1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:10,925 --> 00:00:12,405
Continua a ser engraçado.

3
00:00:12,485 --> 00:00:16,525
Diz piadas no funeral
ou na festa a seguir.

4
00:00:17,125 --> 00:00:18,645
É bom que haja uma festa.

5
00:00:19,405 --> 00:00:22,805
<i>Sempre foste engraçado em festas.</i>
<i>Embebedas-te e ficas muito agitado.</i>

6
00:00:23,045 --> 00:00:25,365
<i>Pareces um Pai Natal gordinho e irritante</i>

7
00:00:25,445 --> 00:00:28,325
<i>com as bochechas rosadas,</i>
<i>fazendo rir toda a gente.</i>

8
00:00:28,645 --> 00:00:32,845
<i>Depois, ficas de ressaca espiritual,</i>
<i>com receio de teres ofendido alguém.</i>

9
00:00:34,045 --> 00:00:35,405
<i>Mas nunca ofendeste.</i>

10
00:00:36,525 --> 00:00:37,965
<i>Só os fazias rir.</i>

11
00:00:38,525 --> 00:00:40,005
<i>Continua a ser engraçado.</i>

12
00:00:40,845 --> 00:00:42,205
<i>És um homem encantador.</i>

13
00:01:44,485 --> 00:01:45,365
Tudo bem, George?

14
00:01:48,925 --> 00:01:49,925
Que foi?

15
00:01:51,045 --> 00:01:52,485
O Robbie bateu-me.

16
00:01:52,565 --> 00:01:53,565
Porquê?

17
00:01:53,845 --> 00:01:55,805
Faz isso todos os dias.

18
00:01:56,365 --> 00:01:57,645
Quem é o Robbie?

19
00:01:58,965 --> 00:01:59,805
Para!

20
00:01:59,885 --> 00:02:01,165
O que tem o ramo?

21
00:02:05,245 --> 00:02:06,285
És o Robbie?

22
00:02:06,925 --> 00:02:08,925
- Sim.
- Vem cá, Robbie.

23
00:02:09,205 --> 00:02:10,685
Presta atenção.

24
00:02:11,485 --> 00:02:15,845
Sou um maluco foragido
e gosto de assassinar gordinhos como tu.

25
00:02:15,925 --> 00:02:20,125
Se bateres no George ou em mais alguém,
vou à tua casa, sei onde vives,

26
00:02:20,205 --> 00:02:23,165
e, quando estiveres a dormir,
parto-te a cabeça com este martelo.

27
00:02:23,245 --> 00:02:24,285
Entendeste?

28
00:02:29,405 --> 00:02:31,885
Ameacei um miúdo de 10 anos
com um martelo.

29
00:02:32,605 --> 00:02:33,685
Têm de aprender.

30
00:02:33,765 --> 00:02:34,805
Maltratava o George.

31
00:02:34,885 --> 00:02:38,805
Disse-lhe que o assassinava
durante o sono, se o voltasse a fazer.

32
00:02:45,005 --> 00:02:46,165
- Olá.
- Olá.

33
00:02:46,445 --> 00:02:50,525
Ele vai assassinar um miúdo
com um martelo, se ele não se portar bem.

34
00:02:52,245 --> 00:02:55,245
- Foi ao seu encontro?
- Sim.

35
00:02:55,925 --> 00:02:57,085
Correu bem?

36
00:02:57,165 --> 00:02:59,685
Não, foi horrível,

37
00:03:00,285 --> 00:03:03,085
constrangedor, do pior.

38
00:03:03,525 --> 00:03:07,365
O que a minha vida tem de bom
é que nunca terei de repetir isso.

39
00:03:07,445 --> 00:03:10,885
Sei a que se refere.
Sabia que sou feliz sozinha?

40
00:03:10,965 --> 00:03:11,965
Só eu e a cadela.

41
00:03:12,045 --> 00:03:14,005
- Eu e o meu gato.
- Exatamente.

42
00:03:14,645 --> 00:03:17,205
Quando a cadela morrer, e ele,

43
00:03:17,925 --> 00:03:21,605
nunca mais voltarei
a ser responsável por mais nada.

44
00:03:22,205 --> 00:03:23,645
Farei o que me apetecer.

45
00:03:25,725 --> 00:03:27,925
Não terá de voltar aqui, por isso...

46
00:03:32,805 --> 00:03:34,205
- Certo.
- Está bem.

47
00:03:34,685 --> 00:03:35,805
- Tenho de...
- Sim.

48
00:03:35,885 --> 00:03:37,445
- Adeus.
- Até logo.

49
00:03:49,405 --> 00:03:52,925
Valerie,
quando a minha namorada chegar, liga-me.

50
00:03:53,405 --> 00:03:54,685
Mas vais vê-la.

51
00:03:55,405 --> 00:03:58,085
Sim, mas liga-me na mesma.

52
00:03:58,725 --> 00:04:00,285
Vai trazer-me um docinho.

53
00:04:00,525 --> 00:04:01,525
Mulheres.

54
00:04:01,845 --> 00:04:03,245
Mas adoro-as.

55
00:04:05,645 --> 00:04:08,125
Olá. Como correu o encontro?

56
00:04:08,205 --> 00:04:09,045
Foi do pior.

