1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,965 --> 00:00:12,165
‫لا تكفّ عن كونك مضحكاً.‬

3
00:00:12,485 --> 00:00:16,525
‫ألق الدعابات في الجنازة‬
‫أو في الحفل الذي يليها.‬

4
00:00:17,125 --> 00:00:18,645
‫يستحسن أن يكون هناك حفل لاحق.‬

5
00:00:19,485 --> 00:00:22,805
‫تكون مضحكاً دائماً في الحفلات،‬
‫إذ تثمل وتبالغ في الحماسة.‬

6
00:00:23,205 --> 00:00:25,365
‫تتجوّل مثل "سانتا" بدين ومزعج‬

7
00:00:25,445 --> 00:00:28,125
‫مع خدّيك الورديين وتضحك الجميع.‬

8
00:00:28,725 --> 00:00:30,845
‫ثم تعاني آثار ثمالة روحانية‬
‫في اليوم التالي‬

9
00:00:30,925 --> 00:00:32,485
‫حيث تخشى إن كنت أهنت البعض.‬

10
00:00:34,165 --> 00:00:35,125
‫لكن لم تهن أحداً قط.‬

11
00:00:36,525 --> 00:00:37,845
‫كنت تضحكهم فحسب.‬

12
00:00:38,525 --> 00:00:39,685
‫لا تكف عن كونك مضحكاً.‬

13
00:00:40,845 --> 00:00:42,165
‫أنت رجل رائع.‬

14
00:01:44,525 --> 00:01:45,365
‫أنت بخير يا "جورج"؟‬

15
00:01:48,925 --> 00:01:49,765
‫ما الخطب؟‬

16
00:01:51,045 --> 00:01:52,085
‫ضربني "روبي".‬

17
00:01:52,565 --> 00:01:53,765
‫لماذا؟‬

18
00:01:53,845 --> 00:01:55,605
‫يضربني دائماً، كل يوم.‬

19
00:01:56,365 --> 00:01:57,445
‫أيّ واحد هو "روبي"؟‬

20
00:01:58,965 --> 00:01:59,805
‫توقف!‬

21
00:01:59,885 --> 00:02:01,165
‫الذي يحمل غصن الشجرة؟‬

22
00:02:05,245 --> 00:02:06,285
‫هل أنت "روبي"؟‬

23
00:02:06,925 --> 00:02:08,605
‫- أجل.‬
‫- تعال يا "روبي".‬

24
00:02:09,205 --> 00:02:10,565
‫اسمعني، اتفقنا؟‬

25
00:02:11,485 --> 00:02:15,965
‫أنا مجنون هارب‬
‫وأحب قتل الأولاد البدن أمثالك.‬

26
00:02:16,045 --> 00:02:19,205
‫لذا إن ضربت "جورج" أو أيّ أحد آخر،‬
‫فسآتي إلى منزلك.‬

27
00:02:19,285 --> 00:02:23,165
‫أعرف أين تقيم، و‬‫في ‬‫أثناء نومك،‬
‫سأحطّم رأسك الغبي بهذه المطرقة.‬

28
00:02:23,245 --> 00:02:24,285
‫هل تفهم؟‬

29
00:02:29,405 --> 00:02:31,645
‫هددت صبياً في الـ10 من العمر بمطرقة للتو.‬

30
00:02:32,605 --> 00:02:33,605
‫يجب أن يتعلّموا.‬

31
00:02:33,765 --> 00:02:34,805
‫كان يتنمّر على "جورج".‬

32
00:02:34,885 --> 00:02:38,605
‫فقلت له إنني سأقتله ‬‫في ‬‫أثناء نومه‬
‫إن كرّر ذلك.‬

33
00:02:45,045 --> 00:02:46,085
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

34
00:02:46,445 --> 00:02:50,205
‫سيقتل صبياً بمطرقة إن لم يحسن التصرّف.‬

35
00:02:52,245 --> 00:02:55,205
‫- هل ذهبت في ذلك الموعد؟‬
‫- أجل.‬

36
00:02:55,925 --> 00:02:57,085
‫هل كان ناجحاً؟‬

37
00:02:57,165 --> 00:02:59,845
‫لا، كان مريعاً...‬

38
00:03:00,285 --> 00:03:03,125
‫وغريباً والأسوأ على الإطلاق.‬

39
00:03:03,525 --> 00:03:05,245
‫الشيء الوحيد الجيد في حياتي‬

40
00:03:05,325 --> 00:03:08,645
‫- هو أنني لست مجبراً على فعل هذا ثانيةً.‬
‫- أعرف ما تعنيه.‬

41
00:03:08,725 --> 00:03:10,885
‫هل تعرف أنني سعيدة للغاية بمفردي؟‬

42
00:03:10,965 --> 00:03:11,965
‫أنا والكلبة فقط.‬

43
00:03:12,045 --> 00:03:14,005
‫- أنا وهرتي.‬
‫- بالضبط.‬

44
00:03:14,645 --> 00:03:17,365
‫بعد رحيل الكلبة ورحيله هو،‬

45
00:03:17,925 --> 00:03:21,405
‫لن يكون لديّ مسؤولية‬
‫تجاه أيّ شيء على الإطلاق.‬

46
00:03:22,325 --> 00:03:23,325
‫سأفعل ما أريده.‬

47
00:03:25,805 --> 00:03:27,925
‫لن يكون عليك أن تأتي إلى هنا ثانيةً، لذا...‬

48
00:03:32,845 --> 00:03:34,125
‫- حسناً...‬
‫- حسناً.‬

49
00:03:34,805 --> 00:03:35,805
‫- عليّ...‬
‫- أجل.‬

50
00:03:35,885 --> 00:03:37,565
‫- سأراك لاحقاً.‬
‫- إلى اللقاء. أجل.‬

51
00:03:49,405 --> 00:03:50,245
‫"فاليري"،‬

52
00:03:50,725 --> 00:03:52,925
‫ناديني حين تصل حبيبتي رجاءً.‬

53
00:03:53,525 --> 00:03:54,605
‫لكنك ستراها.‬

54
00:03:55,405 --> 00:03:56,325
‫حسناً،‬

55
00:03:56,525 --> 00:03:58,085
‫أجل، لكن ناديني فحسب.‬

56
00:03:58,725 --> 00:04:00,045
‫ستجلب لي هدية.‬

57
00:04:00,525 --> 00:04:01,525
‫النساء!‬

58
00:04:01,925 --> 00:04:03,245
‫لكنني أحبهن كثيراً.‬

59
00:04:05,645 --> 00:04:08,125
‫مرحباً، كيف كان الموعد؟‬

60
00:04:08,205 --> 00:04:09,045
‫إنه الأسوأ.‬

61
00:04:09,125 --> 00:04:10,085
‫- لا.‬
‫- بلى.‬

62
00:04:10,165 --> 00:04:13,125
‫- ظننت أنه سيكون بينكما أمور مشتركة كثيرة.‬
‫- حسناً، لم ترد أن تكون هناك،‬

63
00:04:13,245 --> 00:04:15,485
‫وأسرفت في معاقرة الشراب‬
‫وأطلقت شتائم كثيرة،‬

64
00:04:15,645 --> 00:04:18,205
‫كانت نرجسية وفظة.‬

65
00:04:18,445 --> 00:04:19,325
‫أجل، بالضبط.‬

66
00:04:20,405 --> 00:04:23,445
‫أحسنت! لحسن الحظ أنني قلت أولاً‬
‫إنني لم أرد أن أكون هناك أيضاً،‬

