --> 00:14:31,565
- Onde o arranjaste?
- No parque, ao pé dos baloiços.

274
00:14:31,645 --> 00:14:33,005
E porque achas que é dele?

275
00:14:34,325 --> 00:14:35,565
Olha só o tamanho dele.

276
00:14:36,045 --> 00:14:37,365
Que nojento.

277
00:14:37,445 --> 00:14:39,965
Porque não manténs a boca ocupada,
linguaruda?

278
00:14:40,045 --> 00:14:41,845
Porque queres aparecer no jornal?

279
00:14:41,925 --> 00:14:45,605
Quero mostrar ao mundo o que tenho,
o que consigo fazer, as doenças que tive.

280
00:14:45,685 --> 00:14:48,405
- Ninguém quer saber das tuas doenças.
- Querem?

281
00:14:48,485 --> 00:14:49,605
- Não.
- Proezas sexuais?

282
00:14:49,685 --> 00:14:50,645
- Não.
- Não?

283
00:14:50,965 --> 00:14:52,685
Sou membro de um clube de <i>swing.</i>

284
00:14:53,045 --> 00:14:55,245
Conhecem o subgerente do Tambury FC?

285
00:14:55,325 --> 00:14:58,765
Fiz-lhe um broche.
Publiquem isso na secção do desporto.

286
00:14:58,845 --> 00:15:00,845
Não vamos fazer isso.

287
00:15:00,925 --> 00:15:03,605
O dente não é do Freddie Mercury,
não falaremos de doenças.

288
00:15:03,685 --> 00:15:06,565
Isto é um jornal local sobre velhotas,
os gatos gordos delas

289
00:15:06,645 --> 00:15:09,205
ou alguém que encontrou um chapéu,
não vamos mudar para:

290
00:15:09,285 --> 00:15:11,965
"Eis Bryan Gittens,
homem local orgulhoso por chupar

291
00:15:12,045 --> 00:15:14,445
pilas de gente do futebol." Pensa!

292
00:15:15,645 --> 00:15:17,725
- Têm uma secção de anedotas?
- Não.

293
00:15:17,805 --> 00:15:20,485
Estão a perder uma oportunidade,
eu escrevo. Queres ouvir?

294
00:15:21,725 --> 00:15:25,765
O que obténs, se cruzares
um polvo deficiente com a minha ex-mulher?

295
00:15:26,805 --> 00:15:28,485
Uma prostituta de cinco pernas.

296
00:15:30,165 --> 00:15:32,125
Nem todos podem aparecer no jornal.

297
00:15:32,205 --> 00:15:34,205
Nem todos enfiaram os dedos
na Jackie Collins.

298
00:15:34,285 --> 00:15:35,405
- Tu enfiaste?
- Não.

299
00:15:36,525 --> 00:15:38,285
Isso nunca incomodou a imprensa.

300
00:15:39,365 --> 00:15:40,245
Certo?

301
00:15:40,685 --> 00:15:43,085
Genial, certo, adeus.

302
00:15:43,165 --> 00:15:44,285
- Pronto.
- Até depois.

303
00:15:56,845 --> 00:15:58,165
Tenho um bom artigo para ti.

304
00:15:59,445 --> 00:16:01,125
- Não tens nada.
- Malcriado.

305
00:16:01,205 --> 00:16:03,045
- Ainda nem falei.
- Não é preciso.

306
00:16:03,925 --> 00:16:05,445
- Cristais.
- Eu disse.

307
00:16:05,845 --> 00:16:08,885
- O seu poder curativo.
- É treta.

308
00:16:09,245 --> 00:16:11,125
- És tão tacanho.
- Não.

309
00:16:11,205 --> 00:16:13,005
- Não acreditas em nada.
- Acredito, sim.

310
00:16:13,085 --> 00:16:15,725
- Pensava que eras ateu.
- Mas acredito em alguma coisa.