57
00:04:09,125 --> 00:04:10,085
- Não.
- Sim.

58
00:04:10,165 --> 00:04:13,165
- Achei que tinham muito em comum.
- Ela não queria lá estar.

59
00:04:13,245 --> 00:04:16,245
Bebeu como uma esponja,
disse asneiras como um soldado,

60
00:04:16,325 --> 00:04:18,365
era narcisista e mal-educada.

61
00:04:18,445 --> 00:04:19,325
Exatamente.

62
00:04:20,405 --> 00:04:23,445
Boa. Felizmente, fui o primeiro a dizer
que não queria lá estar

63
00:04:24,005 --> 00:04:25,765
e que tinha saudades da minha mulher.

64
00:04:26,485 --> 00:04:27,685
E que me queria matar.

65
00:04:27,765 --> 00:04:29,445
Depois, ela gozou comigo

66
00:04:29,525 --> 00:04:32,245
por não me conseguir suicidar
tão bem como o falecido marido.

67
00:04:32,325 --> 00:04:33,845
- Parece ter sido bestial.
- Sim.

68
00:04:33,925 --> 00:04:36,485
Tentei derrubar dois ladrões
de uma motorizada.

69
00:04:37,005 --> 00:04:38,245
Roubei-lhes o martelo.

70
00:04:38,325 --> 00:04:40,605
- Foste assaltado de novo?
- Não.

71
00:04:40,805 --> 00:04:41,925
Uma mulher foi...

72
00:04:42,165 --> 00:04:43,405
Quando passaram por mim...

73
00:04:44,845 --> 00:04:47,125
Sempre quis derrubar um idiota
de uma motorizada.

74
00:04:47,205 --> 00:04:49,645
Odeio quando aceleram sem razão.

75
00:04:49,885 --> 00:04:53,445
O facto de serem ladrões foi um bónus,
uma justificação.

76
00:04:53,525 --> 00:04:55,205
Como assim, roubaste-lhes o martelo?

77
00:04:55,285 --> 00:04:58,965
Confisquei-o. Deixaram-no cair,
por isso, resolvi ficar com ele.

78
00:04:59,045 --> 00:05:03,125
E é um bom martelo,
por isso, não foi uma noite desperdiçada.

79
00:05:09,085 --> 00:05:10,085
Ainda bem.

80
00:05:11,485 --> 00:05:13,325
Posso falar contigo?

81
00:05:13,765 --> 00:05:14,765
Sim.

82
00:05:26,285 --> 00:05:27,605
Soubeste do Julian?

83
00:05:28,245 --> 00:05:30,925
- O tipo que distribui os jornais.
- Sim.

84
00:05:31,205 --> 00:05:33,005
Encontraram-no morto, esta manhã.

85
00:05:33,645 --> 00:05:35,245
Morreu de <i>overdose</i> de heroína.

86
00:05:37,165 --> 00:05:38,085
Sim.

87
00:05:39,565 --> 00:05:41,365
É tão triste, eu nem sequer...

88
00:05:41,445 --> 00:05:43,285
Não fazia ideia.

89
00:05:45,725 --> 00:05:47,085
Eu dei-lhe o dinheiro.

90
00:05:47,925 --> 00:05:49,005
Para quê?

91
00:05:50,685 --> 00:05:51,885
Para comprar droga.

92
00:05:53,125 --> 00:05:55,805
Sim, mas era impossível saberes
que ia ter uma <i>overdose.</i>

93
00:05:57,485 --> 00:05:58,325
Bom...

94
00:05:58,605 --> 00:06:00,205
- Foda-se, Tony.
- Que foi?

95
00:06:00,485 --> 00:06:02,925
Não brinques com coisas dessas.

96
00:06:03,005 --> 00:06:04,885
Que foi? Porquê?

97
00:06:04,965 --> 00:06:07,245
Porque és padrinho do meu filho.

98
00:06:07,525 --> 00:06:09,725
- Certo.
- Porque não és um psicopata!

99
00:06:09,805 --> 00:06:12,805
Porque dirias... Porque me contaste isso?

100
00:06:14,605 --> 00:06:15,845
Tu não sabias.

101
00:06:17,125 --> 00:06:20,045
- Diz-me que não sabias.
- Era impossível saber...

102
00:06:20,125 --> 00:06:23,325
- Certo.
- ... que ia resultar.

103
00:06:23,725 --> 00:06:25,845
Resultar? Estás a gozar comigo?

104
00:06:25,925 --> 00:06:28,725
Ele era viciado em heroína,
era aquilo que fazia.

105
00:06:29,285 --> 00:06:31,525
Era o que ele queria.

106
00:06:31,605 --> 00:06:33,525
- Então, eu...
- Diz-me que não sabias

107
00:06:33,605 --> 00:06:36,925
que ele se ia matar,
ou nunca mais te deixo ver o George.

108
00:06:38,645 --> 00:06:39,765
Eu não sabia.

109
00:06:40,405 --> 00:06:41,485
Como é óbvio.

110
00:06:43,565 --> 00:06:44,645
Pronto.

111
00:06:45,445 --> 00:06:46,885
Sim, não sabias.

112
00:06:53,205 --> 00:06:54,045
Aqui está ela.

