1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:16,845 --> 00:00:18,885
‎Nici n-am intrat bine în casă!

3
00:00:18,965 --> 00:00:20,445
<i>‎Sunt udă fleașcă.</i>

4
00:00:20,525 --> 00:00:23,565
<i>‎Nici n-am intrat bine în casă.</i>
<i>‎De când ai pus-o acolo?</i>

5
00:00:23,645 --> 00:00:28,245
<i>‎De acum 40 de minute.</i>
<i>‎Te așteptam ca un câine, la fereastră.</i>

6
00:00:28,525 --> 00:00:30,445
<i>‎Nu pot să cred că sunt fleașcă.</i>

7
00:00:31,205 --> 00:00:32,765
<i>‎- Zi grea la muncă?</i>
<i>‎- Nu!</i>

8
00:00:32,845 --> 00:00:36,085
<i>‎Zi foarte ușoară la muncă.</i>
<i>‎Dar dau de greu</i>

9
00:00:36,165 --> 00:00:40,605
<i>‎în secunda în care intru în propria casă.</i>
<i>‎Tu nu mai poți de fericire!</i>

10
00:00:58,605 --> 00:00:59,525
‎Fetiță cuminte.

11
00:01:08,005 --> 00:01:09,605
‎- Te duci acolo?
‎- Da.

12
00:01:09,685 --> 00:01:11,365
‎- Îi poți da asta?
‎- Da, sigur.

13
00:01:12,645 --> 00:01:14,485
‎- Ești prieten cu el?
‎- Da.

14
00:01:24,005 --> 00:01:25,405
‎Uite corespondența.

15
00:01:26,365 --> 00:01:28,565
‎- De unde o ai?
‎- Poștașul mi-a dat-o.

16
00:01:28,885 --> 00:01:31,285
‎Poftim? În numele lui...

17
00:01:31,445 --> 00:01:33,645
‎Trebuia să-l faci s-o lase la cutie.

18
00:01:37,565 --> 00:01:40,485
‎Mergeam pe marginea drumului,
‎fiindcă nu era trotuar.

19
00:01:40,565 --> 00:01:44,125
‎Am alunecat pe o pantă abruptă
‎și am căzut pe niște gunoaie.

20
00:01:44,205 --> 00:01:47,565
‎Acolo, era o bucată mare de lemn
‎din care ieșea o țepușă de metal.

21
00:01:47,645 --> 00:01:49,045
‎Am căzut direct pe ea.

22
00:01:49,845 --> 00:01:53,525
‎A trecut direct prin mine,
‎prin partea asta,

23
00:01:53,605 --> 00:01:56,725
‎și a ieșit prin spate.
‎Era sânge peste tot.

24
00:01:56,805 --> 00:01:59,005
‎E un miracol că mai sunt în viață.

25
00:01:59,085 --> 00:02:02,325
‎Doctorii mi-au spus
‎că, fiind atât de corpolentă,

26
00:02:02,405 --> 00:02:05,765
‎țepușa a trecut prin mine
‎și a ratat organele vitale.

27
00:02:05,885 --> 00:02:08,565
‎- A trecut direct prin...
‎- Osânză.

28
00:02:09,005 --> 00:02:12,085
‎Deci, într-un fel,
‎grăsimea mi-a salvat viața.

29
00:02:13,685 --> 00:02:16,525
‎Nu chiar. Dacă ai fi fost slabă,

30
00:02:16,765 --> 00:02:19,525
‎n-ai fi dat deloc în țepușă, nu-i așa?

31
00:02:20,405 --> 00:02:23,365
‎Ai fi căzut lângă o țepușă.
‎Nicio problemă.

32
00:02:27,765 --> 00:02:28,885
‎Sănătate!

33
00:02:33,845 --> 00:02:35,045
‎Bune poze.

34
00:03:01,965 --> 00:03:03,245
‎Salonul Lisei.

35
00:03:16,685 --> 00:03:17,725
‎Ți-e foame?

36
00:03:18,005 --> 00:03:19,405
‎Întrebare retorică.

37
00:03:22,085 --> 00:03:24,045
‎Credeam că iar mă iei de ceafă.

38
00:03:24,125 --> 00:03:25,165
‎Nu încă.

39
00:03:31,125 --> 00:03:34,405
‎Dacă vrei să folosești poza asta,
‎trebuie să...

40
00:03:35,045 --> 00:03:39,525
‎iei fișierul P100124.JPG,

41
00:03:39,605 --> 00:03:43,405
‎îl tragi așa și îl pui în folder,
‎ca să fie încărcat.

42
00:03:46,285 --> 00:03:49,205
‎După ce se încarcă,
‎iei următoarea imagine.

43
00:03:49,525 --> 00:03:52,525
‎Se pare că e P100125.JPG.

44
00:03:53,245 --> 00:03:55,925
‎Dai clic pe ea și, desigur,
‎o pui în folder.

45
00:03:56,685 --> 00:03:59,365
‎Dă-mă naibii! De ce vrei să lucrezi aici?

46
00:03:59,805 --> 00:04:01,845
‎- E interesant.
‎- Ce anume?

47
00:04:01,925 --> 00:04:03,085
‎Jurnalismul.

48
00:04:03,165 --> 00:04:05,725
‎- Nu e jurnalism.
‎- Trebuie să începi de undeva.

49
00:04:05,805 --> 00:04:08,765
‎Dacă începi aici, vei sfârși aici.
‎Uită-te la el!

50
00:04:08,845 --> 00:04:12,645
‎Nu este adevărat! Acest loc este
‎o minunată rampă de lansare.

