1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:15,040 --> 00:00:15,880
Ой!

3
00:00:16,960 --> 00:00:18,880
Ты что… я даже в дом не вошла.

4
00:00:18,960 --> 00:00:20,320
<i>И уже мокрая, блин.</i>

5
00:00:20,880 --> 00:00:23,560
<i>Даже не успела войти.</i>
<i>Ты давно его поставил?</i>

6
00:00:23,640 --> 00:00:27,200
<i>Минут 40 назад.</i>
<i>Я просто сидел и ждал, как верный пес,</i>

7
00:00:27,280 --> 00:00:28,560
<i>- у окошка.</i>
<i>- Говнюк.</i>

8
00:00:28,640 --> 00:00:30,400
<i>Я же мокрая всё. Ну ты что.</i>

9
00:00:31,200 --> 00:00:32,760
<i>- Трудный день на работе?</i>
<i>- Нет.</i>

10
00:00:32,840 --> 00:00:37,240
<i>На работе всё нормально.</i>
<i>Трудно стало тогда, когда я переступила</i>

11
00:00:37,320 --> 00:00:40,480
<i>порог собственного дома.</i>
<i>Да чего ты радуешься.</i>

12
00:00:58,640 --> 00:00:59,480
Умница.

13
00:01:08,080 --> 00:01:09,600
- Вы туда идете?
- Да.

14
00:01:09,680 --> 00:01:11,360
- Передайте ему.
- Хорошо.

15
00:01:11,440 --> 00:01:14,480
- Ты вы с ним друзья?
- Ну да.

16
00:01:24,080 --> 00:01:25,320
- Привет.
- Это почта.

17
00:01:26,480 --> 00:01:28,480
- Где ты это взял?
- Почтальон дал.

18
00:01:28,880 --> 00:01:31,360
Что? Ну сука, а…

19
00:01:31,440 --> 00:01:33,640
Надо было заставить сунуть в ящик.

20
00:01:37,560 --> 00:01:40,480
Я шла вдоль дороги, тротуара не было.

21
00:01:40,560 --> 00:01:42,480
Поскользнулась на крутом склоне,

22
00:01:42,560 --> 00:01:44,000
упала на какой-то хлам.

23
00:01:44,200 --> 00:01:47,640
А там большая деревяшка с гвоздем,
какими-то железяками.

24
00:01:47,720 --> 00:01:48,880
Прямо на нее.

25
00:01:49,920 --> 00:01:53,520
Она прошила меня насквозь, через бок.

26
00:01:53,600 --> 00:01:54,720
Вышла сзади.

27
00:01:54,880 --> 00:01:56,720
Кровь была повсюду.

28
00:01:56,920 --> 00:01:58,800
Чудо, что я выжила.

29
00:01:59,160 --> 00:02:02,320
Врачи сказали, из-за того,
что я такая большая,

30
00:02:02,400 --> 00:02:05,640
она прошла сквозь меня,
не задев важные органы.

31
00:02:06,000 --> 00:02:08,480
- Прямо через…
- Жир.

32
00:02:09,080 --> 00:02:12,320
Получается, в каком-то смысле
полнота спасла мне жизнь.

33
00:02:13,760 --> 00:02:16,520
Не совсем. Если бы вы были стройной,

34
00:02:16,760 --> 00:02:19,520
шип вообще прошел бы мимо.

35
00:02:20,600 --> 00:02:23,360
Вы бы упали рядом с ним и всё.

36
00:02:27,960 --> 00:02:28,880
Всего хорошего.

37
00:02:33,920 --> 00:02:35,040
Хорошие фото вышли.

38
00:03:02,080 --> 00:03:03,160
Здесь Лиза лежала.

39
00:03:16,800 --> 00:03:17,640
Жрать хочешь?

40
00:03:18,320 --> 00:03:19,280
Глупый вопрос.

41
00:03:22,200 --> 00:03:24,120
Думал, схватишь за жир на шее.

42
00:03:24,200 --> 00:03:25,040
Пока нет.

43
00:03:30,400 --> 00:03:31,240
ГАЗЕТА ТЭМБЕРИ

44
00:03:31,320 --> 00:03:34,400
Если хочешь использовать это фото,

45
00:03:35,040 --> 00:03:39,520
берешь файл P100124.JPG,

46
00:03:39,600 --> 00:03:43,280
перетаскиваешь его в папку,
он загружается.

47
00:03:46,280 --> 00:03:49,120
Готово. Давай посмотрим следующее.

48
00:03:49,520 --> 00:03:52,520
Это P100125.JPG.

49
00:03:53,240 --> 00:03:55,600
Щелкни по нему, а потом и его в папку.

50
00:03:56,800 --> 00:03:59,360
Ну нахер.
Вот зачем ты сюда пришла работать?

51
00:03:59,920 --> 00:04:01,680
- Мне интересно.
- Что именно?

52
00:04:02,080 --> 00:04:03,080
Журналистика.

