1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:15,045 --> 00:00:15,885
<i>Ježíši!</i>

3
00:00:16,965 --> 00:00:18,885
<i>Ještě nejsem ani doma.</i>

4
00:00:18,965 --> 00:00:23,565
<i>A už jsem promáčená. Jsem ještě venku.</i>
<i>Jak dlouho jsi to tam měl?</i>

5
00:00:23,645 --> 00:00:30,125
<i>- 40 minut. Čekal jsem jako pes u okna.</i>
<i>- Ty debile. Nemůžu uvěřit, že jsem mokrá.</i>

6
00:00:31,205 --> 00:00:32,765
<i>- Těžký den v práci?</i>
<i>- Ne.</i>

7
00:00:32,845 --> 00:00:37,245
<i>Práce byla v pohodě. Těžké to bylo,</i>

8
00:00:37,325 --> 00:00:40,485
<i>jakmile jsem vešla do domu.</i>
<i>Jakou z toho máš radost.</i>

9
00:00:58,645 --> 00:00:59,485
Hodná holka.

10
00:01:08,085 --> 00:01:09,565
- Jdete za ním?
- Jo.

11
00:01:09,685 --> 00:01:11,365
- Dáte mu to?
- Jasně.

12
00:01:11,445 --> 00:01:14,445
- Vy jste jako jeho kamarád nebo jak?
- Jo.

13
00:01:24,005 --> 00:01:25,365
- Čau.
- Došla ti pošta.

14
00:01:26,485 --> 00:01:28,485
- Odkud to máš?
- Od pošťáka.

15
00:01:29,045 --> 00:01:31,205
Co? Do prd...

16
00:01:31,485 --> 00:01:33,725
Měl jsi ho donutit dát to do schránky.

17
00:01:37,565 --> 00:01:40,485
Šla jsem podél silnice, nebyl tam chodník.

18
00:01:40,565 --> 00:01:44,005
Uklouzla jsem z prudkého náspu
a spadla do bordelu.

19
00:01:44,205 --> 00:01:48,885
Dopadla jsem přímo na velký kus dřeva
s hřebíkem a kovem, co čouhal ven.

20
00:01:49,925 --> 00:01:53,525
Prošel přímo skrz můj bok.

21
00:01:53,725 --> 00:01:56,725
A vzadu ven. Všude byla krev.

22
00:01:56,925 --> 00:01:58,805
Zázrak, že jsem pořád naživu.

23
00:01:59,165 --> 00:02:02,325
Doktoři říkali,
že proto, že jsem tak velká,

24
00:02:02,405 --> 00:02:05,645
tak to mnou prošlo
a minulo to důležité orgány.

25
00:02:06,005 --> 00:02:08,485
- Rozumíte, přímo skrz...
- Špeky.

26
00:02:09,085 --> 00:02:12,005
Moje tloušťka
mi tak vlastně zachránila život.

27
00:02:13,765 --> 00:02:19,405
To ani ne. Kdybyste byla hubená,
vůbec byste na to dřevo nedopadla.

28
00:02:20,605 --> 00:02:23,365
Bez problému byste spadla vedle něj.

29
00:02:27,965 --> 00:02:28,805
Díky.

30
00:02:33,925 --> 00:02:35,005
Fotky se povedly.

31
00:03:02,045 --> 00:03:03,165
Starý pokoj Lisy.

32
00:03:16,805 --> 00:03:17,645
Máš hlad?

33
00:03:18,325 --> 00:03:19,285
Hloupá otázka.

34
00:03:22,285 --> 00:03:25,125
- Myslel jsem, že mě popadneš za krk.
- Ještě ne.

35
00:03:31,125 --> 00:03:34,405
Jestli chceš použít tuhle fotku,
tak prostě...

36
00:03:35,045 --> 00:03:39,525
vezmeš soubor P100124.JPG,

37
00:03:39,605 --> 00:03:43,285
přetáhneš ho do téhle složky a nahraje se.

38
00:03:46,285 --> 00:03:49,125
Hotovo, můžeme přejít na další fotku.

39
00:03:49,885 --> 00:03:55,605
Tohle bude P100125.JPG. Klikneš na to
a pak to samozřejmě dáš do složky.

40
00:03:56,845 --> 00:03:59,365
No ty vole. Proč tu chceš pracovat?

41
00:03:59,925 --> 00:04:01,685
- Je to vzrušující.
- A co?

42
00:04:02,085 --> 00:04:03,005
Žurnalistika.

43
00:04:03,165 --> 00:04:05,725
- Jako tady?
- Musíš někde začít.

44
00:04:05,805 --> 00:04:08,765
Ale když začneš tady,
taky tu skončíš. Vidíš tohle?

