1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:14,205 --> 00:00:16,525
‎คุณสังเกตเห็นครั้งแรกเมื่อไหร่ครับ

3
00:00:17,045 --> 00:00:19,245
‎คือท่อมันเริ่มรั่ว

4
00:00:19,325 --> 00:00:21,405
‎แล้ววอลล์เปเปอร์ก็เริ่มเปียก

5
00:00:21,485 --> 00:00:23,005
‎จากนั้นมันก็เริ่มเกิดเป็นภาพ

6
00:00:25,405 --> 00:00:29,125
‎แล้วตอนไหนที่คุณคิดว่า
‎"โอ้ เหมือนเซอร์เคนเนธ บรานาห์เลย"

7
00:00:29,725 --> 00:00:33,405
‎ตอนที่เริ่มมีการแรเงาเกิดขึ้นแถวๆ นี้

8
00:00:33,485 --> 00:00:35,245
‎และมันมีปากของเขาด้วยเนี่ย

9
00:00:36,125 --> 00:00:37,725
‎- แค่เส้นหนึ่งเส้น
‎- ใช่

10
00:00:37,805 --> 00:00:39,405
‎น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ ทำให้คิดได้นะ

11
00:00:40,565 --> 00:00:41,405
‎ใช่

12
00:00:43,925 --> 00:00:44,965
‎ถ่ายรูปสิ

13
00:00:47,965 --> 00:00:48,805
‎โอเคไหม

14
00:00:49,245 --> 00:00:50,085
‎ครับ

15
00:00:50,485 --> 00:00:52,445
‎เมียผมคงดีใจน่าดู

16
00:00:52,525 --> 00:00:53,965
‎- เหรอครับ
‎- ช่วงนี้ซึมๆ น่ะ

17
00:00:54,045 --> 00:00:56,965
‎- โดนค้อนตีหัวมา
‎- เธอโดนค้อนตีหัวเหรอครับ

18
00:00:57,045 --> 00:00:59,165
‎ผู้ชายสองคนขี่มอเตอร์ไซค์
‎กระชากกระเป๋าเธอ

19
00:00:59,245 --> 00:01:00,885
‎ตีหัวเธอและเธอก็ปล่อยไป

20
00:01:00,965 --> 00:01:04,125
‎ตำรวจก็ไม่อยากตามล่าพวกเขา
‎เพราะเด็กๆ ถอดหมวกกันน็อกออก

21
00:01:04,205 --> 00:01:07,565
‎แล้วมันก็อันตราย
‎และตำรวจอาจถูกฟ้องได้ ก็เลย...

22
00:01:08,165 --> 00:01:09,565
‎ตำรวจคงโกรธเนอะ

23
00:01:10,045 --> 00:01:10,885
‎ใช่ครับ

24
00:01:16,405 --> 00:01:20,205
‎สรุปว่าเมียเขาถูกแก๊งมอเตอร์ไซค์
‎ทำร้ายเพื่อชิงทรัพย์

25
00:01:21,125 --> 00:01:22,485
‎ถูกค้อนตีหัว

26
00:01:22,565 --> 00:01:23,525
‎เขากลับบ้าน

27
00:01:23,605 --> 00:01:26,325
‎เห็นรอยเปื้อน
‎ที่ดูเหมือนเซอร์เคนเนธ บรานาห์

28
00:01:26,765 --> 00:01:29,005
‎และนั่นคือสิ่งที่เขา
‎ตามหนังสือพิมพ์ท้องถิ่นมาดู

29
00:01:29,885 --> 00:01:32,085
‎อีกอย่างนะ
‎รอยไหนๆ ก็ดูเหมือนเคนเนธ บรานาห์ได้

30
00:01:32,605 --> 00:01:36,365
‎เขาไม่มีลักษณะเด่นเลย
‎นายวาดภาพล้อเลียนเขาไม่ได้

31
00:01:36,445 --> 00:01:39,125
‎เพราะไม่มีลักษณะอะไรให้วาดเกินจริงได้

32
00:01:39,205 --> 00:01:43,285
‎เขาก็แค่มีใบหน้า
‎ใบหน้าไม่ชัดเจนสีน้ำตาลอ่อน

33
00:01:43,365 --> 00:01:45,445
‎ถ้าฉันเป็นเขา ฉันจะใส่แว่น

34
00:01:45,525 --> 00:01:46,605
‎แว่นสีแดงอันใหญ่ๆ เลย

35
00:01:46,685 --> 00:01:48,445
‎เวลาคนถาม
‎"เคนเนธ บรานาห์ คือใครนะ"

36
00:01:48,525 --> 00:01:50,005
‎"คนนั้นไง ที่ใส่แว่นแดงใหญ่ๆ"

37
00:01:50,085 --> 00:01:51,165
‎"อ๋อ"

38
00:01:51,285 --> 00:01:53,845
‎ฉันว่าเขาหล่อมากนะ
‎ฉันอยากหน้าเหมือนเคนเนธ บรานาห์

39
00:01:53,925 --> 00:01:56,645
‎แหงล่ะ
‎เพราะนายหน้าเหมือนเชร็ค

40
00:01:57,125 --> 00:01:59,885
‎จะเป็นการยกระดับให้นายเลยนะ
‎อย่างน้อยนายก็เป็นคน

41
00:02:00,365 --> 00:02:01,205
‎สาวๆ ชอบนะเว้ย

42
00:02:01,485 --> 00:02:04,685
‎พูดถึงสาว ฉันไปเดต
‎กับแม่เด็กอ้วนมาเมื่อคืนก่อน

43
00:02:04,765 --> 00:02:06,405
‎เจอกันที่ออฟฟิศนะ

44
00:02:08,285 --> 00:02:11,605
‎ประมาณ 40 ปอนด์
‎จากนั้น เธอก็จะ...

45
00:02:11,765 --> 00:02:13,765
‎- เงินฉันอยู่ไหน
‎- เฮ้ย ใจเย็น

46
00:02:14,445 --> 00:02:16,685
‎- เธอเป็นใครเนี่ย
‎- เป็นใครก็ได้ที่คุณอยากให้เป็น

47
00:02:16,765 --> 00:02:18,765
‎นายเอาเงิน 60 ปอนด์ของฉันไปซื้อกะหรี่เหรอ

48
00:02:18,885 --> 00:02:19,965
‎เปล่าๆ เธอเป็นเพื่อนผม

49
00:02:20,045 --> 00:02:21,565
‎ฉันไม่คิดเขา 60 ปอนด์หรอก

50
00:02:22,205 --> 00:02:24,445
‎และไม่ถึงขั้นกะหรี่ย่ะ
‎ฉันเป็นผู้ให้บริการทางเพศ

