1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:14,205 --> 00:00:16,525
Quando você notou pela primeira vez?

3
00:00:17,045 --> 00:00:19,245
O cano começou a vazar,

4
00:00:19,325 --> 00:00:21,405
o papel de parede começou a ficar molhado

5
00:00:21,485 --> 00:00:23,005
e começou a formar essa imagem.

6
00:00:25,405 --> 00:00:29,125
E quando você pensou: "Isso parece
um pouco com o Sir Kenneth Branagh"?

7
00:00:29,725 --> 00:00:33,405
Foi quando o sombreado começou
a se formar nessa parte aqui.

8
00:00:33,485 --> 00:00:35,245
É a boca dele, não é?

9
00:00:36,125 --> 00:00:37,725
-É só uma linha.
-Sim.

10
00:00:37,805 --> 00:00:39,805
É fantástico, não? Faz a gente pensar.

11
00:00:40,565 --> 00:00:41,405
Sim...

12
00:00:43,925 --> 00:00:44,965
Tire uma foto.

13
00:00:47,965 --> 00:00:48,805
Ok?

14
00:00:49,245 --> 00:00:50,085
Sim.

15
00:00:50,165 --> 00:00:52,445
Isso vai animar muito minha esposa.

16
00:00:52,525 --> 00:00:53,845
-Vai?
-Ela tem estado triste.

17
00:00:53,925 --> 00:00:57,005
-Bateram na cabeça dela com um martelo.
-Bateram nela com um martelo?

18
00:00:57,085 --> 00:00:59,205
Dois caras numa moto
agarraram a bolsa dela,

19
00:00:59,285 --> 00:01:00,885
bateram na cabeça dela e ela soltou.

20
00:01:00,965 --> 00:01:04,165
A polícia não gosta de persegui-los
porque os garotos tiram o capacete,

21
00:01:04,245 --> 00:01:07,805
isso é perigoso
e a polícia pode ser processada, então...

22
00:01:08,085 --> 00:01:10,965
-O politicamente correto ficou louco, né?
-Sim.

23
00:01:16,405 --> 00:01:20,525
Então, a mulher dele foi assaltada
por uma gangue em motocicletas,

24
00:01:21,125 --> 00:01:23,525
bateram na cabeça dela com um martelo,
ele vai pra casa,

25
00:01:23,605 --> 00:01:26,645
vê uma mancha que parece um pouco
com o Sir Kenneth Branagh,

26
00:01:26,765 --> 00:01:29,005
e isso é o que ele conta para o jornal.

27
00:01:29,685 --> 00:01:32,485
Além disso, qualquer mancha
se parece com Kenneth Branagh.

28
00:01:32,605 --> 00:01:36,365
Ele não tem nenhuma característica única,
não daria para fazer uma caricatura dele

29
00:01:36,445 --> 00:01:39,125
porque não há características
para exagerar.

30
00:01:39,205 --> 00:01:43,285
Ele só tem um rosto,
um rosto vago e sem graça.

31
00:01:43,365 --> 00:01:46,485
Se eu fosse ele,
usaria óculos grandes e vermelhos.

32
00:01:46,565 --> 00:01:48,565
Quando perguntassem:
"Quem é Kenneth Branagh?"

33
00:01:48,645 --> 00:01:50,245
"Aquele de óculos grandes e vermelhos."

34
00:01:50,325 --> 00:01:51,165
"Ah!"

35
00:01:51,285 --> 00:01:53,845
Acho que ele é bem bonitão,
eu adoraria parecer com ele.

36
00:01:53,925 --> 00:01:56,645
Claro que gostaria.
Você parece com o Shrek.

37
00:01:57,125 --> 00:02:00,245
Seria uma melhora para você.
Pelo menos, você seria humano.

38
00:02:00,365 --> 00:02:01,365
As garotas me adoram.

39
00:02:01,485 --> 00:02:04,685
Falando de garotas, fui a um encontro
com a mãe daquele gordinho.

40
00:02:04,765 --> 00:02:06,405
Te vejo no escritório.

41
00:02:08,285 --> 00:02:11,605
...foi cerca de 40 libras,
e depois, sabe, o que você vai...

42
00:02:11,765 --> 00:02:13,765
-Cadê meu dinheiro?
-Ok, calma.

43
00:02:14,245 --> 00:02:16,685
-Quem é você?
-Vou ser quem você quiser que eu seja.

44
00:02:16,765 --> 00:02:18,765
Você gastou minhas 60 libras
numa prostituta?

45
00:02:18,885 --> 00:02:19,965
Não, ela é minha amiga.

46
00:02:20,045 --> 00:02:22,085
Não vou cobrar 60 libras dele, né?

47
00:02:22,205 --> 00:02:24,565
E não sou prostituta.
Sou uma profissional do sexo.

48
00:02:25,045 --> 00:02:27,365
Foi mal. Me dê meu dinheiro!

49
00:02:27,445 --> 00:02:28,445
Cuidado com ele.

50
00:02:28,725 --> 00:02:30,485
Não devia estar
batendo punheta pra alguém?

51
00:02:30,565 --> 00:02:32,525
Meu próximo cliente é às 3h.

52
00:02:32,725 --> 00:02:34,885
Que fez com o dinheiro?
Como se eu não soubesse.

53
00:02:34,965 --> 00:02:37,125
-Comprei drogas.
-As drogas são minhas.

54
00:02:37,205 --> 00:02:38,245
Podíamos dividi-las.

55
00:02:38,325 --> 00:02:40,925
Por que dividi-las? Elas são minhas.
O que você comprou?