53
00:04:03,160 --> 00:04:05,720
- Нихера это не журналистика.
- Надо начинать с чего-то.

54
00:04:05,800 --> 00:04:08,800
Если начнешь тут, закончишь вот так.
Ты посмотри на…

55
00:04:08,880 --> 00:04:12,640
Вообще-то я не соглашусь.
Это отличная стартовая площадка.

56
00:04:12,720 --> 00:04:14,640
У нас раньше работал парень,

57
00:04:14,720 --> 00:04:16,960
- он потом ушел в The Guardian.
- Как его звали?

58
00:04:18,160 --> 00:04:20,640
- Не помню имени.
- Пришел к успеху парень.

59
00:04:20,720 --> 00:04:22,440
- Я к тому, что…
- Билл Кунс.

60
00:04:24,040 --> 00:04:26,640
Он недолго тут работал.
Приставать любил.

61
00:04:28,240 --> 00:04:29,640
Но у меня такое часто.

62
00:04:32,080 --> 00:04:33,320
Он теперь дальнобой.

63
00:04:35,000 --> 00:04:36,600
После того разбирательства.

64
00:04:37,480 --> 00:04:39,400
Я не знал этого. Но главное,

65
00:04:39,520 --> 00:04:43,320
если начнешь у нас, тебя ждет
блестящее будущее в журналистике.

66
00:04:43,400 --> 00:04:45,040
У журналистики нет будущего.

67
00:04:45,120 --> 00:04:48,240
Когда дорастешь до автора,
газет уже не будет,

68
00:04:48,320 --> 00:04:50,880
останутся срачи в Интернете.

69
00:04:50,960 --> 00:04:55,160
Люди будут публиковать онлайн
отвратительные заметки, даже не свои.

70
00:04:55,240 --> 00:04:58,520
Потому что редактор просил
сделать кликбэйт для рекламы.

71
00:04:58,600 --> 00:05:00,840
Потому что кругом одни дебилы.

72
00:05:00,920 --> 00:05:03,840
Это ужасно. Ужасное будущее.

73
00:05:04,760 --> 00:05:06,720
У меня для тебя хорошие новости.

74
00:05:07,360 --> 00:05:11,280
Я поговорил с Джилл.
Возможно, мы тебе устроим свидание.

75
00:05:11,360 --> 00:05:13,840
- Зачем это?
- Чтобы… ну…

76
00:05:14,160 --> 00:05:15,840
- Есть хорошая дама.
- Свидание?

77
00:05:15,920 --> 00:05:16,840
- Ага.
- Забудь!

78
00:05:16,920 --> 00:05:19,480
Да подожди ты. Она тоже вдова.

79
00:05:19,560 --> 00:05:20,680
У нас типа много общего?

80
00:05:20,760 --> 00:05:22,120
- Я ей о тебе рассказал.
- Да?

81
00:05:22,200 --> 00:05:24,080
- Ну да.
- Ты сказал, что я еще женат?

82
00:05:24,160 --> 00:05:25,840
- Вообще-то…
- На твоей сестре.

83
00:05:25,920 --> 00:05:27,400
- Нет.
- Ты забыл уже?

84
00:05:27,480 --> 00:05:29,240
А я нет. Я играю по правилам.

85
00:05:29,640 --> 00:05:33,640
Я просто работаю, чтобы ты
не докапывался, пока не придет время.

86
00:05:33,720 --> 00:05:37,920
Потому что если тебе вдруг показалось,
что мне стало хорошо, ты знай,

87
00:05:38,000 --> 00:05:41,880
что внутри мне охереть как больно.
Потому что я не могу

88
00:05:41,960 --> 00:05:45,560
разделить этот момент с ней.
И я жду не дождусь нашей встречи.

89
00:05:45,680 --> 00:05:49,880
Это бессмысленно. Ты разумный человек.
Ты не веришь в загробную жизнь.

90
00:05:49,960 --> 00:05:53,680
Я знаю. Ее уже не существует.
Но вот что я тебе скажу.

91
00:05:54,400 --> 00:05:58,800
Я лучше буду нигде вместе с ней,
чем где-то без нее, ясно?

92
00:05:59,360 --> 00:06:02,680
Что ж ты меня, блин,
всё в покое не оставишь-то?

93
00:06:03,560 --> 00:06:04,840
Боже.

94
00:06:36,760 --> 00:06:38,400
<i>Мне уже иногда предлагают…</i>

95
00:06:39,520 --> 00:06:43,520
…снова начать встречаться с девушками.
А я никогда этим не занимался.

96
00:06:44,080 --> 00:06:45,200
Не вижу смысла.

97
00:06:45,280 --> 00:06:47,720
Я встретил случайную женщину,

98
00:06:48,520 --> 00:06:50,120
а она оказалась идеальна.

99
00:06:50,520 --> 00:06:51,360
И я…

100
00:06:51,560 --> 00:06:53,640
…не верю, что такое снова возможно.