51
00:04:12,725 --> 00:04:14,485
‎Un om care a lucrat aici

52
00:04:14,565 --> 00:04:16,965
‎- ...s-a angajat la <i>‎The Guardian.</i>
‎- Cum îl chema?

53
00:04:17,885 --> 00:04:20,645
‎- Nu-mi mai amintesc.
‎- Așa de renumit a ajuns?

54
00:04:20,725 --> 00:04:22,445
‎- Ideea e că...
‎- Bill Koons.

55
00:04:23,885 --> 00:04:25,205
‎N-a stat mult pe aici.

56
00:04:25,645 --> 00:04:26,925
‎Era cam libidinos.

57
00:04:28,125 --> 00:04:29,645
‎Mi se întâmplă des.

58
00:04:31,965 --> 00:04:33,445
‎Acum e șofer de camion...

59
00:04:34,885 --> 00:04:36,325
‎de când cu procesul.

60
00:04:37,365 --> 00:04:39,445
‎N-am știut. Dar ideea este

61
00:04:39,525 --> 00:04:43,325
‎că, dacă începi aici,
‎vei avea un viitor strălucit în jurnalism.

62
00:04:43,405 --> 00:04:45,045
‎În jurnalism nu ai viitor.

63
00:04:45,125 --> 00:04:48,245
‎Până ajungi să scrii articole,
‎nu vor mai exista ziare.

64
00:04:48,325 --> 00:04:50,885
‎Vor rămâne doar prostiile de pe internet.

65
00:04:51,165 --> 00:04:54,965
‎Oamenii exprimă puncte de vedere
‎care nici nu sunt ale lor,

66
00:04:55,045 --> 00:04:58,485
‎fiindcă editorii le spun
‎să pună titluri înșelătoare,

67
00:04:58,565 --> 00:05:00,845
‎fiindcă lumea e plină de cretini.

68
00:05:00,925 --> 00:05:03,885
‎E îngrozitor. Ăsta e un viitor îngrozitor.

69
00:05:04,605 --> 00:05:06,645
‎Uite ceva care-ți poate ridica moralul.

70
00:05:07,365 --> 00:05:11,285
‎Tocmai am discutat cu Jill.
‎Ți-am planificat o întâlnire.

71
00:05:11,365 --> 00:05:13,805
‎- Pentru ce?
‎- Ei bine...

72
00:05:13,885 --> 00:05:16,845
‎- Știm o femeie minunată...
‎- Las-o baltă!

73
00:05:16,925 --> 00:05:19,485
‎Ascultă. Ea este văduvă.

74
00:05:19,565 --> 00:05:21,005
‎Deci avem multe în comun?

75
00:05:21,085 --> 00:05:22,685
‎- I-am spus despre tine.
‎- Da?

76
00:05:22,765 --> 00:05:24,085
‎Nu și că sunt însurat?

77
00:05:24,165 --> 00:05:25,765
‎- Nu...
‎- Cu sora ta?

78
00:05:25,845 --> 00:05:27,405
‎- Nu.
‎- Sau ai uitat asta?

79
00:05:27,485 --> 00:05:29,245
‎Eu n-am uitat. Eu știu înțelegerea.

80
00:05:29,325 --> 00:05:33,645
‎Pierd vremea pe-aici ca să mă lași în pace
‎până când îmi sună ceasul.

81
00:05:33,725 --> 00:05:37,925
‎Fiindcă, atunci când crezi
‎că mă simt bine pentru o clipă,

82
00:05:38,005 --> 00:05:41,165
‎vreau să știi că încă sufăr,
‎iar clipa devine groaznică

83
00:05:41,245 --> 00:05:45,565
‎fiindcă n-o pot împărtăși cu ea.
‎Dar abia aștept să fiu alături de ea.

84
00:05:45,645 --> 00:05:48,165
‎N-are nicio noimă. Ești un om rațional.

85
00:05:48,245 --> 00:05:49,885
‎Tu nu crezi în viața de apoi.

86
00:05:49,965 --> 00:05:53,685
‎Știu. Lisa nu mai există.
‎Dar bagă asta la cap.

87
00:05:54,165 --> 00:05:56,565
‎Prefer să nu exist alături de ea

88
00:05:56,645 --> 00:05:58,885
‎decât să trăiesc fără ea. Pricepi?

89
00:05:59,365 --> 00:06:02,685
‎De ce nu puteți să mă lăsați în pace?

90
00:06:03,485 --> 00:06:04,925
‎Sfinte!

91
00:06:36,645 --> 00:06:38,405
<i>‎Lumea mă îndeamnă...</i>

92
00:06:39,605 --> 00:06:41,365
‎să ies la întâlniri din nou.

93
00:06:41,485 --> 00:06:43,525
‎„Din nou.” N-am mai fost la întâlniri.

94
00:06:43,925 --> 00:06:45,205
‎Nu le văd rostul.

95
00:06:45,285 --> 00:06:47,805
‎Am cunoscut din întâmplare o femeie,

96
00:06:48,445 --> 00:06:51,045
‎iar ea s-a dovedit a fi perfectă.

97
00:06:51,525 --> 00:06:53,565
‎Nu cred că se va repeta.

98
00:06:53,885 --> 00:06:58,245
‎- De ce nu cauți doar să te distrezi?
‎- N-o să mă distrez.

99
00:06:58,325 --> 00:07:01,045
‎Iar ai venit
‎cu o atitudine de rahat, frate.

100
00:07:01,125 --> 00:07:03,325
‎„Unde e sufletul meu pereche?”