51
00:02:25,045 --> 00:02:27,365
‎ฉันผิดเองแหละ
‎เอาเงินฉันมา

52
00:02:27,445 --> 00:02:28,645
‎เบาๆ กับเขาหน่อย

53
00:02:28,725 --> 00:02:30,405
‎โทษนะ
‎เธอไม่ต้องไปชักว่าวให้ใครเหรอ

54
00:02:30,565 --> 00:02:32,525
‎ฉันมีนัดต่อไปตอนบ่ายสามน่ะ

55
00:02:32,965 --> 00:02:34,885
‎นายเอาเงินไปทำอะไร
‎อย่างกับฉันไม่รู้เนอะ

56
00:02:34,965 --> 00:02:37,125
‎- เอาไปซื้อยา
‎- เอาไปซื้อยา มันคือยาของฉัน

57
00:02:37,205 --> 00:02:38,245
‎แบ่งกันก็ได้นะ

58
00:02:38,325 --> 00:02:39,965
‎ทำไมต้องแบ่งด้วย มันเป็นของฉัน

59
00:02:40,045 --> 00:02:40,925
‎นายซื้ออะไรมา

60
00:02:41,365 --> 00:02:42,925
‎- ผงขาว กัญชาอัดแท่งนิดหน่อย
‎- ดี

61
00:02:44,205 --> 00:02:45,885
‎ฉันเอากัญชาอัดแท่ง
‎นายเอาผงขาวไป

62
00:02:45,965 --> 00:02:48,525
‎- อั๊ยย่ะ
‎- ผมไม่ได้พกมาด้วย

63
00:02:48,605 --> 00:02:50,605
‎- แต่เดี๋ยวเอาไปให้ได้นะ
‎- ได้

64
00:02:52,925 --> 00:02:53,805
‎นายอยู่ที่นี่เหรอ

65
00:02:55,485 --> 00:02:56,325
‎ใช่

66
00:02:57,445 --> 00:02:58,285
‎ทำไม

67
00:02:59,165 --> 00:03:01,045
‎ผมโดนไล่ออกจากโรงรถเก่าน่ะ

68
00:03:01,445 --> 00:03:03,445
‎ฉันไม่ได้หมายความว่า
‎ทำไมนายอยู่ในโรงรถนี้

69
00:03:03,525 --> 00:03:04,885
‎แต่ทำไมนายถึงอยู่ในโรงรถ

70
00:03:04,965 --> 00:03:08,085
‎เรื่องธรรมดา คนอย่างคุณ
‎มองจากหอคอยงาช้างคงไม่เข้าใจหรอก

71
00:03:08,285 --> 00:03:11,045
‎โอเค ฉันคือเจ้าหญิงน้อย
‎เพราะฉันไม่ได้อยู่ตามรูในกำแพง

72
00:03:11,125 --> 00:03:12,925
‎อย่าให้เขาค้นข้าวของฉันนะ

73
00:03:13,005 --> 00:03:15,645
‎เพราะฉันอยากได้เบาะเปื้อนฉี่อันใหม่

74
00:03:16,085 --> 00:03:16,965
‎อุบาทว์โคตรๆ

75
00:03:17,325 --> 00:03:19,045
‎อย่าใจร้ายกับเขานัก
‎แฟนเขาตาย

76
00:03:19,125 --> 00:03:20,205
‎มันมีแฟนด้วยเหรอ

77
00:03:20,325 --> 00:03:22,725
‎เสพยาเกินขนาด
‎ฉันคิดว่าหล่อนชวนเขาเสพนะ

78
00:03:23,485 --> 00:03:25,365
‎เราล้วนทำสิ่งที่ไม่ควรทำ

79
00:03:27,525 --> 00:03:28,925
‎ระหว่างนี้อยากได้อะไรไหม

80
00:03:30,125 --> 00:03:31,005
‎เช่นอะไร

81
00:03:31,485 --> 00:03:32,325
‎อะไรก็ได้

82
00:03:32,965 --> 00:03:33,805
‎อะไรก็ได้เหรอ

83
00:03:34,125 --> 00:03:34,965
‎อะไรก็ได้เลย

84
00:03:35,725 --> 00:03:36,565
‎ในราคา 50 ปอนด์

85
00:04:21,325 --> 00:04:22,805
‎เลวร้ายที่สุดเลย

86
00:04:22,925 --> 00:04:24,165
‎ฉันคิดว่าฉันจะอ้วก

87
00:04:25,965 --> 00:04:28,725
‎ทำไมคุณถึงไม่แช่ทุกอย่างทันทีล่ะ

88
00:04:29,085 --> 00:04:30,765
‎เธอบอกว่า "อะไรก็ได้ในราคา 50 ปอนด์"

89
00:04:30,925 --> 00:04:33,285
‎คุณกินฟิชฟิงเกอร์กับถั่วกี่ครั้งเนี่ย

90
00:04:33,365 --> 00:04:34,205
‎ไม่สำคัญหรอก

91
00:04:34,725 --> 00:04:37,285
‎ยังไงเธอก็ทำเสร็จแล้ว
‎ทันเวลาพอดี

92
00:04:45,245 --> 00:04:46,925
‎จ้างแม่บ้านถูกกว่านี้นะ

93
00:04:47,005 --> 00:04:48,285
‎พวกเขาคิดเท่าไหร่

94
00:04:49,045 --> 00:04:50,005
‎ชั่วโมงละสิบปอนด์มั้ง

95
00:04:50,085 --> 00:04:52,005
‎- แปลว่าเงินนั่นจ้างได้ห้าชั่วโมง
‎- ใช่

96
00:04:55,125 --> 00:04:55,965
‎แต่ยังไง...

97
00:04:56,765 --> 00:05:00,045
‎- เป็นการพูดคุยที่ดีนะ
‎- ดื่มชาสักถ้วยไหม ก่อนกลับ

98
00:05:00,125 --> 00:05:03,005
‎- โอเค
‎- ไม่ หมายถึงฉันจะชงให้ แต่...

99
00:05:04,085 --> 00:05:05,285
‎ไม่ ฉันไม่เอา

100
00:05:05,365 --> 00:05:06,285
‎เธอชื่ออะไร

101
00:05:06,885 --> 00:05:07,765
‎ร็อกซี่

102
00:05:08,085 --> 00:05:08,925
‎ชื่อจริงสิ

103
00:05:10,045 --> 00:05:11,685
‎คุณเป็นใคร สรรพากรเหรอ

104
00:05:14,365 --> 00:05:15,285
‎ชื่อแดฟนี

105
00:05:16,325 --> 00:05:18,445
‎- อะไร หน้าแบบนี้คืออะไร
‎- ชื่อเพราะดี

106
00:05:18,525 --> 00:05:20,605
‎ใช่เลย แต่ไม่เหมาะกับฉัน

107
00:05:20,965 --> 00:05:23,125
‎- ทำไม เพราะเธอไม่สวยเหรอ
‎- ฉันไม่รู้

108
00:05:24,285 --> 00:05:25,125
‎มันเหมาะกับเธอนะ

109
00:05:25,845 --> 00:05:27,445
‎ลึกๆ แล้วเธอคือแดฟนี

110
00:05:28,845 --> 00:05:31,085
‎เราไม่มีทางรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นเลยนะ
‎เมื่อกี้เรา...

111
00:05:32,005 --> 00:05:34,405
‎ยังมีความสุข และปลอดภัย
‎และสบายใจกับมันอยู่เลย

112
00:05:35,165 --> 00:05:37,725
‎นาทีต่อมา
‎เราอาจถูกพรากทุกอย่างไปแล้ว

113
00:05:38,405 --> 00:05:39,645
‎เราต้องมีแผนสอง

114
00:05:41,085 --> 00:05:42,085
‎ฉัน...

