1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:16,965 --> 00:00:18,885
Oddio... Non sono neanche entrata.

3
00:00:18,965 --> 00:00:20,325
<i>Sono fradicia, cazzo.</i>

4
00:00:20,845 --> 00:00:23,565
<i>Non sono neanche entrata.</i>
<i>Da quanto tempo è lì?</i>

5
00:00:23,645 --> 00:00:24,685
<i>Circa 40 minuti.</i>

6
00:00:24,765 --> 00:00:28,565
<i>- Aspettavo come un cane, alla finestra.</i>
<i>- Coglione.</i>

7
00:00:28,645 --> 00:00:30,405
<i>Non ci credo. Sono fradicia!</i>

8
00:00:31,205 --> 00:00:32,765
<i>- Giornataccia al lavoro?</i>
<i>- No.</i>

9
00:00:32,845 --> 00:00:37,245
<i>Al lavoro è filato tutto liscio.</i>
<i>È andata male non appena</i>

10
00:00:37,325 --> 00:00:40,485
<i>sono entrata a casa.</i>
<i>Guarda quanto sei felice tu.</i>

11
00:00:58,645 --> 00:00:59,485
Brava.

12
00:01:08,085 --> 00:01:09,605
- Stai andando lì?
- Sì.

13
00:01:09,685 --> 00:01:11,365
- Puoi dargli questa?
- Sì.

14
00:01:11,445 --> 00:01:14,445
- Sei un suo amico?
- Sì.

15
00:01:24,085 --> 00:01:25,325
- Tutto bene?
- Posta.

16
00:01:26,485 --> 00:01:28,525
- Dove l'hai presa?
- Me l'ha data il postino.

17
00:01:28,885 --> 00:01:31,445
Cosa? Porca...

18
00:01:31,525 --> 00:01:33,645
Doveva infilarla nella buca.

19
00:01:37,565 --> 00:01:40,485
Non c'era il marciapiede
e camminavo sul ciglio della strada.

20
00:01:40,565 --> 00:01:44,125
Era ripido, sono scivolata
e sono finita su alcuni rifiuti.

21
00:01:44,205 --> 00:01:47,645
C'era un pezzo di legno
con un chiodo, spuntoni di metallo,

22
00:01:47,725 --> 00:01:48,965
e ci sono finita sopra.

23
00:01:49,925 --> 00:01:54,725
Il chiodo mi è passato attraverso,
ha trapassato il fianco e la schiena.

24
00:01:54,885 --> 00:01:56,725
C'era sangue dappertutto.

25
00:01:56,925 --> 00:01:58,805
È un miracolo che sia viva.

26
00:01:59,165 --> 00:02:02,205
I dottori hanno detto
che siccome sono grossa,

27
00:02:02,285 --> 00:02:05,645
mi ha attraversata
senza toccare gli organi vitali.

28
00:02:06,005 --> 00:02:08,485
- Ha trapassato la...
- Ciccia.

29
00:02:09,085 --> 00:02:12,005
Essere grassa mi ha salvata.

30
00:02:13,765 --> 00:02:16,525
Non proprio... Se fosse stata magra,

31
00:02:16,765 --> 00:02:19,525
lo spuntone l'avrebbe mancata del tutto.

32
00:02:20,605 --> 00:02:23,365
Se lo sarebbe ritrovato accanto.
Nessun problema.

33
00:02:27,965 --> 00:02:28,805
Grazie.

34
00:02:33,925 --> 00:02:35,005
Belle foto.

35
00:03:02,045 --> 00:03:03,365
Era la stanza di Lisa.

36
00:03:16,805 --> 00:03:17,645
Hai fame?

37
00:03:18,325 --> 00:03:19,285
Domanda stupida.

38
00:03:22,245 --> 00:03:24,365
Credevo mi afferrassi il grasso del collo.

39
00:03:24,445 --> 00:03:25,285
Non ancora.

40
00:03:31,125 --> 00:03:34,405
Se vuoi usare questa foto...

41
00:03:35,045 --> 00:03:39,525
...prendi il file P100124.JPG

42
00:03:39,605 --> 00:03:43,285
e lo trascini,
lo metti nella cartella e si carica.

43
00:03:46,285 --> 00:03:49,125
Quello è fatto
e controlli la foto successiva.

44
00:03:49,525 --> 00:03:53,125
È P100125.JPG.

45
00:03:53,245 --> 00:03:55,845
Ci clicchi sopra
e la metti nella cartella.

46
00:03:56,845 --> 00:03:59,365
Cazzo. Perché vuoi lavorare qui?

47
00:03:59,925 --> 00:04:01,685
- È emozionante.
- Cosa?

48
00:04:02,085 --> 00:04:03,005
Il giornalismo.

49
00:04:03,165 --> 00:04:05,725
- Questo non è giornalismo.
- È un inizio.

50
00:04:05,805 --> 00:04:07,685
Ma se inizi qui, finisci qui.

