1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:16,965 --> 00:00:18,885
Μόλις μπήκα στο σπίτι.

3
00:00:18,965 --> 00:00:20,325
<i>Είμαι μούσκεμα.</i>

4
00:00:20,885 --> 00:00:22,365
<i>Μόλις μπήκα.</i>

5
00:00:22,445 --> 00:00:24,685
<i>-Πόση ώρα το είχες εκεί;</i>
<i>-Περίπου 40 λεπτά.</i>

6
00:00:25,165 --> 00:00:28,565
<i>-Γιατί περίμενα σαν σκύλος στο παράθυρο.</i>
<i>-Μαλάκα.</i>

7
00:00:28,645 --> 00:00:30,645
<i>Δεν το πιστεύω ότι έγινα μούσκεμα.</i>

8
00:00:31,205 --> 00:00:32,765
<i>-Δύσκολη μέρα;</i>
<i>-Όχι.</i>

9
00:00:32,845 --> 00:00:34,485
<i>Ήταν εύκολη μέρα στη δουλειά.</i>

10
00:00:34,845 --> 00:00:38,845
<i>Τα δύσκολα άρχισαν</i>
<i>με το που μπήκα σπίτι μου.</i>

11
00:00:38,925 --> 00:00:40,485
<i>Έχεις καταχαρεί.</i>

12
00:00:58,645 --> 00:00:59,485
Μπράβο.

13
00:01:08,085 --> 00:01:09,605
-Θα μπεις εκεί;
-Ναι.

14
00:01:09,685 --> 00:01:11,365
-Του δίνεις αυτό;
-Φυσικά.

15
00:01:11,445 --> 00:01:12,285
Λοιπόν...

16
00:01:12,765 --> 00:01:14,485
-είσαι φίλος του;
-Ναι.

17
00:01:24,525 --> 00:01:25,485
Γράμμα.

18
00:01:26,485 --> 00:01:27,325
Πού το βρήκες;

19
00:01:27,405 --> 00:01:28,805
Μου το έδωσε ο ταχυδρόμος.

20
00:01:28,885 --> 00:01:29,765
Τι;

21
00:01:31,525 --> 00:01:33,645
Έπρεπε να το βάλει από την πόρτα.

22
00:01:37,685 --> 00:01:40,485
Περπατούσα στον δρόμο,
γιατί δεν υπήρχε πεζοδρόμιο.

23
00:01:40,565 --> 00:01:44,005
Γλίστρησα στην άκρη
και έπεσα πάνω σε κάτι σκουπίδια.

24
00:01:44,125 --> 00:01:47,645
Πάνω σε ένα κομμάτι ξύλο
με κάτι μεταλλικά καρφιά.

25
00:01:47,725 --> 00:01:49,085
Έπεσα ακριβώς πάνω του.

26
00:01:49,925 --> 00:01:53,525
Με διαπέρασε εντελώς.
Τρύπησε το πλευρό μου

27
00:01:53,605 --> 00:01:54,725
και βγήκε από πίσω.

28
00:01:54,885 --> 00:01:56,725
Υπήρχαν αίματα παντού.

29
00:01:56,925 --> 00:01:58,805
Είναι θαύμα που ζω ακόμη.

30
00:01:59,165 --> 00:02:00,525
Γιατί οι γιατροί είπαν...

31
00:02:01,085 --> 00:02:03,485
ότι επειδή είμαι εύσωμη, με διαπέρασε

32
00:02:03,565 --> 00:02:05,565
και δεν άγγιξε ζωτικά όργανα.

33
00:02:06,005 --> 00:02:08,485
-Ξέρετε, διαπέρασε το...
-Λίπος.

34
00:02:09,085 --> 00:02:12,005
Έτσι, κατά μία έννοια,
το πάχος μου με έσωσε.

35
00:02:13,765 --> 00:02:15,005
Όχι.

36
00:02:15,445 --> 00:02:18,445
Αν ήσουν αδύνατη
δεν θα σε είχε τρυπήσει το καρφί.

37
00:02:18,845 --> 00:02:19,765
Έτσι δεν είναι;

38
00:02:20,605 --> 00:02:23,365
Θα έπεφτες δίπλα στο καρφί.
Κανένα πρόβλημα.

39
00:02:27,965 --> 00:02:28,805
Γεια.

40
00:02:33,925 --> 00:02:35,005
Ωραίες φωτογραφίες.

41
00:03:02,005 --> 00:03:03,285
Το δωμάτιο της Λίσα.

42
00:03:16,805 --> 00:03:17,645
Πεινάς;

43
00:03:18,325 --> 00:03:19,285
Ηλίθια ερώτηση.

44
00:03:22,245 --> 00:03:25,165
-Νόμιζα ότι θα μου έπιανες τον αυχένα.
-Όχι ακόμη.

45
00:03:31,125 --> 00:03:33,365
Αν θες να βάλεις αυτή τη φωτογραφία,

46
00:03:33,445 --> 00:03:34,685
παίρνεις απλώς...

47
00:03:35,045 --> 00:03:39,525
το αρχείο P100124.JPG,

48
00:03:39,605 --> 00:03:42,005
το σέρνεις, το βάζεις στον φάκελο

49
00:03:42,085 --> 00:03:43,565
και ανεβαίνει.

50
00:03:46,285 --> 00:03:49,125
Αφού γίνει αυτό,
περνάς στην επόμενη εικόνα.

51
00:03:49,525 --> 00:03:52,725
Είναι η P100125.JPG.

52
00:03:53,245 --> 00:03:55,845
Την κλικάρεις και τη βάζεις στον φάκελο.

53
00:03:56,845 --> 00:03:59,365
Γαμώτο. Γιατί θες να δουλέψεις εδώ;

54
00:03:59,845 --> 00:04:01,805
-Είναι συναρπαστικό.
-Ποιο πράγμα;

55
00:04:02,085 --> 00:04:03,085
Η δημοσιογραφία.

56
00:04:03,165 --> 00:04:05,765
-Αυτό δεν είναι δημοσιογραφία.
-Είναι μια αρχή.

57
00:04:05,845 --> 00:04:07,685
Αν αρχίσεις εδώ, θα μείνεις εδώ.

58
00:04:07,765 --> 00:04:08,765
Κοίτα αυτόν...