56
00:02:41,365 --> 00:02:42,925
-Heroína, um pouco de haxixe.
-Certo.

57
00:02:43,965 --> 00:02:45,885
Eu fico com o haxixe, fique com a heroína.

58
00:02:45,965 --> 00:02:48,525
-Oh.
-Não está comigo.

59
00:02:48,605 --> 00:02:50,605
-Posso trazer mais tarde.
-Certo.

60
00:02:52,925 --> 00:02:53,845
Você mora aqui?

61
00:02:55,485 --> 00:02:56,325
Sim.

62
00:02:57,445 --> 00:02:58,285
Por quê?

63
00:02:59,125 --> 00:03:01,045
Me expulsaram da última garagem.

64
00:03:01,565 --> 00:03:04,885
Não perguntei por que mora nessa garagem,
mas por que mora numa garagem?

65
00:03:04,965 --> 00:03:08,085
Acontece, pessoas como você
não veem isso porque moram num castelo.

66
00:03:08,285 --> 00:03:11,045
Certo, sou uma princesa
porque não moro num buraco na parede.

67
00:03:11,125 --> 00:03:12,925
Não deixe ele mexer nas minhas coisas.

68
00:03:13,005 --> 00:03:15,965
Eu preciso mesmo de um novo colchão
com mancha de xixi.

69
00:03:16,085 --> 00:03:16,965
Verme idiota.

70
00:03:17,285 --> 00:03:19,045
Não seja cruel, a namorada dele morreu.

71
00:03:19,125 --> 00:03:20,205
Ele tinha namorada?

72
00:03:20,445 --> 00:03:22,885
Overdose.
Ela o fez ficar viciado, eu acho.

73
00:03:23,485 --> 00:03:25,485
Todos fazemos coisas
que preferiríamos não fazer.

74
00:03:27,525 --> 00:03:29,165
Precisa de algo enquanto está aqui?

75
00:03:30,125 --> 00:03:31,005
Tipo o quê?

76
00:03:31,485 --> 00:03:32,485
Qualquer coisa.

77
00:03:32,965 --> 00:03:34,005
Qualquer coisa?

78
00:03:34,125 --> 00:03:35,205
Qualquer coisa...

79
00:03:35,725 --> 00:03:36,565
por 50 libras.

80
00:04:21,325 --> 00:04:22,805
Isso é o pior,

81
00:04:22,925 --> 00:04:24,165
acho que vou vomitar.

82
00:04:25,965 --> 00:04:28,725
Por que você não põe tudo direto de molho?

83
00:04:28,885 --> 00:04:30,805
Você disse:
"Qualquer coisa por 50 libras."

84
00:04:30,925 --> 00:04:33,285
Quantas vezes você comeu
peixe empanado e feijão?

85
00:04:33,365 --> 00:04:34,405
Não importa.

86
00:04:34,725 --> 00:04:37,285
Acabou sua hora. Bem a tempo.

87
00:04:45,005 --> 00:04:46,925
Uma faxineira seria
bem mais barata que eu.

88
00:04:47,005 --> 00:04:48,285
Quanto elas cobram?

89
00:04:48,965 --> 00:04:50,005
Dez libras por hora?

90
00:04:50,085 --> 00:04:52,285
-Então eu poderia pagar cinco horas?
-Sim.

91
00:04:55,125 --> 00:04:55,965
Enfim...

92
00:04:56,725 --> 00:05:00,045
-a conversa foi legal.
-Que tal um chá antes de você ir?

93
00:05:00,125 --> 00:05:03,005
-Ok.
-Não, quero dizer, eu te faria um, mas...

94
00:05:04,085 --> 00:05:05,285
Não, obrigada.

95
00:05:05,365 --> 00:05:06,445
Qual é o seu nome?

96
00:05:06,885 --> 00:05:07,765
Roxy.

97
00:05:08,085 --> 00:05:09,205
Seu nome de verdade.

98
00:05:10,045 --> 00:05:11,685
Você é da Receita Federal?

99
00:05:14,365 --> 00:05:15,285
É Daphne.

100
00:05:16,325 --> 00:05:18,445
-Que cara é essa?
-É um nome legal.

101
00:05:18,525 --> 00:05:20,605
Exatamente. Não combina comigo.

102
00:05:20,965 --> 00:05:23,125
-Por quê? Você não é legal?
-Não sei.

103
00:05:24,285 --> 00:05:25,285
Combina com você.

104
00:05:25,845 --> 00:05:27,565
Bem no fundo, você é a Daphne.

105
00:05:28,685 --> 00:05:31,085
Nunca se sabe o que vai acontecer.
Um minuto você...

106
00:05:32,005 --> 00:05:34,565
está feliz, seguro e orgulhoso

107
00:05:35,165 --> 00:05:37,725
e, em seguida, tudo é tirado de você.

108
00:05:38,405 --> 00:05:39,725
Você precisa de um plano B.

109
00:05:41,085 --> 00:05:42,085
Eu...

110
00:05:43,125 --> 00:05:44,525
Eu sei sobre sua esposa.

111
00:05:44,645 --> 00:05:46,245
-Julian me contou.
-Julian?

112
00:05:46,605 --> 00:05:50,125
Aquele idiota magrelo!
Eu o convido pra entrar e ele me rouba.

113
00:05:51,005 --> 00:05:53,365
Sim, mas ele não pode evitar, pode?

114
00:05:54,925 --> 00:05:56,245
Sim, claro que pode.