311
00:16:15,805 --> 00:16:17,485
Só não acredito em Deus.

312
00:16:17,565 --> 00:16:19,725
- Como não acreditas em Deus?
- Qual deles?

313
00:16:20,965 --> 00:16:21,965
Como assim?

314
00:16:22,365 --> 00:16:24,525
Bom, Zeus?

315
00:16:25,325 --> 00:16:26,925
- Quem?
- Deus grego.

316
00:16:27,085 --> 00:16:28,725
Rá, Ganesha?

317
00:16:28,805 --> 00:16:31,005
Não me refiro a esses, mas ao da Bíblia.

318
00:16:31,085 --> 00:16:32,045
Jeová?

319
00:16:32,165 --> 00:16:33,125
Apenas Deus!

320
00:16:33,205 --> 00:16:36,845
Estás a ver como não acreditas
nos deuses que mencionei?

321
00:16:37,045 --> 00:16:39,085
É assim que não acredito no teu.

322
00:16:39,165 --> 00:16:41,685
Como é que não acreditas
que alguém criou isto tudo?

323
00:16:42,085 --> 00:16:44,645
Porque acreditas que alguém criou tudo?

324
00:16:44,725 --> 00:16:46,165
Porque é tão bom.

325
00:16:46,445 --> 00:16:48,045
Não pode ter sido ao acaso.

326
00:16:49,365 --> 00:16:53,245
O quê, o Big Bang?
Surgiu tudo do nada? Isso é impossível.

327
00:16:53,325 --> 00:16:54,925
Tens razão, foi Deus.

328
00:16:55,485 --> 00:16:58,325
- Certo.
- Então, de onde surgiu Deus?

329
00:17:01,005 --> 00:17:02,045
Sempre existiu.

330
00:17:02,725 --> 00:17:04,125
Aí tens. É simples, não é?

331
00:17:10,885 --> 00:17:13,925
<i>Encontras sempre alegria em tudo,</i>
<i>nas coisas pequenas.</i>

332
00:17:14,325 --> 00:17:16,165
<i>Sentado no sofá, com a cadela.</i>

333
00:17:16,685 --> 00:17:18,085
<i>Com aquele teu olhar:</i>

334
00:17:18,165 --> 00:17:20,525
<i>"Estou sentado no sofá com a cadela,</i>
<i>que máximo!"</i>

335
00:17:22,165 --> 00:17:23,525
<i>Dá um beijo à cadela por mim.</i>

336
00:17:24,565 --> 00:17:26,845
<i>E leva-a à praia, ela adora.</i>

337
00:17:27,645 --> 00:17:28,725
<i>Ambos adoram.</i>

338
00:17:31,205 --> 00:17:33,885
Queres ir à praia? Sim?

339
00:17:35,125 --> 00:17:36,325
Vamos lá.

340
00:19:03,725 --> 00:19:07,325
Meu Deus! Porque fizeste isso?

341
00:19:07,405 --> 00:19:11,325
- Parecias ter calor.
- Estava a dormir, estou ensopada.

342
00:19:11,405 --> 00:19:13,405
Olha, assustaste a cadela.

343
00:19:14,045 --> 00:19:16,045
Seu imbecil!

344
00:19:16,965 --> 00:19:19,445
Agora, mais vale ir à água.

345
00:19:19,525 --> 00:19:22,525
Anda, vem à água comigo. Vens?

346
00:19:22,925 --> 00:19:24,805
- Não.
- Vem comigo, Tony.

347
00:19:24,885 --> 00:19:26,885
- Não.
- Vá lá.

348
00:19:27,005 --> 00:19:27,845
Vá lá.

349
00:19:28,325 --> 00:19:29,645
Vem, Tony.

350
00:20:27,045 --> 00:20:28,645
Logo, são meias de desporto.

351
00:20:29,805 --> 00:20:32,165
Obrigado, são um público maravilhoso.