113
00:06:55,205 --> 00:06:56,805
- Quem?
- A minha miúda.

114
00:06:56,925 --> 00:06:59,565
- "A minha miúda."
- Entra, senta-te.

115
00:07:01,525 --> 00:07:03,725
- Entrega.
- Obrigado, querida.

116
00:07:04,485 --> 00:07:07,805
Apresento-vos a minha namorada, a June.
June, estes são os meus colegas.

117
00:07:07,885 --> 00:07:09,525
- Olá.
- Olá, June.

118
00:07:10,285 --> 00:07:12,925
Como é sair com...

119
00:07:13,925 --> 00:07:14,765
... isso?

120
00:07:16,405 --> 00:07:17,285
É fantástico.

121
00:07:17,365 --> 00:07:18,285
- A sério?
- Sim.

122
00:07:18,845 --> 00:07:20,045
Como assim?

123
00:07:20,125 --> 00:07:21,365
Dá-se bem com o meu filho.

124
00:07:21,445 --> 00:07:22,965
- Certo.
- Têm muito em comum.

125
00:07:23,045 --> 00:07:24,405
São os meus dois gordinhos.

126
00:07:25,245 --> 00:07:27,125
Adoro que discutam por ovos de chocolate.

127
00:07:27,205 --> 00:07:28,565
- Não discuto.
- Discutes, sim.

128
00:07:28,645 --> 00:07:30,485
Não, ele é que fica ganancioso.

129
00:07:30,565 --> 00:07:35,485
Ele disse-me que gostavas mais do estilo
do que da personalidade dele.

130
00:07:36,205 --> 00:07:39,125
- É verdade. Adoro tudo nele.
- Certo.

131
00:07:40,205 --> 00:07:41,445
Principalmente o corpo.

132
00:07:42,285 --> 00:07:43,125
A sério?

133
00:07:43,205 --> 00:07:44,885
Porquê?

134
00:07:45,165 --> 00:07:47,765
- Porquê?
- Ele é uma brasa.

135
00:07:49,045 --> 00:07:50,005
Uma brasa?

136
00:07:50,085 --> 00:07:52,685
Sim, a temperatura corporal
é muito elevada.

137
00:07:52,765 --> 00:07:55,325
- Certo.
- É como abraçar um grande bebé nu.

138
00:07:55,845 --> 00:07:58,805
E a pele dele fica muito macia,
quando sai do banho.

139
00:07:59,045 --> 00:08:00,765
Muito divinal.

140
00:08:00,845 --> 00:08:04,245
Reparaste no rolo...

141
00:08:05,325 --> 00:08:07,125
... de gordura no pescoço?

142
00:08:07,445 --> 00:08:10,925
- A gordura das costas?
- Não, mas já passamos a isso, obrigado.

143
00:08:11,125 --> 00:08:13,965
Quando ele estiver deitado nu,

144
00:08:14,045 --> 00:08:17,245
agarra a parte de trás do pescoço
ou põe-te em cima dele,

145
00:08:17,325 --> 00:08:20,405
senta-te em cima dele,
agarra o rolo de gordura do pescoço

146
00:08:20,685 --> 00:08:24,165
e salta pela sala
como se ele fosse uma bola saltitante.

147
00:08:24,285 --> 00:08:25,365
Seria divertido.

148
00:08:25,445 --> 00:08:28,445
- Não o quero magoar.
- Pois não, dá vontade de cortar tudo.

149
00:08:28,525 --> 00:08:30,485
- Queres ver uma foto após o banho?
- Não.

150
00:08:30,565 --> 00:08:31,965
Sim, por favor, June.

151
00:08:32,045 --> 00:08:35,325
É melhor ires andando, querida.

152
00:08:35,405 --> 00:08:37,005
- Pois é.
- Volta quando quiseres.

153
00:08:37,085 --> 00:08:39,165
Somos um jornal local e precisamos

154
00:08:39,605 --> 00:08:42,165
de histórias locais interessantes
como esta.

155
00:08:42,445 --> 00:08:44,965
- Esqueci-me do creme.
- Não faz mal.

156
00:08:45,045 --> 00:08:46,205
Fica para a próxima.

157
00:08:46,965 --> 00:08:48,925
- Deixa lá.
- Até logo, amor.

158
00:08:49,005 --> 00:08:52,965
- Obrigado por...
- Adeus. Prazer em conhecer-vos.

159
00:08:53,045 --> 00:08:55,325
- Muito prazer.
- Foi um prazer conhecer-te.

160
00:08:55,405 --> 00:08:56,525
- <i>Ciao.</i>
<i>- </i>Obrigado.

161
00:08:56,605 --> 00:08:57,805
De nada!

162
00:09:00,285 --> 00:09:01,805
Fazem um belo casal.

163
00:09:02,045 --> 00:09:02,885
Obrigado.

164
00:09:05,525 --> 00:09:06,965
Há alguém para todos.

165
00:09:08,205 --> 00:09:09,205
Obrigado.

166
00:09:11,045 --> 00:09:12,125
Ela é incrível.

167
00:09:13,165 --> 00:09:14,165
Obrigado.

168
00:09:18,485 --> 00:09:21,045
CASA DE REPOUSO

169
00:09:30,485 --> 00:09:33,005
- Olá.
- Olá.