67
00:04:24,165 --> 00:04:25,765
‫وإنني أفتقد زوجتي و...‬

68
00:04:26,645 --> 00:04:27,685
‫إنني أريد أن أنتحر.‬

69
00:04:27,765 --> 00:04:31,005
‫ثم سخرت مني لأنني لم أنجح في الانتحار‬

70
00:04:31,085 --> 00:04:32,245
‫كما فعل زوجها المتوفى.‬

71
00:04:32,325 --> 00:04:33,645
‫- يبدو هذا رائعاً.‬
‫- أجل.‬

72
00:04:33,925 --> 00:04:36,485
‫ثم حاولت أن أوقع لصين عن دراجة نارية.‬

73
00:04:37,085 --> 00:04:38,085
‫وسرقت مطرقتهما.‬

74
00:04:38,325 --> 00:04:39,365
‫تعرّضت للسرقة مجدداً؟‬

75
00:04:39,605 --> 00:04:40,605
‫لا.‬

76
00:04:40,925 --> 00:04:41,925
‫كانا يسرقان امرأة...‬

77
00:04:42,245 --> 00:04:43,365
‫لكن ‬‫في ‬‫أثناء مرورهما بقربي...‬

78
00:04:44,845 --> 00:04:47,045
‫لطالما أردت أن أوقع حقيراً ما‬
‫عن دراجة نارية.‬

79
00:04:47,325 --> 00:04:49,645
‫أكره أنهما أسرعا من دون سبب.‬

80
00:04:50,005 --> 00:04:53,085
‫كونهما لصين كان إضافة وبرّر الأمر.‬

81
00:04:53,525 --> 00:04:55,205
‫أنا آسف، ماذا تعني بأنك سرقت مطرقتهما؟‬

82
00:04:55,485 --> 00:04:56,805
‫لقد صادرتها في الواقع.‬

83
00:04:56,885 --> 00:04:58,005
‫أوقعاها، لذا فكرت‬

84
00:04:58,085 --> 00:04:58,965
‫في أن آخذها.‬

85
00:04:59,085 --> 00:05:03,165
‫وهي مطرقة جيدة أيضاً،‬
‫لذا لم تذهب الأمسية بأكملها هدراً.‬

86
00:05:09,085 --> 00:05:10,005
‫جيد.‬

87
00:05:11,525 --> 00:05:13,405
‫أيمكنني مكالمتك في موضوع بسرعة؟‬

88
00:05:13,765 --> 00:05:14,605
‫أجل.‬

89
00:05:25,925 --> 00:05:27,605
‫هل عرفت بما حصل لـ"جوليان"؟‬

90
00:05:28,245 --> 00:05:30,525
‫- الرجل الذي يوزّع الجرائد.‬
‫- أجل.‬

91
00:05:31,325 --> 00:05:32,845
‫عُثر عليه ميتاً هذا الصباح.‬

92
00:05:33,845 --> 00:05:35,125
‫بجرعة مفرطة من الهيروين.‬

93
00:05:37,365 --> 00:05:38,365
‫أجل.‬

94
00:05:39,645 --> 00:05:41,365
‫هذا محزن جداً، لم...‬

95
00:05:41,765 --> 00:05:43,365
‫لم يكن لديّ فكرة.‬

96
00:05:45,725 --> 00:05:46,765
‫أنا أعطيته المال.‬

97
00:05:47,925 --> 00:05:48,845
‫لم؟‬

98
00:05:50,685 --> 00:05:51,525
‫ليشتري المخدرات.‬

99
00:05:53,125 --> 00:05:55,805
‫أجل، لكنك لم تعرف‬
‫أنه سيتناول جرعة مفرطة، لذا...‬

100
00:05:57,685 --> 00:05:58,525
‫حسناً...‬

101
00:05:58,605 --> 00:06:00,205
‫- بحق الجحيم يا "طوني".‬
‫- ماذا؟‬

102
00:06:00,285 --> 00:06:02,925
‫لا تقل هذا. لا تمزح في أمور مماثلة حتى.‬

103
00:06:03,005 --> 00:06:04,885
‫ماذا؟ لم؟ ما...‬

104
00:06:05,005 --> 00:06:07,205
‫لأنك عرّاب ابني.‬

105
00:06:07,685 --> 00:06:09,645
‫- حسناً...‬
‫- لأنك لست معتوهاً لعيناً.‬

106
00:06:09,805 --> 00:06:11,085
‫- حسناً.‬
‫- لم قلت...‬

107
00:06:11,165 --> 00:06:12,445
‫لم أخبرتني بهذا حتى؟‬

108
00:06:14,605 --> 00:06:15,765
‫لم تكن تعرف.‬

109
00:06:17,125 --> 00:06:20,045
‫- قل لي إنك لم تكن تعرف.‬
‫- حسناً، لم أكن أعرف...‬

110
00:06:20,125 --> 00:06:21,725
‫- صحيح.‬
‫- أنّ الأمر..‬‫.‬

111
00:06:22,205 --> 00:06:23,245
‫سينجح.‬

112
00:06:23,725 --> 00:06:25,805
‫ينجح؟ هل تمازحني بحق الجحيم؟‬

113
00:06:25,925 --> 00:06:28,725
‫كان مدمن هيروين، اتفقنا؟ هذا ما فعله.‬

114
00:06:29,405 --> 00:06:30,805
‫ومن الواضح أنّ هذا ما أراده.‬

115
00:06:31,645 --> 00:06:33,445
‫- لذا لم...‬
‫- قل لي إنك لم تكن تعرف‬

116
00:06:33,525 --> 00:06:36,925
‫بأنه سينتحر وإلاّ فلن أسمح لك‬
‫برؤية "جورج" مجدداً، اتفقنا؟‬

117
00:06:38,645 --> 00:06:39,765
‫لم أكن أعرف.‬

118
00:06:40,405 --> 00:06:41,325
‫بالطبع لا.‬

119
00:06:43,565 --> 00:06:44,645
‫حسناً.‬

120
00:06:45,445 --> 00:06:46,885
‫لم... أجل، لم تكن تعرف.‬

121
00:06:53,605 --> 00:06:54,605
‫ها هي.‬

122
00:06:55,205 --> 00:06:56,485
‫- من؟‬
‫- فتاتي.‬

123
00:06:57,085 --> 00:06:59,565
‫- فتاتي!‬
‫- تفضلي. اجلسي.‬

124
00:07:01,605 --> 00:07:03,645
‫- تسليم "راديكال دوم".‬
‫- رائع، شكراً يا حبيبتي.‬

125
00:07:04,765 --> 00:07:06,765
‫اسمعوا جميعكم، هذه حبيبتي "جون".‬

126
00:07:06,845 --> 00:07:07,805
‫- "جون"، الجميع.‬
‫- مرحباً.‬

127
00:07:07,885 --> 00:07:09,365
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً يا "جون".‬

128
00:07:10,365 --> 00:07:12,805
‫إذاً، كيف هي مواعدة...‬

129
00:07:13,925 --> 00:07:14,765
‫هذا؟‬

130
00:07:16,405 --> 00:07:17,285
‫إنها جميلة.‬

131
00:07:17,365 --> 00:07:18,285
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

132
00:07:18,845 --> 00:07:19,805
‫حسناً، ماذا تعنين؟‬

133
00:07:20,125 --> 00:07:21,085
‫يعامل ابني جيداً.‬

134
00:07:21,445 --> 00:07:22,965
‫- حسناً.‬
‫- لديهما قواسم كثيرة مشتركة،‬

135
00:07:23,045 --> 00:07:24,125
‫صغيراي البدينان.‬

136
00:07:25,325 --> 00:07:27,125
‫أحب حين يتشاجران على البي‬‫ض.‬

137
00:07:27,205 --> 00:07:28,565
‫- لا نتشاجر.‬
‫- بلى.‬

138
00:07:28,645 --> 00:07:30,245
‫لا، يصبح جشعاً قليلاً.‬

139
00:07:31,445 --> 00:07:35,485
‫قال لي إنك انجذبت إلى أسلوب ملابسه‬
‫قبل شخصيته.‬