101
00:06:54,000 --> 00:06:55,480
А как насчет просто…

102
00:06:56,400 --> 00:06:58,320
- …развлечься?
- Весело не будет.

103
00:06:58,400 --> 00:07:00,840
Ну что за хреновый настрой у тебя?

104
00:07:01,120 --> 00:07:03,320
«Ой-ей-ей, где моя родственная душа?»

105
00:07:03,400 --> 00:07:06,600
Я даже не уверен, что это естественно —
всю жизнь один партнер.

106
00:07:07,520 --> 00:07:10,360
У большинства видов
такого не встречается.

107
00:07:11,040 --> 00:07:14,400
Есть такая австралийская мышь.

108
00:07:15,280 --> 00:07:16,200
Самец

109
00:07:16,760 --> 00:07:17,920
живет всего год.

110
00:07:18,520 --> 00:07:21,200
Как только он взрослеет
и хочет спариваться,

111
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
он идет и спаривается…

112
00:07:24,120 --> 00:07:26,200
…примерно с сотней самок.

113
00:07:26,280 --> 00:07:27,880
Он буквально отрастил член

114
00:07:27,960 --> 00:07:30,520
и думает:
«Буду трахать всё, что движется».

115
00:07:30,920 --> 00:07:32,120
И так и делает.

116
00:07:32,840 --> 00:07:35,840
Никаких ухаживаний,
никаких «А совместимы ли мы?»,

117
00:07:35,920 --> 00:07:38,240
никаких «родственных душ».
Ничего этого.

118
00:07:38,320 --> 00:07:39,760
Взял и поимел.

119
00:07:39,840 --> 00:07:42,720
Нравится ей или нет.
Практически изнасилование.

120
00:07:43,360 --> 00:07:45,800
Но без глупого ажиотажа.

121
00:07:46,760 --> 00:07:47,720
А потом,

122
00:07:48,440 --> 00:07:49,480
истощенный,

123
00:07:52,120 --> 00:07:52,960
он погибает.

124
00:07:55,320 --> 00:07:57,400
С вас 68 фунтов, пожалуйста.

125
00:07:57,960 --> 00:07:59,720
Есть планы на выходные?

126
00:08:00,200 --> 00:08:01,680
Изнасилую себя до смерти.

127
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
- Привет.
- Привет.

128
00:08:11,440 --> 00:08:13,440
- А другая где?
- Какая?

129
00:08:14,200 --> 00:08:15,400
Шотландка болтливая.

130
00:08:15,720 --> 00:08:17,600
Эмма. Хотите с ней поговорить?

131
00:08:18,440 --> 00:08:20,720
Да, хотел бы. Спасибо.

132
00:08:23,840 --> 00:08:24,680
Привет, пап.

133
00:08:28,400 --> 00:08:30,920
- Ты хотел со мной поговорить?
- Да.

134
00:08:33,080 --> 00:08:33,920
Прости.

135
00:08:34,760 --> 00:08:35,600
За что?

136
00:08:36,200 --> 00:08:38,160
- Да неважно.
- Что неважно?

137
00:08:38,240 --> 00:08:39,360
Почему я извиняюсь.

138
00:08:40,400 --> 00:08:41,800
Я извиняюсь за то,

139
00:08:42,680 --> 00:08:44,600
что в целом веду себя как козел.

140
00:08:44,680 --> 00:08:46,560
А, ну да.

141
00:08:47,720 --> 00:08:50,800
Ты извиняешься за то, что был козлом,

142
00:08:50,880 --> 00:08:53,680
или заранее на будущее?

143
00:08:58,480 --> 00:09:01,280
Я считаю, что ты отлично заботишься
о моем отце,

144
00:09:02,160 --> 00:09:04,000
а я провожу с ним мало времени.

145
00:09:04,080 --> 00:09:05,760
Ну и хорошо.

146
00:09:06,760 --> 00:09:08,120
Ты не волнуйся за отца.

147
00:09:08,760 --> 00:09:09,600
Спасибо.

148
00:09:10,240 --> 00:09:11,080
Ага.

149
00:09:12,080 --> 00:09:13,080
Кстати об отце.

150
00:09:14,840 --> 00:09:16,920
Вы сегодня нахулиганили, да, Рэй?

151
00:09:18,200 --> 00:09:19,040
Как?

152
00:09:19,400 --> 00:09:23,400
Он сказал Ирене Тиндул,
что хочет трахнуть ее сзади.

153
00:09:25,120 --> 00:09:26,080
А почему сзади?

154
00:09:26,160 --> 00:09:28,480
- Думаю, проблема не в этом.
- Да, но…

155
00:09:28,560 --> 00:09:29,960
- Она уродина.
- Ясно.

156
00:09:30,400 --> 00:09:34,280
И он обвинил Чарли Уиллиса в том,
что он отсасывает Элтону Джону.

157
00:09:34,920 --> 00:09:36,880
- Сколько лет Чарли Уиллису?
- 89.

158
00:09:37,400 --> 00:09:38,720
Грязный ублюдок.