45
00:04:08,845 --> 00:04:12,645
To není vůbec pravda.
Tohle je skvělý odrazový můstek.

46
00:04:12,725 --> 00:04:14,525
Jeden náš bývalý kolega

47
00:04:14,605 --> 00:04:17,045
- píše pro <i>The Guardian.</i>
- Jak se jmenuje?

48
00:04:18,165 --> 00:04:20,645
- Teď si nevzpomenu.
- Ale prosadil se, jo?

49
00:04:20,725 --> 00:04:22,445
- Jde o to...
- Bill Koons.

50
00:04:24,045 --> 00:04:26,645
Nebyl tu moc dlouho. Rád si šáhnul.

51
00:04:28,165 --> 00:04:29,605
Ale to se mi děje pořád.

52
00:04:32,085 --> 00:04:33,325
Teď je řidič kamionu.

53
00:04:35,005 --> 00:04:36,245
Od té soudní pře.

54
00:04:37,485 --> 00:04:39,405
To jsem nevěděl. Jde o to,

55
00:04:39,485 --> 00:04:43,205
že začneš tady a pak budeš
mít zářnou budoucnost v žurnalistice.

56
00:04:43,405 --> 00:04:47,525
Jakou zářnou budoucnost?
Než budeš reportérka, noviny už nebudou

57
00:04:47,605 --> 00:04:50,885
existovat. Bude už jen
neskutečnej bordel na internetu.

58
00:04:51,125 --> 00:04:55,085
Budete postovat nechutný,
nenávistný názory, který ani nejsou vaše.

59
00:04:55,165 --> 00:04:57,885
Šéfredaktor bude chtít spoustu
kliknutí kvůli reklamě,

60
00:04:58,405 --> 00:05:00,845
protože svět je plnej naprostejch idiotů.

61
00:05:00,925 --> 00:05:03,845
Čeká ji naprosto otřesná budoucnost.

62
00:05:04,725 --> 00:05:06,565
Tohle tě rozveselí, Bručoune...

63
00:05:07,605 --> 00:05:11,285
mluvil jsem s Jill.
Domluvili jsme ti rande.

64
00:05:11,365 --> 00:05:13,805
- A na co?
- No...

65
00:05:14,125 --> 00:05:15,725
- známe milou...
- Rande?

66
00:05:15,805 --> 00:05:16,805
- Jo.
- Ani nápad!

67
00:05:16,885 --> 00:05:20,525
- Je taky vdova.
- Takže budeme mít hodně společného?

68
00:05:20,605 --> 00:05:22,205
- Řekl jsem jí o tobě.
- Jo?

69
00:05:22,285 --> 00:05:24,085
- No jo.
- Ví, že jsem ženatý?

70
00:05:24,165 --> 00:05:25,685
- Ne...
- S tvou sestrou.

71
00:05:25,925 --> 00:05:29,245
- Ne.
- Nebo jsi zapomněl? Protože já ne.

72
00:05:29,645 --> 00:05:33,645
Jen se snažím pracovat,
abys mě nechal být, dokud nenastane čas.

73
00:05:33,725 --> 00:05:37,925
Protože i když na vteřinu
zahlédneš mé staré já, jak se baví,

74
00:05:38,005 --> 00:05:41,165
věz, že mě to pořád bolí,
a okamžik je hned v háji,

75
00:05:41,245 --> 00:05:45,565
protože to s ní nemůžu sdílet.
Nemůžu se dočkat, až budu s ní, kurva.

76
00:05:45,645 --> 00:05:49,885
To nedává smysl. Jsi racionální člověk.
Vždyť na posmrtný život nevěříš.

77
00:05:49,965 --> 00:05:53,685
Já vím. Je navždy pryč.
Ale pochop už jednu věc.

78
00:05:54,405 --> 00:05:58,805
Radši budu navždy pryč s ní,
než abych byl někde bez ní, jasný?

79
00:05:59,485 --> 00:06:04,845
Krucinál, to mě nemůžeš nechat být?
Bože můj.

80
00:06:36,765 --> 00:06:38,405
Tlačí na mě...

81
00:06:39,605 --> 00:06:43,525
abych začal znovu randit.
I když, jak říkám, já nikdy nerandil.

82
00:06:44,085 --> 00:06:47,725
Nechápu proč bych měl.
Někoho jsem náhodou potkal

83
00:06:48,525 --> 00:06:53,365
a ukázalo se, že je dokonalá a...
To už se nikdy nestane.

84
00:06:54,005 --> 00:06:55,485
A co takhle se prostě...