140
00:07:36,365 --> 00:07:37,725
‫- أجل.‬
‫- يا للهول!‬

141
00:07:37,805 --> 00:07:39,125
‫- أحب كل شيء فيه.‬
‫- صحيح.‬

142
00:07:40,205 --> 00:07:41,285
‫خصوصاً جسده.‬

143
00:07:42,285 --> 00:07:43,125
‫حقاً؟‬

144
00:07:43,205 --> 00:07:44,645
‫لماذا؟‬

145
00:07:45,165 --> 00:07:47,765
‫- لماذا؟ ما الذي...‬
‫- إنه ساخن.‬

146
00:07:49,045 --> 00:07:49,885
‫ساخن؟‬

147
00:07:50,085 --> 00:07:52,685
‫أجل، حرارة جسمه دافئة وهو ساخن عند اللمس.‬

148
00:07:52,765 --> 00:07:54,085
‫- حسناً.‬
‫- حين يكون عارياً،‬

149
00:07:54,165 --> 00:07:56,005
‫أشعر بأنني أعانق طفلاً كبيراً.‬

150
00:07:56,085 --> 00:07:58,365
‫وتكون بشرته ناعمة جداً بعد الاستحمام.‬

151
00:07:59,045 --> 00:08:00,725
‫رائع جداً، أجل.‬

152
00:08:00,845 --> 00:08:04,165
‫وهل لاحظت طيّة...‬

153
00:08:05,365 --> 00:08:07,165
‫الدهون على عنقه؟‬

154
00:08:07,445 --> 00:08:08,925
‫- دهون ظهره؟‬
‫- لا، ليست دهون الظهر،‬

155
00:08:09,005 --> 00:08:10,805
‫لكننا سنتطرّق إلى هذا لاحقاً، شكراً.‬

156
00:08:11,285 --> 00:08:13,925
‫لا، حين يستلقي عارياً في المرة المقبلة،‬

157
00:08:14,045 --> 00:08:17,205
‫أمسكي مؤخر عنقه أو اجلسي فوقه إن أردت،‬

158
00:08:17,325 --> 00:08:20,205
‫اجلسي فوقه وأمسكي بطيّة الدهون هناك،‬

159
00:08:20,685 --> 00:08:24,085
‫واجعليه يجوب الغرفة مثل كرة نطاطة كبيرة.‬

160
00:08:24,285 --> 00:08:25,365
‫سيكون هذا رائعاً، لا؟‬

161
00:08:25,445 --> 00:08:28,405
‫- لا أريد إيذاءه.‬
‫- لا، تريدين اقتطاعه فقط، أعرف.‬

162
00:08:28,525 --> 00:08:30,125
‫أتريد أن ترى صورة مثيرة له‬‫ ‬‫بعد الاستحمام؟‬

163
00:08:30,205 --> 00:08:31,885
‫- بالطبع لا.‬
‫- أجل رجاءً يا "جون".‬

164
00:08:32,605 --> 00:08:35,325
‫لا، ربما عليك الذهاب يا حبيبتي، صحيح؟‬

165
00:08:35,405 --> 00:08:37,005
‫- أجل.‬
‫- حسناً، عودي ساعة تشائين،‬

166
00:08:37,085 --> 00:08:38,965
‫لأننا جريدة محلية، لذا نحتاج إلى...‬

167
00:08:39,605 --> 00:08:42,365
‫نحتاج إلى قصص محلية مثيرة للاهتمام كهذه.‬

168
00:08:42,445 --> 00:08:44,365
‫- نسيت الكاسترد.‬
‫- لا عليك.‬

169
00:08:44,445 --> 00:08:46,205
‫حسناً، لكن أحضريه في المرة المقبلة.‬

170
00:08:46,965 --> 00:08:48,925
‫- لا عليك.‬
‫- أجل، إلى اللقاء يا حبيبتي.‬

171
00:08:49,005 --> 00:08:51,885
‫- شكراً على...‬
‫- إلى اللقاء.‬

172
00:08:51,965 --> 00:08:52,965
‫سررت بلقائكم جميعكم.‬

173
00:08:53,045 --> 00:08:55,325
‫- سررنا بلقائك.‬
‫- أجل، سررنا بلقائك، إلى اللقاء.‬

174
00:08:55,405 --> 00:08:56,525
‫- و‬‫داعاً.‬
‫- شكراً على البودينغ.‬

175
00:08:56,605 --> 00:08:57,805
‫على الرحب.‬

176
00:09:00,365 --> 00:09:01,405
‫أنتما ثنائي جميل.‬

177
00:09:01,885 --> 00:09:02,885
‫شكراً.‬

178
00:09:05,645 --> 00:09:06,965
‫ثمة شخص للجميع، أليس كذلك؟‬

179
00:09:08,045 --> 00:09:08,885
‫شكراً.‬

180
00:09:11,045 --> 00:09:12,125
‫إنها رائعة يا صديقي.‬

181
00:09:13,045 --> 00:09:13,885
‫شكراً.‬

182
00:09:18,485 --> 00:09:21,045
‫"دار (أوتومنل ليفز) للرعاية"‬

183
00:09:30,485 --> 00:09:33,005
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً، مرتان في يوم واحد؟‬

184
00:09:33,725 --> 00:09:37,205
‫- يتمتع أحدهم بالشعبية.‬
‫- العمل بطيء اليوم، لذا...‬

185
00:09:37,285 --> 00:09:39,085
‫- ليت عملي يكون بطيئاً ليوم.‬
‫- أنت منشغلة؟‬

186
00:09:39,965 --> 00:09:41,005
‫أجل، قليلاً.‬

187
00:09:41,085 --> 00:09:43,765
‫اجلسي قليلاً.‬

188
00:09:52,645 --> 00:09:53,525
‫هذا كل ما لديّ.‬

189
00:09:55,205 --> 00:09:56,205
‫يا إلهي!‬

190
00:09:56,805 --> 00:09:58,005
‫حسناً، عودي إلى العمل.‬

191
00:09:59,365 --> 00:10:00,925
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

192
00:10:05,845 --> 00:10:08,125
‫حسناً، لم أرض‬‫ّ‬‫ع هذه المرة،‬

193
00:10:08,205 --> 00:10:09,725
‫إذ لم يكن ذلك ملائماً.‬

194
00:10:09,805 --> 00:10:13,485
‫لكن بقيت أفرز الحليب بالطبع‬
‫لذا فكرت: "الاقتصاد يمنع الحاجة"،‬

195
00:10:13,565 --> 00:10:17,485
‫لذا بدأت أضخ الحليب وأصنع بودينغ الأرز.‬

196
00:10:18,125 --> 00:10:19,845
‫- من حليب ثديك؟‬
‫- إنها فكرة سديدة.‬

197
00:10:20,045 --> 00:10:22,085
‫وهو طبيعي أكثر إن فكرت في الأمر، صحيح؟‬

198
00:10:22,525 --> 00:10:24,965
‫أن يتناول الناس بودينغ‬
‫مصنوعاً من حليب الإنسان.‬

199
00:10:25,045 --> 00:10:26,565
‫هذا ما نحن معتادين عليه، صحيح؟‬

200
00:10:27,005 --> 00:10:28,285
‫حسناً، حين كنا أطفالاً ربما.‬

201
00:10:28,365 --> 00:10:29,725
‫لذا استمررت في الضخ...‬

202
00:10:29,805 --> 00:10:31,725
‫وصنع بودينغ الأرز.‬

203
00:10:31,845 --> 00:10:33,285
‫هل يتناوله الآخرون؟‬

204
00:10:33,445 --> 00:10:34,845
‫أجل، يتناولونه بنهم.‬

205
00:10:34,925 --> 00:10:36,325
‫ويعرفون أنه حليب من ثديك؟‬

206
00:10:36,405 --> 00:10:37,405
‫أجل.‬

207
00:10:37,485 --> 00:10:38,965
‫من يأكله؟‬

208
00:10:39,205 --> 00:10:40,845
‫السيد "كروسبي" في المنزل رقم 5.‬

209
00:10:40,965 --> 00:10:42,085
‫لا يكتفي منه.‬

210
00:10:42,365 --> 00:10:44,645
‫- لا يمكنني تحضير الكثير من البودينغ.‬
‫- بالطبع.‬