101
00:07:03,405 --> 00:07:06,765
‎Nici nu cred că e normal
‎ca noi să avem o singură pereche.

102
00:07:07,525 --> 00:07:10,725
‎E un lucru rar la majoritatea animalelor.
‎Sincer îți spun.

103
00:07:10,925 --> 00:07:14,405
‎Există o specie de șoarece australian.

104
00:07:15,165 --> 00:07:17,925
‎Masculul trăiește timp de un an.

105
00:07:18,285 --> 00:07:21,165
‎Atunci când devine adult
‎și vrea să se împerecheze,

106
00:07:21,245 --> 00:07:23,285
‎se duce și se împerechează...

107
00:07:24,125 --> 00:07:26,085
‎cu circa 100 de femele.

108
00:07:26,285 --> 00:07:28,285
‎Literalmente. I se scoală și zice:

109
00:07:28,365 --> 00:07:30,525
‎„O să mi-o bag în tot ce mișcă.”

110
00:07:30,925 --> 00:07:32,125
‎Și așa și face!

111
00:07:32,645 --> 00:07:36,045
‎Nu le ia cu frumosul, nu stă să vadă
‎dacă sunt compatibili

112
00:07:36,125 --> 00:07:38,245
‎sau dacă sunt suflete-pereche.

113
00:07:38,325 --> 00:07:40,845
‎Se bagă în ele, fie că le place sau nu.

114
00:07:40,925 --> 00:07:42,725
‎Practic, ceea ce face e viol.

115
00:07:43,205 --> 00:07:46,045
‎Doar că nimeni nu se împotrivește.

116
00:07:46,765 --> 00:07:47,805
‎Iar apoi...

117
00:07:48,365 --> 00:07:49,565
‎extenuat...

118
00:07:52,005 --> 00:07:53,045
‎cade mort.

119
00:07:55,325 --> 00:07:57,405
‎Costă 68 de lire, vă rog.

120
00:07:57,965 --> 00:07:59,725
‎Aveți planuri în weekend?

121
00:08:00,085 --> 00:08:02,045
‎O să mă violez până la moarte.

122
00:08:05,805 --> 00:08:08,205
‎CĂMINUL PENTRU BĂTRÂNI
‎„FRUNZE DE TOAMNĂ”

123
00:08:09,965 --> 00:08:11,325
‎- Bună!
‎- Bună ziua!

124
00:08:11,445 --> 00:08:13,605
‎- Unde e cealaltă?
‎- Care dintre ele?

125
00:08:14,005 --> 00:08:15,645
‎Scoțiană. Are gura mare.

126
00:08:15,725 --> 00:08:17,805
‎Emma. Vreți să vorbiți cu ea?

127
00:08:18,365 --> 00:08:20,845
‎Da, vă rog. Mulțumesc!

128
00:08:23,725 --> 00:08:24,685
‎Ce faci, tată?

129
00:08:28,325 --> 00:08:31,085
‎- Ai vrut să mă vezi?
‎- Da.

130
00:08:32,925 --> 00:08:34,005
‎Îmi cer scuze.

131
00:08:34,605 --> 00:08:35,685
‎Pentru ce?

132
00:08:35,925 --> 00:08:38,165
‎- Se pare că nu contează.
‎- Ce nu contează?

133
00:08:38,245 --> 00:08:39,725
‎Pentru ce îmi cer scuze.

134
00:08:40,405 --> 00:08:41,685
‎Îmi cer scuze...

135
00:08:42,445 --> 00:08:44,525
‎pentru faptul că sunt un nesimțit.

136
00:08:44,605 --> 00:08:46,685
‎Da. Bine.

137
00:08:47,565 --> 00:08:50,805
‎Îți ceri scuze
‎că ai fost un nesimțit până acum,

138
00:08:50,885 --> 00:08:53,645
‎sau îți ceri scuze în avans?

139
00:08:58,405 --> 00:09:01,245
‎Cred că îi ești
‎de mare ajutor tatălui meu și...

140
00:09:01,885 --> 00:09:04,005
‎Eu nu petrec suficient timp cu el.

141
00:09:04,085 --> 00:09:05,765
‎E în regulă.

142
00:09:06,405 --> 00:09:08,125
‎Eu nu mi-aș face griji pentru el.

143
00:09:08,685 --> 00:09:09,685
‎Super.

144
00:09:10,205 --> 00:09:11,085
‎Da...

145
00:09:11,925 --> 00:09:13,325
‎În legătură cu el...

146
00:09:14,525 --> 00:09:16,925
‎Azi, ai supărat câțiva oameni. Nu, Ray?

147
00:09:18,085 --> 00:09:19,045
‎Cum adică?

148
00:09:19,205 --> 00:09:23,365
‎Ei bine, i-a spus lui Ireney Tindul
‎că ar vrea să i-o dea pe la spate.

149
00:09:24,885 --> 00:09:26,085
‎De ce pe la spate?

150
00:09:26,165 --> 00:09:28,485
‎- Nu cred că asta e problema.
‎- Nu, așa e.

151
00:09:28,565 --> 00:09:30,085
‎- Urâtă.
‎- Bine.

152
00:09:30,205 --> 00:09:34,005
‎L-a acuzat pe Charlie Willis
‎că i-a luat-o în dinți lui Elton John.

153
00:09:34,725 --> 00:09:37,085
‎- Câți ani are Charlie Willis?
‎- Optzeci și nouă.

154
00:09:37,405 --> 00:09:38,925
‎Libidinos.