59
00:04:08,845 --> 00:04:10,525
Δεν είναι αλήθεια.

60
00:04:10,805 --> 00:04:12,645
Αυτή είναι μια πολύ καλή αρχή.

61
00:04:12,725 --> 00:04:15,805
Κάποιος που δούλευε εδώ παλιά,
πήγε στην <i>Guardian.</i>

62
00:04:15,885 --> 00:04:16,965
Πώς λεγόταν;

63
00:04:18,205 --> 00:04:20,645
-Δεν θυμάμαι τώρα.
-Έγινε διάσημος λοιπόν;

64
00:04:20,725 --> 00:04:22,445
-Το θέμα είναι...
-Μπιλ Κουνς.

65
00:04:23,965 --> 00:04:25,205
Δεν έμεινε καιρό εδώ.

66
00:04:25,845 --> 00:04:26,765
Χούφτωνε πολύ.

67
00:04:28,205 --> 00:04:29,685
Μου συμβαίνει συχνά όμως.

68
00:04:32,085 --> 00:04:33,325
Οδηγεί νταλίκα τώρα.

69
00:04:35,005 --> 00:04:36,245
Μετά τη δίκη.

70
00:04:37,405 --> 00:04:38,405
Δεν το ήξερα.

71
00:04:38,565 --> 00:04:41,005
Το θέμα είναι ότι αν αρχίσεις εδώ,

72
00:04:41,085 --> 00:04:43,325
θα έχεις ένα λαμπρό μέλλον
στη δημοσιογραφία.

73
00:04:43,405 --> 00:04:45,045
Δεν υπάρχει λαμπρό μέλλον.

74
00:04:45,125 --> 00:04:48,245
Όταν γίνεις αρθρογράφος,
δεν θα υπάρχουν πια εφημερίδες.

75
00:04:48,325 --> 00:04:50,885
Θα είναι όλα ένας αχταρμάς στο ίντερνετ.

76
00:04:51,205 --> 00:04:55,205
Θα ποστάρουν όλοι προσβλητικές απόψεις
που δεν είναι καν δικές τους,

77
00:04:55,285 --> 00:04:58,485
επειδή το αφεντικό τους
θέλει να προσελκύσει διαφημιστές,

78
00:04:58,565 --> 00:05:00,845
γιατί ο κόσμος είναι γεμάτος ηλίθιους.

79
00:05:01,205 --> 00:05:03,845
Είναι φριχτό, ένα φριχτό μέλλον.

80
00:05:04,685 --> 00:05:06,605
Αυτό ίσως να σου φτιάξει τη διάθεση.

81
00:05:07,605 --> 00:05:09,005
Μίλησα στην Τζιλ.

82
00:05:09,205 --> 00:05:11,285
Ίσως να σου κλείσαμε ραντεβού.

83
00:05:11,365 --> 00:05:13,245
-Τι ραντεβού;
-Για...

84
00:05:13,325 --> 00:05:15,165
Ξέρουμε μια θαυμάσια γυναίκα...

85
00:05:15,245 --> 00:05:16,405
-Α, ραντεβού;
-Ναι.

86
00:05:16,485 --> 00:05:19,485
-Ξέχνα το.
-Στάσου. Είναι επίσης χήρα...

87
00:05:19,565 --> 00:05:22,125
-Έχουμε κοινά δηλαδή;
-Της έχω μιλήσει για σένα.

88
00:05:22,205 --> 00:05:24,085
-Και...
-Της είπες ότι είμαι παντρεμένος;

89
00:05:24,165 --> 00:05:25,765
-Όχι...
-Με την αδερφή σου.

90
00:05:25,845 --> 00:05:27,405
-Όχι.
-Ή το ξέχασες;

91
00:05:27,485 --> 00:05:29,245
Εγώ δεν το ξέχασα.

92
00:05:29,645 --> 00:05:31,005
Απλώς συνεχίζω

93
00:05:31,085 --> 00:05:33,645
για να μη με ζαλίζεις,
μέχρι να έρθει η ώρα.

94
00:05:33,725 --> 00:05:37,925
Γιατί όταν με βλέπεις να χαίρομαι
για μια στιγμή,

95
00:05:38,005 --> 00:05:39,525
να ξέρεις ότι πονάω ακόμη εδώ.

96
00:05:40,045 --> 00:05:43,725
Και η στιγμή χάνεται,
γιατί δεν μπορώ να τη μοιραστώ μαζί της.

97
00:05:43,805 --> 00:05:45,605
Κι ανυπομονώ να βρεθώ κοντά της.

98
00:05:45,685 --> 00:05:47,165
Τόνι, αυτό είναι παράλογο.

99
00:05:47,245 --> 00:05:49,885
Είσαι λογικός άνθρωπος.
Δεν πιστεύεις στη μεταθανάτια ζωή.

100
00:05:49,965 --> 00:05:52,445
Το ξέρω. Δεν είναι πουθενά, εντάξει;

101
00:05:52,525 --> 00:05:53,845
Κατάλαβε κάτι όμως.

102
00:05:54,325 --> 00:05:56,685
Θα προτιμούσα να είμαι
στο πουθενά μαζί της,

103
00:05:56,765 --> 00:05:58,765
παρά να είμαι κάπου χωρίς αυτήν.

104
00:05:59,365 --> 00:06:02,685
Γαμώτο. Γιατί δεν μπορείς
να μ' αφήσεις ήσυχο;

105
00:06:03,565 --> 00:06:04,845
Θεέ μου.

106
00:06:36,765 --> 00:06:38,405
<i>Με πιέζουν λίγο...</i>

107
00:06:39,605 --> 00:06:41,405
να αρχίσω να ξαναβγαίνω ραντεβού.

108
00:06:41,485 --> 00:06:43,525
Λέω "ξανά", αλλά δεν το έκανα ποτέ.

109
00:06:44,085 --> 00:06:45,205
Δεν βλέπω τον λόγο.

110
00:06:45,285 --> 00:06:47,725
Γνώρισα κάποια τυχαία...

111
00:06:48,525 --> 00:06:50,125
και ήταν τέλεια.

112
00:06:50,525 --> 00:06:51,365
Και...