211
00:10:44,725 --> 00:10:46,525
‫أضطر أحياناً إلى إضافة حليب البقر.‬

212
00:10:46,605 --> 00:10:47,485
‫حسناً.‬

213
00:10:47,725 --> 00:10:49,005
‫على أيّ حال، أتريدان تذوّقه؟‬

214
00:10:50,005 --> 00:10:52,285
‫لا، نحن بخير، شكراً.‬

215
00:10:56,285 --> 00:10:57,885
‫- يا إلهي!‬
‫- هل أنت بخير؟‬

216
00:10:58,565 --> 00:11:00,085
‫لا، رؤيته وهو...‬

217
00:11:01,085 --> 00:11:02,325
‫يرتشفه مثل بدين...‬

218
00:11:03,085 --> 00:11:03,965
‫كلب‬‫ لعين.‬

219
00:11:04,365 --> 00:11:05,245
‫يا إلهي!‬

220
00:11:06,725 --> 00:11:07,645
‫هذا...‬

221
00:11:08,205 --> 00:11:09,045
‫يا إلهي!‬

222
00:11:10,805 --> 00:11:11,845
‫غيّري الموضوع.‬

223
00:11:12,045 --> 00:11:14,445
‫وللخبز، أستعمل الخميرة المهبلية.‬

224
00:11:17,805 --> 00:11:18,645
‫شكراً.‬

225
00:11:20,525 --> 00:11:24,365
‫لا تحتاج أبداً إلى استعمال خميرتك المهبلية‬
‫لصنع الخبز.‬

226
00:11:24,445 --> 00:11:26,845
‫إن كنت تحضّر الخبز وقلت: "نفدت الخميرة.‬

227
00:11:27,045 --> 00:11:29,605
‫عرفت، يمكنني استعمال...‬
‫انس الأمر، سأذهب إلى المتجر،‬

228
00:11:29,685 --> 00:11:30,765
‫وسنشتري رغيف خبز."‬

229
00:11:31,125 --> 00:11:33,365
‫ما زال هناك حليب لعين على فمك.‬

230
00:11:33,885 --> 00:11:35,005
‫أيها القذر!‬

231
00:11:36,685 --> 00:11:38,805
‫عليّ أن أخرج الكلبة في نزهة، إلى اللقاء.‬

232
00:12:17,125 --> 00:12:17,965
‫هل أنت بخير؟‬

233
00:12:18,245 --> 00:12:19,845
‫- أجل.‬
‫- كنت بانتظارك.‬

234
00:12:19,925 --> 00:12:20,845
‫لماذا؟‬

235
00:12:21,685 --> 00:12:22,525
‫وصلتك بطاقة بريدية.‬

236
00:12:23,005 --> 00:12:24,645
‫- ممن هي؟‬
‫- منك بالطبع.‬

237
00:12:25,325 --> 00:12:26,165
‫ماذا كُتب فيها؟‬

238
00:12:26,365 --> 00:12:27,965
‫- تعرف ماذا كُتب فيها.‬
‫- هيا.‬

239
00:12:30,125 --> 00:12:33,565
‫"إلى (بات)، كفّ عن قراءة بطاقاتي البريدية‬
‫أيها الحقير الفضولي."‬

240
00:12:35,325 --> 00:12:36,365
‫ليس هذا لطيفاً، صحيح؟‬

241
00:12:36,685 --> 00:12:38,125
‫أجل، لكنها ليست موجّهة إليك.‬

242
00:12:38,205 --> 00:12:40,205
‫- بل إنها موجّهة إليّ.‬
‫- أجل، لكنك عرفت بأني سأقرأها.‬

243
00:12:40,285 --> 00:12:41,285
‫وهذا هو هدفي.‬

244
00:12:42,725 --> 00:12:44,445
‫كلبة مطيعة، هيا.‬

245
00:12:45,845 --> 00:12:47,845
‫أنا غاضب دائماً.‬

246
00:12:47,965 --> 00:12:48,805
‫أجل.‬

247
00:12:49,085 --> 00:12:51,125
‫أكره واقع أنّ الناس يعتقدون...‬

248
00:12:51,525 --> 00:12:54,165
‫أنّ بوسعهم النجاة بتصرّفهم بحقارة.‬

249
00:12:55,125 --> 00:12:56,525
‫توترت ذاك اليوم‬

250
00:12:56,605 --> 00:12:58,845
‫بسبب امرأة تسير بقربي في الشارع،‬

251
00:12:59,085 --> 00:13:00,885
‫وكانت تجرّ قدميها، لم ترفع...‬

252
00:13:01,245 --> 00:13:02,285
‫ارفعي قدميك اللعينتين.‬

253
00:13:02,405 --> 00:13:04,365
‫ألم يعلّمك أحد كيف تسيرين؟‬

254
00:13:04,445 --> 00:13:05,285
‫أنت بالغة.‬

255
00:13:05,365 --> 00:13:07,445
‫أردت أن ألكم رجلاً في المقهى بالأمس‬

256
00:13:07,525 --> 00:13:08,645
‫لأنه تثاءب بصوت مرتفع.‬

257
00:13:08,765 --> 00:13:09,845
‫كان يفعل هذا...‬

258
00:13:11,525 --> 00:13:12,605
‫اصمت بحق الجحيم.‬

259
00:13:12,845 --> 00:13:13,685
‫لا أحد يبالي.‬

260
00:13:13,925 --> 00:13:16,005
‫كأنه يحتفل بتعبه.‬

261
00:13:17,125 --> 00:13:20,805
‫ننزعج جميعنا من بعض الأمور، اتفقنا؟‬

262
00:13:20,885 --> 00:13:23,405
‫أكره الناس الذين يأكلون قطع الثلج‬
‫من كأس الشراب.‬

263
00:13:23,485 --> 00:13:24,365
‫وأنا أيضاً.‬

264
00:13:24,565 --> 00:13:27,885
‫لكن أراهن على أنّ أول فكرة تخطر في بالك‬
‫ليست: "آمل أن يختنق بها،‬

265
00:13:27,965 --> 00:13:30,165
‫وفيما هو على الأرض يحاول التنفّس،‬

266
00:13:30,245 --> 00:13:32,005
‫أريد أن أنحني وأقول له‬

267
00:13:32,085 --> 00:13:35,365
‫إنّ هذا ما تناله لتناولك الثلج‬
‫أيها الغبي اللعين."‬

268
00:13:36,005 --> 00:13:36,845
‫لا، ليست كذلك.‬

269
00:13:37,725 --> 00:13:39,405
‫أهلاً بك في محتويات عقلي.‬

270
00:13:45,325 --> 00:13:46,285
‫عذراً.‬

271
00:13:52,365 --> 00:13:54,405
‫- ألديك دقيقة للأولاد المشرّدين؟‬
‫- آسف، لا.‬

272
00:13:54,485 --> 00:13:56,245
‫لا تهتم لأمر الأولاد الفقراء إذاً.‬

273
00:13:56,765 --> 00:13:58,885
‫ليس حالياً، لديّ مشكلات أكبر.‬

274
00:13:58,965 --> 00:14:01,325
‫هل من مشكلة أكبر‬
‫من ولد يعاني الفقر المدقع؟‬

275
00:14:01,805 --> 00:14:04,365
‫آسف، ظننت أنّ قولي إنني منشغل سيكون كافياً.‬

276
00:14:04,445 --> 00:14:07,765
‫لم تحاول أن تشعرني بالذنب؟‬
‫ولا تكلّمني عن الإيثار اللعين.‬