115
00:05:56,365 --> 00:05:58,325
Você não sabe muito sobre vício, sabe?

116
00:05:58,485 --> 00:06:00,485
Acho que tenho uma noção,
é quando você diz:

117
00:06:00,565 --> 00:06:02,325
"Não é culpa minha, sou viciado."

118
00:06:02,405 --> 00:06:04,405
Tudo é um vício hoje em dia.

119
00:06:04,485 --> 00:06:07,765
"Não pude evitar atropelar alguém
com meu carro quando eu estava bêbado,

120
00:06:07,845 --> 00:06:09,845
sou alcoólatra. Vai me soltar?"

121
00:06:09,925 --> 00:06:14,005
Vício em comida. Viciado em comida.
Todos somos viciados em comida.

122
00:06:14,445 --> 00:06:16,485
O pior de todos: vício em sexo.

123
00:06:16,565 --> 00:06:19,245
Foi inventado por alguém
que foi pego traindo.

124
00:06:19,325 --> 00:06:21,805
Esses caras são os meus melhores clientes.

125
00:06:23,085 --> 00:06:24,525
Por que você faz o que faz?

126
00:06:24,605 --> 00:06:25,445
Dinheiro.

127
00:06:26,085 --> 00:06:27,765
Não, eu sei, mas por que... isso?

128
00:06:28,005 --> 00:06:29,965
Só está perguntando por causa do que faço.

129
00:06:30,045 --> 00:06:32,325
Como começou a fazer isso?

130
00:06:32,405 --> 00:06:34,725
-Você se lembra do filme <i>Uma Linda Mulher?</i>
-Sim.

131
00:06:34,805 --> 00:06:36,725
Achei que parecia muito glamoroso.

132
00:06:36,805 --> 00:06:37,805
Sério?

133
00:06:37,885 --> 00:06:39,165
Não, claro que não.

134
00:06:39,245 --> 00:06:40,885
Não sei.

135
00:06:41,285 --> 00:06:43,565
Você ficaria surpreso com o tanto de gente

136
00:06:43,645 --> 00:06:46,445
que espera que as profissionais do sexo
pareçam a Julia Roberts

137
00:06:46,525 --> 00:06:48,365
e depois eu apareço,

138
00:06:49,285 --> 00:06:50,125
mas...

139
00:06:50,525 --> 00:06:51,965
eu tenho isto.

140
00:06:52,445 --> 00:06:54,685
-O que é isso?
-Mãos pequeninas.

141
00:06:55,005 --> 00:06:57,845
-Por que isso é bom?
-Todos os meus clientes adoram elas.

142
00:06:57,965 --> 00:06:58,805
Por quê?

143
00:06:59,045 --> 00:07:00,685
Faz o pau deles parecer enorme.

144
00:07:01,645 --> 00:07:03,325
Bem, aprendi muito.

145
00:07:03,525 --> 00:07:06,085
-Estou honrada.
-Bom, enfim...

146
00:07:10,245 --> 00:07:11,085
Aqui está.

147
00:07:14,605 --> 00:07:16,125
Isso é tudo que quer que eu faça?

148
00:07:16,965 --> 00:07:17,805
Sim.

149
00:07:18,525 --> 00:07:19,405
Ok.

150
00:07:29,125 --> 00:07:30,285
Até mais.

151
00:07:31,725 --> 00:07:33,805
Realmente adorei sua cadela.

152
00:07:34,525 --> 00:07:35,365
Eu também.

153
00:07:39,925 --> 00:07:42,645
CASA DE REPOUSO FOLHAS DE OUTONO

154
00:07:42,725 --> 00:07:45,645
Eu ia pôr para lavar.
O que será que fiz com ele?

155
00:07:45,965 --> 00:07:48,165
Certo, vamos achá-lo, tudo bem.

156
00:07:48,245 --> 00:07:49,965
-Oi.
-Oh, oi.

157
00:07:50,485 --> 00:07:52,245
-Tudo bem?
-Sim.

158
00:07:54,365 --> 00:07:55,245
Está bem, pai?

159
00:07:56,285 --> 00:07:57,645
Como está a Lisa?

160
00:07:58,045 --> 00:08:00,045
Ai, Jesus, ela está morta, pai.

161
00:08:00,565 --> 00:08:01,965
Lembra disso?

162
00:08:02,045 --> 00:08:05,245
Toda vez que você me pergunta isso,
eu fico triste, ok?

163
00:08:05,325 --> 00:08:06,965
Por que você não se faz de bobo?

164
00:08:07,045 --> 00:08:07,885
Por quê?

165
00:08:08,005 --> 00:08:09,805
Porque pode fazer ele se sentir melhor.

166
00:08:09,885 --> 00:08:12,405
Certo. De novo,
ninguém se importa com meus sentimentos.

167
00:08:12,925 --> 00:08:16,685
Uma prostituta acabou de me dar um sermão
sobre como me importar com os sentimentos

168
00:08:16,765 --> 00:08:18,125
de um viciado que me roubou.

169
00:08:18,925 --> 00:08:19,805
Isso parece...

170
00:08:20,725 --> 00:08:22,725
Ele trabalha pra mim
e ela estava lavando pratos.

171
00:08:23,005 --> 00:08:25,565
Certo, é... complicado.

172
00:08:25,645 --> 00:08:27,885
Sim. Não é da minha conta, tenho certeza.

173
00:08:29,685 --> 00:08:30,525
Interessante.

174
00:08:31,765 --> 00:08:32,645
O quê?

175
00:08:33,085 --> 00:08:35,645
O jeito como disse:
"Não é da minha conta, tenho certeza."