159
00:09:39,880 --> 00:09:43,600
- Еще что-то было? Ну пожалуйста.
- Да. Сказал Уинстону Фримену,

160
00:09:43,680 --> 00:09:45,480
что у него член как у китаёзы.

161
00:09:46,040 --> 00:09:49,880
Откуда ты вообще знаешь,
какие у китаёз… так говорить-то нельзя.

162
00:09:53,040 --> 00:09:53,920
Ох.

163
00:09:56,640 --> 00:09:57,840
Ох.

164
00:10:01,360 --> 00:10:04,160
- Ты меня повеселила.
- Трудный день на работе?

165
00:10:05,640 --> 00:10:06,480
Ну…

166
00:10:07,640 --> 00:10:10,800
Меня тут подбивают на свидание пойти.

167
00:10:12,600 --> 00:10:14,560
А почему бы не пойти на свидание?

168
00:10:17,440 --> 00:10:20,000
- Ладно, мне пора работать.
- Ладно.

169
00:10:20,080 --> 00:10:21,320
- Ага, пока.
- Удачи.

170
00:10:22,920 --> 00:10:24,160
Привет, Ирена.

171
00:10:29,200 --> 00:10:32,440
Вон она. Иди сюда, телка похотливая.

172
00:10:35,560 --> 00:10:36,520
ЛИЗА ДЖЕЙН ДЖОНСОН

173
00:10:36,600 --> 00:10:39,000
Шурин пытается меня
на свидание загнать.

174
00:10:39,920 --> 00:10:42,080
Это же чудесно.

175
00:10:42,880 --> 00:10:44,080
Советы нужны?

176
00:10:45,520 --> 00:10:46,600
Какие еще советы?

177
00:10:46,680 --> 00:10:48,880
Вряд ли ты умеешь общаться с женщинами.

178
00:10:49,680 --> 00:10:52,080
Да? Стэн, ты ее слышал, а?

179
00:10:52,640 --> 00:10:56,280
Никто из мужчин не умеет,
но себялюбивые ворчуны — хуже всех.

180
00:10:56,360 --> 00:10:59,240
Так, подожди, я запишу.
Замечательно. Продолжай.

181
00:11:00,040 --> 00:11:03,360
Это ты продолжай. Что ты ей скажешь?
Допустим, это я.

182
00:11:04,520 --> 00:11:05,360
Ролевые игры?

183
00:11:06,240 --> 00:11:07,120
Если угодно.

184
00:11:14,320 --> 00:11:16,200
Привет, я Тони.

185
00:11:17,600 --> 00:11:20,600
Не хочу показаться эйджистом,
но это настоящие зубы?

186
00:11:24,560 --> 00:11:26,920
Не лучшая идея —
начинать с подкола, да?

187
00:11:28,000 --> 00:11:29,560
Хорошо, ты меня рассмешил.

188
00:11:29,640 --> 00:11:32,720
Но предположим,
твоя дама не такая старая, как я.

189
00:11:32,880 --> 00:11:34,000
Дохрена на это надеюсь.

190
00:11:35,880 --> 00:11:38,280
Не ругайся. Давай серьезно!

191
00:11:38,400 --> 00:11:39,600
Не могу. Я…

192
00:11:40,520 --> 00:11:41,640
Я буду честен.

193
00:11:42,160 --> 00:11:44,760
Расскажу о своей ситуации,
как себя ощущаю.

194
00:11:44,840 --> 00:11:46,120
Сразу начистоту и…

195
00:11:47,560 --> 00:11:49,360
Только о себе будешь говорить?

196
00:11:49,680 --> 00:11:51,680
Что? Да тебе ничего не нравится.

197
00:11:52,000 --> 00:11:53,720
Я вообще не хочу на свидание.

198
00:11:54,200 --> 00:11:55,880
Мне незачем жить без Лизы.

199
00:11:57,560 --> 00:11:59,520
Но есть же не только ты, правда?

200
00:12:00,240 --> 00:12:01,400
Вот я о чём.

201
00:12:02,200 --> 00:12:05,320
Почему бы не устроить женщине
хорошее свидание?

202
00:12:06,520 --> 00:12:08,120
Самому было бы приятно.

203
00:12:09,280 --> 00:12:11,840
Надо думать не только о себе,
но и о других.

204
00:12:11,920 --> 00:12:13,600
Я не верю в бога и это всё.

205
00:12:13,680 --> 00:12:15,320
Да и я не верю, бред это.

206
00:12:15,520 --> 00:12:17,360
Лишь мы сами есть друг у друга.

207
00:12:17,680 --> 00:12:20,120
Нужно помогать друг другу в этой жизни,

208
00:12:20,200 --> 00:12:21,240
ведь она одна.

209
00:12:21,480 --> 00:12:24,960
Какой смысл себя жалеть
и мешать жить окружающим?

210
00:12:25,040 --> 00:12:27,120
Проще уж сразу сдохнуть.