115
00:05:43,125 --> 00:05:44,445
‎ฉันรู้เรื่องเมียคุณนะ

116
00:05:44,645 --> 00:05:46,085
‎- จูเลียนบอกฉัน
‎- จูเลียนเหรอ

117
00:05:46,605 --> 00:05:48,085
‎ไอ้แห้งสารเลว

118
00:05:48,525 --> 00:05:50,125
‎ฉันชวนมันมาที่บ้าน
‎แล้วมันขโมยเงินฉัน

119
00:05:51,005 --> 00:05:53,365
‎ใช่ แต่คุณก็รู้ว่าเขาอดไม่ได้

120
00:05:54,925 --> 00:05:56,085
‎ได้สิ เขาทำได้

121
00:05:56,365 --> 00:05:58,325
‎คุณไม่ค่อยรู้เรื่องการติดยาสินะ

122
00:05:58,485 --> 00:06:00,485
‎ฉันว่าฉันเข้าใจแก่นแท้ของมันนะ
‎เวลาที่เธอพูดว่า

123
00:06:00,565 --> 00:06:02,325
‎"ไม่ใช่ความผิดฉัน ฉันติดยา"

124
00:06:02,405 --> 00:06:04,405
‎สมัยนี้ทุกอย่างคือการติดยา

125
00:06:04,485 --> 00:06:07,685
‎"อุ๊ย ช่วยไม่ได้จริงๆ
‎ที่ฉันขับรถชนคนตอนที่ฉันเมา

126
00:06:07,765 --> 00:06:09,845
‎ฉันติดเหล้า ปล่อยฉันไปได้ไหม"

127
00:06:09,925 --> 00:06:14,005
‎อ้อ เสพติดอาหารอีก เสพติดอาหารน่ะ
‎เราทุกคนเสพติดอาหาร

128
00:06:14,445 --> 00:06:16,485
‎ที่แย่ที่สุด เสพติดเซ็กซ์

129
00:06:16,565 --> 00:06:19,245
‎เกิดขึ้นโดยคนที่ถูกจับได้ว่านอกใจจริงๆ

130
00:06:19,325 --> 00:06:21,805
‎นี่ คนพวกนั้น
‎คือลูกค้าที่ดีที่สุดของฉันเลยนะ

131
00:06:23,085 --> 00:06:24,525
‎ทำไมเธอถึงทำงานนี้

132
00:06:24,605 --> 00:06:25,445
‎เงิน

133
00:06:26,085 --> 00:06:27,925
‎ไม่ ฉันรู้ แต่ทำไม... งานนี้

134
00:06:28,005 --> 00:06:29,805
‎คุณถามฉันแบบนั้นแค่เพราะฉันทำงานนี้

135
00:06:29,885 --> 00:06:32,325
‎คือเธอเข้าไปทำงานนี้
‎ได้ยังไงตั้งแต่แรก

136
00:06:32,405 --> 00:06:34,725
‎- จำหนังเรื่องผู้หญิงบานฉ่ำได้ไหม
‎- ได้

137
00:06:34,805 --> 00:06:36,725
‎ฉันคิดว่ามันดูเลิศมาก

138
00:06:36,805 --> 00:06:37,805
‎จริงเหรอ

139
00:06:37,885 --> 00:06:39,165
‎ไม่ใช่หรอกน่า

140
00:06:39,245 --> 00:06:40,885
‎โอ้ ฉันไม่รู้

141
00:06:41,405 --> 00:06:42,765
‎คุณจะตกใจ

142
00:06:42,845 --> 00:06:46,365
‎ว่ามีคนเยอะมากที่ยังหวังว่าผู้ให้บริการทางเพศ
‎จะหน้าตาเหมือนจูเลีย โรเบิร์ตส์

143
00:06:46,445 --> 00:06:48,285
‎จากนั้นพอฉันโผล่ไป

144
00:06:49,285 --> 00:06:50,125
‎แต่...

145
00:06:50,525 --> 00:06:51,965
‎ฉันมีสิ่งนี้

146
00:06:52,445 --> 00:06:54,685
‎- คืออะไร
‎- มือน้อยๆ

147
00:06:55,005 --> 00:06:57,725
‎- มันดียังไง
‎- ลูกค้าฉันชอบมันทุกคน

148
00:06:57,965 --> 00:06:58,805
‎เพราะอะไร

149
00:06:59,125 --> 00:07:00,685
‎ทำให้จู๋ของพวกเขาดูใหญ่

150
00:07:01,645 --> 00:07:03,325
‎อืม ได้รู้อะไรเยอะเลย

151
00:07:03,525 --> 00:07:06,085
‎- เป็นเกียรติอย่างยิ่ง
‎- ดี เอาละ...

152
00:07:10,245 --> 00:07:11,085
‎นี่ของคุณ

153
00:07:14,605 --> 00:07:16,125
‎อยากให้ฉันทำแค่นี้จริงเหรอ

154
00:07:16,965 --> 00:07:17,805
‎ใช่

155
00:07:18,525 --> 00:07:19,405
‎โอเค

156
00:07:29,125 --> 00:07:30,285
‎แล้วเจอกันนะ

157
00:07:31,725 --> 00:07:33,485
‎ฉันชอบหมาของคุณจริงๆ

158
00:07:34,525 --> 00:07:35,365
‎ผมก็เหมือนกัน

159
00:07:39,925 --> 00:07:42,645
‎(บ้านพักคนชราออทัมนัล ลีฟส์)

160
00:07:42,725 --> 00:07:45,645
‎ตอนแรกฉันจะเอามันไปซัก
‎ไม่รู้เอาไปไว้ไหน

161
00:07:45,965 --> 00:07:48,165
‎โอเค เราจะต้องหาเจอ ไม่เป็นไร

162
00:07:48,245 --> 00:07:49,965
‎- สวัสดีครับ
‎- อ้าว สวัสดีค่ะ

163
00:07:50,485 --> 00:07:52,245
‎- สบายดีไหม
‎- ดีค่ะ

164
00:07:54,365 --> 00:07:55,245
‎สบายดีไหม พ่อ

165
00:07:56,285 --> 00:07:57,645
‎ลิซ่าเป็นยังไงบ้าง

166
00:07:58,045 --> 00:08:00,045
‎โอ้ ให้ตายสิ เธอตายแล้วพ่อ

167
00:08:00,565 --> 00:08:01,965
‎ช่วยจำด้วย โอเคไหม

168
00:08:02,045 --> 00:08:05,245
‎เพราะทุกครั้งที่พ่อถามผมเรื่องนี้
‎แม่งโคตรเจ็บเลย

169
00:08:05,325 --> 00:08:06,965
‎ทำไมไม่เออๆ ออๆ ไปซะล่ะ

170
00:08:07,045 --> 00:08:07,885
‎เพราะอะไร

171
00:08:08,125 --> 00:08:09,805
‎เพราะมันอาจทำให้เขารู้สึกดีขึ้น

172
00:08:09,885 --> 00:08:12,405
‎ได้ โอเค เป็นอีกครั้ง
‎ที่ไม่มีใครแคร์ความรู้สึกผม

173
00:08:12,925 --> 00:08:16,325
‎โสเภณีคนหนึ่งเพิ่งสอนผมว่า
‎ผมควรใส่ใจความรู้สึก

174
00:08:16,405 --> 00:08:17,885
‎ของคนติดผงที่ขโมยเงินผม

175
00:08:18,925 --> 00:08:19,805
‎ฟังดู...