155
00:09:39,845 --> 00:09:43,485
‎- Altceva? Te rog, zi că da.
‎- I-a spus lui Winston Freeman

156
00:09:43,565 --> 00:09:45,565
‎că are scula unui „chinezoi”.

157
00:09:45,885 --> 00:09:49,885
‎De unde știi că...
‎Nici măcar nu se spune „chinezoi”, tată.

158
00:10:01,325 --> 00:10:03,925
‎- M-a înveselit.
‎- Zi grea la muncă?

159
00:10:07,365 --> 00:10:10,805
‎Unii dintre băieți vor să mă facă
‎să mă duc la o întâlnire.

160
00:10:12,365 --> 00:10:14,845
‎Atunci, probabil că ar trebui să te duci.

161
00:10:17,365 --> 00:10:19,925
‎- O să mă întorc la muncă.
‎- Bine.

162
00:10:20,005 --> 00:10:21,365
‎- Bine. Pa!
‎- Pa!

163
00:10:22,765 --> 00:10:24,165
‎Bună, Ireney!

164
00:10:29,205 --> 00:10:32,445
‎Ia uite-o! Vino încoace, pramatie!

165
00:10:36,725 --> 00:10:39,245
‎Cumnatul meu vrea să ies la întâlniri.

166
00:10:40,925 --> 00:10:42,285
‎Minunat!

167
00:10:42,685 --> 00:10:44,085
‎Ai nevoie de sfaturi.

168
00:10:45,365 --> 00:10:46,605
‎De ce aș avea nevoie?

169
00:10:46,685 --> 00:10:48,885
‎Îmi închipui că nu te pricepi la femei.

170
00:10:49,405 --> 00:10:52,205
‎Chiar așa? Ia uite-o
‎cum vorbește cu mine, Stan.

171
00:10:52,365 --> 00:10:56,285
‎Niciun bărbat nu se pricepe.
‎Dar cei arțăgoși sunt groaznici.

172
00:10:56,365 --> 00:10:59,245
‎Bine, stai să iau notițe.
‎E fabulos. Spune.

173
00:10:59,765 --> 00:11:03,365
‎Haide. Despre ce veți vorbi?
‎Prefă-te că suntem la întâlnire.

174
00:11:04,365 --> 00:11:05,725
‎Acum jucăm roluri?

175
00:11:06,005 --> 00:11:07,205
‎Dacă dorești...

176
00:11:14,325 --> 00:11:16,205
‎Bună! Eu sunt Tony.

177
00:11:17,405 --> 00:11:20,605
‎Nu că m-ar interesa vârsta,
‎dar ăștia chiar sunt dinții tăi?

178
00:11:24,245 --> 00:11:26,645
‎Am început cu stângul dacă sunt lovit.

179
00:11:27,965 --> 00:11:29,565
‎E bine, m-ai făcut să râd.

180
00:11:29,645 --> 00:11:32,885
‎Dar presupun că partenera ta
‎nu va fi așa de bătrână ca mine.

181
00:11:32,965 --> 00:11:34,005
‎Așa sper.

182
00:11:35,765 --> 00:11:38,285
‎Nu mai ocărî. Fii serios!

183
00:11:38,405 --> 00:11:39,605
‎Nu pot...

184
00:11:40,285 --> 00:11:41,645
‎Voi fi sincer cu ea.

185
00:11:42,045 --> 00:11:44,765
‎Îi voi spune situația mea, prin ce trec,

186
00:11:44,845 --> 00:11:46,125
‎voi fi onest și...

187
00:11:47,485 --> 00:11:49,325
‎Deci totul se rezumă la tine?

188
00:11:49,685 --> 00:11:51,925
‎Ce? E rău, oricum o dai.

189
00:11:52,005 --> 00:11:53,725
‎Nu vreau să ies la întâlniri.

190
00:11:54,085 --> 00:11:55,965
‎Nu vreau să trăiesc fără Lisa.

191
00:11:57,325 --> 00:12:01,405
‎Dar nu trebuie să se rezume
‎doar la tine. Asta încerc să spun.

192
00:12:02,085 --> 00:12:05,525
‎Dacă o întâlnire frumoasă
‎ar bucura-o pe ea?

193
00:12:06,525 --> 00:12:08,405
‎Te-ar bucura și pe tine, nu?

194
00:12:09,045 --> 00:12:11,845
‎Nu suntem aici doar pentru noi,
‎ci și pentru alții.

195
00:12:11,925 --> 00:12:13,605
‎Nu cred în treaba cu Dumnezeu.

196
00:12:13,685 --> 00:12:15,405
‎Nici eu. Minciuni gogonate.

197
00:12:15,485 --> 00:12:17,365
‎Ne avem doar unii pe alții.

198
00:12:17,685 --> 00:12:20,125
‎Trebuie să ne ajutăm unii pe alții.

199
00:12:20,205 --> 00:12:21,405
‎Când murim, gata.

200
00:12:21,485 --> 00:12:24,965
‎N-are rost fim nefericiți
‎și să-i facem și pe ceilalți la fel.

201
00:12:25,045 --> 00:12:27,125
‎Mai bine te-ai sinucide dacă vrei asta.

202
00:12:28,045 --> 00:12:30,645
‎Sigur vrei să lucrezi
‎la Asociația Samaritenilor?

203
00:12:30,805 --> 00:12:34,245
‎Vreau să spun
‎că, în adâncul sufletului tău,

204
00:12:34,685 --> 00:12:37,125
‎încă mai crezi că viața merită trăită.