211
00:12:28,280 --> 00:12:30,320
В самаритяне тебя бы не приняли.

212
00:12:30,800 --> 00:12:34,240
Я говорю о том, что глубоко в душе

213
00:12:34,920 --> 00:12:37,120
ты всё еще любишь свою жизнь.

214
00:12:37,200 --> 00:12:39,200
Ты не поставил на себе крест, нет.

215
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
Тебе больно,

216
00:12:43,520 --> 00:12:44,840
но то, что ты потерял,

217
00:12:45,680 --> 00:12:47,720
может и унять твою боль.

218
00:13:03,440 --> 00:13:05,680
- Извини.
- Всё нормально, правда.

219
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
Да нет, я…

220
00:13:07,680 --> 00:13:09,440
Не стоило мне…

221
00:13:10,000 --> 00:13:10,840
Я…

222
00:13:11,480 --> 00:13:13,200
Я пойду на свидание.

223
00:13:13,880 --> 00:13:18,000
Правда? Ну отлично,
я ей позвоню, забронирую ресторан.

224
00:13:19,080 --> 00:13:22,160
- Индийская нормально?
- Да. Плевать мне на национальность.

225
00:13:23,400 --> 00:13:25,080
Да нет, я про кухню.

226
00:13:25,440 --> 00:13:26,360
А-а…

227
00:13:27,600 --> 00:13:30,640
Лучше итальянская.
Она впитывает спиртное.

228
00:13:31,920 --> 00:13:34,600
Ладно, я закажу. Супер.

229
00:13:39,440 --> 00:13:40,800
Что наденешь?

230
00:13:41,960 --> 00:13:44,200
- А что?
- Ну, по одежке встречают.

231
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
Вот мы с Джун, к примеру.

232
00:13:46,280 --> 00:13:48,840
Она оценила мой стиль,
и уже потом личность.

233
00:13:49,120 --> 00:13:52,680
Да плевать мне, как там встречают.
Вообще плевать на всё это.

234
00:13:52,760 --> 00:13:54,600
Спрашивай, если что. Подскажу.

235
00:13:55,280 --> 00:13:59,240
Девушка без году неделя появилась,
а уже Казанову из себя корчит.

236
00:13:59,880 --> 00:14:02,360
Почему все думают,
что мне нужны советы с женщинами?

237
00:14:02,440 --> 00:14:04,680
- Советы по стилю.
- Советы по стилю?

238
00:14:04,760 --> 00:14:06,440
- От тебя?
- Ну да.

239
00:14:06,520 --> 00:14:08,480
- Ну давай.
- Обед или ужин?

240
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
Да какая разница?

241
00:14:09,880 --> 00:14:12,280
Ну, на ужин ходят в вечернем платье.

242
00:14:12,360 --> 00:14:14,680
В таком случае лучше надеть костюм.

243
00:14:14,760 --> 00:14:17,120
А на обед можно блейзер и слаксы.

244
00:14:17,200 --> 00:14:19,400
- Слаксы?
- Ты что, из 1940-х?

245
00:14:19,720 --> 00:14:21,320
- Не нужно костюм.
- И не буду.

246
00:14:21,400 --> 00:14:23,920
- Опрятные джинсы, рубашку.
- Именно так.

247
00:14:24,000 --> 00:14:25,720
А у тебя есть джинсы и рубашка?

248
00:14:29,560 --> 00:14:31,480
Если хочешь, поедем в магазин.

249
00:14:31,560 --> 00:14:33,160
Но помни, черный стройнит.

250
00:14:33,800 --> 00:14:35,640
Стройнит, но всему есть предел.

251
00:14:35,760 --> 00:14:37,200
Я тебя тоже люблю.

252
00:14:38,120 --> 00:14:39,640
Не пойду я в магазин.

253
00:14:39,720 --> 00:14:40,840
- Пошли.
- Серьезно?

254
00:14:40,920 --> 00:14:41,800
Ага.

255
00:14:42,440 --> 00:14:43,400
Позорище просто.

256
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
Вовсе нет.

257
00:14:44,600 --> 00:14:47,840
Позорище. Взрослому мужику
рассказывают, что носить.

258
00:14:49,280 --> 00:14:50,120
Сюда пойдем.

259
00:14:51,640 --> 00:14:53,080
Да ну нахер.

260
00:14:57,760 --> 00:15:00,160
- Можно музыку сменить?
- Что?

261
00:15:01,040 --> 00:15:02,400
«Би Джиз» поставь.

262
00:15:05,560 --> 00:15:08,200
- В каком смысле?
- Я думал, тут дискотека.

263
00:15:08,680 --> 00:15:09,760
Он очень старый.

264
00:15:10,600 --> 00:15:11,880
Вы вместе?

265
00:15:12,840 --> 00:15:14,480
- Нет.
- А я подумал…

266
00:15:18,600 --> 00:15:21,000
А есть вот такие 42-го по груди?

267
00:15:27,560 --> 00:15:28,880
- Позитивнее.
- Ага.