176
00:08:20,805 --> 00:08:22,725
‎เขาทำงานให้ผมและเธอมาล้างจานให้

177
00:08:22,805 --> 00:08:25,565
‎โอเค มัน... ซับซ้อนน่ะ

178
00:08:25,645 --> 00:08:27,885
‎ไม่ใช่เรื่องของฉัน ฉันมั่นใจ

179
00:08:29,685 --> 00:08:30,525
‎น่าสนใจ

180
00:08:31,765 --> 00:08:32,645
‎อะไรมิทราบ

181
00:08:33,085 --> 00:08:35,645
‎เปล่า วิธีที่คุณพูดน่ะ
‎"ไม่ใช่เรื่องของฉัน ฉันมั่นใจ"

182
00:08:35,725 --> 00:08:38,125
‎- เหมือนคุณคิดว่ามันเป็นเรื่องของคุณ
‎- ฉันเปล่านะ

183
00:08:38,205 --> 00:08:40,125
‎- คุณคิด
‎- คุณเป็นบ้าอะไรเนี่ย

184
00:08:40,925 --> 00:08:43,285
‎- อะไร...
‎- ทำตัวปกติไม่เป็นหรือไง

185
00:08:43,365 --> 00:08:45,165
‎ฉันรู้นะว่าคุณไม่ได้ปกติ

186
00:08:45,645 --> 00:08:47,605
‎คุณทุกข์ระทม และโกรธแค้น

187
00:08:47,965 --> 00:08:49,045
‎และหดหู่

188
00:08:49,125 --> 00:08:52,765
‎และคุณเซ็งโลกมาก
‎แต่ให้ตายเถอะ นี่พ่อคุณนะ

189
00:08:52,885 --> 00:08:54,725
‎- ผมรู้
‎- คุณจะช่วยแบบว่า

190
00:08:54,805 --> 00:08:57,365
‎แกล้งทำเป็นปกติ
‎สักสิบนาทีที่คุณอยู่กับเขาได้ไหม

191
00:08:57,445 --> 00:08:59,445
‎นี่ประชดเหรอ
‎ว่าผมมาเยี่ยมเขาแค่สิบนาที

192
00:08:59,525 --> 00:09:00,805
‎ฉันไม่ได้ตั้งใจทำร้ายความรู้สึกคุณ

193
00:09:00,885 --> 00:09:02,885
‎ฉันแค่พูดว่าบางที สักสิบนาที...

194
00:09:02,965 --> 00:09:06,685
‎ความเห็นเยอะมากเลยนะเนี่ย
‎สำหรับเรื่องที่ไม่ใช่เรื่องของคุณ

195
00:09:06,765 --> 00:09:08,125
‎เขายังรู้สึกเจ็บได้อยู่นะ

196
00:09:08,645 --> 00:09:11,125
‎- ทุกคนรู้สึกได้
‎- ใช่ ผมเข้าใจ

197
00:09:11,205 --> 00:09:14,205
‎มันแค่ประหลาดนิดๆ
‎ที่ออกมาจากปากของคนที่ดูแลพ่อผม

198
00:09:14,285 --> 00:09:15,925
‎เป็นอาชีพของพวกเขา
‎มันไม่ค่อยเป็นมืออาชีพ

199
00:09:16,005 --> 00:09:17,965
‎ที่มาหยาบคายใส่ผมแบบนี้
‎ว่าไหม

200
00:09:18,765 --> 00:09:20,925
‎คุณเหมือนพวกเกรียนในทวิตเตอร์

201
00:09:21,205 --> 00:09:23,765
‎แค่เพราะคุณรู้สึกแย่
‎ทุกคนจะต้องรู้สึกแย่ด้วย

202
00:09:24,365 --> 00:09:26,725
‎ตอนแรกฉันคิดว่า
‎"ฉันจะยกประโยชน์ให้คุณนะ"

203
00:09:26,805 --> 00:09:29,245
‎เพราะฉันคิดเอาเองว่า
‎คุณคงเจอวันที่ไม่ดีอยู่บ่อยๆ

204
00:09:29,325 --> 00:09:31,485
‎แต่บางทีมันอาจเป็นเพราะว่า
‎คุณมันสารเลว

205
00:09:40,605 --> 00:09:41,445
‎คุยกันดีเนอะ

206
00:09:43,125 --> 00:09:43,965
‎สารเลว

207
00:09:46,605 --> 00:09:47,445
‎สารเลว

208
00:09:48,405 --> 00:09:49,245
‎ใช่

209
00:09:51,565 --> 00:09:52,685
‎ไม่อยากจะเชื่อเลย

210
00:09:52,885 --> 00:09:56,445
‎คือเธอเป็นพยาบาลที่ดูแลพ่อผม
‎ซึ่งเป็นอัลไซเมอร์

211
00:09:56,885 --> 00:10:00,325
‎แต่เธอกลับทำให้ผมเจ็บปวด
‎ที่รู้สึกแย่กับเรื่องต่างๆ มัน...

212
00:10:00,965 --> 00:10:02,925
‎- เป็นฉันจะไม่คิดมากหรอก
‎- ผมรู้

213
00:10:04,045 --> 00:10:06,005
‎- แต่คุณคิดมาก
‎- ใช่

214
00:10:08,125 --> 00:10:09,325
‎เพราะคุณรู้ว่าเธอพูดถูก

215
00:10:10,125 --> 00:10:10,965
‎รู้อะไรไหม

216
00:10:12,725 --> 00:10:16,725
‎เหลือเชื่อ สแตน คุณคิดว่าไง
‎คิดว่าพวกผู้หญิงรวมหัวกันหาเรื่องผมรึเปล่า

217
00:10:17,325 --> 00:10:18,365
‎เขาเห็นด้วยกับฉัน

218
00:10:18,765 --> 00:10:20,685
‎- น่าแปลกใจมาก
‎- ไปขอโทษเธอซะ

219
00:10:21,405 --> 00:10:22,965
‎- เรื่องอะไร
‎- ไม่สำคัญหรอก

220
00:10:23,605 --> 00:10:26,045
‎มันแสดงถึงความเข้มแข็ง
‎ไม่ใช่ความอ่อนแอ เชื่อฉัน

221
00:10:26,645 --> 00:10:29,045
‎ผมจะไปขอโทษโดยไม่มีเหตุผลไม่ได้หรอก

222
00:10:29,125 --> 00:10:31,205
‎แต่มันไม่ใช่การขอโทษโดยไม่มีเหตุผลนะ

223
00:10:31,325 --> 00:10:36,045
‎คุณไปขอโทษที่เถียงกับ
‎คนที่คุณชอบ คนที่นิสัยดี

224
00:10:37,965 --> 00:10:39,205
‎เธอนิสัยดีใช่ไหม

225
00:10:40,725 --> 00:10:42,405
‎- เธอ...
‎- นั่นไง

226
00:10:44,485 --> 00:10:45,325
‎อะไรครับ

227
00:10:46,725 --> 00:10:47,685
‎นึกแล้วเชียว

228
00:10:49,165 --> 00:10:52,125
‎ทำไมคุณไม่มองมัน
‎เหมือนตอนทะเลาะกับคนรักครั้งแรกล่ะ

229
00:10:52,365 --> 00:10:53,525
‎ตลกน่า

230
00:10:54,125 --> 00:10:55,645
‎โอเค ดี เยี่ยมมาก

231
00:10:56,525 --> 00:10:58,325
‎เอาละ แล้วเจอกันนะครับ

232
00:10:59,245 --> 00:11:00,245
‎แล้วเจอกันนะ สแตน

233
00:11:21,045 --> 00:11:21,885
‎สัปดาห์นี้ดีไหม

234
00:11:22,325 --> 00:11:23,285
‎ไม่ ไม่เลย

235
00:11:23,925 --> 00:11:27,325
‎- ผมจะมีสัปดาห์ที่ดีได้ยังไง
‎- มีแต่คุณเท่านั้นแหละที่รู้

236
00:11:27,405 --> 00:11:28,725
‎งั้นผมจะจ่ายเงินให้คุณทำไม

237
00:11:29,645 --> 00:11:30,805
‎เป็นคำถามที่ดี

238
00:11:32,725 --> 00:11:33,565
‎แล้วไง

239
00:11:33,645 --> 00:11:35,005
‎คุณจ่ายเงินให้ผมทำไม

240
00:11:35,365 --> 00:11:37,725
‎ผมก็ต้องรู้เรื่องนั้นเหมือนกัน... เหรอ

241
00:11:38,885 --> 00:11:42,045
‎โทนี่ เรามาที่นี่เพื่อถามและตอบ

242
00:11:42,125 --> 00:11:43,925
‎คำถามยากๆ เกี่ยวกับตัวคุณ

243
00:11:45,005 --> 00:11:47,205
‎บางทีคุณอาจไม่อยากรู้คำตอบนะ

244
00:11:47,285 --> 00:11:50,485
‎บางทีทางออกที่ง่ายสำหรับคุณ
‎คือการคิดว่าไม่มีคำตอบ

245
00:11:50,565 --> 00:11:53,325
‎มันมีคำตอบนะ แต่ดูเหมือนว่าคุณ...