205
00:12:37,205 --> 00:12:39,525
‎Pentru tine, e departe de a se termina!

206
00:12:39,885 --> 00:12:41,525
‎Suferi cumplit,

207
00:12:43,405 --> 00:12:48,165
‎dar fix lucrul pe care l-ai pierdut
‎e lucrul care poate alina suferința.

208
00:13:03,445 --> 00:13:05,885
‎- Îmi pare rău.
‎- E în regulă. Serios.

209
00:13:07,445 --> 00:13:08,685
‎N-ar fi trebuit...

210
00:13:11,365 --> 00:13:13,205
‎O să merg la întâlnire.

211
00:13:13,805 --> 00:13:18,085
‎Serios? Grozav! O s-o sun
‎și o să fac rezervări la un restaurant.

212
00:13:18,805 --> 00:13:20,045
‎Indiană, da?

213
00:13:20,485 --> 00:13:22,165
‎Da. Nu-mi pasă ce e.

214
00:13:23,405 --> 00:13:25,165
‎La mâncare mă refeream.

215
00:13:27,285 --> 00:13:30,845
‎Mâncarea italiană ar fi cea mai bună.
‎Absoarbe alcoolul.

216
00:13:31,845 --> 00:13:34,645
‎Bine. Vă fac rezervări. Grozav!

217
00:13:39,285 --> 00:13:40,805
‎Și ce vei purta?

218
00:13:41,845 --> 00:13:44,285
‎- De ce?
‎- Prima impresie e importantă.

219
00:13:44,365 --> 00:13:46,045
‎Cum a fost la noi.

220
00:13:46,165 --> 00:13:49,045
‎Mai întâi, ea mi-a remarcat stilul,
‎nu personalitatea.

221
00:13:49,125 --> 00:13:52,685
‎Nu-mi pasă de prima impresie.
‎Nu-mi pasă de nicio impresie.

222
00:13:52,765 --> 00:13:54,605
‎Dacă vrei, îți pot da sfaturi.

223
00:13:55,165 --> 00:13:59,245
‎Are și el prietenă de un minut
‎și deja se crede Bryan Ferry.

224
00:13:59,685 --> 00:14:02,365
‎De ce cred oamenii
‎că am nevoie de sfaturi?

225
00:14:02,445 --> 00:14:04,685
‎- Sfaturi de modă.
‎- Sfaturi de modă?

226
00:14:04,765 --> 00:14:06,445
‎- De la tine?
‎- Da!

227
00:14:06,525 --> 00:14:08,565
‎- Ia zi.
‎- La prânz sau la cină?

228
00:14:08,645 --> 00:14:09,805
‎De ce contează?

229
00:14:09,885 --> 00:14:12,285
‎La cină, ea ar putea veni
‎în rochie de seară.

230
00:14:12,365 --> 00:14:14,685
‎Tu va trebui să te duci la costum.

231
00:14:14,765 --> 00:14:17,125
‎La prânz, scapi
‎cu niște pantaloni de stofă.

232
00:14:17,205 --> 00:14:19,645
‎- Pantaloni de stofă?
‎- Vii din anii '40?

233
00:14:19,725 --> 00:14:21,325
‎- Nu-ți trebuie costum.
‎- Nu.

234
00:14:21,405 --> 00:14:23,925
‎- Blugi, o cămașă frumoasă.
‎- Exact!

235
00:14:24,005 --> 00:14:25,725
‎Ai blugi și o cămașă frumoasă?

236
00:14:29,485 --> 00:14:31,485
‎Te duc eu la cumpărături, dacă vrei.

237
00:14:31,565 --> 00:14:33,165
‎Reține. Negrul te subțiază.

238
00:14:33,725 --> 00:14:35,725
‎Dar nu poate face miracole.

239
00:14:36,085 --> 00:14:37,365
‎Bine, mersi!

240
00:14:38,045 --> 00:14:39,645
‎Nu vreau la cumpărături.

241
00:14:39,725 --> 00:14:40,845
‎- Haide!
‎- Serios?

242
00:14:40,925 --> 00:14:41,805
‎Da.

243
00:14:42,485 --> 00:14:44,485
‎- E jenant.
‎- Nu e.

244
00:14:44,605 --> 00:14:48,085
‎Ba e. Unui bărbat în toată regula
‎i se spune ce să poarte.

245
00:14:49,285 --> 00:14:50,285
‎Intrăm aici.

246
00:14:51,645 --> 00:14:53,085
‎Nici vorbă!

247
00:14:57,765 --> 00:15:00,165
‎- Iei dedicații?
‎- Poftim?

248
00:15:00,965 --> 00:15:02,405
‎Ai și niște Bee Gees?

249
00:15:05,325 --> 00:15:08,205
‎- Ce vrei să spui?
‎- Scuze, credeam că e discotecă.

250
00:15:08,605 --> 00:15:09,965
‎E foarte bătrân.

251
00:15:10,605 --> 00:15:11,885
‎Sunteți împreună?

252
00:15:12,685 --> 00:15:14,485
‎- Nu.
‎- Mă gândeam eu.

253
00:15:18,605 --> 00:15:21,245
‎Ai una din astea în mărimea 42?

254
00:15:27,485 --> 00:15:28,925
‎- Fii amabil.
‎- Da.

255
00:15:34,245 --> 00:15:36,725
‎Nu e o pierdere de timp să lucrezi aici.

256
00:15:37,085 --> 00:15:40,005
‎E o bună rampă de lansare.
‎De aici, poți pleca să faci

257
00:15:40,365 --> 00:15:42,685
‎orice ce îți dorești.
‎Eu n-am procedat așa.