51
00:04:07,765 --> 00:04:08,765
Guarda lui...

52
00:04:08,845 --> 00:04:12,645
Non è vero.
No, questo è un ottimo posto per iniziare.

53
00:04:12,725 --> 00:04:15,805
Un tizio ha lavorato qui
e ora è al <i>Guardian.</i>

54
00:04:15,885 --> 00:04:16,965
Come si chiama?

55
00:04:18,205 --> 00:04:20,645
- Non mi ricordo.
- Quindi è diventato famoso?

56
00:04:20,725 --> 00:04:22,445
- Il punto è...
- Bill Koons.

57
00:04:24,045 --> 00:04:25,165
È stato qui poco.

58
00:04:25,805 --> 00:04:26,885
Allungava le mani.

59
00:04:28,245 --> 00:04:29,645
Ma mi capita spesso.

60
00:04:32,045 --> 00:04:33,405
Ora fa il camionista.

61
00:04:35,005 --> 00:04:36,245
Da dopo il processo.

62
00:04:37,485 --> 00:04:38,365
Non lo sapevo.

63
00:04:38,645 --> 00:04:43,125
Il punto è che inizi qui e puoi avere
un futuro brillante nel giornalismo.

64
00:04:43,405 --> 00:04:45,045
Non c'è un futuro nel giornalismo.

65
00:04:45,125 --> 00:04:47,565
Quando sarai articolista,
non ci saranno i giornali

66
00:04:47,645 --> 00:04:50,885
come li conosciamo,
e ci sarà solo la merda su internet.

67
00:04:50,965 --> 00:04:55,085
Persone che postano opinioni orribili,
che non sono neanche le loro,

68
00:04:55,165 --> 00:04:58,325
perché il direttore vuole
clickbait per gli sponsor,

69
00:04:58,445 --> 00:05:00,845
perché il mondo è pieno di imbecilli.

70
00:05:00,925 --> 00:05:03,845
È orribile. È un futuro orribile.

71
00:05:04,765 --> 00:05:06,485
Questo potrebbe rallegrarti...

72
00:05:07,365 --> 00:05:11,285
Ho parlato con Jill e hai un appuntamento.

73
00:05:11,365 --> 00:05:13,245
- Per cosa?
- Per...

74
00:05:13,325 --> 00:05:15,845
- Conosciamo una donna...
- Un appuntamento?

75
00:05:15,925 --> 00:05:16,925
- Sì.
- Scordatelo!

76
00:05:17,005 --> 00:05:19,005
Aspetta. È vedova anche lei.

77
00:05:19,085 --> 00:05:21,765
- Perciò abbiamo molto in comune?
- Le ho parlato di te.

78
00:05:22,765 --> 00:05:24,085
Sa che sono ancora sposato?

79
00:05:24,165 --> 00:05:25,645
- No...
- Con tua sorella.

80
00:05:25,925 --> 00:05:27,405
- No.
- L'hai dimenticato?

81
00:05:27,485 --> 00:05:29,245
Io no. Le sono ancora devoto.

82
00:05:29,645 --> 00:05:33,645
Faccio quello che devo, così
mi lasci stare fino a quando sarà ora,

83
00:05:33,725 --> 00:05:37,925
perché anche se per un attimo
sembra che stia bene,

84
00:05:38,005 --> 00:05:41,165
sappi che dentro di me soffro
e il momento è rovinato

85
00:05:41,245 --> 00:05:45,565
perché non posso condividerlo con lei,
e non vedo l'ora di raggiungerla.

86
00:05:45,725 --> 00:05:48,245
Tony, non ha senso. Sei un uomo razionale,

87
00:05:48,325 --> 00:05:49,885
non credi nell'aldilà.

88
00:05:49,965 --> 00:05:53,685
Lo so. Lei non è da nessuna parte.
Ma ficcati in testa una cosa.

89
00:05:54,325 --> 00:05:58,805
Preferirei essere con lei da nessuna parte
che da qualche parte senza di lei.

90
00:05:59,365 --> 00:06:02,685
Porca puttana, non puoi lasciarmi in pace?

91
00:06:03,565 --> 00:06:04,845
Oddio.

92
00:06:36,765 --> 00:06:38,405
<i>Mi fanno pressioni...</i>

93
00:06:39,605 --> 00:06:41,365
...perché esca di nuovo con una donna.

94
00:06:41,485 --> 00:06:43,525
Dico di nuovo, ma non l'ho mai fatto.

95
00:06:44,085 --> 00:06:45,205
Non so perché dovrei.

96
00:06:45,445 --> 00:06:47,725
Ho conosciuto una donna per caso...

97
00:06:48,525 --> 00:06:50,125
...ed era perfetta...

98
00:06:50,525 --> 00:06:51,365
...e...

99
00:06:51,645 --> 00:06:53,565
...non credo succederà di nuovo.