246
00:11:54,405 --> 00:11:57,245
‎มีความสุขกว่าที่จะยอมรับ
‎ความทุกข์ใจของคุณ

247
00:11:57,405 --> 00:12:00,365
‎ใช่ ผมยอมรับความทุกข์ใจของผม
‎ผมรู้ดีว่าทำไมผมถึงทุกข์

248
00:12:00,445 --> 00:12:03,085
‎และผมยังรู้ด้วยว่า
‎สิ่งเดียวที่จะหยุดผมไม่ให้ทุกข์

249
00:12:03,165 --> 00:12:04,165
‎ไม่มีทางเกิดขึ้นได้

250
00:12:04,365 --> 00:12:07,725
‎สิ่งที่ผมไม่รู้คือทำไมผมถึงจ่ายเงิน
‎ให้ใครคนหนึ่งที่ไม่ใส่ใจผมเลย

251
00:12:07,965 --> 00:12:10,085
‎ฟังนะ ชีวิตคุณมีคนมากมาย

252
00:12:10,165 --> 00:12:14,285
‎ที่ใส่ใจคุณ แต่พวกเขา
‎ทำสิ่งที่ดีเพื่อคุณจริงๆ หรือเปล่า

253
00:12:14,845 --> 00:12:17,245
‎ผมคิดว่าไม่มีใครรู้ว่าอะไรดีสำหรับผม

254
00:12:17,325 --> 00:12:18,765
‎ผมคิดว่ามันอยู่ที่ไหนสักแห่งในนั้น

255
00:12:18,845 --> 00:12:21,485
‎ผมแค่อยากจะเลิกรู้สึกเศร้า

256
00:12:24,325 --> 00:12:25,165
‎งั้นก็เลิกสิ

257
00:12:25,885 --> 00:12:28,165
‎ก็แค่... เลิกรู้สึกเศร้า

258
00:12:32,365 --> 00:12:35,325
‎(เดอะ แทมบูรี กาเซ็ตต์)

259
00:12:35,925 --> 00:12:39,165
‎ผมจะจดบันทึกเอาไว้ตอนนั้นเลย

260
00:12:39,245 --> 00:12:42,085
‎ถ้าผมสามารถทำได้และไม่หลับ

261
00:12:43,205 --> 00:12:47,565
‎ผมเอาข้อมูลสำคัญมา
‎ชื่อของพวกเขา อายุ ที่อยู่ของพวกเขา

262
00:12:47,645 --> 00:12:48,525
‎คนชอบแบบนั้น

263
00:12:48,845 --> 00:12:52,325
‎จากนั้นผมก็จะพยายามทำ... สิ่งที่โคตรน่าเบื่อ

264
00:12:52,405 --> 00:12:53,965
‎ที่ดูเหมือนจะน่าสนใจเบาๆ

265
00:12:55,125 --> 00:12:59,965
‎ผู้ชายคนนี้ ท่อบ้านเขารั่ว
‎และมีรอยเปื้อนปรากฏบนกำแพงบ้านเขา

266
00:13:00,045 --> 00:13:02,885
‎ซึ่งเขาบอกว่า
‎มันดูเหมือนเคนเนธ บรานาห์

267
00:13:04,325 --> 00:13:06,125
‎- คุณรู้จักไหม
‎- ไม่ค่ะ

268
00:13:06,645 --> 00:13:08,165
‎เขาเป็นนักแสดงเก่า ผู้กำกับ

269
00:13:08,805 --> 00:13:09,645
‎และ...

270
00:13:09,765 --> 00:13:11,725
‎- เคยได้ยินชื่อเอ็มมา ธอมป์สันไหม
‎- เคยค่ะ

271
00:13:13,005 --> 00:13:15,565
‎เขาคงเกลียดที่คุณเคยได้ยิน... นั่นแหละ

272
00:13:16,285 --> 00:13:18,165
‎มันคือรอยเปื้อนบนกำแพง

273
00:13:18,565 --> 00:13:20,005
‎นายมีรูปถ่ายจาก...

274
00:13:20,485 --> 00:13:22,925
‎อ๋อ มีสิ พูดถึงรูปถ่าย

275
00:13:23,445 --> 00:13:26,925
‎ฉันถ่ายรูปวันที่เดต
‎กับแม่ของเด็กอ้วนเมื่อคืนก่อนไว้ด้วย

276
00:13:27,005 --> 00:13:30,445
‎เอาละ ทุกคน ฟังทางนี้
‎ไปเที่ยวกัน

277
00:13:30,925 --> 00:13:31,765
‎ไม่

278
00:13:32,245 --> 00:13:33,925
‎ไปสิ ไป

279
00:13:34,525 --> 00:13:35,965
‎มันดีต่อการสร้างทีมนะ

280
00:13:36,045 --> 00:13:38,965
‎มีคลับตลกเพิ่งเปิดใหม่แถวนี้
‎พวกเขาลงโฆษณากับเรา

281
00:13:39,045 --> 00:13:41,445
‎ผมเลยคิดว่า แสดงความเต็มใจ
‎ซื้อตั๋วแจกพวกเราทุกคน

282
00:13:41,525 --> 00:13:43,165
‎ฉันบอกว่าฉันหาบัตรฟรีให้ได้ไง

283
00:13:43,245 --> 00:13:45,165
‎ใช่ แต่คุณต้องสนับสนุนงานศิลปะ

284
00:13:45,245 --> 00:13:47,805
‎ดีนะ นักแสดงตลกดีๆ ทั้งนั้นเลย

285
00:13:48,765 --> 00:13:49,805
‎มีผู้หญิงด้วย

286
00:13:53,405 --> 00:13:54,245
‎เหรอ

287
00:13:54,765 --> 00:13:57,285
‎ฉันพูดเฉยๆ นะ
‎แค่เช็กดูว่าคุณโอเคไหม

288
00:14:00,725 --> 00:14:03,045
‎ดี งั้นก็ไปกัน สนุกแน่

289
00:14:03,125 --> 00:14:05,685
‎- ไม่หนุกหรอก
‎- โทนี่ สนุกสิ ลองดูหน่อย

290
00:14:07,045 --> 00:14:09,765
‎พูดถึงความสนุก
‎ฉันสนุกมากเมื่อคืนก่อนที่ไปกับ...