277
00:14:07,845 --> 00:14:10,685
‫لست متطوعاً، يعرف الجميع أنك تتقاضى أجراً.‬

278
00:14:10,765 --> 00:14:13,245
‫لا تبالي مطلقاً بالأعمال الخيرية‬
‫ولا بالأولاد الفقراء،‬

279
00:14:13,325 --> 00:14:14,525
‫أنت تريد المال.‬

280
00:14:14,605 --> 00:14:16,045
‫سأدفع راتبيكما عملياً،‬

281
00:14:16,125 --> 00:14:17,565
‫أيها الأحمق النحيل.‬

282
00:14:24,565 --> 00:14:25,525
‫يا صاحب العيون الأربعة.‬

283
00:14:44,045 --> 00:14:45,245
‫أرجوك، هلاّ تكتب عني في الجريدة.‬

284
00:14:46,045 --> 00:14:46,885
‫عمّ؟‬

285
00:14:46,965 --> 00:14:47,845
‫عني.‬

286
00:14:48,565 --> 00:14:49,405
‫عن قصتي.‬

287
00:14:49,485 --> 00:14:50,565
‫أيّ قصة؟‬

288
00:14:50,805 --> 00:14:51,725
‫لديّ قصص.‬

289
00:14:51,805 --> 00:14:53,765
‫تكتبون قصصاً عن أيّ شيء هنا، أليس كذلك؟‬

290
00:14:53,845 --> 00:14:55,965
‫عمّ كتبتم الأسبوع الماضي:‬
‫"امرأة تجد قبعة على شجرة؟"‬

291
00:14:56,925 --> 00:14:59,005
‫أرجوكم، تعالوا وألقوا نظرة إلى منزلي.‬

292
00:14:59,645 --> 00:15:01,445
‫- لماذا؟‬
‫- هذا أول الغيث فقط.‬

293
00:15:01,525 --> 00:15:02,405
‫أنتم لا تعرفون.‬

294
00:15:02,485 --> 00:15:03,725
‫لا، أصدقك.‬

295
00:15:03,925 --> 00:15:05,565
‫إنه كنز دفين.‬

296
00:15:05,965 --> 00:15:08,405
‫- يسهل عليك قول هذا.‬
‫- جمعت أشياء كثيرة على مرّ السنين.‬

297
00:15:08,485 --> 00:15:12,085
‫تذكارات وجوائز ومآثري الخاصة.‬

298
00:15:12,525 --> 00:15:15,925
‫إن لم تقتنع، فأقسم إنني لن أزوركم ثانيةً.‬

299
00:15:16,245 --> 00:15:20,125
‫إذاً، إن ذهبنا وألقينا نظرة ع‬‫لى‬‫ منزلك،‬
‫لن تزعجنا ثانيةً؟‬

300
00:15:20,205 --> 00:15:21,045
‫أبداً، لا.‬

301
00:15:23,085 --> 00:15:24,245
‫سيكون هذا أفضل حدث في العام.‬

302
00:15:26,405 --> 00:15:27,565
‫هل تريد أن تلقي نظرة؟‬

303
00:15:28,485 --> 00:15:29,445
‫أجل.‬

304
00:15:30,205 --> 00:15:31,605
‫أحضرا الفتاة الجديدة رجاءً.‬

305
00:15:31,685 --> 00:15:33,565
‫هل تريدين مشاهدتنا فيما ننقل القصة؟‬

306
00:15:34,485 --> 00:15:35,685
‫- أجل، حسناً.‬
‫- حقاً؟‬

307
00:15:42,965 --> 00:15:44,205
‫ها نحن ذا.‬

308
00:15:47,765 --> 00:15:48,605
‫ها نحن ذا.‬

309
00:15:51,565 --> 00:15:53,285
‫- اللعنة!‬
‫- ادخلوا.‬

310
00:15:53,885 --> 00:15:55,445
‫هذه غرفة الطعام.‬

311
00:15:57,125 --> 00:15:58,445
‫حسناً، مرّوا من هنا.‬

312
00:16:03,845 --> 00:16:05,685
‫هذا ما كنت أتكلّم عنه، هذا...‬

313
00:16:10,845 --> 00:16:11,685
‫هل من أسئلة؟‬

314
00:16:12,525 --> 00:16:13,685
‫ما هذه الرائحة؟‬

315
00:16:13,765 --> 00:16:14,605
‫أيّ واحدة؟‬

316
00:16:14,725 --> 00:16:16,725
‫كأنّ شيئاً يخدش حنجرتك.‬

317
00:16:16,805 --> 00:16:18,925
‫- أجل، مثل...‬
‫- في حنجرتك، أجل، فئران نافقة.‬

318
00:16:19,005 --> 00:16:21,765
‫في مؤخر الغرفة في الزاوية،‬
‫فقد وضعت بعض المصائد هناك‬

319
00:16:21,845 --> 00:16:24,045
‫منذ عامين ولا يمكنني الوصول إليها، لذا...‬

320
00:16:25,005 --> 00:16:26,165
‫هل من أسئلة أخرى؟‬

321
00:16:28,125 --> 00:16:29,565
‫- ما هذه؟‬
‫- صراصير.‬

322
00:16:30,485 --> 00:16:31,325
‫أنا أجمعها.‬

323
00:16:31,405 --> 00:16:33,045
‫أجد هذا النوع هنا عادةً.‬

324
00:16:33,125 --> 00:16:34,525
‫- لا تفتحه.‬
‫- حسناً.‬

325
00:16:36,285 --> 00:16:39,045
‫قانوني هو إن دخلت عقاري، فأنا أملكك.‬

326
00:16:39,485 --> 00:16:40,325
‫اتفقنا؟‬

327
00:16:41,365 --> 00:16:42,285
‫السؤال الثالث؟‬

328
00:16:42,685 --> 00:16:44,285
‫منذ متى تفعل هذا؟‬

329
00:16:45,725 --> 00:16:46,685
‫متى هجرتني زوجتي؟‬

330
00:16:47,765 --> 00:16:48,725
‫7 سنوات.‬

331
00:16:49,125 --> 00:16:51,605
‫منذ 7 سنوات، فكّرت أنه بوسعي‬
‫فعل ما أريده في المكان.‬

332
00:16:52,725 --> 00:16:53,605
‫لذا فعلت ذلك.‬

333
00:16:53,685 --> 00:16:55,245
‫أجل، ما يوصلني إلى سؤالي التالي،‬

334
00:16:55,805 --> 00:16:57,565
‫- ولا تسئ فهمي...‬
‫- لا.‬

335
00:16:57,925 --> 00:16:59,565
‫لم‬‫اذا‬‫ لم تفكر في الانتحار قط؟‬

336
00:16:59,645 --> 00:17:00,525
‫لقد فعلت.‬‫ ‬

337
00:17:01,325 --> 00:17:03,205
‫ولم‬‫اذا‬‫ لم تفعل ذلك؟‬

338
00:17:03,285 --> 00:17:05,485
‫لأنني قررت أنني لا أستحق ذلك.‬

339
00:17:05,765 --> 00:17:06,605
‫يا للهول!‬

340
00:17:07,605 --> 00:17:08,925
‫هذا ما تتعامل معه.‬

341
00:17:09,765 --> 00:17:10,925
‫- أتريدون الشاي؟‬
‫- بالطبع لا.‬

342
00:17:11,005 --> 00:17:11,885
‫حسناً.‬

343
00:17:12,685 --> 00:17:16,205
‫"براين"، ليست القصة مناسبة‬
‫للجريدة المحلية، كيف يمكنني...‬