85
00:06:56,525 --> 00:06:58,245
- bavit?
- Nebudu se bavit.

86
00:06:58,325 --> 00:07:00,845
Tak znova, tenhle přístup je na hovno.

87
00:07:01,245 --> 00:07:03,325
„Kde je moje spřízněná duše?“

88
00:07:03,405 --> 00:07:06,765
Není pro nás přirozené
mít jen jednoho životního partnera.

89
00:07:07,525 --> 00:07:10,365
Je to vzácné u většiny živočišných druhů.

90
00:07:11,045 --> 00:07:14,405
Vezměte si australskou myš.

91
00:07:15,285 --> 00:07:17,925
Sameček žije jen rok.

92
00:07:18,525 --> 00:07:23,005
Jakmile dospěje a chce se rozmnožovat,
začne se rozmnožovat...

93
00:07:24,125 --> 00:07:26,085
s asi 100 samičkami.

94
00:07:26,485 --> 00:07:31,965
Je nadrženej a doslova si říká: „Ošukám
všechno, co se hýbe.“  A taky ošuká.

95
00:07:32,845 --> 00:07:36,045
Nikoho nesvádí, vůbec se neptá:
„Jsme kompatibilní?“

96
00:07:36,125 --> 00:07:38,245
nebo „Je to moje spřízněná duše?“

97
00:07:38,325 --> 00:07:42,725
Prostě do ní jde, ať už se jí to líbí,
nebo ne. Je to vlastně znásilnění.

98
00:07:43,365 --> 00:07:45,805
Ale nikdo proti němu neprotestuje.

99
00:07:47,005 --> 00:07:49,485
A pak je... vyčerpaný...

100
00:07:52,125 --> 00:07:52,965
a mrtvý.

101
00:07:55,805 --> 00:07:57,525
Poprosím 68 liber.

102
00:07:58,085 --> 00:07:59,725
Nějaké plány na víkend?

103
00:08:00,205 --> 00:08:01,685
Znásilním se k smrti.

104
00:08:10,085 --> 00:08:11,405
- Dobrý den.
- Zdravím.

105
00:08:11,485 --> 00:08:13,525
- Kde je ta druhá?
- Jaká druhá?

106
00:08:14,205 --> 00:08:15,365
Ta drzá Skotka.

107
00:08:15,725 --> 00:08:17,605
Emma. Chcete s ní mluvit?

108
00:08:18,445 --> 00:08:20,725
Ano, prosím. Díky.

109
00:08:23,845 --> 00:08:24,765
V pohodě, tati?

110
00:08:28,405 --> 00:08:30,925
- Chtěl jste mě vidět?
- Jo.

111
00:08:33,085 --> 00:08:33,925
Omlouvám se.

112
00:08:34,765 --> 00:08:35,605
A za co?

113
00:08:36,085 --> 00:08:38,165
- Na tom očividně nesejde.
- Na čem?

114
00:08:38,245 --> 00:08:39,445
Proč se omlouvám.

115
00:08:40,405 --> 00:08:41,805
Omlouvám se za to...

116
00:08:42,725 --> 00:08:44,365
že jsem takovej hajzl.

117
00:08:45,125 --> 00:08:46,565
Aha.

118
00:08:47,725 --> 00:08:53,685
Omlouváte se za to, že jste byl doteď
hajzl, nebo je to omluva dopředu?

119
00:08:58,485 --> 00:09:01,125
Děláte s mým tátou zázraky a...

120
00:09:02,165 --> 00:09:05,725
- měl bych s ním trávit víc času.
- To je v pořádku.

121
00:09:06,765 --> 00:09:09,325
- Nedělala bych si o něj starosti.
- Díky.

122
00:09:10,245 --> 00:09:11,085
Jo,

123
00:09:12,085 --> 00:09:13,165
když je o něm řeč.

124
00:09:14,845 --> 00:09:16,925
Dnes jste naštval spoustu lidí, že?

125
00:09:18,205 --> 00:09:19,045
Jak?

126
00:09:19,405 --> 00:09:23,285
Řekl Ireney Tindulové,
že by ji rád nakládal zezadu.

127
00:09:25,125 --> 00:09:26,085
Proč zezadu?

128
00:09:26,165 --> 00:09:28,445
- O to tu přece nejde.
- Ne, jasně...

129
00:09:28,565 --> 00:09:29,965
- Ošklivá.
- Aha.

130
00:09:30,405 --> 00:09:33,845
A obvinil Charlieho Willise,
že ho vykouřil Eltonu Johnovi.

131
00:09:34,925 --> 00:09:36,925
- Kolik je Charlie Willisovi?
- 89.

132
00:09:37,405 --> 00:09:38,725
Oplzlej bastard.