170
00:09:33,645 --> 00:09:37,205
- Alguém está muito popular.
- Foi um dia calmo no trabalho.

171
00:09:37,285 --> 00:09:39,085
- Quem me dera.
- Muito trabalho?

172
00:09:39,885 --> 00:09:41,005
Sim, um pouco.

173
00:09:41,085 --> 00:09:43,725
Sente-se aqui um bocado.

174
00:09:52,565 --> 00:09:53,605
Era só isto.

175
00:09:55,205 --> 00:09:56,285
Céus.

176
00:09:56,805 --> 00:09:58,205
Volte lá ao trabalho.

177
00:09:59,365 --> 00:10:00,645
- Adeus!
- Adeus.

178
00:10:05,765 --> 00:10:08,125
<i>Bom, desta vez, não amamentei.</i>

179
00:10:08,205 --> 00:10:09,725
Não é prático.

180
00:10:09,805 --> 00:10:13,485
Mas, como ainda estava a produzir leite,
para não o desperdiçar,

181
00:10:13,565 --> 00:10:17,485
tirei-o com a bomba
e comecei a fazer arroz-doce.

182
00:10:18,045 --> 00:10:19,925
- Com o leite materno?
- Boa ideia.

183
00:10:20,005 --> 00:10:22,085
Se pensarmos bem, é mais natural

184
00:10:22,165 --> 00:10:24,965
as pessoas comerem
uma sobremesa feita de leite materno.

185
00:10:25,045 --> 00:10:28,125
- É a isso que estamos habituados.
- Talvez quando somos bebés.

186
00:10:28,205 --> 00:10:29,725
Por isso, continuei...

187
00:10:29,805 --> 00:10:33,245
A fazer arroz-doce.
As outras pessoas comem isto?

188
00:10:33,325 --> 00:10:34,845
Sim, devoram!

189
00:10:34,925 --> 00:10:37,405
- E sabem que leva o seu leite?
- Sim.

190
00:10:37,485 --> 00:10:39,085
Quem come isto?

191
00:10:39,205 --> 00:10:42,285
O Sr. Crosby, do número cinco.
Quer sempre mais.

192
00:10:42,365 --> 00:10:44,645
- Não posso fazer em grande quantidade.
- Claro.

193
00:10:44,725 --> 00:10:46,525
Às vezes, adiciono leite de vaca.

194
00:10:46,605 --> 00:10:47,645
Certo.

195
00:10:47,725 --> 00:10:49,005
Querem provar?

196
00:10:50,005 --> 00:10:52,285
Não, obrigado.

197
00:10:56,245 --> 00:10:58,005
- Céus.
- Está bem?

198
00:10:58,565 --> 00:11:00,165
Só o facto de o ver...

199
00:11:01,085 --> 00:11:03,965
... a comer como a porra de um labrador.

200
00:11:04,405 --> 00:11:05,245
Meu Deus.

201
00:11:06,725 --> 00:11:07,645
É...

202
00:11:08,045 --> 00:11:09,125
Meu Deus.

203
00:11:10,805 --> 00:11:11,965
Mudando de assunto.

204
00:11:12,045 --> 00:11:14,445
E uso a minha levedura vaginal para o pão.

205
00:11:17,765 --> 00:11:18,765
Obrigado.

206
00:11:20,525 --> 00:11:24,365
Nunca é necessário usar levedura vaginal
para fazer pão.

207
00:11:24,445 --> 00:11:28,125
Se estiveres a fazer pão: "Acabou-se
a levedura. Já sei, vou usar..."

208
00:11:28,205 --> 00:11:31,045
"Esquece. Vou às compras
e teremos um pão delicioso."

209
00:11:31,125 --> 00:11:33,685
Ainda tens a porra do leite
à volta da boca.

210
00:11:33,765 --> 00:11:35,165
Porco.

211
00:11:36,605 --> 00:11:38,725
Tenho de passear a cadela. Até logo.

212
00:12:17,125 --> 00:12:18,965
- Tudo bem?
- Sim.

213
00:12:19,045 --> 00:12:20,925
- Estava à sua espera.
- Porquê?

214
00:12:21,725 --> 00:12:22,565
Um postal.

215
00:12:22,885 --> 00:12:24,925
- De quem é?
- É seu, como é óbvio.

216
00:12:25,325 --> 00:12:26,285
O que diz?

217
00:12:26,365 --> 00:12:28,125
- Sabe o que diz.
- Diga lá.

218
00:12:30,045 --> 00:12:33,525
"Para o Pat, pare de ler os meus postais,
seu idiota bisbilhoteiro."

219
00:12:35,245 --> 00:12:36,605
Não é muito simpático.

220
00:12:36,685 --> 00:12:40,205
- Mas não era para si, era para mim.
- Mas sabia que eu ia ler.

221
00:12:40,285 --> 00:12:41,765
Era aí que queria chegar.

222
00:12:42,725 --> 00:12:44,445
Linda menina, vamos.

223
00:12:45,845 --> 00:12:47,845
Estou sempre chateado.

224
00:12:47,925 --> 00:12:48,965
Sim.

225
00:12:49,085 --> 00:12:51,085
Odeio que as pessoas pensem

226
00:12:51,525 --> 00:12:54,165
que podem ser uma merda, percebes?