100
00:06:54,005 --> 00:06:55,485
E se provassi...

101
00:06:56,525 --> 00:06:58,325
- ...a divertirti?
- Non mi divertirei.

102
00:06:58,405 --> 00:07:00,845
Un atteggiamento del cazzo.

103
00:07:01,125 --> 00:07:03,325
Questo: "Dov'è la mia anima gemella?"

104
00:07:03,405 --> 00:07:06,605
Non so se sia naturale
avere un compagno per la vita.

105
00:07:07,525 --> 00:07:10,365
È raro in quasi tutte le specie.

106
00:07:11,045 --> 00:07:14,405
C'è... un topo australiano.

107
00:07:15,285 --> 00:07:16,205
Il maschio...

108
00:07:16,765 --> 00:07:17,925
...vive un anno...

109
00:07:18,525 --> 00:07:21,165
...perché quando diventa adulto
e vuole accoppiarsi,

110
00:07:21,245 --> 00:07:23,005
va e si accoppia...

111
00:07:24,125 --> 00:07:26,085
...con cento femmine.

112
00:07:26,285 --> 00:07:27,885
Si eccita, letteralmente,

113
00:07:27,965 --> 00:07:30,525
e pensa:
"Mi scopo qualsiasi cosa si muova".

114
00:07:30,925 --> 00:07:32,045
E lo fa.

115
00:07:32,845 --> 00:07:36,045
Niente corteggiamento,
niente: "Siamo compatibili?"

116
00:07:36,125 --> 00:07:38,245
né: "È la mia anima gemella?"

117
00:07:38,325 --> 00:07:39,765
Le si butta addosso,

118
00:07:39,845 --> 00:07:42,725
che lei voglia o meno.
È praticamente uno stupro.

119
00:07:43,365 --> 00:07:45,805
Ma non ci sono scandali inutili.

120
00:07:46,765 --> 00:07:47,725
E poi...

121
00:07:48,445 --> 00:07:49,485
...esausto...

122
00:07:52,125 --> 00:07:52,965
...muore.

123
00:07:55,445 --> 00:07:57,405
Sono 68 sterline, per favore.

124
00:07:57,965 --> 00:07:59,725
Progetti per il weekend?

125
00:08:00,165 --> 00:08:01,725
Mi stuprerò fino a morire.

126
00:08:11,445 --> 00:08:13,445
- Dov'è l'altra?
- Quale?

127
00:08:14,205 --> 00:08:15,565
Scozzese, parla sempre.

128
00:08:15,725 --> 00:08:17,605
Emma. Vuole parlarle?

129
00:08:18,445 --> 00:08:20,725
Sì, per favore. Grazie.

130
00:08:23,845 --> 00:08:24,805
Stai bene, papà?

131
00:08:28,405 --> 00:08:30,925
- Volevi vedermi?
- Sì.

132
00:08:33,085 --> 00:08:33,925
Mi dispiace.

133
00:08:34,765 --> 00:08:35,605
Per cosa?

134
00:08:36,205 --> 00:08:38,165
- Non importa.
- Cosa non importa?

135
00:08:38,245 --> 00:08:39,445
Perché mi scuso.

136
00:08:40,405 --> 00:08:41,805
Mi scuso per...

137
00:08:42,725 --> 00:08:44,365
...essere uno stronzo.

138
00:08:44,645 --> 00:08:46,565
Bene.

139
00:08:47,725 --> 00:08:50,805
Ti scusi perché sei stato uno stronzo

140
00:08:50,885 --> 00:08:53,685
o ti scusi in anticipo?

141
00:08:58,485 --> 00:09:01,125
Sei fantastica con mio padre e...

142
00:09:02,165 --> 00:09:03,965
...non sto abbastanza con lui.

143
00:09:04,085 --> 00:09:05,725
Va tutto bene.

144
00:09:06,765 --> 00:09:08,125
Non preoccuparti per lui.

145
00:09:08,765 --> 00:09:09,605
Grazie.

146
00:09:10,245 --> 00:09:13,085
Sì... a proposito di tuo padre.

147
00:09:14,845 --> 00:09:16,925
Oggi, hai irritato un po' di gente, Ray?

148
00:09:18,205 --> 00:09:19,045
Come?

149
00:09:19,405 --> 00:09:23,285
Ha detto a Ireney Tindul
che vorrebbe farsela da dietro.

150
00:09:25,085 --> 00:09:26,085
Perché da dietro?

151
00:09:26,165 --> 00:09:28,485
- Non è quello il punto.
- No, certo...

152
00:09:28,565 --> 00:09:29,965
- È brutta.
- Certo.

153
00:09:30,405 --> 00:09:33,845
Ha accusato Charlie Willis
di succhiarlo a Elton John.

154
00:09:34,925 --> 00:09:37,045
- Quanti anni ha Charlie Willis?
- Ottantanove.