344
00:17:16,645 --> 00:17:17,845
‫ما من قصة هنا يا صديقي.‬

345
00:17:18,205 --> 00:17:19,885
‫أيمكنني البقاء لأحاول إيجاد قصة؟‬

346
00:17:20,885 --> 00:17:21,805
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

347
00:17:21,925 --> 00:17:22,805
‫حسناً.‬

348
00:17:24,325 --> 00:17:25,285
‫ساراك لاحقاً.‬

349
00:17:26,325 --> 00:17:27,725
‫- إلى اللقاء يا "براين".‬
‫- أجل.‬

350
00:17:27,805 --> 00:17:28,885
‫- شكراً.‬
‫- إلى اللقاء.‬

351
00:17:29,285 --> 00:17:30,925
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- سأرافقك.‬

352
00:17:31,005 --> 00:17:31,845
‫لا، لن تفعل.‬

353
00:17:32,765 --> 00:17:33,885
‫لا تتركها معه.‬

354
00:17:34,005 --> 00:17:35,245
‫- المكان مقرف.‬
‫- أجل.‬

355
00:17:35,365 --> 00:17:37,205
‫ماذا تريدين أن تعرفي؟‬
‫إلى أين تريدين الذهاب؟‬

356
00:17:37,725 --> 00:17:39,485
‫أرني ما لديك حقاً.‬

357
00:17:39,885 --> 00:17:40,725
‫ما لديّ؟‬

358
00:17:41,605 --> 00:17:42,525
‫ما الذي ليس لديّ؟‬

359
00:17:47,565 --> 00:17:48,525
‫حسناً، شكراً. أجل.‬

360
00:17:49,405 --> 00:17:50,645
‫لا، شكراً لأنك أعلمتني.‬

361
00:17:56,925 --> 00:17:59,925
‫مرحباً جميعكم.‬

362
00:18:00,005 --> 00:18:01,925
‫مرحباً جميعكم.‬

363
00:18:02,005 --> 00:18:03,205
‫قولوا مرحباً جميعكم.‬

364
00:18:03,285 --> 00:18:04,885
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

365
00:18:04,965 --> 00:18:06,165
‫مرحباً يا سيد "بانش".‬

366
00:18:06,245 --> 00:18:08,085
‫مرحباً يا سيدة "بانش"، ماذا كنت تفعلين؟‬

367
00:18:08,165 --> 00:18:10,165
‫لا شيء مهم.‬

368
00:18:10,445 --> 00:18:12,885
‫بلى، كنت تمارسين الجنس مع "ميكي" الغجري.‬

369
00:18:12,965 --> 00:18:14,085
‫لا، لم أفعل.‬

370
00:18:14,165 --> 00:18:15,605
‫بلى، فعلت.‬

371
00:18:15,685 --> 00:18:17,285
‫اهدأ يا "براين".‬

372
00:18:17,405 --> 00:18:19,565
‫أهدأ؟ تطلبين مني أن أهدأ؟‬

373
00:18:19,965 --> 00:18:21,965
‫جعلني أضحوكة في القرية‬

374
00:18:22,045 --> 00:18:23,365
‫وهي تطلب مني أنا أن أهدأ.‬

375
00:18:23,445 --> 00:18:25,165
‫كانت تمارس الجنس مع كل ما يتحرّك.‬

376
00:18:25,565 --> 00:18:28,805
‫طوال 18 شهراً، كانت تمارس الجنس‬
‫مع "ميكي" الغجري في"غرين لاين".‬

377
00:18:29,165 --> 00:18:31,525
‫زوجتي فاسقة، إليك العنوان الرئيسي.‬

378
00:18:31,605 --> 00:18:32,805
‫زوجتي فاسقة.‬

379
00:18:33,525 --> 00:18:35,485
‫تلك المرأة دمرتني.‬

380
00:18:36,965 --> 00:18:38,685
‫أجل رجاءً، التقط صورة، شكراً.‬

381
00:18:40,805 --> 00:18:43,165
‫"جريدة (ذا تامبوري)"‬

382
00:18:43,245 --> 00:18:46,005
‫"بيع بيضة اسكتلندية منتهية الصلاحية‬
‫إلى مراهق"‬

383
00:18:49,125 --> 00:18:50,245
‫"طوني"، أيمكنني مكالمتك؟‬

384
00:18:50,325 --> 00:18:51,605
‫- الآن؟‬
‫- أجل، الآن.‬

385
00:18:55,365 --> 00:18:56,205
‫أغلق الباب.‬

386
00:18:57,245 --> 00:18:58,205
‫اجلس.‬

387
00:19:00,725 --> 00:19:02,325
‫تلقّيت اتصالاً هاتفياً من المدرسة للتو.‬

388
00:19:02,405 --> 00:19:05,045
‫ليس بشأن قصة أو ما شابه، بل بصفتي والد.‬

389
00:19:05,125 --> 00:19:08,445
‫يبدو أنّ رجلاً في منتصف العمر‬
‫هدّد ولداً بعمر الـ10 بمطرقة اليوم.‬

390
00:19:10,685 --> 00:19:12,765
‫هدّدت طفلاً بمطرقة لعينة.‬

391
00:19:12,845 --> 00:19:13,925
‫من قال لك إنني الفاعل؟‬

392
00:19:14,245 --> 00:19:15,805
‫لا أحد، لا يعرفون أنه أنت.‬

393
00:19:15,885 --> 00:19:18,085
‫أنا أعرف أنك الفاعل،‬
‫لأنني رأيت المطرقة اللعينة.‬

394
00:19:19,605 --> 00:19:20,685
‫كان يتنمّر على "جورج".‬

395
00:19:20,765 --> 00:19:22,925
‫ما خطبك بحق الجحيم يا "طوني"؟ لا أستطيع...‬

396
00:19:23,525 --> 00:19:26,725
‫يمكنني التغاضي عن كل الإهانات والتأخر،‬

397
00:19:26,805 --> 00:19:29,085
‫افعل هذا بقدر ما تشاء، لكنك لا تستطيع...‬

398
00:19:29,165 --> 00:19:32,125
‫إن استمررت على هذه الحال،‬
‫فسيتأذى الناس، اتفقنا؟‬

399
00:19:32,205 --> 00:19:33,445
‫ولن يكون "جورج".‬

400
00:19:33,525 --> 00:19:35,325
‫أعرف، كنت أحاول منع "جورج"‬
‫من التعرّض للأذى.‬

401
00:19:35,405 --> 00:19:37,005
‫تزعجني "جيل" بما يكفي‬

402
00:19:37,085 --> 00:19:40,965
‫لأنني أسمح لـ"جورج" برؤيتك،‬
‫لكنني أفعل هذا لأنني أعرف أنه يسعدك.‬

403
00:19:41,325 --> 00:19:44,445
‫لكن لم يعد بوسعي المخاطرة بهذا، هل تفهمني؟‬

404
00:19:49,685 --> 00:19:51,965
‫- أنا مضطرب.‬
‫- لست... ليس هذا جيداً بما يكفي.‬

405
00:19:52,125 --> 00:19:53,925
‫ليس هذا جيداً بما يكفي يا "طوني".‬

406
00:19:54,045 --> 00:19:56,005
‫أنت تحاول الإفلات من العقاب مجدداً.‬

407
00:19:56,565 --> 00:19:58,925
‫المضطربون لا يختارون أن يكونوا هكذا.‬

408
00:19:59,005 --> 00:20:01,165
‫أنت تفعل هذا عمداً وتدرك ما تفعله.‬

409
00:20:01,245 --> 00:20:02,725
‫هذا أسوأ شيء فعلته.‬

410
00:20:02,805 --> 00:20:05,285
‫لم أعد أعرف ما الذي تقاتله.‬

411
00:20:05,365 --> 00:20:08,445
‫لا أفهم هذا، اتفقنا؟‬
‫ما من عدو في هذه القصة.‬