227
00:12:55,045 --> 00:12:58,885
No outro dia, uma mulher
que ia ao meu lado na rua irritou-me.

228
00:12:58,965 --> 00:13:01,165
Estava a arrastar os pés,
não os levantava.

229
00:13:01,245 --> 00:13:04,365
Levante os pés, foda-se!
Nunca a ensinaram a andar?

230
00:13:04,445 --> 00:13:05,285
É adulta.

231
00:13:05,365 --> 00:13:08,685
Ontem, apeteceu-me esmurrar
um tipo no café por bocejar muito alto.

232
00:13:08,765 --> 00:13:09,845
Fez assim...

233
00:13:11,525 --> 00:13:16,125
Cala a boca, caralho, ninguém quer saber.
É como se celebrasse o cansaço.

234
00:13:17,125 --> 00:13:20,805
Todos ficamos irritados com as coisas.

235
00:13:20,885 --> 00:13:23,245
Odeio as pessoas
que comem o gelo do <i>gin</i> tónico.

236
00:13:23,325 --> 00:13:24,485
Eu também.

237
00:13:24,565 --> 00:13:27,885
Mas aposto que não pensas:
"Espero que ele sufoque

238
00:13:27,965 --> 00:13:30,165
e, enquanto estiver a lutar para respirar,

239
00:13:30,245 --> 00:13:32,005
vou inclinar-me e dizer:

240
00:13:32,085 --> 00:13:35,365
'Ninguém te mandou comer gelo, anormal.'"

241
00:13:35,925 --> 00:13:37,045
Pois não.

242
00:13:37,565 --> 00:13:39,485
Bem-vindo aos meus pensamentos.

243
00:13:45,245 --> 00:13:46,365
Desculpa.

244
00:13:52,285 --> 00:13:54,405
- Um minuto pelas crianças sem-abrigo?
- Não.

245
00:13:54,485 --> 00:13:56,245
Não quer saber das crianças pobres?

246
00:13:56,765 --> 00:13:58,885
Agora, não. Tenho problemas maiores.

247
00:13:58,965 --> 00:14:01,325
São mais importantes
do que uma criança na pobreza?

248
00:14:01,405 --> 00:14:04,365
Desculpe, pensei que fosse suficiente
dizer que estou ocupado.

249
00:14:04,445 --> 00:14:07,765
Porque me faz sentir culpado?
E não fale da merda do altruísmo.

250
00:14:07,845 --> 00:14:10,685
Não é voluntário,
toda a gente sabe que vos pagam.

251
00:14:10,765 --> 00:14:13,965
Não quer saber de caridade
nem de miúdos pobres, só quer dinheiro.

252
00:14:14,525 --> 00:14:17,565
Estaria a pagar os vossos ordenados,
seu imbecil.

253
00:14:24,565 --> 00:14:25,645
Caixa-de-óculos!

254
00:14:43,925 --> 00:14:45,405
Posso aparecer no jornal?

255
00:14:46,045 --> 00:14:46,885
Pelo quê?

256
00:14:46,965 --> 00:14:47,965
Por mim.

257
00:14:48,565 --> 00:14:50,725
- A minha história.
- Que história?

258
00:14:50,805 --> 00:14:53,765
Tenho histórias.
Vocês escrevem histórias sobre tudo.

259
00:14:53,845 --> 00:14:55,965
A última foi:
"Mulher Encontra Chapéu na Árvore"?

260
00:14:56,845 --> 00:14:59,005
Ouçam a minha, por favor.

261
00:14:59,525 --> 00:15:02,405
- Porquê?
- Isto é só o início, vocês não sabem.

262
00:15:02,485 --> 00:15:03,765
Eu acredito em ti.

263
00:15:03,845 --> 00:15:05,565
São tesouros triunfantes.

264
00:15:05,885 --> 00:15:08,405
- Para ti é fácil dizer.
- Coleciono coisas há anos.

265
00:15:08,485 --> 00:15:12,085
Relíquias, troféus e as minhas proezas.

266
00:15:12,405 --> 00:15:16,165
Se não ficares convencido,
nunca mais vos incomodo.

267
00:15:16,245 --> 00:15:20,125
Se formos a tua casa,
nunca mais nos voltarás a chatear?

268
00:15:20,205 --> 00:15:21,205
Nunca, não.

269
00:15:23,125 --> 00:15:24,405
Seria muito importante.

270
00:15:26,605 --> 00:15:27,925
Queres ir lá ver?

271
00:15:28,405 --> 00:15:29,405
Sim.

272
00:15:30,205 --> 00:15:31,605
Traz a rapariga nova.

273
00:15:31,685 --> 00:15:33,765
Queres vir connosco?

274
00:15:34,365 --> 00:15:35,685
- Sim, pode ser.
- Sim?

275
00:15:42,965 --> 00:15:44,205
Vamos lá.

276
00:15:47,725 --> 00:15:48,725
Chegámos.

277
00:15:51,485 --> 00:15:53,445
- Que porra.
- Entrem.

278
00:15:53,885 --> 00:15:55,445
Esta é a sala de jantar.

279
00:15:57,125 --> 00:15:58,445
Podem passar.

280
00:16:03,845 --> 00:16:05,765
É sobre isto que tenho falado.