155
00:09:37,405 --> 00:09:38,725
Porco bastardo.

156
00:09:40,005 --> 00:09:43,365
- Altro? Dimmi di sì.
- Ha detto a Winston Freeman

157
00:09:43,445 --> 00:09:45,565
che ha il cazzo
come quello di un muso giallo.

158
00:09:46,045 --> 00:09:49,885
Come sai come ce l'ha un muso giallo?
Non si dice muso giallo.

159
00:10:01,485 --> 00:10:03,805
- Mi ha rallegrato.
- Giornataccia al lavoro?

160
00:10:05,645 --> 00:10:06,485
Io...

161
00:10:07,645 --> 00:10:10,805
...vogliono che esca con una donna.

162
00:10:12,605 --> 00:10:14,525
Forse dovresti farlo, allora.

163
00:10:17,445 --> 00:10:20,005
- Devo tornare al lavoro.
- Ok.

164
00:10:20,085 --> 00:10:21,325
- Va bene.
- Ciao.

165
00:10:22,925 --> 00:10:24,165
Tutto bene, Ireney?

166
00:10:29,205 --> 00:10:32,445
Eccola. Vieni qui, lurida vacca.

167
00:10:36,605 --> 00:10:39,045
Mio cognato vuole che esca con una donna.

168
00:10:40,925 --> 00:10:42,085
Eccellente.

169
00:10:42,885 --> 00:10:44,085
Ti servono dei consigli.

170
00:10:45,525 --> 00:10:46,605
Perché?

171
00:10:46,685 --> 00:10:48,685
Devi essere orribile con le donne.

172
00:10:49,685 --> 00:10:52,085
Sì? Mi critica, Stan.

173
00:10:52,725 --> 00:10:56,245
Tutti gli uomini sono orribili, ma
i peggiori sono quelli scontrosi, egoisti.

174
00:10:56,365 --> 00:10:59,245
Fammi prendere appunti,
è una bomba. Continua.

175
00:11:00,045 --> 00:11:03,365
Cosa le dirai? Faccio finta di essere lei.

176
00:11:04,525 --> 00:11:05,645
Un gioco di ruolo?

177
00:11:06,245 --> 00:11:07,125
Se vuoi...

178
00:11:14,325 --> 00:11:16,205
Ciao, sono Tony.

179
00:11:17,685 --> 00:11:20,605
Non vorrei sembrare sfacciato,
ma quei denti sono veri?

180
00:11:24,525 --> 00:11:26,925
È un brutto inizio essere picchiati, vero?

181
00:11:28,085 --> 00:11:29,565
Mi hai fatto ridere,

182
00:11:29,645 --> 00:11:32,725
ma non uscirai
con una donna della mia età.

183
00:11:32,965 --> 00:11:34,005
Spero di no, cazzo.

184
00:11:35,885 --> 00:11:38,285
Niente parolacce. Sii serio!

185
00:11:38,405 --> 00:11:39,605
Non ci riesco.

186
00:11:40,525 --> 00:11:41,605
Sarò sincero.

187
00:11:42,125 --> 00:11:46,125
Le spiegherò la mia situazione,
cosa sto passando, dirò la verità...

188
00:11:47,565 --> 00:11:49,165
Si tratta solo di te?

189
00:11:49,685 --> 00:11:51,685
Cosa? Non posso vincere, vero?

190
00:11:52,005 --> 00:11:53,765
Non voglio uscire con una donna.

191
00:11:54,205 --> 00:11:55,885
Non voglio vivere senza Lisa.

192
00:11:57,565 --> 00:11:59,525
Ma non ci sei solo tu.

193
00:12:00,245 --> 00:12:01,405
È quello che intendo.

194
00:12:02,205 --> 00:12:05,325
E se un appuntamento
facesse sentire meglio lei?

195
00:12:06,525 --> 00:12:08,125
Potrebbe essere bello, no?

196
00:12:09,325 --> 00:12:11,845
Non siamo qui solo per noi stessi.

197
00:12:11,925 --> 00:12:13,605
Non credo in queste cose su Dio.

198
00:12:13,685 --> 00:12:15,405
Neanch'io, sono stupidaggini.

199
00:12:15,525 --> 00:12:17,125
Abbiamo solo l'un l'altro.

200
00:12:17,685 --> 00:12:21,245
Dobbiamo aiutarci a vicenda
fino alla morte e sarà finita.

201
00:12:21,485 --> 00:12:25,085
Non serve compatirsi
e rendere infelici anche gli altri.

202
00:12:25,165 --> 00:12:27,125
Falla finita, se ti senti così.

203
00:12:28,285 --> 00:12:30,645
Sei sicura che vuoi lavorare
con i Samaritani?

204
00:12:30,805 --> 00:12:34,245
Voglio dire che,
secondo me, in fondo in fondo,

205
00:12:34,925 --> 00:12:37,125
pensi che valga la pena vivere.