133
00:09:39,925 --> 00:09:43,485
- Něco dalšího? Řekněte, že jo.
- Řekl Winstonovi Freemanovi,

134
00:09:43,565 --> 00:09:45,565
že má péro jako čing čong.

135
00:09:46,045 --> 00:09:49,885
Jak víš, jaký péro mají čing...
Neříkej čing čong, táto.

136
00:10:01,485 --> 00:10:03,765
- To mě rozesmálo.
- Náročný den?

137
00:10:05,645 --> 00:10:06,485
Já..

138
00:10:07,645 --> 00:10:10,725
pár lidí se mě snaží přimět,
abych šel na rande.

139
00:10:12,605 --> 00:10:14,565
Tak to byste na to rande měl jít.

140
00:10:17,445 --> 00:10:20,005
- Musím zpátky do práce.
- Dobře.

141
00:10:20,085 --> 00:10:21,325
- Tak zatím.
- Zatím.

142
00:10:22,925 --> 00:10:24,165
Tak jaká, Ireney?

143
00:10:29,205 --> 00:10:32,445
Tady ji máme. Pojď sem, ty nadržená krávo.

144
00:10:35,565 --> 00:10:36,765
LISA JANE JOHNSONOVÁ

145
00:10:36,845 --> 00:10:39,085
Švagr chce, abych šel na rande.

146
00:10:39,925 --> 00:10:44,085
No výborně. Potřebuješ nějaké rady?

147
00:10:45,445 --> 00:10:48,885
- Proč bych je měl potřebovat?
- S ženami budeš příšerný.

148
00:10:49,645 --> 00:10:52,045
Jo? Pustila se do mě, Stane.

149
00:10:52,645 --> 00:10:56,205
Všichni jsou příšerní,
ale ti nevrlí a sobečtí jsou nejhorší.

150
00:10:56,365 --> 00:10:59,245
Budu si dělat poznámky.
Tohle se bude hodit.

151
00:11:00,045 --> 00:11:03,365
Tak povídej, co jí řekneš?
Dělej, že jsem ona.

152
00:11:04,525 --> 00:11:06,845
- Zahrajeme si na to?
- Jestli chceš.

153
00:11:14,325 --> 00:11:16,205
Ahoj, jsem Tony.

154
00:11:17,685 --> 00:11:20,605
Nechci soudit tvůj věk,
ale máš vlastní zuby?

155
00:11:24,485 --> 00:11:26,645
Asi špatný začátek, když mě praští.

156
00:11:28,085 --> 00:11:32,725
Dobrý začátek, rozesmál jsi mě, ale
předpokládám, že nebude tak stará jako já.

157
00:11:33,005 --> 00:11:34,005
To kurva doufám.

158
00:11:35,885 --> 00:11:41,565
- Nebuď sprostý. Ber to vážně!
- Nemůžu. Já... Budu prostě upřímný.

159
00:11:42,205 --> 00:11:46,125
Vysvětlím jí svou situaci,
čím si procházím. Budu k ní upřímný a...

160
00:11:47,565 --> 00:11:51,685
- Takže vše je jen o tobě?
- Ať udělám, co udělám, je to blbě.

161
00:11:52,005 --> 00:11:55,565
Nechci už randit. Nechci žít bez Lisy.

162
00:11:57,565 --> 00:12:01,405
Ale nejde tu jen o tebe, viď?
Na to narážím.

163
00:12:02,205 --> 00:12:05,325
Co když jí pěkné rande udělá radost?

164
00:12:06,525 --> 00:12:11,845
To by byl fajn pocit, ne? Nejsme tu jen
sami pro sebe, ale i pro ostatní.

165
00:12:11,925 --> 00:12:15,405
- Na Boha já bohužel nevěřím.
- Ani já, jsou to jen bláboly.

166
00:12:15,525 --> 00:12:17,125
Máme jen jeden druhého.

167
00:12:17,685 --> 00:12:21,045
Musíme si na cestě životem pomáhat
a pak máme hotovo.

168
00:12:21,485 --> 00:12:27,125
Nemá smysl se litovat a činit všechny
ostatní nešťastné. To se rovnou zabij.

169
00:12:28,285 --> 00:12:34,245
- Vážně chceš pracovat pro Samaritány?
- Jen říkám, že někde hluboko uvnitř

170
00:12:34,925 --> 00:12:37,125
si pořád myslíš, že stojí za to žít.

171
00:12:37,205 --> 00:12:39,405
Pro tebe život ještě vážně neskončil.