258
00:15:43,365 --> 00:15:44,365
‎Nu am vrut.

259
00:15:44,485 --> 00:15:47,685
‎N-am stat peste program,
‎n-am încercat să fiu promovat...

260
00:15:48,405 --> 00:15:50,925
‎și nici să caut
‎o slujbă mai bună altundeva.

261
00:15:51,525 --> 00:15:54,485
‎Eu am vrut să vin acasă
‎în fiecare seară...

262
00:15:55,645 --> 00:15:59,045
‎și să petrec fiecare minut
‎pe care-l am la dispoziție cu Lisa.

263
00:16:01,245 --> 00:16:02,765
‎Am luat decizia corectă.

264
00:16:04,605 --> 00:16:05,845
‎De-a dreptul minunat.

265
00:16:05,925 --> 00:16:08,765
‎Nu plânge
‎în fața viitorului tău iubit. Uite-l.

266
00:16:09,565 --> 00:16:10,525
‎Salut!

267
00:16:10,725 --> 00:16:12,845
‎Nu arată la fel de bine pe mărimea asta.

268
00:16:17,285 --> 00:16:20,365
‎I se citea dezamăgirea pe față
‎când m-a văzut intrând.

269
00:16:20,485 --> 00:16:21,725
‎- Salut!
‎- Toate bune?

270
00:16:21,845 --> 00:16:22,685
‎Da.

271
00:16:23,885 --> 00:16:26,725
‎Ea e Sandy. Lucrează cu mine.

272
00:16:26,805 --> 00:16:27,965
‎- Bună, Sandy!
‎- Bună!

273
00:16:28,045 --> 00:16:30,365
‎- Îmi pare bine.
‎- Ea e Daphne.

274
00:16:31,405 --> 00:16:34,005
‎Ea e menajeră. Menajera mea.

275
00:16:35,845 --> 00:16:36,805
‎Da!

276
00:16:37,205 --> 00:16:38,445
‎Sunt menajera lui.

277
00:16:38,565 --> 00:16:42,365
‎Nu sunt prietena lui cu o meserie
‎de care îi e rușine să vorbească.

278
00:16:42,965 --> 00:16:46,645
‎Apropo, eram în drum spre casa ta,
‎ca să fac curățenie,

279
00:16:46,725 --> 00:16:49,685
‎dar mi-am uitat cheile.
‎Ce noroc că ne-am întâlnit!

280
00:16:49,765 --> 00:16:52,685
‎Mi le poate da pe ale lui,
‎fiindcă sunt menajera lui.

281
00:16:52,765 --> 00:16:54,605
‎- Nu e vreo problemă, nu?
‎- Nu.

282
00:16:54,685 --> 00:16:56,885
‎Ai încredere.
‎Poți da cheile menajerei tale.

283
00:16:56,965 --> 00:16:59,525
‎Nu e ca și cum i le-ai da
‎unei prostituate.

284
00:17:00,165 --> 00:17:01,845
‎- Ne mai vedem!
‎- Să sperăm!

285
00:17:08,765 --> 00:17:09,885
‎Toate bune, George?

286
00:17:20,605 --> 00:17:22,805
‎- Ai lăsat cheile în ușa din față.
‎- Da?

287
00:17:22,925 --> 00:17:23,765
‎Da.

288
00:17:26,525 --> 00:17:27,565
‎Uimitor!

289
00:17:28,725 --> 00:17:32,245
‎- Nu pot crede că ai făcut toate astea!
‎- Nu pot crede că mi-ai dat cheile!

290
00:17:32,325 --> 00:17:34,645
‎- N-am vrut să bat în retragere.
‎- Știu.

291
00:17:36,805 --> 00:17:38,085
‎Cât îți datorez?

292
00:17:38,605 --> 00:17:39,685
‎Nimic.

293
00:17:39,765 --> 00:17:41,965
‎Am vrut să văd dacă ai încredere în mine.

294
00:17:42,285 --> 00:17:44,845
‎Îmi pare rău că te-am numit menajeră.

295
00:17:44,925 --> 00:17:46,925
‎Decât să zic că ești prostituată...

296
00:17:47,005 --> 00:17:48,085
‎Damă de companie!

297
00:17:48,165 --> 00:17:50,285
‎Doar fiindcă oamenii te judecă

298
00:17:50,365 --> 00:17:53,525
‎și n-am vrut să sperii fata nouă.
‎„Ea e prietena mea prostituată.”

299
00:17:53,605 --> 00:17:55,325
‎- Damă de companie!
‎- Da.

300
00:17:55,725 --> 00:17:56,925
‎Nu-ți face griji.

301
00:17:57,845 --> 00:18:00,405
‎- Vrei o cafea?
‎- Tocmai am băut una.

302
00:18:00,565 --> 00:18:02,685
‎Trebuie să plec.

303
00:18:03,925 --> 00:18:06,245
‎Ești sigură că nu vrei să-ți dau nimic?

304
00:18:06,325 --> 00:18:10,605
‎Nu, a fost plăcerea mea.
‎Nu toată lumea vrea să-ți facă rău.

305
00:18:10,685 --> 00:18:13,885
‎Majoritatea sunt de treabă.
‎Poate că au zile proaste,

306
00:18:14,685 --> 00:18:17,765
‎nu se integrează,
‎doar încearcă să supraviețuiască.

307
00:18:18,365 --> 00:18:21,845
‎Lucruri rele se întâmplă oamenilor buni,
‎lucruri bune, oamenilor răi

308
00:18:21,925 --> 00:18:23,085
‎și, uneori...