113
00:06:51,565 --> 00:06:53,765
δεν πιστεύω ότι μπορεί να ξανασυμβεί.

114
00:06:54,005 --> 00:06:55,485
Δεν θες...

115
00:06:56,445 --> 00:06:57,485
να περάσεις καλά;

116
00:06:57,565 --> 00:07:00,845
-Δεν θα περάσω καλά.
-Πάλι τα βλέπεις όλα σκατά.

117
00:07:01,125 --> 00:07:03,325
"Πού είναι η αδελφή ψυχή μου;"

118
00:07:03,405 --> 00:07:06,605
Δεν ξέρω αν είναι φυσικό
να έχουμε ένα ταίρι ισόβια.

119
00:07:07,525 --> 00:07:10,365
Είναι σπάνιο στα περισσότερα είδη.

120
00:07:11,045 --> 00:07:11,925
Υπάρχει...

121
00:07:12,565 --> 00:07:14,565
ένα ποντίκι στην Αυστραλία.

122
00:07:15,285 --> 00:07:17,925
Το αρσενικό ζει έναν χρόνο...

123
00:07:18,445 --> 00:07:21,285
γιατί μόλις ενηλικιώνεται
και θέλει να ζευγαρώσει,

124
00:07:21,365 --> 00:07:23,005
πάει και ζευγαρώνει...

125
00:07:24,125 --> 00:07:26,205
με 100 θηλυκά περίπου.

126
00:07:26,285 --> 00:07:27,885
Κυριολεκτικά, καυλώνει

127
00:07:27,965 --> 00:07:30,525
και σκέφτεται "Θα πηδήξω ό,τι κινείται".

128
00:07:30,925 --> 00:07:32,045
Και το κάνει.

129
00:07:32,845 --> 00:07:33,965
Χωρίς δράμα.

130
00:07:34,045 --> 00:07:36,045
Δεν λέει "Είμαστε συμβατοί;"

131
00:07:36,125 --> 00:07:38,245
ή "Είναι η αδελφή ψυχή μου;" Όχι.

132
00:07:38,325 --> 00:07:40,845
Απλώς την καβαλάει.
Είτε της αρέσει είτε όχι.

133
00:07:40,925 --> 00:07:42,725
Βασικά είναι βιασμός, σωστά;

134
00:07:43,365 --> 00:07:45,805
Αλλά δεν υπάρχει ανόητη κλάψα.

135
00:07:47,005 --> 00:07:47,965
Και μετά...

136
00:07:48,445 --> 00:07:49,485
εξουθενωμένος...

137
00:07:52,125 --> 00:07:52,965
πεθαίνει.

138
00:07:55,325 --> 00:07:57,405
Είναι 68 λίρες, παρακαλώ.

139
00:07:57,965 --> 00:07:59,725
Έχετε σχέδια για το Σαββατοκύριακο;

140
00:08:00,125 --> 00:08:02,045
Θα βιάζω μέχρι να πεθάνω.

141
00:08:10,125 --> 00:08:11,285
-Γεια.
-Γεια.

142
00:08:11,445 --> 00:08:12,525
Πού είναι η άλλη;

143
00:08:12,725 --> 00:08:13,685
Ποια;

144
00:08:14,205 --> 00:08:15,365
Σκοτσέζα, αυθάδης.

145
00:08:15,725 --> 00:08:17,605
Η Έμα. Θέλετε να της μιλήσετε;

146
00:08:18,445 --> 00:08:19,685
Ναι, παρακαλώ.

147
00:08:19,965 --> 00:08:20,925
Ευχαριστώ.

148
00:08:23,845 --> 00:08:24,845
Όλα καλά, μπαμπά;

149
00:08:28,405 --> 00:08:30,925
-Ήθελες... να με δεις;
-Ναι.

150
00:08:33,085 --> 00:08:33,925
Συγγνώμη.

151
00:08:34,765 --> 00:08:35,725
Για ποιο πράγμα;

152
00:08:36,205 --> 00:08:37,245
Δεν έχει σημασία.

153
00:08:37,325 --> 00:08:39,805
-Τι δεν έχει σημασία;
-Το γιατί ζητώ συγγνώμη.

154
00:08:40,405 --> 00:08:41,805
Ζητώ συγγνώμη που...

155
00:08:42,725 --> 00:08:44,365
ήμουν κόπανος γενικά.

156
00:08:45,885 --> 00:08:46,845
Μάλιστα.

157
00:08:47,725 --> 00:08:50,805
Ζητάς συγγνώμη
που ήσουν κόπανος μέχρι τώρα

158
00:08:50,885 --> 00:08:53,685
ή ζητάς συγγνώμη προκαταβολικά;

159
00:08:58,485 --> 00:09:01,325
Πιστεύω ότι φροντίζεις καλά
τον πατέρα μου και...

160
00:09:02,085 --> 00:09:04,045
δεν περνάω αρκετό χρόνο μαζί του.

161
00:09:04,125 --> 00:09:05,685
Δεν πειράζει.

162
00:09:06,685 --> 00:09:08,125
Μην ανησυχείς για αυτόν.

163
00:09:08,765 --> 00:09:09,605
Ευχαριστώ.

164
00:09:10,245 --> 00:09:11,085
Ναι.

165
00:09:12,005 --> 00:09:13,405
Σχετικά με τον μπαμπά σου.

166
00:09:14,845 --> 00:09:16,925
Αναστάτωσες πολύ κόσμο σήμερα, Ρέι.

167
00:09:18,205 --> 00:09:19,045
Πώς;

168
00:09:19,405 --> 00:09:23,285
Είπε στην Αϊρίνι Τίνταλ
ότι θα ήθελε να την πάρει από πίσω.

169
00:09:25,125 --> 00:09:26,085
Γιατί από πίσω;

170
00:09:26,165 --> 00:09:28,485
-Δεν είναι αυτό το θέμα.
-Όχι...

171
00:09:28,565 --> 00:09:29,965
-Άσχημη.
-Μάλιστα.

172
00:09:30,405 --> 00:09:34,125
Και κατηγόρησε τον Τσάρλι Γουίλις
ότι πήρε πίπα στον Έλτον Τζον.

173
00:09:34,885 --> 00:09:37,125
-Πόσων χρονών είναι ο Τσάρλι;
-Είναι 89.