206
00:12:37,205 --> 00:12:39,205
Non è finita per te.

207
00:12:40,205 --> 00:12:41,205
Stai soffrendo.

208
00:12:43,525 --> 00:12:44,845
Quello che hai perso...

209
00:12:45,685 --> 00:12:47,725
...può porre fine al tuo dolore.

210
00:13:03,445 --> 00:13:05,685
- Mi dispiace.
- Va tutto bene.

211
00:13:05,965 --> 00:13:06,965
No, è, io...

212
00:13:07,685 --> 00:13:08,685
Non dovevo...

213
00:13:10,005 --> 00:13:10,845
Io...

214
00:13:11,485 --> 00:13:13,205
Andrò all'appuntamento.

215
00:13:13,885 --> 00:13:18,005
Davvero? Fantastico.
La chiamo e prenoto un ristorante.

216
00:13:19,205 --> 00:13:20,045
Indiana, ok?

217
00:13:20,605 --> 00:13:22,165
Non m'importa la nazionalità.

218
00:13:23,405 --> 00:13:25,085
No, intendevo... la cucina.

219
00:13:27,605 --> 00:13:30,645
No, meglio italiano,
assorbe meglio l'alcol.

220
00:13:31,925 --> 00:13:34,605
Ok, prenoto quello. Ottimo.

221
00:13:39,445 --> 00:13:40,805
Cosa indosserai?

222
00:13:41,965 --> 00:13:44,205
- Perché?
- La prima impressione è importante.

223
00:13:44,365 --> 00:13:45,645
Guarda me e June.

224
00:13:46,325 --> 00:13:48,845
Ha notato subito il mio stile.

225
00:13:49,125 --> 00:13:52,685
Non m'importa della prima...
Non m'importa di nessuna impressione.

226
00:13:52,765 --> 00:13:54,605
Se ti serve aiuto, sono qui.

227
00:13:55,285 --> 00:13:59,245
Ha una ragazza da un minuto
e pensa di essere Bryan Ferry.

228
00:13:59,885 --> 00:14:02,365
Perché pensate
che mi serva aiuto con le donne?

229
00:14:02,445 --> 00:14:04,685
- Aiuto con lo stile.
- Con lo stile?

230
00:14:04,765 --> 00:14:06,445
- Da te?
- Sì.

231
00:14:06,525 --> 00:14:08,485
- Vai.
- Ok, pranzo o cena?

232
00:14:08,805 --> 00:14:10,445
Che differenza fa?

233
00:14:10,645 --> 00:14:12,285
A cena indosserà un abito da sera,

234
00:14:12,365 --> 00:14:14,685
e tu dovresti mettere un completo.

235
00:14:14,765 --> 00:14:17,125
Per pranzo, giacca e brache
dovrebbero bastare.

236
00:14:17,205 --> 00:14:19,405
- Brache?
- Sei degli anni '40?

237
00:14:19,725 --> 00:14:21,165
- Non serve il completo.
- No.

238
00:14:21,245 --> 00:14:23,925
- Jeans eleganti, camicia.
- Esatto.

239
00:14:24,005 --> 00:14:25,725
Hai jeans eleganti e una camicia?

240
00:14:29,565 --> 00:14:31,365
Ti porto a fare shopping, se vuoi.

241
00:14:31,565 --> 00:14:33,165
Ricorda che il nero snellisce.

242
00:14:33,805 --> 00:14:35,565
Ma non fa miracoli.

243
00:14:35,765 --> 00:14:37,205
Grazie.

244
00:14:38,125 --> 00:14:39,645
Non voglio fare shopping.

245
00:14:39,725 --> 00:14:40,845
- Dai.
- Davvero?

246
00:14:42,485 --> 00:14:43,405
È imbarazzante.

247
00:14:43,485 --> 00:14:44,485
Non è vero.

248
00:14:44,605 --> 00:14:47,845
Un uomo adulto
a cui viene detto cosa indossare.

249
00:14:49,285 --> 00:14:50,125
Andiamo qui.

250
00:14:51,645 --> 00:14:53,085
Vaffanculo.

251
00:14:57,765 --> 00:15:00,165
- Accettate richieste?
- Cosa?

252
00:15:01,045 --> 00:15:02,405
Hai i Bee Gees?

253
00:15:05,565 --> 00:15:07,845
- Cosa vuol dire?
- Sembrava una discoteca.

254
00:15:08,685 --> 00:15:09,765
È molto vecchio.

255
00:15:10,605 --> 00:15:11,845
State insieme?

256
00:15:12,845 --> 00:15:14,485
- No.
- Mi sembrava...

257
00:15:18,605 --> 00:15:21,005
Hai una large di queste?

258
00:15:27,565 --> 00:15:28,885
- Sii gentile.
- Sì.

259
00:15:34,245 --> 00:15:36,725
Non è una perdita di tempo lavorare qui.