268
00:15:34,240 --> 00:15:36,720
Ты не зря работаешь у нас в газете.

269
00:15:37,280 --> 00:15:39,840
Это хорошая стартовая площадка,
и ты можешь…

270
00:15:40,520 --> 00:15:44,360
…стать кем захочешь.
Я не стал, потому что не захотел.

271
00:15:44,440 --> 00:15:47,760
Не пахал сверхурочно,
не шел на повышения,

272
00:15:48,520 --> 00:15:50,920
не искал работу получше
в другом городе.

273
00:15:51,640 --> 00:15:53,240
Просто хотел домой быстрее.

274
00:15:53,520 --> 00:15:54,400
Каждый вечер.

275
00:15:55,800 --> 00:15:58,840
Чтобы провести
каждую отведенную мне минуту с Лизой.

276
00:16:01,400 --> 00:16:03,040
И это было верное решение.

277
00:16:04,800 --> 00:16:05,840
Это так мило.

278
00:16:05,920 --> 00:16:08,760
Не плачь,
твой новый парень увидит. Вот и он.

279
00:16:09,680 --> 00:16:12,840
Вот. В этом размере, конечно,
не так красиво.

280
00:16:17,400 --> 00:16:20,520
Он скорчил рожу,
еще когда я в магазин зашел. Я видел.

281
00:16:20,640 --> 00:16:21,720
- Привет.
- Привет.

282
00:16:21,840 --> 00:16:22,680
Ага.

283
00:16:23,880 --> 00:16:26,720
Это Сэнди, она работает со мной.

284
00:16:26,800 --> 00:16:27,960
- Привет.
- Привет.

285
00:16:28,040 --> 00:16:29,600
- А это…
- Рада встрече.

286
00:16:29,760 --> 00:16:30,640
Дафни,

287
00:16:31,440 --> 00:16:33,880
она уборщица, моя уборщица.

288
00:16:35,920 --> 00:16:36,760
Ага…

289
00:16:37,360 --> 00:16:38,280
Я его уборщица.

290
00:16:38,640 --> 00:16:42,360
Мы совсем не дружим, и у меня
нет работы, за которую ему стыдно.

291
00:16:43,040 --> 00:16:43,880
Слушай,

292
00:16:43,960 --> 00:16:46,640
я как раз шла к тебе домой,
чтоб убраться там.

293
00:16:46,720 --> 00:16:49,680
Но забыла ключи.
Как хорошо, что мы встретились.

294
00:16:49,760 --> 00:16:52,760
Он сейчас даст мне свой комплект.
Я же его уборщица.

295
00:16:52,920 --> 00:16:54,320
- Дашь ведь?
- Конечно.

296
00:16:54,680 --> 00:16:56,880
Уборщице всегда можно доверить ключи.

297
00:16:57,280 --> 00:16:59,160
Не то что проститутке какой-то.

298
00:17:00,280 --> 00:17:01,720
- Увидимся!
- Надеюсь.

299
00:17:08,960 --> 00:17:09,880
Привет, Джордж.

300
00:17:20,600 --> 00:17:22,800
- Ты оставила ключи в дверях.
- Разве?

301
00:17:22,920 --> 00:17:23,760
Да.

302
00:17:26,640 --> 00:17:27,480
Потрясающе.

303
00:17:29,040 --> 00:17:30,480
Ты правда это всё сама?

304
00:17:30,560 --> 00:17:32,240
А ты правда дал мне ключи?

305
00:17:32,320 --> 00:17:34,520
- Не хотел сдавать назад.
- Я понимаю.

306
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
Сколько я должен?

307
00:17:38,760 --> 00:17:39,680
Ничего.

308
00:17:39,760 --> 00:17:41,960
Хотела проверить,
доверяешь ли ты мне.

309
00:17:42,400 --> 00:17:46,920
Ты прости, что я назвал тебя уборщицей.
Думал, это лучше, чем проститутка.

310
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Секс-работница.

311
00:17:48,080 --> 00:17:50,360
Просто у людей предрассудки,

312
00:17:50,440 --> 00:17:53,520
а я не хотел отпугнуть девочку.
«Это моя подруга, проститутка».

313
00:17:53,600 --> 00:17:55,160
- Секс-работница.
- Да, да.

314
00:17:55,960 --> 00:17:56,920
Да ничего.

315
00:17:58,000 --> 00:18:00,280
- Хочешь кофе?
- Нет, я уже выпила.

316
00:18:00,720 --> 00:18:02,560
Вообще-то мне пора уже.

317
00:18:04,240 --> 00:18:06,240
Тебе точно не нужно заплатить?

318
00:18:06,320 --> 00:18:08,080
Да нет, я рада помочь.

319
00:18:08,880 --> 00:18:10,600
Не все в мире хотят тебе зла.

320
00:18:11,040 --> 00:18:13,880
Люди в большинстве своем нормальные.
Бывают не в духе.

321
00:18:14,720 --> 00:18:17,760
Кому-то не везет, что-то идет не так,
они просто пытаются выжить.