309
00:18:23,605 --> 00:18:25,085
‎nu e nimeni de vină.

310
00:18:27,205 --> 00:18:28,245
‎Mulțumesc!

311
00:18:29,405 --> 00:18:31,685
‎Așa. Încălțarea! Pe curând, amice!

312
00:18:32,285 --> 00:18:33,445
‎Pe curând!

313
00:18:34,605 --> 00:18:36,925
‎Fetița mea cuminte!

314
00:18:55,125 --> 00:18:56,045
‎Bun.

315
00:18:57,125 --> 00:18:59,085
‎Ar trebui să-ți zic de pe acum.

316
00:19:00,205 --> 00:19:03,845
‎N-am vrut să fac asta,
‎dar Matt mi-a spus că ești văduvă.

317
00:19:04,125 --> 00:19:06,605
‎Nu vreau decât să mâncăm.

318
00:19:07,205 --> 00:19:10,845
‎Încă îmi iubesc soția...

319
00:19:10,925 --> 00:19:13,245
‎Doar vreau să fiu sincer.

320
00:19:13,325 --> 00:19:15,805
‎Adică vrei să împărțim nota?

321
00:19:16,045 --> 00:19:17,245
‎Șampanie.

322
00:19:17,325 --> 00:19:20,245
‎Cu siguranță împărțim nota.
‎Whisky, vă rog.

323
00:19:20,325 --> 00:19:21,605
‎- De care anume?
‎- Mare!

324
00:19:21,685 --> 00:19:22,965
‎E clar.

325
00:19:23,045 --> 00:19:25,485
‎Știi ce? E ca și cum ai lua calmante.

326
00:19:25,565 --> 00:19:28,045
‎Îmi place stilul tău. Posomorât și abătut.

327
00:19:28,125 --> 00:19:31,245
‎Dar e clar că n-ai gânduri sinucigașe.
‎E doar o vrăjeală.

328
00:19:31,965 --> 00:19:33,405
‎Aici te înșeli.

329
00:19:33,485 --> 00:19:35,805
‎Știu povestea. Dar serios acum.

330
00:19:35,885 --> 00:19:40,005
‎Cât de greu poate fi să te sinucizi?
‎Până și soțul meu a făcut asta.

331
00:19:40,405 --> 00:19:43,325
‎S-a aruncat de pe Beachy Head,
‎s-a lovit de stânci,

332
00:19:43,405 --> 00:19:46,605
‎iar căpățâna i-a crăpat. Gata. Eficient.

333
00:19:47,245 --> 00:19:48,725
‎A fost un om de nimic,

334
00:19:48,805 --> 00:19:52,405
‎dar recunosc, a știut ce face
‎când a venit vorba de sinucidere.

335
00:19:52,885 --> 00:19:54,525
‎- Mișto...
‎- Chiar așa.

336
00:19:54,605 --> 00:19:57,085
‎Și nu, nu-i duc dorul.
‎A fost un nenorocit.

337
00:19:57,165 --> 00:19:59,885
‎Sunt convins că ai făcut tot ce ai putut.

338
00:19:59,965 --> 00:20:02,005
‎- Normal!
‎- Te cred în totalitate.

339
00:20:02,525 --> 00:20:04,445
‎De ce ești așa de sarcastic?

340
00:20:05,165 --> 00:20:08,525
‎Așa mă abțin din a ucide oameni,
‎inclusiv pe mine însumi.

341
00:20:08,925 --> 00:20:12,885
‎- Faci și tu ce poți.
‎- Într-adevăr, fiindcă...

342
00:20:13,485 --> 00:20:15,725
‎era să iau niște pastile.

343
00:20:15,805 --> 00:20:18,365
‎Era să iei niște pastile?
‎Iisuse Hristoase!

344
00:20:18,445 --> 00:20:20,685
‎- Ce tot ai?
‎- Nu! Tu ce ai?

345
00:20:20,765 --> 00:20:22,045
‎De ce n-ai făcut-o?

346
00:20:22,125 --> 00:20:24,685
‎Fiindcă n-am putut
‎să-mi părăsesc câinele.

347
00:20:24,765 --> 00:20:26,885
‎- Asta e o scuză.
‎- Nu. E un motiv.

348
00:20:26,965 --> 00:20:29,885
‎Am realizat că soția mea era probabil

349
00:20:29,965 --> 00:20:33,805
‎singurul om care-mi plăcea.
‎Câinele era pe locul al doilea.

350
00:20:33,885 --> 00:20:36,645
‎- Poate voi fi eu al treilea.
‎- Multă baftă!

351
00:20:36,725 --> 00:20:38,285
‎Nu, te înțeleg.

352
00:20:38,365 --> 00:20:41,965
‎Unii se simt mai bine
‎în compania animalelor decât a oamenilor.

353
00:20:42,045 --> 00:20:45,525
‎Mă simt bine și în compania oamenilor,
‎numai că prefer animalele.

354
00:20:45,605 --> 00:20:47,005
‎Fiindcă ești rănit,

355
00:20:47,085 --> 00:20:49,845
‎ai pierdut pe cineva
‎și nimeni nu-l poate înlocui.

356
00:20:50,205 --> 00:20:51,765
‎Nimeni nu-l poate înlocui.

357
00:20:51,845 --> 00:20:52,845
‎Fără supărare.

358
00:20:52,925 --> 00:20:54,165
‎Nu-i nicio problemă.