412
00:20:08,525 --> 00:20:10,245
‫أنت تفعل هذا بنفسك.‬

413
00:20:10,365 --> 00:20:12,965
‫أنا أتألم، اتفقنا؟ أنا أتألم طوال الوقت.‬

414
00:20:13,245 --> 00:20:17,085
‫وأفعل أشياء كهذه‬
‫لأنها تشعرني بحال أفضل لجزء من الثانية.‬

415
00:20:17,245 --> 00:20:18,725
‫آخرون يتألمون أيضاً كما تعرف،‬

416
00:20:18,805 --> 00:20:21,845
‫آخرون لديهم مشكلات أيضاً،‬
‫وآخرون لديهم مشكلات يتعاملون معها.‬

417
00:20:21,925 --> 00:20:23,525
‫أريد أن أتخلّص من الألم فقط.‬

418
00:20:23,765 --> 00:20:26,045
‫إما أن أعيش بلا ألم أو أموت بلا ألم.‬

419
00:20:26,325 --> 00:20:27,525
‫لا يهمني أيهما أولاً.‬

420
00:20:27,685 --> 00:20:29,965
‫- سأختار الأول، اتفقنا؟‬
‫- حسناً، اسمعني.‬

421
00:20:30,245 --> 00:20:33,845
‫إن كنت تقول لي إنه لا يمكنك الوثوق بك،‬

422
00:20:33,925 --> 00:20:35,765
‫وإنك غير مسؤول عن تصرفاتك،‬

423
00:20:35,845 --> 00:20:38,405
‫فلا بأس، إن كان هذا ما تقوله،‬

424
00:20:38,605 --> 00:20:40,445
‫لكنّ هذا يعني أنك لن ترى "جورج".‬

425
00:20:40,925 --> 00:20:45,805
‫لأنك إن كنت تقول إنه عليّ الاختيار‬
‫بينك وبين سلامة ابني،‬

426
00:20:45,885 --> 00:20:49,245
‫فأنا أختار ابني كل مرة، هل تفهمني؟‬

427
00:20:49,325 --> 00:20:50,605
‫لا مجال للمقارنة حتى.‬

428
00:20:52,085 --> 00:20:54,765
‫- لن أفعل شيئاً أبداً لإيذاء "جورج".‬
‫- انظر إلى ما فعلته بالفعل.‬

429
00:20:54,845 --> 00:20:55,805
‫أعرف.‬

430
00:20:56,925 --> 00:20:58,325
‫لن أفعل شيئاً كهذا مجدداً.‬

431
00:20:59,285 --> 00:21:00,405
‫لنر، اتفقنا؟‬

432
00:21:11,045 --> 00:21:11,885
‫كيف هو؟‬

433
00:21:12,325 --> 00:21:15,205
‫- جنونيّ للغاية.‬
‫- لماذا؟‬

434
00:21:16,245 --> 00:21:17,285
‫إنه مليء بالقذارة.‬

435
00:21:17,445 --> 00:21:18,525
‫كلها قذارة.‬

436
00:21:19,365 --> 00:21:20,605
‫قدّم عرض دمى متحرّكة.‬

437
00:21:21,245 --> 00:21:23,565
‫- عرض دمى متحرّكة؟‬
‫- أجل، عرض دمى متحرّكة فعلي.‬

438
00:21:23,685 --> 00:21:26,485
‫- كيف ستكتبين عن كل هذا؟‬
‫- هذا محزن للغاية.‬

439
00:21:27,445 --> 00:21:28,565
‫أنا متشوّقة للبدء.‬

440
00:21:30,245 --> 00:21:31,445
‫لم هي فارغة؟‬

441
00:21:32,125 --> 00:21:33,085
‫ماذا تعنين؟‬

442
00:21:33,165 --> 00:21:36,445
‫يكون هناك مشهد روم‬‫ا‬‫نسي بداخلها عادةً‬

443
00:21:36,525 --> 00:21:37,805
‫أو قلعة أو ما شابه.‬

444
00:21:37,885 --> 00:21:41,845
‫أجل، من المفترض أن نضع صورة بداخلها‬
‫لشخص نحبه، لكن...‬

445
00:21:42,165 --> 00:21:43,525
‫لم أقابل أحداً.‬

446
00:21:44,485 --> 00:21:45,405
‫تباً!‬

447
00:21:46,045 --> 00:21:47,005
‫ضعي شيئاً ما فيها.‬

448
00:21:47,925 --> 00:21:48,965
‫صورة لهرّتك،‬

449
00:21:49,685 --> 00:21:50,845
‫أو أيّ شيء تحبينه.‬

450
00:21:51,605 --> 00:21:52,725
‫ماذا تحبين؟‬

451
00:21:55,245 --> 00:21:56,125
‫أشياء كثيرة.‬

452
00:21:56,205 --> 00:21:57,125
‫تابعي.‬

453
00:21:58,445 --> 00:21:59,285
‫أتابع ماذا؟‬

454
00:22:01,725 --> 00:22:02,885
‫ماذا تعنين بسؤالك؟‬

455
00:22:03,565 --> 00:22:04,405
‫ماذا؟‬

456
00:22:05,445 --> 00:22:06,485
‫قلت: "تابعي"،‬

457
00:22:07,925 --> 00:22:09,245
‫وقلت: "أتابع ماذا؟"‬

458
00:22:10,445 --> 00:22:12,125
‫ألم تسمعي عبارة "تابعي" قط،‬

459
00:22:12,925 --> 00:22:14,605
‫أي اشرحي أكثر،‬

460
00:22:15,045 --> 00:22:16,405
‫أعطيني بعض الأمثلة؟‬

461
00:22:17,965 --> 00:22:19,205
‫- لا.‬
‫- لا؟‬

462
00:22:20,005 --> 00:22:20,845
‫حسناً.‬

463
00:22:21,405 --> 00:22:23,325
‫أعطيني أمثلة عن أشياء تحبينها.‬

464
00:22:29,445 --> 00:22:30,405
‫الضحك.‬

465
00:22:30,925 --> 00:22:32,245
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

466
00:22:32,725 --> 00:22:34,965
‫لم تر بطاقات المعايدة التي أشتريها للناس.‬

467
00:22:35,605 --> 00:22:37,605
‫مقتطفات مضحكة أنشرها على "تويتر".‬

468
00:22:39,685 --> 00:22:40,845
‫"كيفن هارت".‬

469
00:23:02,365 --> 00:23:03,445
‫سررت برؤيتك هنا.‬

470
00:23:05,325 --> 00:23:06,445
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

471
00:23:07,445 --> 00:23:08,285
‫جيد.‬

472
00:23:11,925 --> 00:23:12,805
‫أحتاج إلى نصيحة.‬

473
00:23:14,085 --> 00:23:15,365
‫أردت أن أنتحر.‬

474
00:23:16,405 --> 00:23:18,085
‫وحين لم أستطع أو لم أفعل،‬

475
00:23:19,125 --> 00:23:20,405
‫فكّرت: "حسناً،‬

476
00:23:20,725 --> 00:23:23,765
‫إن كنت سأتابع عيش حياتي،‬

477
00:23:24,205 --> 00:23:27,125
‫فسيكون بحسب شروطي وسأفعل ما أريده،‬

478
00:23:28,125 --> 00:23:30,285
‫وسيبقى الانتحار موجوداً دائماً عند الحاجة."‬

479
00:23:31,765 --> 00:23:33,125
‫يجب أن تكون لديك خطة احتياطية.‬

480
00:23:35,765 --> 00:23:36,605
‫بالضبط.‬

481
00:23:37,645 --> 00:23:39,085
‫لكن لم تسر الأمور كما خططت.‬

482
00:23:40,805 --> 00:23:43,285
‫ظننت في البدء أنها قوة خارقة.‬

483
00:23:43,365 --> 00:23:46,125
‫يمكنني أن أفعل كل ما أريده، من يبالي؟‬

484
00:23:46,205 --> 00:23:47,605
‫ما أسوأ ما قد يحصل؟‬

485
00:23:47,685 --> 00:23:51,685
‫لا يستطيع شيء إيذائي‬
‫لأنه بوسعي دائماً أن أنتحر. و...‬