352
00:20:32,245 --> 00:20:35,365
Ainda bem que são fantásticos,
tive más notícias, esta semana.

353
00:20:35,445 --> 00:20:36,325
Confesso.

354
00:20:37,125 --> 00:20:38,605
Mais triste do que isso.

355
00:20:39,405 --> 00:20:41,405
Isso mesmo.

356
00:20:41,525 --> 00:20:43,885
Um amigo meu suicidou-se,
na semana passada.

357
00:20:44,245 --> 00:20:47,565
Foi ao andar de cima e engoliu
o que havia no armário da casa de banho.

358
00:20:47,725 --> 00:20:49,285
Sufocou com um tampão!

359
00:20:53,125 --> 00:20:54,485
Sufocou com um tampão.

360
00:20:55,485 --> 00:20:58,365
Está aqui um tipo que odiou esta piada.

361
00:20:58,445 --> 00:21:00,765
A sério,
a cara dele descaiu como a da minha avó.

362
00:21:00,845 --> 00:21:01,925
Céus, não!

363
00:21:02,565 --> 00:21:04,605
Anima-te, talvez não aconteça.

364
00:21:04,685 --> 00:21:07,605
Está sentado, tipo:
"Não me vou rir disto."

365
00:21:07,685 --> 00:21:09,765
Vá lá. Como te chamas, meu?

366
00:21:11,325 --> 00:21:12,325
Como te chamas?

367
00:21:13,165 --> 00:21:15,325
- Tony.
- Tony. Vês, não foi difícil.

368
00:21:15,405 --> 00:21:16,725
Qual é a tua história?

369
00:21:18,085 --> 00:21:20,125
- A minha história?
- Sim.

370
00:21:20,205 --> 00:21:22,325
Estás na primeira fila.
Qual é a tua história?

371
00:21:24,285 --> 00:21:26,845
A minha mulher morreu, este ano.

372
00:21:27,765 --> 00:21:28,885
Cancro da mama.

373
00:21:30,685 --> 00:21:32,005
Fiquei destroçado.

374
00:21:33,365 --> 00:21:35,165
Não há um dia em que não...

375
00:21:36,245 --> 00:21:37,845
... pense em suicidar-me.

376
00:21:37,925 --> 00:21:40,765
Não vejo qual é o objetivo de viver.

377
00:21:46,485 --> 00:21:47,405
Bom...

378
00:21:52,725 --> 00:21:55,325
Os guarda-chuvas são estranhos, não são?

379
00:21:56,085 --> 00:21:57,285
Com o guarda-chuva...

380
00:21:58,125 --> 00:21:59,125
Ele perguntou.

381
00:21:59,885 --> 00:22:00,725
Sim.

382
00:22:00,965 --> 00:22:03,685
Fez-me uma pergunta e eu disse a verdade.

383
00:22:05,565 --> 00:22:07,765
- A verdade é importante para ti, não é?
- Sim.

384
00:22:07,845 --> 00:22:10,725
Aqui tens a verdade, Tony. Estou cansado.

385
00:22:11,445 --> 00:22:14,765
Estou cansado de passar os dias
a preocupar-me contigo

386
00:22:14,845 --> 00:22:16,605
e com o que vais fazer a seguir.

387
00:22:16,685 --> 00:22:19,445
A tentar arranjar razões
para não te matares

388
00:22:19,805 --> 00:22:23,245
e arranjar bilhetes para eventos
para te tentar animar.

389
00:22:23,845 --> 00:22:27,045
A meio da semana, quando devia estar
com a minha mulher e o meu filho,

390
00:22:27,125 --> 00:22:28,605
a lidar com os meus problemas.

391
00:22:28,925 --> 00:22:32,885
Certo. Ele pode fazer piadas
sobre o suicídio, mas eu não posso...

392
00:22:32,965 --> 00:22:35,805
Não era sobre ti, Tony.
A piada não era sobre ti.