174
00:09:37,405 --> 00:09:38,725
Ο βρομόγερος.

175
00:09:40,005 --> 00:09:42,005
-Τίποτα άλλο; Πες ναι.
-Ναι.

176
00:09:42,085 --> 00:09:45,285
Είπε στον Γουίνστον Φρίμαν
ότι έχει καυλί Κινέζου.

177
00:09:46,045 --> 00:09:48,285
Πώς ξέρεις πώς είναι το καυλί...

178
00:09:48,365 --> 00:09:49,885
Δεν θα έπρεπε να μιλάς έτσι.

179
00:10:01,405 --> 00:10:02,565
Μου έφτιαξε το κέφι.

180
00:10:02,645 --> 00:10:03,885
Δύσκολη μέρα;

181
00:10:07,645 --> 00:10:10,805
Κάποιοι προσπαθούν να με πείσουν
να βγω ραντεβού.

182
00:10:12,605 --> 00:10:14,525
Τότε, ίσως πρέπει να το κάνεις.

183
00:10:17,445 --> 00:10:20,005
-Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
-Εντάξει.

184
00:10:20,085 --> 00:10:21,325
-Γεια.
-Γεια.

185
00:10:22,925 --> 00:10:24,165
Εντάξει, Αϊρίνι.

186
00:10:29,205 --> 00:10:30,285
Να τη.

187
00:10:30,765 --> 00:10:32,445
Έλα δω, μωρή βρομιάρα.

188
00:10:35,565 --> 00:10:36,525
ΛΙΣΑ ΤΖΕΪΝ ΤΖΟΝΣΟΝ

189
00:10:36,605 --> 00:10:39,365
Ο κουνιάδος μου θέλει
να αρχίσω να βγαίνω ραντεβού.

190
00:10:40,925 --> 00:10:42,085
Έξοχα.

191
00:10:42,885 --> 00:10:44,085
Θες συμβουλές;

192
00:10:45,525 --> 00:10:46,605
Γιατί;

193
00:10:46,685 --> 00:10:48,885
Φαντάζομαι
ότι δεν το 'χεις με τις γυναίκες.

194
00:10:49,605 --> 00:10:50,445
Αλήθεια;

195
00:10:50,965 --> 00:10:52,405
Μου τη λέει, Σταν.

196
00:10:52,645 --> 00:10:56,285
Όλοι οι άντρες είναι έτσι.
Οι εγωιστές όμως είναι οι χειρότεροι.

197
00:10:56,365 --> 00:10:59,245
Κάτσε να κρατήσω σημειώσεις. Συνέχισε.

198
00:11:00,045 --> 00:11:03,365
Λέγε, τι θα της πεις;
Πες ότι έχεις βγει μαζί μου.

199
00:11:04,525 --> 00:11:05,645
Παιχνίδι ρόλων;

200
00:11:06,245 --> 00:11:07,125
Αν θες.

201
00:11:14,285 --> 00:11:15,125
Γεια.

202
00:11:15,525 --> 00:11:16,525
Τόνι.

203
00:11:17,685 --> 00:11:20,605
Δεν έχω θέμα με την ηλικία,
αλλά φοράς μασέλα;

204
00:11:24,445 --> 00:11:26,925
Δεν είναι καλή αρχή,
όταν σε χτυπάνε, έτσι;

205
00:11:28,085 --> 00:11:29,565
Με έκανες να γελάσω.

206
00:11:29,645 --> 00:11:32,885
Αλλά υποθέτω ότι δεν θα βγεις
με κάποια της ηλικίας μου.

207
00:11:32,965 --> 00:11:34,005
Το ελπίζω, γαμώτο.

208
00:11:35,885 --> 00:11:38,285
Βρίζεις. Να είσαι σοβαρός.

209
00:11:38,405 --> 00:11:39,605
Δεν μπορώ.

210
00:11:40,445 --> 00:11:41,645
Θα είμαι ειλικρινής.

211
00:11:42,205 --> 00:11:46,125
Θα της πω τι περνάω.
Θα είμαι ειλικρινής εξαρχής...

212
00:11:47,565 --> 00:11:49,365
Θα μιλήσεις για τον εαυτό σου.

213
00:11:50,365 --> 00:11:51,925
Είναι χαμένη υπόθεση.

214
00:11:52,005 --> 00:11:53,605
Δεν θέλω να ξανακάνω σχέση.

215
00:11:54,125 --> 00:11:55,885
Δεν θέλω να ζω χωρίς τη Λίσα.

216
00:11:57,485 --> 00:11:59,685
Δεν έχουν να κάνουν όλα με σένα όμως.

217
00:12:00,245 --> 00:12:01,405
Αυτό λέω.

218
00:12:02,205 --> 00:12:05,325
Αν ένα ωραίο ραντεβού
την έκανε να νιώσει καλά;

219
00:12:06,525 --> 00:12:08,325
Μπορεί να ήταν ωραία, σωστά;

220
00:12:09,285 --> 00:12:11,845
Είμαστε εδώ και για τους άλλους,
όχι μόνο για μας.

221
00:12:11,925 --> 00:12:15,325
-Δεν πιστεύω στον Θεό.
-Ούτε εγώ. Είναι ανοησίες.

222
00:12:15,525 --> 00:12:17,325
Έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον.

223
00:12:17,685 --> 00:12:21,285
Πρέπει να αλληλοβοηθιόμαστε
μέχρι να πεθάνουμε και μετά τέλος.

224
00:12:21,405 --> 00:12:24,965
Δεν έχει νόημα να κλαιγόμαστε
και να κάνουμε τους άλλους δυστυχισμένους.

225
00:12:25,045 --> 00:12:27,125
Καλύτερα να αυτοκτονήσεις, αν είναι έτσι.

226
00:12:28,285 --> 00:12:30,645
Σίγουρα θες να δουλέψεις
για τους Σαμαρείτες;

227
00:12:30,805 --> 00:12:34,245
Θέλω να πω ότι πιστεύω πως κατά βάθος...

228
00:12:34,925 --> 00:12:37,125
πιστεύεις ακόμη ότι αξίζει να ζεις.

229
00:12:37,205 --> 00:12:39,205
Δεν έχει τελειώσει ακόμη για σένα.