281
00:16:10,925 --> 00:16:11,925
Alguma pergunta?

282
00:16:12,525 --> 00:16:13,685
Que cheiro é este?

283
00:16:13,765 --> 00:16:14,605
Qual deles?

284
00:16:14,685 --> 00:16:16,725
Parece que arranha o fundo da garganta.

285
00:16:16,805 --> 00:16:19,285
São ratos mortos, estão no fundo da sala.

286
00:16:19,365 --> 00:16:23,965
No canto. Pus algumas ratoeiras,
há uns anos, e não consigo lá chegar.

287
00:16:24,925 --> 00:16:26,165
Mais alguma pergunta?

288
00:16:28,045 --> 00:16:29,685
- O que é aquilo?
- Baratas.

289
00:16:30,325 --> 00:16:31,325
Faço coleção.

290
00:16:31,405 --> 00:16:33,565
Basicamente, andam por aqui.

291
00:16:33,645 --> 00:16:35,005
- Não abras!
- Está bem.

292
00:16:36,085 --> 00:16:39,045
A minha regra é:
o que entrar em minha casa é meu.

293
00:16:39,445 --> 00:16:40,445
Perceberam?

294
00:16:41,245 --> 00:16:42,325
Terceira pergunta?

295
00:16:42,685 --> 00:16:46,685
- Há quanto tempo fazes isto?
- Quando é que a minha mulher me deixou?

296
00:16:47,765 --> 00:16:48,725
Sete anos.

297
00:16:48,805 --> 00:16:51,605
Há sete anos.
Pensei encher a casa de porcaria.

298
00:16:52,605 --> 00:16:53,605
Por isso, avancei.

299
00:16:53,685 --> 00:16:57,165
O que me leva à próxima pergunta,
e não me interpretes mal.

300
00:16:57,845 --> 00:17:00,645
- Porque nunca pensaste suicidar-te?
- Pensei.

301
00:17:01,245 --> 00:17:03,205
E porque não levaste isso avante?

302
00:17:03,285 --> 00:17:05,485
Porque achei
que era demasiado bom para mim.

303
00:17:07,565 --> 00:17:09,085
É com isso que estão a lidar.

304
00:17:09,645 --> 00:17:11,405
- Chá?
- Nem pensar.

305
00:17:12,605 --> 00:17:15,925
Isto não serve para um jornal local.
Como posso...

306
00:17:16,645 --> 00:17:18,125
Não há história nenhuma.

307
00:17:18,205 --> 00:17:20,165
Posso ficar e tentar encontrar uma?

308
00:17:20,765 --> 00:17:21,885
- A sério?
- Sim.

309
00:17:21,965 --> 00:17:22,805
Está bem.

310
00:17:24,245 --> 00:17:25,325
Até logo.

311
00:17:26,245 --> 00:17:27,565
- Adeus, Brian.
- Sim.

312
00:17:27,805 --> 00:17:29,045
- Obrigado.
- Adeus.

313
00:17:29,285 --> 00:17:30,925
- Aonde vais?
- Vou contigo.

314
00:17:31,005 --> 00:17:31,845
Não vais nada.

315
00:17:32,645 --> 00:17:33,885
Não a deixes com ele.

316
00:17:33,965 --> 00:17:35,285
- Cheira mal.
- Sim.

317
00:17:35,365 --> 00:17:37,485
O que queres saber? Aonde queres ir?

318
00:17:37,645 --> 00:17:39,485
Mostra-me o que tens.

319
00:17:39,765 --> 00:17:40,765
O que tenho?

320
00:17:41,605 --> 00:17:42,725
O que não tenho eu?

321
00:17:47,565 --> 00:17:48,845
Está bem, obrigado.

322
00:17:49,445 --> 00:17:50,645
Obrigado por me avisar.

323
00:17:56,925 --> 00:17:59,925
Olá a todos. Olá!

324
00:18:00,005 --> 00:18:01,925
Olá a todos. Olá.

325
00:18:02,005 --> 00:18:03,205
Digam todos: "Olá!"

326
00:18:03,285 --> 00:18:04,845
- Olá.
- Olá.

327
00:18:04,925 --> 00:18:06,165
Olá, Sr. Punch.

328
00:18:06,245 --> 00:18:08,085
Olá, Sra. Punch. Que tens feito?

329
00:18:08,165 --> 00:18:10,365
Nada de especial.

330
00:18:10,445 --> 00:18:12,885
Tens, sim,
tens pinado com o Mickey, o Cigano.

331
00:18:12,965 --> 00:18:14,085
Não tenho nada.

332
00:18:14,165 --> 00:18:15,605
Tens, sim.

333
00:18:15,685 --> 00:18:17,325
Tem calma, Brian.

334
00:18:17,405 --> 00:18:19,845
Calma? Estás a dizer-me para ter calma?

335
00:18:19,925 --> 00:18:23,365
Fez de mim alvo de chacota em toda a vila
e, agora, diz-me para ter calma.

336
00:18:23,445 --> 00:18:25,405
Tens pinado com tudo o que se mexe.

337
00:18:25,485 --> 00:18:28,765
Há 18 meses que anda a pinar
com o Mickey, o Cigano, de Green Lane.