486
00:23:52,085 --> 00:23:52,925
‫لكن بعد ذلك...‬

487
00:23:53,525 --> 00:23:55,045
‫أدركت أنه لا يمكن...‬

488
00:23:55,605 --> 00:23:58,365
‫لا يمكننا عدم الاكتراث‬
‫حيال ما نهتم لأمره حقاً.‬

489
00:23:58,525 --> 00:24:00,445
‫لا يمكنا أن نخدع أنفسنا و...‬

490
00:24:01,365 --> 00:24:02,245
‫و...‬

491
00:24:02,525 --> 00:24:06,485
‫أنت قلت إنّ كل شيء لا يتعلّق بي،‬

492
00:24:07,645 --> 00:24:09,045
‫ورغم أنني أتألم،‬

493
00:24:09,925 --> 00:24:11,085
‫فالأمر يستحق...‬

494
00:24:12,085 --> 00:24:14,165
‫البقاء هنا حتى ربما...‬

495
00:24:15,125 --> 00:24:16,005
‫أجعل...‬

496
00:24:17,125 --> 00:24:20,165
‫زاويتي الصغيرة في العالم‬
‫مكاناً أفضل بعض الشيء.‬

497
00:24:22,125 --> 00:24:23,405
‫هذا كل شيء.‬

498
00:24:26,565 --> 00:24:28,005
‫السعادة مذهلة.‬

499
00:24:29,405 --> 00:24:32,165
‫إنها مذهلة لدرجة أنه لا يهم‬
‫إن كانت سعادتك أنت أو لا.‬

500
00:24:34,245 --> 00:24:35,485
‫إنه ذاك الشيء الرائع،‬

501
00:24:36,685 --> 00:24:39,565
‫"يزدهر المجتمع عندما يزرع العجائز الأشجار‬

502
00:24:39,645 --> 00:24:42,285
‫التي يعرفون أنهم لن يجلسوا في ظلّها أبداً."‬

503
00:24:44,245 --> 00:24:47,085
‫الأشخاص الصالحون يفعلون أشياء لغيرهم.‬

504
00:24:47,365 --> 00:24:48,805
‫هذا كل شيء، لا غير.‬

505
00:24:52,325 --> 00:24:53,605
‫وأنت صالح يا "طوني".‬

506
00:24:55,045 --> 00:24:56,565
‫لديك الكثير لتقدّمه.‬

507
00:24:58,525 --> 00:25:00,765
‫ذكي ومضحك...‬

508
00:25:02,325 --> 00:25:03,325
‫ورائع‬

509
00:25:06,885 --> 00:25:07,805
‫نسيت مثير.‬

510
00:25:08,165 --> 00:25:09,005
‫أجل، حسناً،‬

511
00:25:10,245 --> 00:25:12,085
‫لم أرد أن يكون هذا جلياً.‬

512
00:25:12,925 --> 00:25:15,285
‫- لو كنت أصغر بـ20 عاماً، صحيح؟‬
‫- بالضبط.‬

513
00:25:18,565 --> 00:25:21,565
‫لكن لو كنت أصغر بـ20 عاماً،‬
‫لوجدت شخصاً أفضل.‬

514
00:25:23,325 --> 00:25:25,165
‫أجل، بالتأكيد.‬

515
00:25:35,125 --> 00:25:36,205
‫حسناً، سأغادر.‬

516
00:25:37,645 --> 00:25:38,485
‫إلى اللقاء.‬

517
00:25:39,045 --> 00:25:41,285
‫- سأراك غداً.‬
‫- إلى اللقاء.‬

518
00:25:52,565 --> 00:25:54,125
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

519
00:26:29,725 --> 00:26:31,125
‫- "طوني".‬
‫- ماذا؟‬

520
00:26:31,205 --> 00:26:32,565
‫كن سعيداً رجاءً.‬

521
00:26:33,245 --> 00:26:34,205
‫ماذا؟‬

522
00:26:34,285 --> 00:26:35,645
‫تستحق أن تكون سعيداً.‬

523
00:26:36,045 --> 00:26:37,125
‫كن سعيداً رجاءً.‬

524
00:26:38,445 --> 00:26:39,965
‫أحب مقدار حبك لزوجتك،‬

525
00:26:40,565 --> 00:26:45,245
‫وأتوق إلى أن يحبني شخص ما‬
‫بقدر ما تحب زوجتك.‬

526
00:26:45,725 --> 00:26:48,125
‫لكن ما زال بوسعك أن تكون سعيداً.‬

527
00:26:48,485 --> 00:26:49,445
‫حسناً.‬

528
00:26:50,445 --> 00:26:51,445
‫أنت مضحك جداً.‬

529
00:26:51,965 --> 00:26:53,725
‫تضحكني طوال الوقت.‬

530
00:26:54,285 --> 00:26:55,845
‫أنت تفطر قلبي يا "طوني".‬

531
00:26:56,045 --> 00:26:57,085
‫حسناً.‬

532
00:27:01,885 --> 00:27:03,365
‫كيف تسير قصة "براين"؟‬

533
00:27:03,445 --> 00:27:04,405
‫إنها هنا.‬

534
00:27:05,365 --> 00:27:06,885
‫- أتريد أن تقرأها؟‬
‫- أجل.‬

535
00:27:23,885 --> 00:27:24,765
‫حسناً،‬

536
00:27:25,245 --> 00:27:26,685
‫إنها مناسبة للصفحة الأولى.‬

537
00:27:27,845 --> 00:27:29,205
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

538
00:27:30,445 --> 00:27:31,525
‫يا إلهي! سأبكي.‬

539
00:27:31,605 --> 00:27:32,445
‫لا تبكي.‬

540
00:27:32,525 --> 00:27:35,005
‫ولا تشعري بالإطراء،‬
‫هل رأيت صفحاتنا الأولى؟‬

541
00:27:35,165 --> 00:27:37,365
‫أجل، لكن رغم ذلك.‬

542
00:27:38,085 --> 00:27:39,285
‫إنها جيدة جداً حقاً.‬

543
00:27:40,005 --> 00:27:41,485
‫- جيدة جداً.‬
‫- شكراً.‬

544
00:28:13,445 --> 00:28:14,605
‫مستحيل!‬

545
00:28:15,605 --> 00:28:17,245
‫"طوني"!‬

546
00:28:19,165 --> 00:28:20,925
‫يا إلهي!‬

547
00:28:23,085 --> 00:28:24,205
‫مرحباً.‬

548
00:28:24,325 --> 00:28:25,725
‫مرحباً.‬

549
00:28:26,365 --> 00:28:27,685
‫مرحباً.‬

550
00:28:28,885 --> 00:28:31,125
‫هذا منزلك الجديد.‬

551
00:28:31,845 --> 00:28:33,205
‫يا إلهي! "طوني"!‬

552
00:28:33,325 --> 00:28:34,445
‫انظري إلى هذا الوجه.‬

553
00:28:34,525 --> 00:28:36,845
‫إنها رائعة!‬

554
00:28:53,845 --> 00:28:55,045
‫- مرحباً.‬
‫- هل أنت بخير؟‬

555
00:28:56,845 --> 00:28:58,285
‫عرفت أنني سأجدك في المكتب.‬

556
00:29:02,005 --> 00:29:02,885
‫إنها مومس.‬

557
00:29:05,165 --> 00:29:06,085
‫عاملة بالجنس.‬

558
00:30:11,045 --> 00:30:12,405
‫ترجمة "دنيا شعيب"‬