291
00:14:09,845 --> 00:14:11,685
‎- โทนี่
‎- โอ้

292
00:14:11,765 --> 00:14:13,325
‎- ใครน่ะ
‎- คนบ้าแถวนี้

293
00:14:14,605 --> 00:14:16,605
‎พยายามจะลงหนังสือพิมพ์
‎ตลอดเลยนะ ไบรอัน

294
00:14:16,685 --> 00:14:17,525
‎เธอมาใหม่

295
00:14:18,445 --> 00:14:19,285
‎ใช่

296
00:14:20,645 --> 00:14:22,805
‎- นายตัวเหม็นว่ะ
‎- ช่างมันเถอะ

297
00:14:23,005 --> 00:14:25,925
‎มีเรื่องมาให้คุณลงหน้าหนึ่ง
‎ถ้าคุณสนใจนะ

298
00:14:26,165 --> 00:14:28,165
‎- ไม่
‎- ฟันของเฟรดดี้ เมอร์คิวรี

299
00:14:29,125 --> 00:14:31,565
‎- ไปเอามาจากไหน
‎- สวนสาธารณะ ข้างชิงช้า

300
00:14:31,645 --> 00:14:33,005
‎แล้วทำไมถึงคิดว่าเป็นฟันเขา

301
00:14:34,405 --> 00:14:35,565
‎ดูขนาดสิเพื่อน

302
00:14:36,125 --> 00:14:37,365
‎น่าขยะแขยงชะมัด

303
00:14:37,525 --> 00:14:40,125
‎เหรอ ไม่หาอะไร
‎ยัดคอหอยไว้หน่อยล่ะ ยัยปากมาก

304
00:14:40,205 --> 00:14:41,845
‎ทำไมนายถึงอยากลงหนังสือพิมพ์ ไบรอัน

305
00:14:41,925 --> 00:14:44,405
‎เพราะผมอยากให้โลกเห็น
‎ว่าผมมีดีอะไร ผมทำอะไรได้

306
00:14:44,645 --> 00:14:45,605
‎ผมเป็นโรคอะไร

307
00:14:45,685 --> 00:14:48,285
‎- ไม่มีใครสนใจโรคนายหรอก
‎- อ้าวเหรอ

308
00:14:48,485 --> 00:14:49,565
‎- ใช่
‎- การแสวงหาประโยชน์ทางเพศล่ะ

309
00:14:49,645 --> 00:14:50,485
‎- ไม่
‎- ไม่เหรอ

310
00:14:51,005 --> 00:14:52,525
‎ผมเป็นสมาชิกชมรมสวิงกิ้งนะ

311
00:14:53,045 --> 00:14:55,245
‎คุณรู้จักผู้ช่วยผู้จัดการทีมแทมบูรีเอฟซีไหม

312
00:14:55,325 --> 00:14:58,765
‎ผมเป่าปี่ให้เขา
‎เอาไปลงหน้าข่าวกีฬาเลย

313
00:14:58,845 --> 00:15:00,845
‎ไม่หรอก เราจะไม่ลงหน้าข่าวกีฬา

314
00:15:00,925 --> 00:15:03,605
‎มันไม่ใช่ฟันของเฟรดดี้ เมอร์คิวรี
‎เราจะไม่ลงข่าวโรคของนาย

315
00:15:03,685 --> 00:15:06,565
‎นี่หนังสือพิมพ์ท้องถิ่นเกี่ยวกับสาวแก่
‎แมวอ้วนของพวกเขา

316
00:15:06,645 --> 00:15:08,085
‎หรือใครบางคนเจอแมวบนต้นไม้

317
00:15:08,165 --> 00:15:09,285
‎จู่ๆ เราจะไม่เล่นข่าว

318
00:15:09,365 --> 00:15:11,965
‎"โอ้ นี่คือไบรอัน กิทเทนส์
‎ชาวบ้านซื่อบื้อซึ่งภูมิใจที่ได้อม

319
00:15:12,045 --> 00:15:14,445
‎สากกะเบือบางอันในทีมฟุตบอล"
‎คิดสิคิด

320
00:15:15,645 --> 00:15:16,805
‎มีหน้าตลกไหม

321
00:15:16,885 --> 00:15:17,725
‎ไม่มี

322
00:15:17,805 --> 00:15:20,485
‎คุณพลาดของดีแล้ว
‎เพราะผมเขียนเรื่องตลก อยากฟังไหม

323
00:15:21,805 --> 00:15:25,485
‎คุณจะได้อะไรถ้าคุณเจอ
‎หมึกยักษ์พิการกับเมียเก่าผม

324
00:15:26,885 --> 00:15:28,045
‎กะหรี่ห้าขา

325
00:15:30,245 --> 00:15:32,125
‎ไบรอัน ไม่ใช่ทุกคนที่ลงหนังสือพิมพ์ได้

326
00:15:32,205 --> 00:15:34,085
‎และไม่ใช่ทุกคนเคยใช้นิ้ว
‎กับแจ็กกี้ คอลลินส์

327
00:15:34,165 --> 00:15:35,005
‎- นายเคยเหรอ
‎- ไม่

328
00:15:36,685 --> 00:15:38,205
‎เรื่องนั้นเคยกวนใจสื่อมาก่อนเหรอ

329
00:15:39,365 --> 00:15:40,245
‎ผมพูดถูกไหม

330
00:15:40,685 --> 00:15:43,085
‎เยี่ยม โอเค โชคดี

331
00:15:43,205 --> 00:15:44,285
‎- โอเค
‎- แล้วเจอกัน

332
00:15:56,925 --> 00:15:58,165
‎ฉันมีเรื่องดีๆ มาฝากคุณ

333
00:15:59,605 --> 00:16:01,125
‎- คุณไม่มีหรอก
‎- หยาบคาย

334
00:16:01,205 --> 00:16:03,005
‎- คุณยังไม่ทันฟังด้วยซ้ำ
‎- ไม่ต้องฟังหรอก

335
00:16:04,005 --> 00:16:05,205
‎- คริสตัล
‎- บอกแล้ว

336
00:16:05,845 --> 00:16:08,885
‎- พลังในการรักษาของมัน
‎- ไร้สาระทั้งเพ

337
00:16:09,245 --> 00:16:11,125
‎- คุณนี่ใจแคบชะมัด
‎- เปล่า

338
00:16:11,205 --> 00:16:13,005
‎- คุณไม่เชื่ออะไรเลยสักอย่าง
‎- ผมเชื่อนะ

339
00:16:13,085 --> 00:16:15,725
‎- นึกว่าคุณไม่เชื่อพระเจ้า
‎- ไม่ได้แปลว่าผมไม่เชื่ออะไรเลย

340
00:16:15,805 --> 00:16:17,485
‎มันแปลว่าผมไม่เชื่อในเทพใดๆ

341
00:16:17,565 --> 00:16:19,725
‎- คุณไม่เชื่อในพระเจ้าได้ยังไง
‎- องค์ไหนล่ะ

342
00:16:21,005 --> 00:16:21,885
‎หมายความว่าไง

343
00:16:22,365 --> 00:16:24,525
‎ก็... ซีอุสเหรอ

344
00:16:25,405 --> 00:16:26,885
‎- ใครน่ะ
‎- เทพเจ้ากรีก

345
00:16:27,165 --> 00:16:28,725
‎หรือรา หรือพระพิฆเนศ

346
00:16:28,805 --> 00:16:31,005
‎ไม่ ไม่ใช่พวกนั้น
‎พระเจ้าจริงๆ ในไบเบิ้ลน่ะ

347
00:16:31,085 --> 00:16:32,045
‎พระยาห์เวห์

348
00:16:32,165 --> 00:16:33,085
‎พระเจ้าเฉยๆ น่ะ!