338
00:18:29,165 --> 00:18:31,525
A minha mulher é uma puta,
aí têm a vossa manchete.

339
00:18:31,605 --> 00:18:33,165
A minha mulher é uma puta.

340
00:18:33,525 --> 00:18:35,645
Esta mulher destruiu-me.

341
00:18:36,725 --> 00:18:38,845
Sim, tira-me uma foto. Obrigado.

342
00:18:43,245 --> 00:18:46,005
OVO À ESCOCESA FORA DO PRAZO
VENDIDO A ADOLESCENTE

343
00:18:49,045 --> 00:18:50,245
Podemos falar, Tony?

344
00:18:50,325 --> 00:18:51,685
- Agora?
- Sim.

345
00:18:55,285 --> 00:18:56,405
Fecha a porta.

346
00:18:57,245 --> 00:18:58,205
Senta-te.

347
00:19:00,725 --> 00:19:02,325
Recebi uma chamada da escola.

348
00:19:02,405 --> 00:19:05,045
Não ligaram para o jornal,
mas para mim, enquanto pai.

349
00:19:05,125 --> 00:19:08,445
Hoje, um tipo de meia-idade ameaçou
uma criança de dez anos com um martelo.

350
00:19:10,565 --> 00:19:12,765
Ameaçaste uma criança com um martelo.

351
00:19:12,845 --> 00:19:15,805
- Quem te disse que fui eu?
- Ninguém, não sabem que foste tu.

352
00:19:15,885 --> 00:19:18,085
Eu sei porque vi a porra do martelo.

353
00:19:19,525 --> 00:19:23,005
- Estava a maltratar o George.
- Que se passa contigo, Tony?

354
00:19:23,405 --> 00:19:26,725
Aceito os insultos, os atrasos,

355
00:19:26,805 --> 00:19:29,005
podes fazer isso à vontade,
mas não podes...

356
00:19:29,085 --> 00:19:32,125
Se continuares assim, vais magoar pessoas.

357
00:19:32,205 --> 00:19:35,325
- E não será o George.
- Tentei impedir que ele fosse magoado.

358
00:19:35,405 --> 00:19:38,205
Já ouço o suficiente da Jill
por deixar o George ver-te,

359
00:19:38,285 --> 00:19:41,045
mas faço isso porque sei que te faz feliz.

360
00:19:41,245 --> 00:19:44,445
Mas não posso arriscar mais, percebes?

361
00:19:49,685 --> 00:19:52,045
- Estou todo fodido.
- Isso não chega.

362
00:19:52,125 --> 00:19:53,965
Isso não chega, Tony.

363
00:19:54,045 --> 00:19:56,245
Estás a tentar safar-te de novo.

364
00:19:56,565 --> 00:19:59,165
As pessoas que estão mal
não escolhem estar assim.

365
00:19:59,245 --> 00:20:02,725
Tu fazes de propósito, sabes o que fazes.
Foi a pior coisa que fizeste.

366
00:20:02,805 --> 00:20:05,285
Já nem sei qual é a tua luta.

367
00:20:05,365 --> 00:20:08,445
Não compreendo isto,
não há um inimigo nesta história.

368
00:20:08,525 --> 00:20:10,245
Estás a fazer isto a ti próprio.

369
00:20:10,325 --> 00:20:13,165
Estou a sofrer, constantemente.

370
00:20:13,245 --> 00:20:15,925
E faço merdas destas
porque me fazem sentir melhor

371
00:20:16,005 --> 00:20:17,125
por um segundo.

372
00:20:17,645 --> 00:20:21,765
Há outras pessoas em sofrimento,
que têm os seus problemas para resolver.

373
00:20:21,845 --> 00:20:23,685
Só quero parar de sofrer.

374
00:20:23,765 --> 00:20:26,165
Viver sem dor ou morrer sem dor.

375
00:20:26,245 --> 00:20:27,645
O que vier primeiro.

376
00:20:27,725 --> 00:20:30,045
- Escolho isso.
- Escuta.

377
00:20:30,245 --> 00:20:33,685
Se me estás a dizer
que não és de confiança,

378
00:20:33,765 --> 00:20:35,765
que não és responsável pelo que fazes,

379
00:20:35,845 --> 00:20:38,525
então, tudo bem,
se é isso que estás a dizer.

380
00:20:38,605 --> 00:20:40,445
Mas, assim, não podes ver o George.

381
00:20:40,925 --> 00:20:45,805
Porque, se tiver de escolher
entre ti e a segurança do meu filho,

382
00:20:45,885 --> 00:20:49,245
então, escolho o meu filho,
como é evidente, estás a perceber?

383
00:20:49,325 --> 00:20:50,605
Nem tenho de pensar.

384
00:20:52,205 --> 00:20:54,685
- Nunca faria nada para o magoar.
- Olha o que fizeste.

385
00:20:54,765 --> 00:20:55,765
Eu sei.

386
00:20:56,925 --> 00:20:58,525
Não voltarei a fazer algo assim.

387
00:20:59,285 --> 00:21:00,405
Veremos.

388
00:21:11,045 --> 00:21:12,245
Como foi?

389
00:21:12,605 --> 00:21:15,205
- De doidos.
- Porquê?

390
00:21:16,165 --> 00:21:17,365
Ele só diz merda.