172
00:12:40,205 --> 00:12:41,205
Jsi v bolestech,

173
00:12:43,525 --> 00:12:47,725
ale to, oč jsi přišel,
je ta samá věc, která tu bolest zastaví.

174
00:13:03,685 --> 00:13:05,685
- Promiň.
- O nic nejde, vážně.

175
00:13:05,965 --> 00:13:08,685
- Ne, je to v...
- Neměl jsem...

176
00:13:10,005 --> 00:13:13,205
Na to... rande zajdu.

177
00:13:13,885 --> 00:13:18,005
Vážně? Tak bezva. Zavolám jí
a udělám rezervaci v restauraci.

178
00:13:19,205 --> 00:13:22,165
- Indie nevadí?
- Je mi jedno, odkud je.

179
00:13:23,405 --> 00:13:25,085
Ne, já se ptal na jídlo.

180
00:13:25,445 --> 00:13:26,285
Aha.

181
00:13:27,565 --> 00:13:30,605
Ne, italský jídlo bude nejlepší.
Nasaje alkohol.

182
00:13:31,925 --> 00:13:34,605
Tak já teda zarezervuju italskou.

183
00:13:39,445 --> 00:13:40,805
Co si na sebe vezmeš?

184
00:13:41,965 --> 00:13:45,405
- Proč?
- Na prvním dojmu záleží. Třeba já a June.

185
00:13:46,285 --> 00:13:48,885
Napřed si všimla mýho stylu,
ne mý osobnosti.

186
00:13:49,125 --> 00:13:52,685
Ale mně na prvním dojmu nezáleží.

187
00:13:52,925 --> 00:13:54,605
Klidně ti poradím.

188
00:13:55,285 --> 00:13:59,245
Pár vteřin má přítelkyni a myslí si,
že je zkurvenej Bryan Ferry.

189
00:13:59,805 --> 00:14:02,365
A proč bych měl potřebovat
pomoct se ženami?

190
00:14:02,445 --> 00:14:04,685
- Se stylem.
- Rady ohledně stylu?

191
00:14:04,925 --> 00:14:06,445
- Od tebe?
- Jo.

192
00:14:06,525 --> 00:14:08,485
- Povídej.
- Oběd nebo večeře?

193
00:14:08,805 --> 00:14:12,285
- Záleží na tom?
- Na večeři může přijít v šatech.

194
00:14:12,365 --> 00:14:14,685
Ty bys pak měl dorazit v obleku.

195
00:14:14,765 --> 00:14:17,125
Ale na oběd stačí blejzr a kaťata.

196
00:14:17,205 --> 00:14:19,405
- Kaťata?
- Jsi z 40. let?

197
00:14:19,725 --> 00:14:21,405
- Nemusíš mít oblek.
- Že jo.

198
00:14:21,485 --> 00:14:23,925
- Jen uplé džíny a hezkou košili.
- Jo.

199
00:14:24,005 --> 00:14:25,725
A ty něco takového máš?

200
00:14:29,605 --> 00:14:33,165
- Ráda tě vezmu na nákupy.
- Pamatuj, černá zeštíhluje.

201
00:14:33,765 --> 00:14:37,205
- Ale nezvládne zázraky.
- Vážně díky.

202
00:14:38,125 --> 00:14:39,645
Nepotřebuju nakupovat.

203
00:14:39,725 --> 00:14:40,845
- No tak.
- Opravdu?

204
00:14:40,925 --> 00:14:41,805
Jo.

205
00:14:42,485 --> 00:14:44,485
- Je to trapný.
- Ne, není.

206
00:14:44,605 --> 00:14:47,845
Je. Když dospělýmu muži
radíš, co si má vzít.

207
00:14:49,285 --> 00:14:50,125
Jdeme sem.

208
00:14:51,645 --> 00:14:53,085
To snad do prdele ne.

209
00:14:57,765 --> 00:15:00,165
- Hrajete na přání?
- Cože?

210
00:15:01,045 --> 00:15:02,405
Máte něco od <i>Bee-Gees?</i>

211
00:15:05,565 --> 00:15:08,005
- Co?
- Myslel jsem, že jsme na diskotéce.

212
00:15:08,685 --> 00:15:09,765
Je stařešina.

213
00:15:10,805 --> 00:15:11,845
Jste pár?

214
00:15:12,845 --> 00:15:14,485
- Ne.
- Jsem si říkal...

215
00:15:18,805 --> 00:15:21,005
Máte to ve velikosti 42?

216
00:15:27,565 --> 00:15:28,965
- Buď na něj milý.
- Jo.

217
00:15:34,245 --> 00:15:36,725
Pracovat pro nás není ztráta času.