322
00:18:18,680 --> 00:18:21,840
Плохое случается с хорошими людьми,
хорошее с плохими.

323
00:18:21,920 --> 00:18:25,080
И иногда просто никто не виноват.

324
00:18:27,400 --> 00:18:28,240
Спасибо.

325
00:18:29,520 --> 00:18:31,560
Ну всё, пошла. Пока, дружище.

326
00:18:32,280 --> 00:18:33,320
До встречи.

327
00:18:34,600 --> 00:18:36,920
Умница.

328
00:18:55,200 --> 00:18:56,040
Так вот.

329
00:18:57,200 --> 00:18:59,040
Я сразу же скажу,

330
00:19:00,200 --> 00:19:03,840
что я не хотел идти.
Но Мэтт сказал, что ты тоже вдова…

331
00:19:04,160 --> 00:19:06,600
В общем, ничего, кроме обеда,

332
00:19:07,360 --> 00:19:10,840
у нас не выйдет,
потому что я всё еще привязан к жене.

333
00:19:10,920 --> 00:19:13,240
И… просто говорю начистоту.

334
00:19:13,640 --> 00:19:15,640
Ты так предлагаешь счет разделить?

335
00:19:16,400 --> 00:19:17,240
Шампанского.

336
00:19:17,320 --> 00:19:20,240
Счет-то точно надо разделить.
Виски, будьте добры.

337
00:19:20,400 --> 00:19:21,600
- Какой сорт?
- Побольше.

338
00:19:21,680 --> 00:19:22,920
Он знает толк.

339
00:19:23,040 --> 00:19:25,480
Вообще-то отлично приглушает боль.

340
00:19:25,560 --> 00:19:28,120
Неплохая у тебя фишка.
Мрачный такой ходишь.

341
00:19:28,200 --> 00:19:31,240
Но суицидальность —
это не про тебя. Прикидываешься.

342
00:19:32,080 --> 00:19:33,400
Вот тут ты ошибаешься.

343
00:19:33,480 --> 00:19:36,280
Да всё я понимаю. Но вот серьезно,

344
00:19:36,360 --> 00:19:38,360
покончить с собой — это просто.

345
00:19:38,760 --> 00:19:40,000
Мой муж так и сделал.

346
00:19:40,800 --> 00:19:43,320
Спрыгнул с утеса Бичи-Хед
прямо на камни.

347
00:19:43,400 --> 00:19:46,840
Череп вдребезги. Бах — и всё.

348
00:19:47,240 --> 00:19:48,720
Больше ни на что был не годен.

349
00:19:48,800 --> 00:19:52,400
Но что касается суицида,
тут подошел с толком, с расстановкой.

350
00:19:53,000 --> 00:19:54,520
- Ого.
- Именно так.

351
00:19:54,600 --> 00:19:57,080
И нет, мне его не жаль. Мудак он был.

352
00:19:57,160 --> 00:19:59,880
Уверен, ты была ему под стать.

353
00:19:59,960 --> 00:20:01,680
- Еще как.
- Я и вижу.

354
00:20:02,720 --> 00:20:04,440
А ты чего такой саркастичный?

355
00:20:05,440 --> 00:20:08,240
А чтобы никого не убить,
в том числе себя.

356
00:20:09,120 --> 00:20:12,520
- Надо же как-то выживать.
- Именно так… и…

357
00:20:13,600 --> 00:20:15,720
Я… почти наелся таблеток.

358
00:20:15,800 --> 00:20:18,480
Почти наелся. Ну божечки ты мой.

359
00:20:18,560 --> 00:20:20,560
- Да что ты за человек?
- А ты что?

360
00:20:20,880 --> 00:20:22,040
Почему не закончил?

361
00:20:22,120 --> 00:20:24,680
Потому что мне нужно ухаживать
за собакой.

362
00:20:24,760 --> 00:20:26,880
- Это оправдание.
- Не оправдание, а причина.

363
00:20:26,960 --> 00:20:29,880
Я просто понял,
что моя жена была, пожалуй,

364
00:20:29,960 --> 00:20:33,800
единственной, кого я правда любил.
Собака на втором месте.

365
00:20:33,880 --> 00:20:36,520
- Может, я буду третьей.
- Ага, удачи.

366
00:20:36,920 --> 00:20:38,360
Да нет, я понимаю.

367
00:20:38,520 --> 00:20:41,760
Есть люди, которым комфортнее
с животными, чем с людьми.

368
00:20:42,040 --> 00:20:45,520
Мне нормально с людьми.
Просто животные лучше, по-моему.

369
00:20:45,600 --> 00:20:46,920
Просто тебе больно.

370
00:20:47,000 --> 00:20:50,120
Ты потерял близкого,
и теперь типа никто не сравнится.

371
00:20:50,200 --> 00:20:51,400
И не сравнится.

372
00:20:52,000 --> 00:20:52,840
Без обид.