260
00:15:37,285 --> 00:15:40,005
È un buon trampolino di lancio
e puoi continuare...

261
00:15:40,445 --> 00:15:42,565
...e fare quello che vuoi.
Io non l'ho fatto...

262
00:15:43,365 --> 00:15:44,365
...perché non volevo.

263
00:15:44,445 --> 00:15:47,765
Non ho fatto straordinari,
non volevo promozioni né...

264
00:15:48,525 --> 00:15:50,845
...avere un lavoro migliore altrove.

265
00:15:51,645 --> 00:15:53,325
Volevo solo andare a casa...

266
00:15:53,525 --> 00:15:54,445
...ogni sera...

267
00:15:55,805 --> 00:15:58,845
...e stare con Lisa il più possibile.

268
00:16:01,365 --> 00:16:02,805
È stata la decisione giusta.

269
00:16:04,805 --> 00:16:05,845
È una bella cosa.

270
00:16:05,925 --> 00:16:08,765
Non piangere,
non davanti al tuo ragazzo. Eccolo.

271
00:16:10,845 --> 00:16:12,845
Non starà tanto bene in questa taglia.

272
00:16:17,405 --> 00:16:20,365
Ho visto la sua delusione
quando sono entrato.

273
00:16:20,645 --> 00:16:21,685
- Ciao.
- Stai bene?

274
00:16:23,885 --> 00:16:26,725
Lei è Sandy, lavora con me.

275
00:16:26,805 --> 00:16:27,965
- Ciao, Sandy.
- Ciao.

276
00:16:28,045 --> 00:16:29,525
- Lei è...
- Piacere.

277
00:16:29,765 --> 00:16:30,605
Daphne...

278
00:16:31,445 --> 00:16:33,885
...che è la mia donna delle pulizie.

279
00:16:37,365 --> 00:16:38,445
Pulisco per lui.

280
00:16:38,685 --> 00:16:42,365
Non sono un'amica
che fa un lavoro che lo imbarazza.

281
00:16:43,045 --> 00:16:46,645
Comunque, stavo andando da te a pulire

282
00:16:46,725 --> 00:16:49,685
e ho dimenticato le chiavi.
Per fortuna ci siamo incontrati,

283
00:16:49,765 --> 00:16:52,525
così mi darà le sue perché devo pulire.

284
00:16:52,925 --> 00:16:54,525
- Non è un problema, vero?
- No.

285
00:16:54,685 --> 00:16:56,885
Puoi dare le chiavi
alla donna delle pulizie.

286
00:16:57,285 --> 00:16:59,365
Non è come darle a una prostituta.

287
00:17:00,285 --> 00:17:01,725
- Ci vediamo!
- Lo spero.

288
00:17:08,965 --> 00:17:09,885
Tutto bene, George?

289
00:17:20,605 --> 00:17:22,805
- Hai lasciato le chiavi nella porta.
- Davvero?

290
00:17:26,645 --> 00:17:27,485
È fantastico.

291
00:17:29,125 --> 00:17:32,245
- Sei stata incredibile.
- È incredibile che mi hai dato le chiavi.

292
00:17:32,325 --> 00:17:34,565
- Non volevo tirarmi indietro.
- Lo so.

293
00:17:36,925 --> 00:17:38,045
Quanto ti devo?

294
00:17:38,765 --> 00:17:39,685
Niente.

295
00:17:39,765 --> 00:17:41,725
Volevo vedere se ti fidavi di me.

296
00:17:42,405 --> 00:17:44,965
Scusa per...
aver detto che fai le pulizie.

297
00:17:45,045 --> 00:17:48,005
- Pensavo lo preferissi a prostituta.
- Professionista del sesso.

298
00:17:48,085 --> 00:17:50,365
La gente ha dei pregiudizi

299
00:17:50,445 --> 00:17:53,525
e non volevo spaventare la ragazza nuova:
"La mia amica prostituta".

300
00:17:53,605 --> 00:17:55,085
Professionista del sesso.

301
00:17:55,925 --> 00:17:56,925
Non preoccuparti.

302
00:17:58,005 --> 00:18:00,285
- Vuoi un caffè?
- L'ho appena bevuto.

303
00:18:00,725 --> 00:18:02,565
Devo andare.

304
00:18:04,245 --> 00:18:06,245
Non posso darti niente?

305
00:18:06,325 --> 00:18:07,965
No, è stato un piacere.

306
00:18:08,925 --> 00:18:10,605
Non tutti vogliono fregarti.

307
00:18:11,045 --> 00:18:13,885
Sono quasi tutti a posto.
Magari hanno una giornataccia.

308
00:18:14,725 --> 00:18:17,765
A volte sono diversi,
hanno problemi, cercano di sopravvivere.

309
00:18:18,685 --> 00:18:21,845
Brutte cose accadono ai buoni,
belle cose accadono ai cattivi

310
00:18:21,925 --> 00:18:22,965
e, a volte...