218
00:15:37,285 --> 00:15:42,285
Je to dobrý odrazový můstek, abys mohla
dělat, cokoli chceš. Já ho nevyužil,

219
00:15:43,365 --> 00:15:47,925
protože jsem nechtěl. Nechtěl jsem dělat
přesčasy nebo se snažit o povýšení...

220
00:15:48,485 --> 00:15:50,845
Získat lepší práci v jiném městě. Jen...

221
00:15:51,645 --> 00:15:54,405
jsem chtěl každou noc přijít domů

222
00:15:55,805 --> 00:15:58,845
a strávit každou chvíli s Lisou.

223
00:16:01,405 --> 00:16:02,645
Správné rozhodnutí.

224
00:16:04,805 --> 00:16:05,845
To je tak hezké.

225
00:16:05,925 --> 00:16:08,765
Neplač před svým novým přítelem. Už jde.

226
00:16:09,605 --> 00:16:12,525
- Zdravím.
- V téhle velikosti nebude tak slušivá.

227
00:16:17,405 --> 00:16:20,365
Viděl jsem to jeho zklamání,
když jsem tam vešel.

228
00:16:20,605 --> 00:16:21,685
- Ahoj.
- V pohodě?

229
00:16:21,925 --> 00:16:22,765
Jo.

230
00:16:23,885 --> 00:16:26,645
Tohle je Sandy, moje kolegyně.

231
00:16:26,725 --> 00:16:27,965
- Ahoj, Sandy.
- Ahoj.

232
00:16:28,045 --> 00:16:29,645
- Tohle je...
- Těší mě.

233
00:16:29,765 --> 00:16:30,605
Dafné...

234
00:16:31,445 --> 00:16:33,885
Je uklízečka, moje uklízečka.

235
00:16:35,925 --> 00:16:38,285
Jo. Jsem jeho uklízečka,

236
00:16:38,685 --> 00:16:42,365
ne jeho kamarádka, co má práci,
za kterou se on stydí.

237
00:16:43,045 --> 00:16:46,645
Každopádně,
zrovna jdu k tobě domů uklízet.

238
00:16:46,725 --> 00:16:49,645
Nemám klíče,
tak dobře, že jsem tě potkala,

239
00:16:49,725 --> 00:16:52,525
abys mi dal svoje,
když jsem tvoje uklízečka.

240
00:16:52,925 --> 00:16:54,525
- Není to problém, že?
- Ne.

241
00:16:54,765 --> 00:16:56,885
Uklízečce můžeš s klíčema věřit.

242
00:16:57,285 --> 00:16:59,325
Není to jako dávat je prostitutce.

243
00:17:00,285 --> 00:17:01,845
- Na viděnou!
- To doufám.

244
00:17:08,965 --> 00:17:09,885
Ahoj, Georgi.

245
00:17:20,605 --> 00:17:22,845
- Nechala jsi klíče ve dveřích.
- Fakt?

246
00:17:22,925 --> 00:17:23,765
Jo.

247
00:17:26,645 --> 00:17:27,485
No ty brďo.

248
00:17:29,085 --> 00:17:32,245
- Nemůžu tom uvěřit.
- A já zase, žes mi dal klíče.

249
00:17:32,325 --> 00:17:34,525
- Nechtěl jsem ustoupit.
- Já vím.

250
00:17:36,925 --> 00:17:39,325
- Kolik ti dlužím?
- Nic.

251
00:17:39,965 --> 00:17:41,685
Zajímalo mě, jestli mi věříš.

252
00:17:42,285 --> 00:17:46,925
Omlouvám se za tu uklízečku. Myslel jsem,
že je to lepší než prostitutka.

253
00:17:47,005 --> 00:17:50,325
- Sexuální pracovnice.
- Lidi tě kvůli tomu soudí

254
00:17:50,405 --> 00:17:53,525
a já ji nechtěl vyděsit.
„Moje kamarádka prostitutka.“

255
00:17:53,605 --> 00:17:55,205
- Sexuální pracovnice.
- Jo.

256
00:17:55,965 --> 00:17:56,925
Bez obav.

257
00:17:58,005 --> 00:18:00,365
- Nechceš kafe?
- Právě jsem jedno měla.

258
00:18:00,725 --> 00:18:02,565
Vlastně už musím jít.

259
00:18:04,245 --> 00:18:07,525
- Vážně za tohle nic nechceš?
- Ne, rádo se stalo.

260
00:18:08,925 --> 00:18:13,885
Ne každý tě chce dostat. Většina lidí je
v pohodě. Jen mají zrovna špatný den.

261
00:18:14,685 --> 00:18:17,765
Někdy nezapadají,
mají svý problémy, snaží se přežít.