176
00:08:35,725 --> 00:08:38,445
-Como se achasse que é da sua conta.
-Não achei, não.

177
00:08:38,525 --> 00:08:40,205
-Achou, sim.
-Qual é o seu problema?

178
00:08:40,805 --> 00:08:43,285
-O que...
-Por que não consegue ser normal?

179
00:08:43,365 --> 00:08:45,165
Eu sei que você não é normal.

180
00:08:45,645 --> 00:08:47,605
Você é amargo e bravo

181
00:08:47,965 --> 00:08:49,045
e depressivo

182
00:08:49,125 --> 00:08:52,765
e está chateado com o mundo.
Mas, pelo amor de Deus, este é o seu pai.

183
00:08:52,885 --> 00:08:54,485
-Eu sei.
-Não pode fingir

184
00:08:54,565 --> 00:08:57,365
ser normal durante os dez minutos
que passa com ele?

185
00:08:57,445 --> 00:08:59,765
Uma indireta?
Que só fico com ele por dez minutos?

186
00:08:59,845 --> 00:09:00,805
Não quis te magoar.

187
00:09:00,885 --> 00:09:02,885
Eu disse que talvez
durante os dez minutos...

188
00:09:02,965 --> 00:09:06,685
Sim, muitas opiniões
sobre algo que não é da sua conta.

189
00:09:06,765 --> 00:09:08,525
Ele ainda pode ficar magoado.

190
00:09:08,645 --> 00:09:10,965
-Todos podem.
-Certo, eu entendo isso.

191
00:09:11,045 --> 00:09:14,205
Só é um pouco estranho vindo de alguém
que está cuidando do meu pai,

192
00:09:14,285 --> 00:09:15,925
é um pouco antiprofissional

193
00:09:16,005 --> 00:09:17,965
ter essa atitude comigo. Não acha?

194
00:09:18,765 --> 00:09:20,925
Você parece um troll no Twitter.

195
00:09:21,205 --> 00:09:24,245
Só porque está chateado,
todos têm que ficar chateados também.

196
00:09:24,365 --> 00:09:26,725
Primeiramente, pensei:
"Vou dar uma chance a ele",

197
00:09:26,805 --> 00:09:29,245
porque supus que você
sempre estava tendo um dia ruim.

198
00:09:29,325 --> 00:09:31,805
Mas talvez seja simplesmente
porque você é um babaca.

199
00:09:40,605 --> 00:09:41,445
Aquilo correu bem.

200
00:09:43,125 --> 00:09:43,965
Babaca.

201
00:09:46,605 --> 00:09:47,445
Babaca.

202
00:09:48,405 --> 00:09:49,245
Sim.

203
00:09:51,565 --> 00:09:52,805
Eu não pude acreditar.

204
00:09:52,885 --> 00:09:56,445
Ela é uma enfermeira cuidando do meu pai,
que tem Alzheimer,

205
00:09:56,885 --> 00:10:00,325
e ela me deu uma dura
por ficar chateado com as coisas.

206
00:10:00,605 --> 00:10:02,925
-Eu não me preocuparia com isso.
-Não, eu sei.

207
00:10:04,045 --> 00:10:06,005
-Mas você se preocupa.
-Sim.

208
00:10:08,125 --> 00:10:09,325
Pois sabe que ela tem razão.

209
00:10:10,125 --> 00:10:10,965
Sabe o quê?

210
00:10:12,725 --> 00:10:17,205
Inacreditável. Stan, o que você acha?
Acha que as mulheres estão me atacando?

211
00:10:17,325 --> 00:10:18,365
Ele concorda comigo.

212
00:10:18,765 --> 00:10:20,685
-Que surpresa!
-Peça desculpas a ela.

213
00:10:21,405 --> 00:10:22,965
-Pelo quê?
-Não importa.

214
00:10:23,605 --> 00:10:26,205
Mostra força, e não fraqueza,
confie em mim.

215
00:10:26,565 --> 00:10:29,045
Não posso ir lá
e pedir desculpas por nada.

216
00:10:29,125 --> 00:10:31,205
Mas não seria por nada, seria?

217
00:10:31,325 --> 00:10:36,045
Pediria desculpas por discutir com alguém
de quem você gosta, que é legal.

218
00:10:37,965 --> 00:10:39,205
Ela é legal, né?

219
00:10:40,725 --> 00:10:42,405
-Ela é...
-Viu?

220
00:10:44,485 --> 00:10:45,325
O quê?

221
00:10:46,725 --> 00:10:47,885
Eu sabia.

222
00:10:49,165 --> 00:10:52,125
Por que você não vê isso
como uma briguinha de namorados?

223
00:10:52,365 --> 00:10:53,525
Isso é ridículo.

224
00:10:54,125 --> 00:10:55,645
Ok, muito bem.

225
00:10:56,525 --> 00:10:58,325
Certo, te vejo mais tarde.

226
00:10:59,245 --> 00:11:00,765
Te vejo mais tarde, Stan.

227
00:11:21,045 --> 00:11:21,885
Boa semana?

228
00:11:22,325 --> 00:11:23,285
Claro que não.

229
00:11:23,925 --> 00:11:27,325
-Como eu poderia ter tido uma semana boa?
-Só você sabe responder isso.

230
00:11:27,405 --> 00:11:29,005
Por que eu estou te pagando, então?

231
00:11:29,645 --> 00:11:30,805
Boa pergunta.

232
00:11:32,725 --> 00:11:33,565
E?