349
00:16:33,205 --> 00:16:36,845
‎รู้ไหม คุณไม่เชื่อในพระเจ้า
‎องค์อื่นๆ ที่ผมเอ่ยมาทั้งหมดยังไง

350
00:16:37,125 --> 00:16:39,005
‎ผมก็ไม่เชื่อ
‎ในพระเจ้าของคุณอย่างนั้นแหละ

351
00:16:39,245 --> 00:16:41,685
‎คุณไม่เชื่อได้ไง
‎ว่ามีใครคนหนึ่งสร้างทุกอย่างนี้ขึ้นมา

352
00:16:42,085 --> 00:16:44,645
‎ทำไมคุณถึงเชื่อ
‎ว่ามีใครคนหนึ่งสร้างทุกอย่างขึ้นมาล่ะ

353
00:16:44,725 --> 00:16:46,005
‎เพราะมันดีมาก

354
00:16:46,485 --> 00:16:48,045
‎มันคงเป็นเรื่องบังเอิญไม่ได้หรอก

355
00:16:49,365 --> 00:16:50,565
‎อะไร ทฤษฎีบิ๊กแบงเหรอ

356
00:16:50,645 --> 00:16:53,245
‎ทุกอย่างเกิดจากความว่างเปล่าเหรอ
‎เป็นไปไม่ได้

357
00:16:53,325 --> 00:16:54,885
‎คุณพูดถูก พระเจ้าสร้าง

358
00:16:55,485 --> 00:16:56,325
‎ใช่

359
00:16:56,805 --> 00:16:58,325
‎แล้วพระเจ้ามาจากไหนล่ะ

360
00:17:01,085 --> 00:17:02,045
‎พระองค์ก็อยู่มาตลอด

361
00:17:02,805 --> 00:17:04,125
‎นั่นไง ง่ายใช่ไหมล่ะ

362
00:17:10,965 --> 00:17:13,925
‎คุณมักจะพบความสุขในทุกอย่าง
‎ทุกเรื่องเล็กๆ น้อยๆ

363
00:17:14,405 --> 00:17:16,085
‎นั่งบนโซฟากับหมา

364
00:17:16,765 --> 00:17:18,085
‎ด้วยสีหน้าแบบนั้นของคุณ แบบว่า

365
00:17:18,165 --> 00:17:20,405
‎"ผมนั่งบนโซฟากับหมา
‎ผมชอบมาก"

366
00:17:22,285 --> 00:17:23,525
‎จูบน้องหมาแทนฉันด้วยนะ

367
00:17:24,565 --> 00:17:26,845
‎และพามันไปเที่ยวทะเล มันชอบทะเล

368
00:17:27,645 --> 00:17:28,725
‎พวกคุณชอบทั้งคู่

369
00:17:31,205 --> 00:17:33,885
‎ไปทะเลกันไหม ไปเหรอ

370
00:17:35,125 --> 00:17:36,325
‎งั้นไปกันเลย

371
00:19:03,725 --> 00:19:07,325
‎โอ้พระเจ้า ทำแบบนั้นเพื่ออะไรเนี่ย

372
00:19:07,405 --> 00:19:08,285
‎คุณดูเหมือนร้อน

373
00:19:08,365 --> 00:19:11,325
‎ฉันหลับอยู่ เปียกหมดเลย

374
00:19:11,405 --> 00:19:13,405
‎ดูสิ คุณทำให้หมาตกใจหมดเลย

375
00:19:14,045 --> 00:19:16,045
‎โอ๊ย โคตรชั่วเลย

376
00:19:17,045 --> 00:19:19,445
‎งั้นลงทะเลเลยแล้วกัน

377
00:19:19,525 --> 00:19:22,525
‎เร็วเข้า ลงทะเลกับฉันนะ คุณจะไปไหม

378
00:19:22,925 --> 00:19:24,805
‎- ไม่
‎- คุณต้องไปด้วย โทนี่ มาเลย

379
00:19:24,885 --> 00:19:26,885
‎- ไม่
‎- เร็วเข้า

380
00:19:27,005 --> 00:19:27,845
‎เร็วเข้า

381
00:19:28,325 --> 00:19:29,645
‎มาเร็ว โทนี่

382
00:20:26,725 --> 00:20:28,645
‎พวกเขาถึงได้เรียกมันว่าถุงเท้ากีฬา

383
00:20:29,925 --> 00:20:32,165
‎ขอบคุณ พวกคุณเป็นคนดูที่เจ๋งมาก
‎เจ๋งจริงๆ

384
00:20:32,245 --> 00:20:35,365
‎ผมดีใจที่พวกคุณเป็นคนดูที่เจ๋ง
‎ผม... อาทิตย์นี้ผมได้รับข่าวร้าย

385
00:20:35,445 --> 00:20:36,325
‎ต้องขอบอก

386
00:20:37,125 --> 00:20:38,445
‎เศร้ากว่านั้นอีก

387
00:20:39,405 --> 00:20:41,405
‎ใช่ คือว่า...

388
00:20:41,525 --> 00:20:43,685
‎เพื่อนผมคนหนึ่งฆ่าตัวตาย
‎อาทิตย์ที่แล้ว

389
00:20:44,365 --> 00:20:47,205
‎ใช่ ขึ้นไปข้างบน
‎กลืนทุกอย่างที่อยู่ในตู้ในห้องน้ำ

390
00:20:47,805 --> 00:20:51,325
‎สำลักผ้าอนามัยแบบสอด
‎ใช่เลย

391
00:20:53,205 --> 00:20:54,165
‎สำลักผ้าอนามัยแบบสอด

392
00:20:55,565 --> 00:20:58,405
‎คุณพี่คนนี้เกลียดมุกนี้เห็นๆ

393
00:20:58,525 --> 00:21:00,765
‎บอกได้เลย
‎สีหน้าเขาเหมือนพี่เลี้ยงบ้านผม

394
00:21:00,845 --> 00:21:01,925
‎ไม่นะ

395
00:21:02,565 --> 00:21:04,605
‎ยิ้มหน่อย พวก
‎มันคงไม่เกิดขึ้นหรอก

396
00:21:04,685 --> 00:21:07,605
‎ไม่เอาน่า นั่งเหมือน
‎"ฉันจะไม่ขำมุกนี้"

397
00:21:07,685 --> 00:21:09,765
‎ไม่เอาน่า คุณพี่ชื่ออะไรครับ

398
00:21:11,365 --> 00:21:12,325
‎ชื่ออะไรครับ

399
00:21:13,205 --> 00:21:15,325
‎- โทนี่
‎- โทนี่ นั่นไง ไม่เห็นยาก

400
00:21:15,405 --> 00:21:16,645
‎ไปไงมาไง โทนี่

401
00:21:18,165 --> 00:21:20,125
‎- ไปไงมาไงเหรอ
‎- ใช่

402
00:21:20,205 --> 00:21:22,325
‎นั่งแถวหน้าเนี่ย ไปไงมาไง

403
00:21:24,325 --> 00:21:26,725
‎เมียผมตาย เมื่อต้นปี

404
00:21:27,845 --> 00:21:28,685
‎มะเร็งเต้านม

405
00:21:30,725 --> 00:21:31,805
‎และผมเสียใจมาก

406
00:21:33,485 --> 00:21:35,165
‎ไม่เคยมีสักวันที่ผมไม่...

407
00:21:36,245 --> 00:21:37,485
‎คิดฆ่าตัวตาย

408
00:21:37,925 --> 00:21:40,765
‎ผมไม่เห็นประโยชน์ของการมีชีวิตอยู่เลย

409
00:21:46,485 --> 00:21:47,405
‎ครับ...