262
00:18:18,685 --> 00:18:21,845
Zlý věci se dějí dobrým lidem
a dobrý věci těm zlým.

263
00:18:21,925 --> 00:18:24,925
A někdy... to není ničí vina.

264
00:18:27,485 --> 00:18:28,325
Díky.

265
00:18:29,525 --> 00:18:31,565
Jdu se obout. Čus, kámo.

266
00:18:32,365 --> 00:18:33,325
Čus.

267
00:18:34,605 --> 00:18:36,925
Hodná holka. Hodná holka.

268
00:18:55,285 --> 00:18:56,125
Dobře.

269
00:18:57,205 --> 00:18:59,045
Hned na začátek bych měl říct,

270
00:19:00,205 --> 00:19:03,845
že jsem tohle nechtěl.
Ale Matt říkal, že jste vdova,

271
00:19:04,165 --> 00:19:06,605
a z tohohle nebude nic jiného

272
00:19:07,365 --> 00:19:10,845
než jenom jídlo,
protože jsem stále oddaný své ženě.

273
00:19:10,925 --> 00:19:13,125
Tak chci být upřímný.

274
00:19:13,605 --> 00:19:15,725
Tím chcete říct, že platíme za sebe?

275
00:19:16,405 --> 00:19:17,245
Šampaňské.

276
00:19:17,325 --> 00:19:20,325
Rozhodně platíme za sebe. Whisky, prosím.

277
00:19:20,405 --> 00:19:21,605
- Jakou?
- Velkou.

278
00:19:21,685 --> 00:19:22,925
Vy teda máte vkus.

279
00:19:23,045 --> 00:19:25,485
Tlumí to přece bolest.

280
00:19:25,565 --> 00:19:28,045
To je dobrej přístup.
Tajemnej, depresivní.

281
00:19:28,205 --> 00:19:31,245
Ale očividně se nechcete zabít.
Jen to hrajete.

282
00:19:32,085 --> 00:19:36,085
- V tom se pletete.
- Znám váš příběh. Ale vážně,

283
00:19:36,365 --> 00:19:40,005
jak těžké je se zabít?
I můj manžel to zvládnul.

284
00:19:40,765 --> 00:19:43,325
Skočil z útesů Beachy Head,
spadl na skálu,

285
00:19:43,405 --> 00:19:46,845
vybouchla mu lebka, bum, hotovo.

286
00:19:47,245 --> 00:19:52,405
Ve všem ostatním stál za hovno, ale musím
ho pochválit, sebevražda se mu povedla.

287
00:19:52,965 --> 00:19:54,525
- Pane jo.
- To bych řekla.

288
00:19:54,605 --> 00:19:57,085
A ne, netruchlím, byl to píčus.

289
00:19:57,325 --> 00:19:59,885
Určitě jste mu to v plné míře vracela.

290
00:19:59,965 --> 00:20:01,685
- To vracela.
- Tomu věřím.

291
00:20:02,725 --> 00:20:04,365
Proč pořád ten sarkasmus?

292
00:20:05,445 --> 00:20:08,245
Protože mi zabraňuje zabíjet.
I sám sebe.

293
00:20:09,125 --> 00:20:12,525
- Když není zbytí.
- Přesně tak.

294
00:20:13,605 --> 00:20:18,325
- Málem jsem si vzal prášky.
- Málem? Pro Krista pána.

295
00:20:18,565 --> 00:20:22,045
- Co máte za problém?
- A co vy? Proč to prostě neuděláte?

296
00:20:22,125 --> 00:20:24,685
Musel jsem se postarat o psa.

297
00:20:24,765 --> 00:20:26,885
- Výmluva.
- Ne výmluva, ale důvod.

298
00:20:26,965 --> 00:20:29,885
Uvědomil jsem si,
že moje žena byla nejspíš

299
00:20:29,965 --> 00:20:33,805
jediným člověkem, kterého jsem měl rád.
A můj pes je druhý.

300
00:20:33,885 --> 00:20:36,525
- Možná budu třetí.
- Tak to hodně štěstí.

301
00:20:36,925 --> 00:20:41,765
Ne, chápu vás. Někteří lidé jsou
uvolněnější v přítomnosti zvířat než lidí.

302
00:20:42,045 --> 00:20:45,525
V přítomnosti lidí jsem uvolněný,
ale zvířata jsou lepší.

303
00:20:45,645 --> 00:20:50,005
Jste v bolestech. Přišel jste o někoho
a myslíte, že se jí nikdo nevyrovná.

304
00:20:50,205 --> 00:20:52,765
Taky že nevyrovná. Bez urážky.