393
00:22:35,885 --> 00:22:37,565
Aquilo não aconteceu, foi inventado.

394
00:22:37,965 --> 00:22:41,925
O amigo dele não se suicidou
sufocando com um tampão, como é óbvio.

395
00:22:42,005 --> 00:22:44,445
- Eu sei disso.
- Ele não sabe do teu caso.

396
00:22:44,525 --> 00:22:46,565
- Bom...
- Não sabe. Se dissesse:

397
00:22:46,925 --> 00:22:50,605
"Quem se quer matar porque a mulher morreu
ponha a mão no ar."

398
00:22:50,685 --> 00:22:53,325
E dizias: "Aqui."
E ele: "Aqui está uma piada para ti."

399
00:22:53,405 --> 00:22:56,205
- Talvez não estivesse com disposição.
- Ótimo.

400
00:22:56,285 --> 00:22:58,405
Ele estava a tentar fazer as pessoas rir.

401
00:23:00,525 --> 00:23:02,085
É isso que estou a tentar fazer.

402
00:23:02,165 --> 00:23:05,485
Estou a fazer o meu melhor
para te fazer feliz.

403
00:23:06,765 --> 00:23:07,605
Está bem.

404
00:23:09,245 --> 00:23:10,085
Bom, adeus.

405
00:23:15,125 --> 00:23:17,045
- Está bem?
- Sim, até amanhã.

406
00:23:17,125 --> 00:23:18,005
Até amanhã.

407
00:23:26,045 --> 00:23:28,445
Olha, Audrey Hepburn.

408
00:23:30,365 --> 00:23:31,885
Não está linda?

409
00:23:31,965 --> 00:23:34,725
<i>Brandy, estás tão glamorosa!</i>

410
00:23:35,805 --> 00:23:37,605
<i>Ela está ridícula.</i>

411
00:23:37,685 --> 00:23:39,885
<i>- A ideia foi dela.</i>
<i>- Quanto tempo demorou isso?</i>

412
00:23:39,965 --> 00:23:42,085
<i>- Talvez dez minutos.</i>
<i>- Brutal.</i>

413
00:23:54,925 --> 00:23:56,245
Trouxe-te um presente.

414
00:23:56,765 --> 00:23:58,205
Com o dinheiro que me roubaste?

415
00:23:59,685 --> 00:24:01,045
- Sim.
- Que atencioso.

416
00:24:14,245 --> 00:24:17,085
Não queres mesmo um bocado disto?

417
00:24:18,925 --> 00:24:19,845
Não, força.

418
00:24:21,445 --> 00:24:22,285
De certeza?

419
00:24:23,205 --> 00:24:24,845
O que é o pior que pode acontecer?

420
00:24:25,445 --> 00:24:27,205
Bom, isto.

421
00:24:30,285 --> 00:24:32,165
Escuta, desculpa...

422
00:24:33,325 --> 00:24:36,125
... ter-te roubado dinheiro,
não costumo fazer isso.

423
00:24:36,205 --> 00:24:37,445
É a doença, certo?

424
00:24:38,885 --> 00:24:40,405
Todos temos desculpas.

425
00:24:43,085 --> 00:24:45,245
Ainda não acredito
que temos coisas em comum.

426
00:24:48,045 --> 00:24:51,925
Ambos perdemos as companheiras.
Ambos tentamos entorpecer a dor.

427
00:24:52,525 --> 00:24:53,845
Somos ambos falhados.

428
00:24:54,165 --> 00:24:57,365
Sem ofensa, mas olho para ti e penso:

429
00:24:57,845 --> 00:24:59,085
"Foda-se.

430
00:24:59,645 --> 00:25:00,685
Eu sou assim."

431
00:25:04,525 --> 00:25:05,525
Não és nada.

432
00:25:20,805 --> 00:25:21,805
Não me roubes!