230
00:12:40,205 --> 00:12:41,205
Πονάς.

231
00:12:43,445 --> 00:12:44,805
Αλλά αυτό που έχασες...

232
00:12:45,685 --> 00:12:47,725
μπορεί να σταματήσει τον πόνο.

233
00:13:03,725 --> 00:13:05,885
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει. Αλήθεια.

234
00:13:05,965 --> 00:13:06,965
Όχι...

235
00:13:07,685 --> 00:13:08,685
Δεν έπρεπε...

236
00:13:10,005 --> 00:13:10,845
Θα...

237
00:13:11,485 --> 00:13:13,205
πάω στο ραντεβού.

238
00:13:13,885 --> 00:13:16,405
Αλήθεια; Τέλεια. Θα της τηλεφωνήσω

239
00:13:16,485 --> 00:13:18,285
και θα κλείσω τραπέζι.

240
00:13:19,205 --> 00:13:20,045
Ινδικό;

241
00:13:20,525 --> 00:13:22,165
Δεν με νοιάζει αν είναι Ινδή.

242
00:13:23,405 --> 00:13:25,085
Όχι, εννοώ... φαγητό.

243
00:13:27,605 --> 00:13:30,645
Όχι, ιταλικό καλύτερα.
Για να απορροφά το αλκοόλ.

244
00:13:31,925 --> 00:13:34,605
Εντάξει, θα κλείσω σε ιταλικό. Τέλεια.

245
00:13:39,445 --> 00:13:40,805
Τι θα φορέσεις;

246
00:13:41,965 --> 00:13:44,205
-Γιατί;
-Η πρώτη εντύπωση μετράει.

247
00:13:44,285 --> 00:13:45,725
Δες εμένα και την Τζουν.

248
00:13:46,325 --> 00:13:49,045
Πρόσεξε το στιλ μου
πριν από την προσωπικότητά μου.

249
00:13:49,125 --> 00:13:52,685
Δεν με νοιάζει η πρώτη εντύπωση.
Δεν θέλω να κάνω εντύπωση.

250
00:13:52,765 --> 00:13:54,605
Αν θες, μπορώ να σου δώσω συμβουλές.

251
00:13:55,285 --> 00:13:56,645
Μόλις βρήκε γκόμενα...

252
00:13:57,125 --> 00:13:59,245
και νομίζει ότι είναι ο Μπράιαν Φέρι.

253
00:13:59,805 --> 00:14:02,365
Και γιατί νομίζετε
ότι χρειάζομαι συμβουλές;

254
00:14:02,445 --> 00:14:04,685
-Για το στιλ.
-Για το στιλ;

255
00:14:04,765 --> 00:14:05,765
Από σένα;

256
00:14:05,845 --> 00:14:07,045
-Ναι.
-Ακούω.

257
00:14:07,125 --> 00:14:09,805
-Μεσημεριανό ή βραδινό;
-Τι σημασία έχει;

258
00:14:09,885 --> 00:14:12,285
Αν πάτε για βραδινό,
ίσως να φορέσει τουαλέτα,

259
00:14:12,365 --> 00:14:14,685
οπότε θα πρέπει να φορέσεις κοστούμι.

260
00:14:14,765 --> 00:14:17,125
Αν πάτε για μεσημεριανό,
φόρα ένα απλό πανταλόνι.

261
00:14:17,205 --> 00:14:19,645
-Πανταλόνι;
-Είσαι από τη δεκαετία του '40;

262
00:14:19,725 --> 00:14:21,285
-Μη βάλεις κοστούμι.
-Όχι.

263
00:14:21,365 --> 00:14:23,125
-Κομψό τζιν με πουκάμισο.
-Ακριβώς.

264
00:14:23,485 --> 00:14:25,725
-Ναι.
-Έχεις κομψό τζιν και πουκάμισο;

265
00:14:29,565 --> 00:14:31,485
Μπορώ να σε πάω για ψώνια, αν θες.

266
00:14:31,565 --> 00:14:33,165
Το μαύρο αδυνατίζει πάντως.

267
00:14:33,765 --> 00:14:36,005
Δεν μπορεί να κάνει θαύματα όμως.

268
00:14:36,085 --> 00:14:37,205
Ευχαριστώ.

269
00:14:38,045 --> 00:14:40,125
-Δεν χρειάζεται να πάω για ψώνια.
-Έλα.

270
00:14:40,205 --> 00:14:41,805
-Αλήθεια;
-Ναι.

271
00:14:41,885 --> 00:14:43,405
Είναι ντροπιαστικό.

272
00:14:43,485 --> 00:14:44,485
Δεν είναι.

273
00:14:44,605 --> 00:14:47,845
Είναι. Είμαι ενήλικας,
και μου λένε πώς να ντυθώ.

274
00:14:49,285 --> 00:14:50,125
Ας μπούμε εδώ.

275
00:14:51,645 --> 00:14:53,085
Άντε γαμήσου.

276
00:14:57,765 --> 00:15:00,165
-Παίρνετε παραγγελίες;
-Τι;

277
00:15:01,045 --> 00:15:02,405
Έχετε Bee-Gees;

278
00:15:05,565 --> 00:15:07,845
-Τι εννοείς;
-Νόμιζα ότι ήταν ντίσκο.

279
00:15:08,685 --> 00:15:09,765
Είναι μεγάλος.

280
00:15:10,605 --> 00:15:11,845
Είστε μαζί;

281
00:15:12,845 --> 00:15:14,485
-Όχι.
-Είπα κι εγώ.

282
00:15:18,805 --> 00:15:21,005
Έχεις κάνα πουκάμισο στο μέγεθός μου;

283
00:15:27,565 --> 00:15:29,045
-Να είσαι ευγενικός.
-Ναι.

284
00:15:34,245 --> 00:15:36,725
Δεν είναι χάσιμο χρόνου,
το ότι δουλεύεις εδώ.

285
00:15:37,205 --> 00:15:38,485
Είναι μια καλή αρχή.

286
00:15:38,565 --> 00:15:40,965
Και μετά μπορείς να κάνεις ό,τι θες.

287
00:15:41,565 --> 00:15:42,685
Εγώ δεν το έκανα...