311
00:18:23,885 --> 00:18:25,085
...non è colpa di nessuno.

312
00:18:27,405 --> 00:18:28,245
Grazie.

313
00:18:29,525 --> 00:18:31,565
Metto le scarpe. Ci vediamo.

314
00:18:32,285 --> 00:18:33,325
Ci vediamo.

315
00:18:34,605 --> 00:18:36,925
Brava.

316
00:18:55,205 --> 00:18:56,045
Bene.

317
00:18:57,205 --> 00:18:59,045
Devo dirti subito...

318
00:19:00,205 --> 00:19:03,845
...che non volevo farlo,
ma Matt ha detto che sei vedova...

319
00:19:04,085 --> 00:19:06,765
...e assolutamente niente,
a parte mangiare...

320
00:19:07,365 --> 00:19:10,845
...può succedere perché
sono ancora legato a mia moglie

321
00:19:10,925 --> 00:19:13,245
e... voglio essere onesto.

322
00:19:13,645 --> 00:19:15,645
Vuoi dire che dividiamo il conto?

323
00:19:16,405 --> 00:19:17,245
Champagne.

324
00:19:17,325 --> 00:19:20,245
Sicuramente dividiamo. Whisky.

325
00:19:20,405 --> 00:19:21,605
- Di che tipo?
- Grande.

326
00:19:21,685 --> 00:19:22,925
Intenditore.

327
00:19:23,045 --> 00:19:25,485
È come un analgesico.

328
00:19:25,565 --> 00:19:28,045
È un bell'approccio. Tenebroso e triste.

329
00:19:28,205 --> 00:19:31,245
Ma non hai tendenze suicide,
sono stronzate.

330
00:19:32,085 --> 00:19:33,405
Ti sbagli.

331
00:19:33,485 --> 00:19:35,085
Conosco la storia.

332
00:19:35,165 --> 00:19:38,365
Ma davvero...
quanto è difficile suicidarsi?

333
00:19:38,805 --> 00:19:40,005
Mio marito l'ha fatto.

334
00:19:40,805 --> 00:19:43,325
Si è gettato da Beachy Head, sugli scogli,

335
00:19:43,405 --> 00:19:46,845
gli è esploso il cranio, puff, efficiente.

336
00:19:47,245 --> 00:19:48,725
Faceva schifo in tutto,

337
00:19:48,805 --> 00:19:52,405
ma quando si è suicidato,
sapeva quello che faceva.

338
00:19:53,005 --> 00:19:54,525
- Wow.
- Decisamente.

339
00:19:54,605 --> 00:19:57,085
Non sono in lutto, era uno stronzo.

340
00:19:57,165 --> 00:19:59,885
Sono certo che eri alla sua altezza.

341
00:19:59,965 --> 00:20:01,685
- Sì.
- Ti credo.

342
00:20:02,725 --> 00:20:04,445
Perché sei così sarcastico?

343
00:20:05,445 --> 00:20:08,405
Così evito di uccidere la gente,
me stesso incluso.

344
00:20:09,125 --> 00:20:12,525
- Si fa quel che si può.
- È vero... e...

345
00:20:13,605 --> 00:20:15,725
Ho quasi preso delle pastiglie.

346
00:20:15,805 --> 00:20:18,485
Hai <i>quasi</i> preso delle pastiglie? Gesù.

347
00:20:18,565 --> 00:20:20,565
- Qual è il tuo problema?
- Qual è il tuo?

348
00:20:20,645 --> 00:20:22,045
Perché non l'hai fatto?

349
00:20:22,125 --> 00:20:24,685
Perché devo occuparmi del cane.

350
00:20:24,765 --> 00:20:26,885
- È una scusa.
- È una ragione.

351
00:20:26,965 --> 00:20:29,885
Perché ho capito che mia moglie era

352
00:20:29,965 --> 00:20:33,805
l'unico essere umano che mi piaceva,
e il mio cane è il secondo.

353
00:20:33,885 --> 00:20:36,525
- Potrei essere la terza.
- Buona fortuna.

354
00:20:36,925 --> 00:20:38,365
No, ma capisco.

355
00:20:38,525 --> 00:20:41,765
Certe persone sono più a loro agio
con gli animali che con la gente.

356
00:20:42,045 --> 00:20:45,525
Sono a mio agio con la gente,
ma preferisco gli animali.

357
00:20:45,605 --> 00:20:47,005
Perché stai soffrendo

358
00:20:47,085 --> 00:20:49,805
e hai perso qualcuno
e pensi che nessuno sia come lei.

359
00:20:50,205 --> 00:20:51,405
Nessuno è come lei.

360
00:20:52,005 --> 00:20:52,845
Senza offesa.

361
00:20:52,925 --> 00:20:53,965
Nessuna offesa.