373
00:20:52,920 --> 00:20:53,960
Да какие обиды.

374
00:20:54,240 --> 00:20:56,680
А животные лучше людей потому,

375
00:20:56,920 --> 00:20:58,960
что они живут и всё,

376
00:20:59,040 --> 00:21:00,520
не ноют постоянно…

377
00:21:00,600 --> 00:21:02,320
- Как ты, что ли?
- В смысле?

378
00:21:02,400 --> 00:21:05,600
Ты с самого прихода сюда
только и ноешь. Без обид.

379
00:21:07,480 --> 00:21:08,680
Как мило.

380
00:21:09,960 --> 00:21:11,920
- Спасибо.
- Спасибо.

381
00:21:12,000 --> 00:21:14,320
- Интересуют блюда от шеф повара?
- Нет.

382
00:21:17,480 --> 00:21:18,320
Нахер надо.

383
00:21:32,200 --> 00:21:33,080
Хорошо.

384
00:21:34,680 --> 00:21:35,800
Отпусти, сука!

385
00:21:41,600 --> 00:21:42,440
Гондон!

386
00:21:52,120 --> 00:21:53,920
- Вот это глупо было.
- Почему?

387
00:21:54,400 --> 00:21:56,840
А если бы у них была кислота или нож?

388
00:21:56,920 --> 00:21:58,760
Да плевать мне, я же говорил.

389
00:21:58,840 --> 00:21:59,960
А если бы меня пырнули?

390
00:22:01,040 --> 00:22:02,600
- Ну спасибо.
- Пожалуйста.

391
00:22:17,880 --> 00:22:18,760
Это опять я.

392
00:22:19,040 --> 00:22:20,560
Ты, я смотрю, привык уже.

393
00:22:21,120 --> 00:22:22,440
- Ага.
- Ага.

394
00:22:26,000 --> 00:22:27,960
Знаешь, я тебя понимаю.

395
00:22:28,800 --> 00:22:30,640
А представь, если бы…

396
00:22:31,600 --> 00:22:34,040
…все, кому ты говоришь о смерти жены,

397
00:22:35,240 --> 00:22:36,720
думали, что она сама виновата.

398
00:22:38,400 --> 00:22:39,360
В каком смысле?

399
00:22:41,320 --> 00:22:43,000
Ну, Мел была наркозависимая.

400
00:22:43,760 --> 00:22:45,200
Она обкололась, и…

401
00:22:46,040 --> 00:22:47,960
Большинство считает,
что она сама виновата.

402
00:22:49,320 --> 00:22:52,520
И ко мне так же относятся.

403
00:22:52,600 --> 00:22:53,440
А я…

404
00:22:53,800 --> 00:22:57,120
Каждую минуту, каждый день

405
00:22:57,200 --> 00:22:58,440
я думаю лишь о том,

406
00:22:58,920 --> 00:23:01,800
как бы надыбать еще,
прежде чем приду в сознание.

407
00:23:04,560 --> 00:23:05,480
Когда я был…

408
00:23:06,440 --> 00:23:07,320
…с Лизой,

409
00:23:08,280 --> 00:23:10,680
мы приходили домой, откупоривали вина

410
00:23:11,360 --> 00:23:13,720
и устраивали такую вечеринку на двоих.

411
00:23:14,640 --> 00:23:17,080
Вечеринки были простые:

412
00:23:17,240 --> 00:23:19,480
сидели вот так с собакой,

413
00:23:20,400 --> 00:23:23,480
телек смотрели, музыку слушали
или просто болтали.

414
00:23:23,560 --> 00:23:25,480
И чем больше болтали,

415
00:23:26,680 --> 00:23:30,520
тем больше пили.
Не хотели, чтоб ночь заканчивалась.

416
00:23:32,120 --> 00:23:36,080
А теперь я пью, потому что хочу,
чтобы ночь закончилась.

417
00:23:38,040 --> 00:23:40,600
Я будто уже мертв изнутри, и всё же…

418
00:23:41,440 --> 00:23:42,960
…мне ужасно больно.

419
00:23:45,200 --> 00:23:46,040
Ну…

420
00:23:47,520 --> 00:23:48,920
Хотя бы сидим неплохо.

421
00:23:51,120 --> 00:23:53,600
Так и не верится,
что у нас столько общего.

422
00:23:55,000 --> 00:23:56,960
Ничего… нет у нас общего.

423
00:23:57,040 --> 00:23:58,400
Почему ты так говоришь?

424
00:23:58,480 --> 00:24:00,440
Смотри, разница в том,

425
00:24:02,120 --> 00:24:04,120
что ты до сих пор не сдался.

426
00:24:05,240 --> 00:24:07,720
Вот я бы рад был умереть прямо здесь.

427
00:24:09,120 --> 00:24:10,320
Если бы были деньги,

428
00:24:11,440 --> 00:24:14,560
я бы накачался наркотой до упора и всё.

429
00:24:50,320 --> 00:24:51,680
Только на еду не трать.