288
00:15:43,365 --> 00:15:44,365
γιατί δεν ήθελα.

289
00:15:44,445 --> 00:15:45,805
Δεν δούλευα υπερωρίες.

290
00:15:46,365 --> 00:15:48,365
Δεν προσπάθησα να πάρω προαγωγή

291
00:15:48,445 --> 00:15:50,925
ή να βρω καλύτερη δουλειά
σε άλλη πόλη. Ήθελα...

292
00:15:51,645 --> 00:15:53,085
μόνο να γυρνάω σπίτι...

293
00:15:53,525 --> 00:15:54,405
κάθε βράδυ...

294
00:15:55,805 --> 00:15:58,845
και να περνάω κάθε λεπτό με τη Λίσα.

295
00:16:01,325 --> 00:16:02,685
Και ήταν σωστή απόφαση.

296
00:16:04,725 --> 00:16:05,845
Αυτό είναι υπέροχο.

297
00:16:05,925 --> 00:16:08,765
Μην κλαις μπροστά στο νέο σου αγόρι.
Έρχεται.

298
00:16:09,685 --> 00:16:10,525
Γεια.

299
00:16:10,805 --> 00:16:12,845
Δεν θα φαίνεται ωραίο σε τέτοιο μέγεθος.

300
00:16:17,405 --> 00:16:20,365
Είδα την απογοήτευσή του
όταν μπήκα στο μαγαζί του.

301
00:16:20,485 --> 00:16:21,325
Γεια.

302
00:16:21,405 --> 00:16:22,685
-Είσαι καλά;
-Ναι.

303
00:16:23,885 --> 00:16:25,925
Από δω η Σάντι.

304
00:16:26,085 --> 00:16:27,965
-Συνάδελφος.
-Γεια, Σάντι.

305
00:16:28,045 --> 00:16:29,685
-Από δω...
-Χαίρω πολύ.

306
00:16:29,765 --> 00:16:30,605
η Ντάφνι.

307
00:16:31,445 --> 00:16:32,285
Είναι...

308
00:16:32,365 --> 00:16:34,045
η καθαρίστριά μου.

309
00:16:35,925 --> 00:16:36,765
Ναι...

310
00:16:37,365 --> 00:16:38,445
η καθαρίστριά του.

311
00:16:39,685 --> 00:16:42,365
Δεν είμαι μια φίλη που κάνει
μια ντροπιαστική δουλειά.

312
00:16:43,045 --> 00:16:44,005
Τέλος πάντων,

313
00:16:44,085 --> 00:16:46,645
πήγαινα σπίτι σου για να καθαρίσω,

314
00:16:46,725 --> 00:16:49,685
και ξέχασα τα κλειδιά μου.
Ευτυχώς που συναντηθήκαμε.

315
00:16:49,765 --> 00:16:52,805
Αλλά θα μου δώσει τα δικά του,
γιατί είμαι η καθαρίστριά του.

316
00:16:52,925 --> 00:16:54,605
-Δεν έχεις πρόβλημα, έτσι;
-Όχι.

317
00:16:54,685 --> 00:16:56,885
Μπορείς να εμπιστευτείς
την καθαρίστριά σου.

318
00:16:57,285 --> 00:16:59,165
Δεν τα δίνεις σε πόρνη.

319
00:17:00,205 --> 00:17:01,725
-Τα λέμε.
-Το ελπίζω.

320
00:17:08,925 --> 00:17:09,885
Είσαι καλά, Τζορτζ;

321
00:17:20,525 --> 00:17:21,845
Άφησες τα κλειδιά στην πόρτα.

322
00:17:22,285 --> 00:17:23,565
-Αλήθεια;
-Ναι.

323
00:17:26,645 --> 00:17:27,485
Απίστευτο.

324
00:17:29,045 --> 00:17:30,485
Δεν το πιστεύω ότι καθάρισες.

325
00:17:30,565 --> 00:17:33,685
-Δεν το πιστεύω ότι μου έδωσες τα κλειδιά.
-Δεν ήθελα να κάνω πίσω.

326
00:17:33,765 --> 00:17:34,845
Το ξέρω.

327
00:17:36,925 --> 00:17:38,045
Πόσα σου χρωστάω;

328
00:17:38,765 --> 00:17:39,685
Τίποτα.

329
00:17:39,765 --> 00:17:41,685
Ήθελα να δω αν με εμπιστεύεσαι.

330
00:17:42,325 --> 00:17:44,845
Συγγνώμη... που είπα
ότι είσαι καθαρίστρια.

331
00:17:44,925 --> 00:17:46,925
Νόμιζα ότι θα το προτιμούσες
απ' το "πόρνη".

332
00:17:47,005 --> 00:17:48,005
Εργάτρια του σεξ.

333
00:17:48,085 --> 00:17:50,365
Μόνο επειδή σε κρίνουν όταν το λες αυτό.

334
00:17:50,445 --> 00:17:53,525
Δεν ήθελα να τρομάξω την καινούργια.
"Από δω μια φίλη, είναι πόρνη".

335
00:17:53,605 --> 00:17:55,085
-Εργάτρια του σεξ.
-Σωστά.

336
00:17:55,965 --> 00:17:56,925
Μη σκας.

337
00:17:58,005 --> 00:17:59,005
Θες καφέ;

338
00:17:59,085 --> 00:18:00,205
Όχι, μόλις ήπια.

339
00:18:00,725 --> 00:18:02,565
Βασικά πρέπει να φύγω.

340
00:18:04,245 --> 00:18:07,085
-Σίγουρα δεν θες να σε πληρώσω;
-Όχι.

341
00:18:07,165 --> 00:18:08,205
Ήταν ευχαρίστησή μου.

342
00:18:08,925 --> 00:18:10,605
Δεν θέλουν όλοι το κακό σου.

343
00:18:10,925 --> 00:18:12,925
Οι περισσότεροι άνθρωποι είναι εντάξει.

344
00:18:13,005 --> 00:18:14,605
Απλώς έχουν μια δύσκολη μέρα.

345
00:18:14,685 --> 00:18:17,765
Μερικές φορές έχουν προβλήματα,
προσπαθούν να επιβιώσουν.

346
00:18:18,605 --> 00:18:21,845
Κακά πράγματα συμβαίνουν
σε καλούς ανθρώπους, και το αντίθετο.