233
00:11:33,645 --> 00:11:35,165
Por que está me pagando?

234
00:11:35,365 --> 00:11:37,725
O quê? Então tenho que saber isso também?

235
00:11:38,885 --> 00:11:42,045
Tony, estamos aqui
para perguntar e responder

236
00:11:42,125 --> 00:11:44,085
perguntas difíceis sobre você mesmo.

237
00:11:44,885 --> 00:11:47,085
Talvez você não queira saber as respostas.

238
00:11:47,285 --> 00:11:50,485
Talvez a saída mais fácil
seja pensar que não há uma resposta.

239
00:11:50,565 --> 00:11:53,325
Existe uma resposta, mas você parece...

240
00:11:54,405 --> 00:11:57,245
mais feliz em aceitar sua infelicidade.

241
00:11:57,405 --> 00:12:00,365
Eu aceito minha infelicidade.
Sei exatamente por que estou infeliz

242
00:12:00,445 --> 00:12:03,085
e sei que a única coisa
que acabaria com minha infelicidade

243
00:12:03,165 --> 00:12:04,165
é impossível.

244
00:12:04,405 --> 00:12:07,845
O que eu não sei é por que pago alguém
que não se importa comigo.

245
00:12:07,965 --> 00:12:10,085
Há pessoas na sua vida

246
00:12:10,165 --> 00:12:14,525
que se importam com você, mas elas
realmente fazem o que é bom para você?

247
00:12:14,845 --> 00:12:17,245
Não acho que alguém saiba
o que é bom para mim.

248
00:12:17,325 --> 00:12:18,765
Acho que está aí, em algum lugar.

249
00:12:18,845 --> 00:12:21,485
Eu só quero parar de me sentir triste.

250
00:12:24,325 --> 00:12:25,445
Faça isso, então.

251
00:12:25,885 --> 00:12:28,165
Só... pare de se sentir triste.

252
00:12:32,365 --> 00:12:35,325
A GAZETA DE TAMBURY

253
00:12:35,925 --> 00:12:39,165
Eu tomo umas notas na hora

254
00:12:39,245 --> 00:12:42,085
se eu quiser e para ficar acordado.

255
00:12:43,205 --> 00:12:47,565
Formo uma ideia do caso, pego o nome
e idade deles, em que rua vivem.

256
00:12:47,645 --> 00:12:48,725
As pessoas adoram isso.

257
00:12:48,845 --> 00:12:52,325
E depois, eu tento fazer... o trivial

258
00:12:52,405 --> 00:12:54,125
parecer ligeiramente interessante.

259
00:12:55,125 --> 00:12:59,965
Os canos deste cara vazaram
e uma mancha apareceu no papel de parede,

260
00:13:00,045 --> 00:13:02,885
que ele diz parecer com Kenneth Branagh.

261
00:13:04,325 --> 00:13:06,125
-Sabe quem é esse?
-Não.

262
00:13:06,645 --> 00:13:08,485
Ele é um ator e diretor velho,

263
00:13:08,805 --> 00:13:09,645
e...

264
00:13:09,765 --> 00:13:12,045
-Já ouviu falar da Emma Thompson?
-Sim.

265
00:13:13,005 --> 00:13:15,565
Ele odiaria que você conhece ela
e não ele. Enfim,

266
00:13:16,285 --> 00:13:18,165
é uma mancha na parede.

267
00:13:18,565 --> 00:13:20,005
Você tem as fotos do...

268
00:13:20,485 --> 00:13:22,925
Sim, falando em fotos,

269
00:13:23,445 --> 00:13:26,925
eu tirei umas fotos do encontro que tive
com a mãe do gordinho outro dia.

270
00:13:27,005 --> 00:13:30,445
Certo, pessoal, ouçam.
Vamos sair todos juntos.

271
00:13:30,925 --> 00:13:31,765
Não.

272
00:13:32,245 --> 00:13:33,925
Sim.

273
00:13:34,445 --> 00:13:35,965
Vai ser bom para unir a equipe.

274
00:13:36,045 --> 00:13:38,965
Tem um clube de comédia novo.
Eles fizeram propaganda conosco,

275
00:13:39,045 --> 00:13:41,445
então pensei e comprei ingressos
para todos nós.

276
00:13:41,525 --> 00:13:43,165
Falei que conseguiria de graça.

277
00:13:43,245 --> 00:13:45,165
Sim, mas temos que apoiar as artes.

278
00:13:45,245 --> 00:13:47,805
É bom. São comediantes de verdade.

279
00:13:48,765 --> 00:13:50,165
Tem uma mulher também.

280
00:13:53,405 --> 00:13:54,245
Certo?

281
00:13:54,765 --> 00:13:57,405
Só estou dizendo.
Estou só checando, você está bem?

282
00:14:00,725 --> 00:14:03,045
Que bom, então venham. Vai ser divertido.

283
00:14:03,125 --> 00:14:06,005
-Não vai, não.
-Tony, vai ser sim, dê uma chance.

284
00:14:07,045 --> 00:14:09,765
Falando em diversão,
me diverti muito outro dia com a...

285
00:14:09,845 --> 00:14:11,685
-Tony.
-Oh.

286
00:14:11,765 --> 00:14:13,645
-Quem é esse?
-Um louco local.

287
00:14:14,485 --> 00:14:16,605
Sempre tentando sair no jornal,
não é, Bryan?

288
00:14:16,685 --> 00:14:17,525
Ela é nova.

289
00:14:18,445 --> 00:14:19,285
Sim.

290
00:14:20,645 --> 00:14:22,805
-Você fede.
-Isso não importa.