305
00:20:52,925 --> 00:20:56,685
- V klidu.
- A zvířata jsou lepší než lidé,

306
00:20:56,925 --> 00:21:00,525
protože se nelitují a pořád nefňukají.

307
00:21:00,605 --> 00:21:02,245
- Jako vy?
- Jak to myslíte?

308
00:21:02,485 --> 00:21:05,405
Fňukáte od chvíle,
co jsme sem přišli. Bez urážky.

309
00:21:07,485 --> 00:21:08,685
Milý.

310
00:21:09,965 --> 00:21:11,925
- Na zdraví. Díky.
- Na zdraví.

311
00:21:12,005 --> 00:21:14,205
- Můžu vám sdělit speciality?
- Ne.

312
00:21:17,485 --> 00:21:18,325
Kurva ne.

313
00:21:32,205 --> 00:21:33,045
Dobře.

314
00:21:34,525 --> 00:21:35,805
Tak pusť to, do píči!

315
00:21:41,605 --> 00:21:42,445
Čuráku!

316
00:21:52,085 --> 00:21:53,885
- To bylo vážně pitomý.
- Proč?

317
00:21:54,325 --> 00:21:56,765
Mohli mít kyselinu nebo vás mohli bodnout.

318
00:21:56,845 --> 00:21:59,965
- Jak říkám, to je mi jedno.
- Co kdyby bodli mě?

319
00:22:01,045 --> 00:22:02,605
- Tak dík.
- Rádo se stalo.

320
00:22:17,885 --> 00:22:18,765
Zase já.

321
00:22:19,045 --> 00:22:20,645
Asi proto tomu říkají zvyk.

322
00:22:21,125 --> 00:22:22,445
- Jo.
- Jo.

323
00:22:26,005 --> 00:22:27,965
Víš, já vím, jak se cítíš.

324
00:22:28,965 --> 00:22:34,045
Schválně, jestli si... všichni,
komu jsi řekl o smrti svý ženy, mysleli,

325
00:22:35,205 --> 00:22:36,565
že je to její vina.

326
00:22:38,405 --> 00:22:39,245
Jak to myslíš?

327
00:22:41,325 --> 00:22:45,205
Mel byla závislačka, že jo.
Píchala si sama, takže...

328
00:22:46,045 --> 00:22:47,965
podle lidí to byla její chyba.

329
00:22:49,325 --> 00:22:52,965
Nelitují nás stejně
jako litují vás dva. Prostě...

330
00:22:54,005 --> 00:22:57,125
každou minutu každýho dne,
kdy mi to myslí,

331
00:22:57,205 --> 00:23:01,805
přemýšlím jen o tom, jak získat víc drog,
než si začnu vše uvědomovat.

332
00:23:04,565 --> 00:23:07,165
Když jsem byl s... Lisou,

333
00:23:08,285 --> 00:23:10,685
přišli jsme domů, otevřeli flašku

334
00:23:11,365 --> 00:23:13,725
a radovali se: „Jsme sami, mejdan!“

335
00:23:14,645 --> 00:23:19,485
A mejdanem myslím...
sedět tu takhle se psem,

336
00:23:20,405 --> 00:23:23,485
sledovat telku,
poslouchat hudbu nebo si povídat.

337
00:23:23,685 --> 00:23:30,205
Čím dýl jsme si povídali, tím víc jsme
pili. Nechtěli jsme, aby noc skončila.

338
00:23:32,125 --> 00:23:36,365
Teď piju...
protože chci, aby noc skončila.

339
00:23:38,045 --> 00:23:42,965
Jako bych byl uvnitř už mrtvý, a přesto
pořád cítím tu nejhorší bolest.

340
00:23:45,165 --> 00:23:46,005
No...

341
00:23:47,605 --> 00:23:49,005
hlavně, že se bavíme.

342
00:23:51,085 --> 00:23:53,605
Nemůžu uvěřit,
kolik toho máme společnýho.

343
00:23:55,005 --> 00:23:56,965
My nemáme nic společnýho.

344
00:23:57,045 --> 00:24:00,445
- Proč to říkáš?
- Velkej rozdíl je v tom,

345
00:24:02,125 --> 00:24:04,125
že tys to ještě nevzdal.

346
00:24:05,245 --> 00:24:07,725
Já bych moc rád klidně hned teď umřel.

347
00:24:09,045 --> 00:24:10,165
Kdybych měl prachy,

348
00:24:11,445 --> 00:24:14,565
vzal bych si tolik drog,
kolik bych jen mohl.

349
00:24:50,525 --> 00:24:51,845
Nevyhoď to za jídlo.

350
00:26:07,005 --> 00:26:10,005
Překlad titulků: Jakub Doležal