347
00:18:21,925 --> 00:18:23,125
Και μερικές φορές...

348
00:18:23,885 --> 00:18:25,085
δεν φταίει κανείς.

349
00:18:27,405 --> 00:18:28,245
Ευχαριστώ.

350
00:18:29,525 --> 00:18:30,765
Να βάλω τα παπούτσια μου.

351
00:18:30,845 --> 00:18:31,845
Τα λέμε.

352
00:18:32,285 --> 00:18:33,325
Τα λέμε.

353
00:18:34,605 --> 00:18:36,925
Καλό κορίτσι.

354
00:18:55,445 --> 00:18:56,685
Ωραία.

355
00:18:57,205 --> 00:18:59,045
Πρέπει να σου πω...

356
00:19:00,205 --> 00:19:04,805
ότι δεν ήθελα να το κάνω αυτό, αλλά ο Ματ
είπε ότι είσαι κι εσύ χήρα. Και...

357
00:19:04,885 --> 00:19:08,325
εκτός απ' το φαΐ,
δεν πρόκειται να βγει τίποτα απ' αυτό,

358
00:19:08,405 --> 00:19:10,845
γιατί είμαι ακόμη δεμένος
με τη γυναίκα μου.

359
00:19:10,925 --> 00:19:13,245
Και... θέλω να είμαι ειλικρινής.

360
00:19:13,645 --> 00:19:15,965
Θες να πεις
ότι θα μοιραστούμε τον λογαριασμό;

361
00:19:16,045 --> 00:19:17,245
Σαμπάνια.

362
00:19:17,325 --> 00:19:20,325
Σίγουρα θα τον μοιραστούμε.
Ουίσκι, παρακαλώ.

363
00:19:20,405 --> 00:19:21,605
-Κάποια προτίμηση;
-Μεγάλο.

364
00:19:21,685 --> 00:19:22,925
Επιλεκτικός.

365
00:19:23,045 --> 00:19:25,485
Ξέρεις κάτι; Είναι καλό παυσίπονο.

366
00:19:25,565 --> 00:19:28,045
Το παίζεις σκοτεινός και θλιμμένος.

367
00:19:28,205 --> 00:19:31,245
Αλλά δεν είσαι στ' αλήθεια αυτοκτονικός.
Αυτά είναι μαλακίες.

368
00:19:32,085 --> 00:19:34,965
-Κάνεις λάθος.
-Όχι, τα 'χω ξανακούσει.

369
00:19:35,045 --> 00:19:38,365
Σοβαρά όμως,
πόσο δύσκολο είναι ν' αυτοκτονήσεις;

370
00:19:38,725 --> 00:19:40,005
Ο άντρας μου το έκανε.

371
00:19:40,725 --> 00:19:43,325
Πήδηξε από το Μπίτσι Χεντ,
έπεσε στα βράχια

372
00:19:43,405 --> 00:19:46,845
και το κρανίο του έσκασε. Αποτελεσματικό.

373
00:19:47,245 --> 00:19:48,725
Ήταν άχρηστος σε όλα,

374
00:19:48,805 --> 00:19:52,405
αλλά ομολογώ ότι ήξερε τι έκανε
όσον αφορά την αυτοκτονία.

375
00:19:53,005 --> 00:19:54,525
-Ουάου.
-Ακριβώς.

376
00:19:54,605 --> 00:19:57,085
Και όχι, δεν θρηνώ. Ήταν αρχίδι.

377
00:19:57,165 --> 00:19:59,885
Είμαι σίγουρος
ότι κι εσύ δεν πήγαινες πίσω.

378
00:19:59,965 --> 00:20:01,685
-Όχι.
-Σε πιστεύω.

379
00:20:02,645 --> 00:20:04,445
Γιατί είσαι συνέχεια σαρκαστικός;

380
00:20:05,445 --> 00:20:08,245
Για να μη σκοτώσω κανέναν,
όπως τον εαυτό μου.

381
00:20:09,125 --> 00:20:11,685
-Όπως μπορεί ο καθένας.
-Ναι, όντως.

382
00:20:11,925 --> 00:20:12,805
Και...

383
00:20:13,605 --> 00:20:15,725
παραλίγο... να καταπιώ χάπια.

384
00:20:15,805 --> 00:20:18,485
Παραλίγο να καταπιείς χάπια; Χριστέ μου.

385
00:20:18,565 --> 00:20:20,805
-Τι πρόβλημα έχεις;
-Εσύ τι πρόβλημα έχεις;

386
00:20:20,885 --> 00:20:22,045
Γιατί δεν το έκανες;

387
00:20:22,125 --> 00:20:24,685
Γιατί... έχω να φροντίσω τον σκύλο μου.

388
00:20:24,765 --> 00:20:26,885
-Αυτό είναι δικαιολογία.
-Όχι, είναι αιτία.

389
00:20:26,965 --> 00:20:29,205
Γιατί κατάλαβα ότι η γυναίκα μου

390
00:20:29,285 --> 00:20:31,845
ήταν ίσως ο μόνος άνθρωπος
που συμπαθούσα.

391
00:20:31,925 --> 00:20:33,805
Κι ο σκύλος μου έρχεται δεύτερος.

392
00:20:33,885 --> 00:20:35,365
Ίσως να είμαι η τρίτη.

393
00:20:35,445 --> 00:20:36,725
Ναι, καλή τύχη.

394
00:20:36,925 --> 00:20:38,445
Όχι, αλλά καταλαβαίνω.

395
00:20:38,525 --> 00:20:41,965
Κάποιοι άνθρωποι νιώθουν πιο άνετα
με ζώα παρά με άλλους ανθρώπους.

396
00:20:42,045 --> 00:20:45,525
Νιώθω άνετα με τους ανθρώπους,
αλλά προτιμώ τα ζώα.

397
00:20:45,605 --> 00:20:47,005
Γιατί είσαι πληγωμένος,

398
00:20:47,085 --> 00:20:50,125
έχασες κάποια και νομίζεις
ότι κανείς δεν συγκρίνεται μαζί της.

399
00:20:50,205 --> 00:20:51,405
Όντως.

400
00:20:51,965 --> 00:20:52,845
Χωρίς παρεξήγηση.