291
00:14:23,005 --> 00:14:26,085
Tenho algo para sair na capa,
se estiver interessado.

292
00:14:26,165 --> 00:14:28,165
-Não.
-O dente do Freddie Mercury.

293
00:14:29,005 --> 00:14:31,565
-Onde você conseguiu isso?
-No parque, perto da gangorra.

294
00:14:31,645 --> 00:14:33,405
O que te faz pensar que é dele?

295
00:14:34,405 --> 00:14:35,565
Olhe o tamanho, cara.

296
00:14:36,125 --> 00:14:37,365
Ele é nojento.

297
00:14:37,445 --> 00:14:40,125
Por que não enfia uma maçaneta
na garganta, sua linguaruda?

298
00:14:40,205 --> 00:14:41,845
Por que quer sair no jornal, Bryan?

299
00:14:41,925 --> 00:14:44,565
Porque quero mostrar ao mundo
o que sou, o que posso fazer,

300
00:14:44,645 --> 00:14:45,605
que doenças eu tenho.

301
00:14:45,685 --> 00:14:48,405
-Ninguém está interessado em suas doenças.
-Não?

302
00:14:48,485 --> 00:14:49,765
-Não.
-E aventuras sexuais?

303
00:14:49,845 --> 00:14:50,805
-Não.
-Não?

304
00:14:51,005 --> 00:14:52,925
Sou membro do clube de suingue.

305
00:14:53,045 --> 00:14:55,245
Conhece o gerente
do Tambury Futebol Clube?

306
00:14:55,325 --> 00:14:58,765
Eu já fiz um boquete nele.
Ponha isso na sua sessão de esportes.

307
00:14:58,845 --> 00:15:00,845
Não vamos colocar isso
na sessão de esportes.

308
00:15:00,925 --> 00:15:03,885
Não é o dente do Freddie Mercury.
Não vamos publicar suas doenças.

309
00:15:03,965 --> 00:15:06,365
Este jornal é sobre velhinhas
e seus gatos gordos

310
00:15:06,445 --> 00:15:08,085
ou um chapéu achado na árvore.

311
00:15:08,165 --> 00:15:09,285
Não vamos publicar:

312
00:15:09,365 --> 00:15:12,165
"Este é Bryan Gittens,
um morador burro e orgulhoso chupando

313
00:15:12,245 --> 00:15:14,445
um idiota do time de futebol." Pense!

314
00:15:15,445 --> 00:15:16,805
Você tem uma sessão de piadas?

315
00:15:16,885 --> 00:15:17,725
Não.

316
00:15:17,805 --> 00:15:20,485
Está perdendo, pois crio
minhas próprias piadas. Quer ouvir?

317
00:15:21,805 --> 00:15:25,645
O que acontece se cruzar
um polvo deficiente com minha ex-mulher?

318
00:15:26,885 --> 00:15:28,525
Uma puta com cinco pernas.

319
00:15:30,245 --> 00:15:32,125
Bryan, nem todos podem sair no jornal.

320
00:15:32,205 --> 00:15:34,165
Nem todos deram uma dedada
na Jackie Collins.

321
00:15:34,245 --> 00:15:35,405
-Você dedou?
-Não.

322
00:15:36,605 --> 00:15:38,565
Quando foi que isso incomodou a imprensa?

323
00:15:39,365 --> 00:15:40,245
Estou certo?

324
00:15:40,685 --> 00:15:43,085
Brilhante, ok, obrigado.

325
00:15:43,205 --> 00:15:44,685
-Ok.
-Até outra hora.

326
00:15:56,925 --> 00:15:58,765
Tenho um bom artigo para você.

327
00:15:59,605 --> 00:16:01,125
-Não tem, não.
-Grosseiro.

328
00:16:01,205 --> 00:16:03,005
-Você ainda nem ouviu.
-Não precisa.

329
00:16:04,005 --> 00:16:05,485
-Cristais.
-Eu te disse.

330
00:16:05,845 --> 00:16:08,885
-O poder de cura deles.
-Isso é bobeira.

331
00:16:09,245 --> 00:16:11,125
-Você tem mente pequena.
-Não.

332
00:16:11,205 --> 00:16:13,005
-Não acredita em nada.
-Acredito, sim.

333
00:16:13,085 --> 00:16:15,845
-Achei que era ateu.
-Não quer dizer que não acredite em nada.

334
00:16:15,925 --> 00:16:17,485
Só não acredito em nenhum deus.

335
00:16:17,565 --> 00:16:19,965
-Como pode não acreditar em Deus?
-Qual?

336
00:16:21,005 --> 00:16:22,045
O que quer dizer?

337
00:16:22,365 --> 00:16:24,525
Bem... Zeus?

338
00:16:25,405 --> 00:16:26,885
-Quem?
-É um deus grego.

339
00:16:27,165 --> 00:16:28,725
Ou Ra ou Ganesh?

340
00:16:28,805 --> 00:16:31,005
Não, esses não,
o Deus de verdade, da Bíblia.

341
00:16:31,085 --> 00:16:32,045
Yahweh.

342
00:16:32,165 --> 00:16:33,085
Só Deus mesmo!

343
00:16:33,205 --> 00:16:36,845
Você não acredita
em todos os outros deuses que mencionei.

344
00:16:36,965 --> 00:16:39,125
É pelo mesmo motivo
que não acredito no seu.

345
00:16:39,245 --> 00:16:41,685
Como pode não acreditar
que alguém criou tudo isto?