410
00:21:52,725 --> 00:21:55,245
‎ร่มเนี่ยประหลาดมาก ว่าไหม
‎คุณเคย...

411
00:21:56,165 --> 00:21:57,285
‎กับร่มนะ แบบ...

412
00:21:58,165 --> 00:21:59,005
‎ก็เขาถาม

413
00:21:59,885 --> 00:22:00,725
‎ใช่

414
00:22:01,045 --> 00:22:03,565
‎จริงๆ ก็เขาถามฉัน
‎ฉันเลยบอกความจริงเขา

415
00:22:05,565 --> 00:22:07,765
‎- ความจริงสำคัญสำหรับนายใช่ไหม
‎- ใช่ ดี

416
00:22:07,845 --> 00:22:10,725
‎โอเค นี่คือความจริงสำหรับนาย โทนี่
‎ฉันเหนื่อยว่ะ เพื่อน

417
00:22:11,445 --> 00:22:14,765
‎ฉันเหนื่อยกับการต้องใช้
‎วันทำงานของฉันกับการเป็นห่วงนาย

418
00:22:14,845 --> 00:22:16,605
‎และสิ่งที่นายจะทำต่อไป

419
00:22:16,685 --> 00:22:19,445
‎และพยายามคิดหาเหตุผล
‎ที่นายไม่ควรจะฆ่าตัวตาย

420
00:22:19,805 --> 00:22:23,245
‎และหาบัตรนู่นนี่
‎พยายามจะทำให้นายร่าเริงขึ้น

421
00:22:23,845 --> 00:22:27,045
‎กลางสัปดาห์ด้วย
‎ซึ่งฉันควรอยู่บ้านกับลูกเมีย

422
00:22:27,125 --> 00:22:28,605
‎จัดการปัญหาของฉัน

423
00:22:28,925 --> 00:22:32,885
‎ได้ แปลว่าเขามีสิทธิ์ปล่อยมุกเกี่ยวกับ
‎การฆ่าตัวตาย แต่ฉันไม่มีสิทธิ์...

424
00:22:32,965 --> 00:22:35,805
‎มันไม่เกี่ยวกับนายหรอก โทนี่
‎มุกนั้นไม่ได้เกี่ยวกับนาย

425
00:22:35,885 --> 00:22:37,565
‎มันไม่ได้เกิดขึ้นจริง เขาแต่งขึ้นมา

426
00:22:38,005 --> 00:22:41,925
‎เพื่อนเขาไม่ได้ฆ่าตัวตายจริงๆ
‎จากการสำลักผ้าอนามัยแบบสอดหรอก

427
00:22:42,005 --> 00:22:44,445
‎- ไม่ ฉันเข้าใจ
‎- เขาไม่ได้รู้สถานการณ์ของนาย

428
00:22:44,525 --> 00:22:45,365
‎คือ...

429
00:22:45,445 --> 00:22:46,565
‎เขาไม่รู้ ถ้าเขาพูดว่า

430
00:22:47,005 --> 00:22:50,205
‎"โอเค ยกมือขึ้นซิ ใครที่เมียตาย
‎และกำลังคิดจะฆ่าตัวตาย"

431
00:22:50,285 --> 00:22:53,325
‎นายบอก "ทางนี้" เขาบอก
‎"โอเค เพื่อน มุกนี้สำหรับนาย" ถ้างั้น...

432
00:22:53,405 --> 00:22:55,285
‎ก็ใช่ ฉันคงอารมณ์บ่จอยมั้ง

433
00:22:55,365 --> 00:22:56,205
‎เยี่ยม

434
00:22:56,285 --> 00:22:58,085
‎เขาพยายามจะทำให้คนหัวเราะ

435
00:23:00,525 --> 00:23:02,085
‎นั่นคือทุกอย่างที่ฉันทำ โอเคไหม

436
00:23:02,165 --> 00:23:04,005
‎ฉันพยายามอย่างเต็มที่ที่จะ...

437
00:23:04,525 --> 00:23:05,485
‎ทำให้นายมีความสุข

438
00:23:06,765 --> 00:23:07,605
‎โอเค

439
00:23:09,245 --> 00:23:10,085
‎ไปแล้วนะ

440
00:23:15,285 --> 00:23:17,045
‎- โอเคนะ
‎- เออ เจอกันพรุ่งนี้

441
00:23:17,125 --> 00:23:18,005
‎เจอกันพรุ่งนี้

442
00:23:26,045 --> 00:23:28,445
‎ดูสิ ออเดรย์ เฮปเบิร์น

443
00:23:30,445 --> 00:23:31,885
‎มันสวยไหม

444
00:23:31,965 --> 00:23:34,285
‎แบรนดี้ แกดูไฮโซมาก

445
00:23:34,365 --> 00:23:37,285
‎โอ้... มันเหมือนตัวตลกเลย

446
00:23:37,365 --> 00:23:38,525
‎นี่เป็นความคิดของมันนะ

447
00:23:38,765 --> 00:23:40,525
‎- ใช้เวลานานเท่าไหร่
‎- ฉันว่า...

448
00:23:40,765 --> 00:23:42,085
‎- สิบนาที
‎- แจ่ม

449
00:23:54,925 --> 00:23:56,245
‎เอาของขวัญมาฝากนิดหน่อย

450
00:23:56,885 --> 00:23:58,205
‎ด้วยเงินที่นายขโมยฉันไปน่ะเหรอ

451
00:23:59,765 --> 00:24:00,765
‎ใช่ เกรงใจน่ะ

452
00:24:14,245 --> 00:24:17,085
‎คุณ... แน่ใจนะว่าไม่อยากได้ไอ้นี่หน่อย

453
00:24:19,005 --> 00:24:19,845
‎ไม่ล่ะ เอาเลย

454
00:24:21,445 --> 00:24:22,285
‎แน่ใจนะ

455
00:24:23,245 --> 00:24:24,605
‎แย่สุดจะเกิดอะไรขึ้น

456
00:24:25,445 --> 00:24:27,205
‎ก็ นี่แหละ

457
00:24:30,285 --> 00:24:32,165
‎นี่ ผมขอโทษเรื่องที่...

458
00:24:33,405 --> 00:24:35,805
‎ขโมยเงินคุณ
‎มันไม่ใช่ตัวผมเลย

459
00:24:36,205 --> 00:24:37,445
‎มันคือโรคใช่ไหม

460
00:24:39,005 --> 00:24:39,885
‎เราทุกคนล้วนมีข้ออ้าง

461
00:24:43,085 --> 00:24:45,245
‎ฉันยังไม่อยากเชื่อเลย
‎ว่าเรามีเรื่องที่เหมือนกัน

462
00:24:48,045 --> 00:24:49,325
‎ทั้งคู่เสียคนรักไป

463
00:24:50,285 --> 00:24:51,765
‎ทั้งคู่พยายามชินชากับความเจ็บปวด

464
00:24:52,525 --> 00:24:53,485
‎ขี้แพ้ทั้งคู่

465
00:24:54,165 --> 00:24:56,285
‎อย่าว่ากันนะ แต่ฉันมองนายแล้ว...

466
00:24:56,525 --> 00:24:57,365
‎และฉันคิด...

467
00:24:57,845 --> 00:24:59,085
‎แม่งเอ๊ย

468
00:24:59,645 --> 00:25:00,565
‎เหมือนข้าเลยว่ะ

469
00:25:04,605 --> 00:25:05,485
‎ไม่เหมือนหรอก

470
00:25:20,845 --> 00:25:21,765
‎อย่าปล้นฉันนะ