401
00:20:52,925 --> 00:20:53,965
Δεν παρεξηγούμαι.

402
00:20:54,245 --> 00:20:56,845
Ο λόγος που τα ζώα
είναι καλύτερα από τους ανθρώπους

403
00:20:56,925 --> 00:20:58,965
είναι ότι πάνε παρακάτω.

404
00:20:59,045 --> 00:21:01,325
-Δεν κλαίγονται όλη την ώρα...
-Όπως εσύ;

405
00:21:01,405 --> 00:21:02,325
Τι εννοείς;

406
00:21:02,405 --> 00:21:05,325
Κλαίγεσαι απ' την ώρα που ήρθαμε.

407
00:21:07,485 --> 00:21:08,685
Ωραία.

408
00:21:09,965 --> 00:21:11,925
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.

409
00:21:12,005 --> 00:21:14,485
-Να σας πω τα πιάτα ημέρας;
-Όχι.

410
00:21:17,485 --> 00:21:18,325
Σίγουρα όχι.

411
00:21:32,205 --> 00:21:33,045
Ωραία.

412
00:21:34,525 --> 00:21:35,805
Άφησέ την!

413
00:21:41,605 --> 00:21:42,445
Καριόλη!

414
00:21:52,125 --> 00:21:53,325
Αυτό ήταν χαζό.

415
00:21:53,405 --> 00:21:55,285
-Γιατί;
-Μπορεί να είχαν οξύ

416
00:21:55,365 --> 00:21:57,245
-ή να σε μαχαίρωναν.
-Σου είπα.

417
00:21:58,085 --> 00:21:59,965
-Δεν με νοιάζει.
-Αν μαχαίρωναν εμένα;

418
00:22:01,045 --> 00:22:02,365
-Ευχαριστώ.
-Χάρηκα.

419
00:22:17,965 --> 00:22:18,965
Εγώ είμαι πάλι.

420
00:22:19,045 --> 00:22:20,565
Γι' αυτό το λένε εξάρτηση.

421
00:22:21,125 --> 00:22:22,445
-Ναι.
-Ναι.

422
00:22:26,005 --> 00:22:27,965
<i>Ξέρεις, ξέρω πώς νιώθεις.</i>

423
00:22:28,805 --> 00:22:30,645
Προσπάθησε να φανταστείς...

424
00:22:31,605 --> 00:22:34,165
ότι λες σε όλους
ότι πέθανε η γυναίκα σου...

425
00:22:35,125 --> 00:22:36,845
και νομίζουν ότι έφταιγε εκείνη.

426
00:22:38,405 --> 00:22:39,285
Τι εννοείς;

427
00:22:41,325 --> 00:22:43,005
Η Μελ ήταν εθισμένη, έτσι;

428
00:22:43,765 --> 00:22:45,205
Βάρεσε ένεση, οπότε...

429
00:22:45,965 --> 00:22:47,965
πολλοί πιστεύουν ότι έφταιγε η ίδια.

430
00:22:49,325 --> 00:22:52,525
Και νιώθουν το ίδιο για μένα
και για εκείνη.

431
00:22:52,605 --> 00:22:53,445
Θέλω να πω...

432
00:22:54,125 --> 00:22:57,125
κάθε λεπτό και κάθε μέρα
που έχω τα λογικά μου

433
00:22:57,205 --> 00:22:58,445
σκέφτομαι μόνο...

434
00:22:58,925 --> 00:23:01,805
πώς θα βρω πρέζα
πριν αποκτήσω πλήρη επίγνωση.

435
00:23:04,485 --> 00:23:05,485
Όταν ήμουν με...

436
00:23:06,445 --> 00:23:07,325
τη Λίσα...

437
00:23:08,205 --> 00:23:11,005
ερχόμασταν σπίτι,
ανοίγαμε ένα μπουκάλι κρασί...

438
00:23:11,365 --> 00:23:14,085
και λέγαμε "Είμαστε οι δυο μας,
ας το κάψουμε!"

439
00:23:14,605 --> 00:23:16,085
Όταν λέω "κάψουμε"...

440
00:23:16,245 --> 00:23:19,485
εννοώ ότι καθόμασταν εδώ με τον σκύλο...

441
00:23:20,405 --> 00:23:23,485
και βλέπαμε τηλεόραση
ή ακούγαμε μουσική ή μιλούσαμε.

442
00:23:23,565 --> 00:23:25,485
Όσο περισσότερο μιλούσαμε...

443
00:23:26,685 --> 00:23:27,925
τόσο περισσότερο πίναμε.

444
00:23:28,845 --> 00:23:30,525
Δεν θέλαμε να τελειώσει η βραδιά.

445
00:23:32,125 --> 00:23:33,125
Τώρα πίνω...

446
00:23:34,805 --> 00:23:36,365
γιατί θέλω να τελειώσει.

447
00:23:38,045 --> 00:23:40,765
Σαν να είμαι νεκρός από μέσα,
αλλά νιώθω ακόμη...

448
00:23:41,445 --> 00:23:42,965
τον χειρότερο πόνο.

449
00:23:45,165 --> 00:23:46,005
Πάντως...

450
00:23:47,525 --> 00:23:48,925
αρκεί να περνάμε καλά.

451
00:23:51,125 --> 00:23:53,605
Ακόμη δεν το πιστεύω
ότι έχουμε τόσα κοινά.

452
00:23:55,005 --> 00:23:56,965
Δεν έχουμε τίποτα κοινό.

453
00:23:57,045 --> 00:23:58,245
Γιατί το λες αυτό;

454
00:23:58,325 --> 00:24:00,445
Η μεγάλη διαφορά είναι...

455
00:24:02,125 --> 00:24:04,125
ότι δεν έχεις παραιτηθεί ακόμη.

456
00:24:05,245 --> 00:24:07,725
Εγώ θα πέθαινα ευχαρίστως εδώ και τώρα.

457
00:24:09,045 --> 00:24:10,245
Αν είχα αρκετά λεφτά...

458
00:24:11,445 --> 00:24:14,565
θα έπαιρνα όσα ναρκωτικά μπορούσα.

459
00:24:50,445 --> 00:24:52,045
Μην τα ξοδέψεις σε τρόφιμα.