346
00:16:41,805 --> 00:16:44,645
Por que você acredita
que alguém criou tudo isto?

347
00:16:44,725 --> 00:16:46,005
Porque é tão bom.

348
00:16:46,485 --> 00:16:48,045
Não pode ser o acaso, né?

349
00:16:49,365 --> 00:16:50,565
O quê? O Big Bang?

350
00:16:50,645 --> 00:16:53,245
Tudo veio do nada? Impossível.

351
00:16:53,325 --> 00:16:54,885
Tem razão, Deus fez tudo.

352
00:16:55,485 --> 00:16:56,325
Certo.

353
00:16:56,805 --> 00:16:58,325
Então, de onde Deus veio?

354
00:17:01,085 --> 00:17:04,125
-Ele sempre esteve presente.
-Viu? Fácil, não?

355
00:17:10,845 --> 00:17:13,925
<i>Você sempre viu alegria em tudo,</i>
<i>nas pequenas coisas.</i>

356
00:17:14,405 --> 00:17:16,085
<i>Sentar no sofá com a cadela.</i>

357
00:17:16,685 --> 00:17:18,085
<i>Com uma cara, tipo:</i>

358
00:17:18,165 --> 00:17:20,565
<i>"Só estou sentado no sofá</i>
<i>e estou adorando."</i>

359
00:17:22,245 --> 00:17:23,525
<i>Dê um beijo na cadela por mim</i>

360
00:17:24,565 --> 00:17:26,845
<i>e leve-a à praia. Ela adora.</i>

361
00:17:27,645 --> 00:17:28,725
<i>Vocês dois gostam.</i>

362
00:17:31,205 --> 00:17:33,885
Quer ir à praia? Sim?

363
00:17:35,125 --> 00:17:36,325
Então, venha.

364
00:19:03,725 --> 00:19:07,325
Meu Deus, por que fez isso?

365
00:19:07,405 --> 00:19:08,285
Você estava sexy!

366
00:19:08,365 --> 00:19:11,325
Eu estava dormindo.
Agora estou encharcada.

367
00:19:11,405 --> 00:19:13,405
Olhe, você assustou a cadela.

368
00:19:14,045 --> 00:19:16,045
Seu idiota.

369
00:19:17,045 --> 00:19:19,445
Acho que vou até entrar no mar agora.

370
00:19:19,525 --> 00:19:22,525
Venha, entre no mar comigo! Você vem?

371
00:19:22,925 --> 00:19:24,805
-Não.
-Você vem? Tony, venha.

372
00:19:24,885 --> 00:19:26,885
-Não.
-Venha.

373
00:19:27,005 --> 00:19:27,845
Venha.

374
00:19:28,325 --> 00:19:29,645
Venha, Tony.

375
00:20:26,365 --> 00:20:28,645
...é por isso que as chamam
de meias para esporte.

376
00:20:29,925 --> 00:20:32,165
Obrigado, vocês são
uma plateia maravilhosa.

377
00:20:32,245 --> 00:20:35,365
Fico feliz por isso,
pois recebi más notícias esta semana,

378
00:20:35,445 --> 00:20:36,605
tenho que dizer.

379
00:20:37,125 --> 00:20:39,245
Qual é!
Finjam estar mais tristes que isso.

380
00:20:39,405 --> 00:20:41,405
Sim, foi...

381
00:20:41,525 --> 00:20:43,685
Uma amigo meu cometeu suicídio
semana passada.

382
00:20:44,365 --> 00:20:47,725
Sim, ele foi lá para cima, tomou tudo
que estava no armário do banheiro.

383
00:20:47,805 --> 00:20:51,325
E engasgou com um tampão. Sim!

384
00:20:53,205 --> 00:20:54,605
Engasgou com um tampão.

385
00:20:55,565 --> 00:20:58,405
Esse cara aí detestou essa piada.

386
00:20:58,525 --> 00:21:00,765
A cara que ele fez parece
com a da minha avó.

387
00:21:00,845 --> 00:21:01,925
Deus, não.

388
00:21:02,565 --> 00:21:04,605
Anime-se, amigo, talvez nunca aconteça.

389
00:21:04,685 --> 00:21:07,605
Qual é! Você ficou aí como quem diz:
"Não vou rir disso."

390
00:21:07,685 --> 00:21:09,765
Qual é o seu nome, cara?

391
00:21:11,365 --> 00:21:12,325
Qual é o seu nome?

392
00:21:13,085 --> 00:21:15,325
-Tony.
-Tony, viu? Não foi tão difícil.

393
00:21:15,405 --> 00:21:17,165
Qual é a sua história, Tony?

394
00:21:18,165 --> 00:21:20,125
-Qual é minha história?
-Sim.

395
00:21:20,205 --> 00:21:22,765
Sentado aí, na primeira fileira,
qual é sua história?

396
00:21:24,325 --> 00:21:26,725
Minha esposa morreu no começo do ano.

397
00:21:27,845 --> 00:21:28,885
Câncer de mama.

398
00:21:30,725 --> 00:21:32,005
E isso me destruiu.

399
00:21:33,485 --> 00:21:35,525
Nem um dia passa em que eu não...

400
00:21:36,245 --> 00:21:37,485
pense em me matar.

401
00:21:37,925 --> 00:21:40,765
Não vejo motivos para viver.

402
00:21:46,485 --> 00:21:47,405
Bem...

403
00:21:52,725 --> 00:21:55,445
Guarda-chuvas são estranhos, não?
Você já...

404
00:21:56,165 --> 00:21:57,285
Com o guarda-chuva...