359
00:20:54,245 --> 00:20:56,765
‎Iar motivul pentru care prefer animalele

360
00:20:56,845 --> 00:20:58,965
‎este că ele acceptă situația,

361
00:20:59,045 --> 00:21:00,525
‎nu se smiorcăie...

362
00:21:00,605 --> 00:21:02,285
‎- Așa ca tine?
‎- Cum adică?

363
00:21:02,405 --> 00:21:05,525
‎De când am venit, te smiorcăi întruna.
‎Fără supărare.

364
00:21:07,285 --> 00:21:08,685
‎Foarte frumos.

365
00:21:09,965 --> 00:21:11,925
‎- Mulțumesc!
‎- Mersi.

366
00:21:12,045 --> 00:21:14,685
‎- Vrei să auziți specialitățile casei?
‎- Nu.

367
00:21:17,245 --> 00:21:18,325
‎Sub nicio formă!

368
00:21:32,005 --> 00:21:33,085
‎Bun.

369
00:21:34,365 --> 00:21:35,925
‎Dă-i drumul!

370
00:21:41,485 --> 00:21:42,525
‎Nemernicule!

371
00:21:51,885 --> 00:21:53,965
‎- Chiar a fost prostesc.
‎- De ce?

372
00:21:54,085 --> 00:21:56,805
‎Poate aruncau cu acid sau te înjunghiau.

373
00:21:56,885 --> 00:21:58,765
‎Ți-am spus. Nu-mi pasă.

374
00:21:58,845 --> 00:22:00,565
‎Și dacă mă înjunghiau pe mine?

375
00:22:01,045 --> 00:22:02,765
‎- Mulțumesc!
‎- Cu plăcere.

376
00:22:17,805 --> 00:22:18,805
‎Tot eu sunt.

377
00:22:19,045 --> 00:22:20,565
‎Asta înseamnă obișnuința?

378
00:22:21,125 --> 00:22:22,445
‎- Da.
‎- Da.

379
00:22:26,005 --> 00:22:27,965
‎Știi că știu cum te simți.

380
00:22:28,805 --> 00:22:30,725
‎Bine. Încearcă să-ți imaginezi

381
00:22:31,445 --> 00:22:34,045
‎că toată lumea care știe
‎că soția ta a murit...

382
00:22:35,085 --> 00:22:36,765
‎crede că a fost din vina ei.

383
00:22:38,285 --> 00:22:39,365
‎Cum adică?

384
00:22:41,165 --> 00:22:43,085
‎Mel a fost dependentă, nu-i așa?

385
00:22:43,645 --> 00:22:45,445
‎Ea și-a injectat drogurile,

386
00:22:45,845 --> 00:22:47,965
‎deci oamenii cred că a fost vina ei.

387
00:22:49,245 --> 00:22:53,005
‎Iar ei ne compătimesc.
‎Atât pe mine, cât și pe ea.

388
00:22:53,805 --> 00:22:57,125
‎În fiecare minut al fiecărei zile
‎în care am mintea limpede,

389
00:22:57,205 --> 00:22:59,845
‎nu mă gândesc
‎decât că vreau să iau droguri

390
00:22:59,925 --> 00:23:02,205
‎înainte de a deveni prea conștient.

391
00:23:04,605 --> 00:23:07,005
‎Când eram cu Lisa,

392
00:23:08,165 --> 00:23:10,685
‎ajungeam acasă,
‎deschideam o sticlă de vin

393
00:23:11,365 --> 00:23:13,925
‎și ziceam că dăm o petrecere
‎doar noi doi.

394
00:23:14,525 --> 00:23:15,765
‎Prin petrecere,

395
00:23:16,245 --> 00:23:19,485
‎mă refer la statul pe canapea, așa,
‎alături de câine,

396
00:23:20,245 --> 00:23:23,485
‎uitându-ne la televizor,
‎ascultând muzică sau vorbind.

397
00:23:23,565 --> 00:23:25,485
‎Cu cât vorbeam mai mult,

398
00:23:26,525 --> 00:23:27,845
‎cu atât beam mai mult.

399
00:23:28,885 --> 00:23:30,605
‎Nu voiam ca noaptea să se termine.

400
00:23:32,085 --> 00:23:33,205
‎Dar acum beau...

401
00:23:34,805 --> 00:23:36,365
‎ca noaptea să se termine.

402
00:23:37,925 --> 00:23:40,645
‎E ca și cum sunt mort,
‎dar, în același timp,

403
00:23:41,365 --> 00:23:43,205
‎simt cea mai cumplită durere.

404
00:23:44,965 --> 00:23:45,965
‎Păi...

405
00:23:47,685 --> 00:23:48,925
‎măcar ne distrăm...

406
00:23:51,005 --> 00:23:53,805
‎Nici acum nu pot să cred
‎că avem atâtea în comun.

407
00:23:54,885 --> 00:23:56,965
‎Nu avem nimic în comun.

408
00:23:57,045 --> 00:23:58,285
‎De ce spui asta?

409
00:23:58,365 --> 00:24:00,605
‎Marea diferență dintre noi ar fi...

410
00:24:02,005 --> 00:24:04,205
‎că tu nu te-ai dat bătut încă.

411
00:24:05,085 --> 00:24:08,045
‎Însă eu aș fi gata să mor
‎chiar în clipa asta.

412
00:24:09,005 --> 00:24:10,205
‎Dacă aș avea bani...

413
00:24:11,085 --> 00:24:14,725
‎aș lua câte droguri aș putea.

414
00:24:50,325 --> 00:24:51,805
‎Nu-i irosi pe mâncare.