362
00:20:54,245 --> 00:20:56,685
E gli animali sono meglio delle persone

363
00:20:56,925 --> 00:20:58,965
perché fanno la loro vita,

364
00:20:59,045 --> 00:21:00,445
non si lamentano...

365
00:21:00,525 --> 00:21:02,165
- Come te?
- Cosa vuoi dire?

366
00:21:02,405 --> 00:21:05,325
Ti sei lamentato tutto il tempo,
senza offesa.

367
00:21:07,485 --> 00:21:08,685
Bella serata.

368
00:21:09,965 --> 00:21:11,925
- Salute, grazie.
- Salute.

369
00:21:12,005 --> 00:21:14,485
- Posso dirvi i piatti del giorno?
- No.

370
00:21:17,485 --> 00:21:18,325
No, cazzo.

371
00:21:32,205 --> 00:21:33,045
Bene.

372
00:21:34,685 --> 00:21:35,805
Lascia andare!

373
00:21:41,525 --> 00:21:42,445
Stronzo!

374
00:21:52,125 --> 00:21:53,885
- È stato stupido.
- Perché?

375
00:21:54,405 --> 00:21:56,845
Potevano avere dell'acido o un coltello.

376
00:21:56,925 --> 00:21:58,765
Te l'ho detto... non m'importa.

377
00:21:58,845 --> 00:21:59,965
E se accoltellavano me?

378
00:22:01,045 --> 00:22:02,485
- Grazie.
- È un piacere.

379
00:22:17,885 --> 00:22:18,765
Di nuovo io.

380
00:22:19,045 --> 00:22:20,565
Perciò si chiama dipendenza.

381
00:22:26,005 --> 00:22:27,965
So come ti senti.

382
00:22:28,805 --> 00:22:30,645
Prova a immaginare se...

383
00:22:31,605 --> 00:22:34,285
...quelli a cui dici
che tua moglie è morta...

384
00:22:35,165 --> 00:22:36,725
...pensassero che è colpa sua.

385
00:22:38,405 --> 00:22:39,285
Cosa intendi?

386
00:22:41,325 --> 00:22:43,005
Mel era tossicodipendente.

387
00:22:43,765 --> 00:22:45,205
Si bucava e...

388
00:22:46,045 --> 00:22:47,965
...la gente pensa che sia colpa sua.

389
00:22:49,325 --> 00:22:52,525
Non hanno compassione per me, né per lei.

390
00:22:52,605 --> 00:22:53,445
Voglio dire...

391
00:22:53,805 --> 00:22:57,125
...ogni minuto di ogni giorno
in cui sono lucido,

392
00:22:57,205 --> 00:22:58,445
penso solo a...

393
00:22:58,925 --> 00:23:02,165
...comprare altra roba
prima di essere troppo cosciente.

394
00:23:04,565 --> 00:23:05,565
Quando ero con...

395
00:23:06,445 --> 00:23:07,325
...Lisa...

396
00:23:08,285 --> 00:23:10,685
...venivamo a casa, bevevamo del vino...

397
00:23:11,365 --> 00:23:13,725
...e dicevamo: "Sì! Festeggiamo!"

398
00:23:14,645 --> 00:23:15,685
E per noi...

399
00:23:16,245 --> 00:23:17,085
...era...

400
00:23:17,245 --> 00:23:19,485
...sederci qui, così, con il cane...

401
00:23:20,405 --> 00:23:22,565
...e guardare la TV o ascoltare musica...

402
00:23:22,645 --> 00:23:23,485
...o parlare.

403
00:23:23,565 --> 00:23:25,485
Più parlavamo...

404
00:23:26,685 --> 00:23:27,645
...più bevevamo.

405
00:23:28,885 --> 00:23:30,525
Non volevamo che la serata finisse.

406
00:23:32,125 --> 00:23:33,125
Ora bevo...

407
00:23:34,805 --> 00:23:36,365
...per farla finire.

408
00:23:38,045 --> 00:23:40,765
È come se fossi già morto dentro, ma...

409
00:23:41,445 --> 00:23:42,965
...soffro tremendamente.

410
00:23:45,205 --> 00:23:46,125
Beh...

411
00:23:47,525 --> 00:23:48,925
...ciò che conta è divertirsi.

412
00:23:51,125 --> 00:23:53,605
È incredibile che abbiamo tanto in comune.

413
00:23:55,005 --> 00:23:56,965
Non abbiamo niente in comune.

414
00:23:57,045 --> 00:23:58,365
Perché dici così?

415
00:23:59,245 --> 00:24:00,725
La grande differenza è...

416
00:24:02,125 --> 00:24:04,125
...che tu non ti sei arreso, no?

417
00:24:05,245 --> 00:24:07,725
Io morirei anche adesso.

418
00:24:09,085 --> 00:24:10,165
Se avessi i soldi...

419
00:24:11,445 --> 00:24:14,565
...prenderei tutta la droga possibile.

420
00:24:50,325 --> 00:24:51,645
Non sprecarli in cibo.