405
00:21:58,165 --> 00:21:59,005
<i>Ele perguntou.</i>

406
00:21:59,885 --> 00:22:00,725
<i>Sim.</i>

407
00:22:01,045 --> 00:22:03,725
<i>Me fez uma pergunta,</i>
<i>então eu disse a verdade.</i>

408
00:22:05,445 --> 00:22:07,765
-A verdade é importante para você, né?
-Sim.

409
00:22:07,845 --> 00:22:10,725
Aqui vai a verdade para você, Tony:
estou cansado, cara.

410
00:22:11,445 --> 00:22:14,765
Estou cansado de passar
meu dia de trabalho preocupado com você

411
00:22:14,845 --> 00:22:16,605
e com o que você vai fazer depois

412
00:22:16,685 --> 00:22:19,445
e de tentar achar motivos
para você não se matar

413
00:22:19,805 --> 00:22:23,245
e comprar ingressos
para coisas que vão te alegrar.

414
00:22:23,845 --> 00:22:27,045
No meio da semana, quando devia
estar em casa com minha mulher e filho,

415
00:22:27,125 --> 00:22:28,605
lidando com meus problemas.

416
00:22:28,925 --> 00:22:32,885
Certo. Então ele pode brincar com suicídio
e eu não posso...

417
00:22:32,965 --> 00:22:35,805
Ele não estava falando de você.
A piada não era sobre você.

418
00:22:35,885 --> 00:22:37,965
Aquilo não aconteceu. Ele inventou.

419
00:22:38,045 --> 00:22:41,925
O amigo dele não se suicidou
engasgando com um tampão.

420
00:22:42,005 --> 00:22:44,445
-Eu entendi isso.
-Ele não sabe da sua situação.

421
00:22:44,525 --> 00:22:45,365
Bem...

422
00:22:45,445 --> 00:22:46,565
Não sabe. Se dissesse:

423
00:22:47,005 --> 00:22:50,205
"Levante a mão quem perdeu
a esposa e está pensando em se matar",

424
00:22:50,285 --> 00:22:53,325
e você dissesse "eu" e ele dissesse:
"Tenho uma piada para você..."

425
00:22:53,405 --> 00:22:55,285
Certo. Talvez eu não estava no clima.

426
00:22:55,365 --> 00:22:56,205
Ótimo.

427
00:22:56,285 --> 00:22:58,405
Ele estava tentando fazer
as pessoas rirem.

428
00:23:00,485 --> 00:23:02,285
Isso é tudo que estou fazendo aqui, ok?

429
00:23:02,365 --> 00:23:04,205
Estou dando o meu melhor...

430
00:23:04,525 --> 00:23:05,485
para te fazer feliz.

431
00:23:06,765 --> 00:23:07,605
Ok.

432
00:23:09,245 --> 00:23:10,085
Obrigado.

433
00:23:15,285 --> 00:23:17,045
-Certo?
-Sim, te vejo amanhã.

434
00:23:17,125 --> 00:23:18,005
Até amanhã.

435
00:23:26,045 --> 00:23:28,445
Olhe... Audrey Hepburn.

436
00:23:30,445 --> 00:23:31,885
Ela não está linda?

437
00:23:31,965 --> 00:23:34,285
<i>Brandy, você está tão glamorosa.</i>

438
00:23:34,365 --> 00:23:37,285
<i>Oh... Ela é motivo de piada.</i>

439
00:23:37,365 --> 00:23:38,525
<i>Foi ideia dela.</i>

440
00:23:38,765 --> 00:23:40,525
<i>-Quanto tempo isso levou?</i>
<i>-Acho que...</i>

441
00:23:40,645 --> 00:23:42,085
<i>-dez minutos.</i>
<i>-Brilhante.</i>

442
00:23:54,925 --> 00:23:58,205
-Trouxe um presentinho.
-Com o dinheiro que roubou de mim?

443
00:23:59,765 --> 00:24:01,085
Sim, muito atencioso.

444
00:24:14,245 --> 00:24:17,085
Você tem certeza de que não quer
um pouco disso dentro?

445
00:24:19,005 --> 00:24:20,045
Sim, manda ver.

446
00:24:21,445 --> 00:24:22,285
Tem certeza?

447
00:24:23,125 --> 00:24:24,965
Qual é a pior coisa que pode acontecer?

448
00:24:25,445 --> 00:24:27,205
Bem, isso aqui.

449
00:24:30,285 --> 00:24:32,165
Olhe, sinto muito por...

450
00:24:33,405 --> 00:24:36,045
ter roubado seu dinheiro.
Eu não sou assim.

451
00:24:36,205 --> 00:24:37,445
É a doença, né?

452
00:24:39,005 --> 00:24:40,365
Todos temos desculpas.

453
00:24:43,085 --> 00:24:45,245
Ainda não acredito
que temos algo em comum.

454
00:24:48,045 --> 00:24:49,645
Ambos perdemos nossas parceiras,

455
00:24:50,285 --> 00:24:51,925
ambos tentando anestesiar a dor,

456
00:24:52,525 --> 00:24:53,725
ambos perdedores...

457
00:24:54,165 --> 00:24:56,285
Sem ofensa, mas eu olho para você...

458
00:24:56,525 --> 00:24:57,365
e penso:

459
00:24:57,845 --> 00:24:59,085
"Que droga,

460
00:24:59,645 --> 00:25:00,565
eu sou assim."

461
00:25:04,605 --> 00:25:05,485
Não é, não.

462
00:25:20,845 --> 00:25:21,765
Não me roube!