391
00:21:17,445 --> 00:21:18,685
Só diz merda.

392
00:21:19,325 --> 00:21:21,005
Fez um teatro com fantoches.

393
00:21:21,245 --> 00:21:23,605
- Teatro com fantoches?
- Sim, um a sério.

394
00:21:23,685 --> 00:21:26,685
- Como vais tratar disso tudo?
- Foi muito triste.

395
00:21:27,285 --> 00:21:28,565
Estou ansiosa por começar.

396
00:21:30,245 --> 00:21:31,445
Porque está vazio?

397
00:21:31,965 --> 00:21:33,085
Como assim?

398
00:21:33,165 --> 00:21:37,805
Normalmente, há uma cena romântica,
um castelo ou algo no interior.

399
00:21:37,885 --> 00:21:41,245
Certo. Este é para pôr uma foto
da nossa alma gémea,

400
00:21:41,325 --> 00:21:43,525
mas ainda não conheci a minha.

401
00:21:44,285 --> 00:21:45,525
Foda-se.

402
00:21:46,045 --> 00:21:47,165
Põe algo aí dentro.

403
00:21:47,805 --> 00:21:48,965
Uma foto do teu gato.

404
00:21:49,565 --> 00:21:50,845
Algo de que gostes.

405
00:21:51,605 --> 00:21:52,725
De que gostas?

406
00:21:55,165 --> 00:21:57,125
- De muitas coisas.
- Continua.

407
00:21:58,445 --> 00:21:59,445
Continuo o quê?

408
00:22:01,645 --> 00:22:02,885
Como assim?

409
00:22:03,565 --> 00:22:04,405
O quê?

410
00:22:05,365 --> 00:22:06,925
Eu disse para continuares.

411
00:22:07,965 --> 00:22:09,645
E tu disseste: "Continuar o quê?"

412
00:22:10,485 --> 00:22:14,885
Nunca ouviste a palavra "continua"
para explicares

413
00:22:15,005 --> 00:22:16,565
e dares alguns exemplos?

414
00:22:17,965 --> 00:22:19,285
- Não.
- Não?

415
00:22:20,125 --> 00:22:21,125
Está bem.

416
00:22:21,405 --> 00:22:23,605
Dá-me exemplos de coisas de que gostes.

417
00:22:29,405 --> 00:22:30,405
Gosto de me rir.

418
00:22:30,925 --> 00:22:32,325
- A sério?
- Sim.

419
00:22:32,725 --> 00:22:35,005
Já viste
os postais de aniversário que dou.

420
00:22:35,525 --> 00:22:37,645
E os <i>memes</i> engraçados
que partilho no Twitter.

421
00:22:39,685 --> 00:22:40,845
O Kevin Hart.

422
00:23:02,325 --> 00:23:03,605
Não esperava vê-la aqui.

423
00:23:05,245 --> 00:23:06,445
- Está bem?
- Sim.

424
00:23:07,405 --> 00:23:08,285
Ainda bem.

425
00:23:11,925 --> 00:23:13,205
Preciso de conselhos.

426
00:23:14,045 --> 00:23:15,365
Queria matar-me.

427
00:23:16,325 --> 00:23:18,445
E, quando não consegui, ou não o fiz,

428
00:23:19,125 --> 00:23:23,885
pensei: "Muito bem.
Se vou continuar esta coisa da vida,

429
00:23:24,045 --> 00:23:27,205
tem de ser com as minhas condições,
vou fazer o que quero

430
00:23:28,125 --> 00:23:30,485
e tenho sempre o suicídio como opção."

431
00:23:31,685 --> 00:23:33,245
É bom ter um plano alternativo.

432
00:23:35,765 --> 00:23:36,605
Exato.

433
00:23:37,605 --> 00:23:39,085
Mas não correu como planeado.

434
00:23:40,805 --> 00:23:43,285
Primeiro,
pensei que era tipo um superpoder.

435
00:23:43,365 --> 00:23:47,605
Podia fazer tudo o que quisesse.
O que é o pior que podia acontecer?

436
00:23:47,685 --> 00:23:51,125
Nada me podia magoar,
porque podia sempre suicidar-me.

437
00:23:52,085 --> 00:23:52,925
Mas depois...

438
00:23:53,565 --> 00:23:55,045
... percebi que...

439
00:23:55,725 --> 00:23:58,445
Não podemos ignorar as coisas
com as quais nos preocupamos.

440
00:23:58,525 --> 00:24:00,445
Não nos podemos enganar e...

441
00:24:01,365 --> 00:24:02,245
... e...

442
00:24:02,525 --> 00:24:06,485
E você disse que não se trata só de mim.

443
00:24:07,605 --> 00:24:09,285
E, apesar de estar a sofrer,

444
00:24:10,045 --> 00:24:14,165
vale a pena ficar por cá

445
00:24:15,125 --> 00:24:20,005
para tornar o meu cantinho do mundo
um lugar um pouco melhor.

446
00:24:22,205 --> 00:24:23,645
É só isso que importa.

447
00:24:26,485 --> 00:24:28,165
A felicidade é maravilhosa.

448
00:24:29,405 --> 00:24:32,165
É tão maravilhosa,
que não importa se é nossa ou não.

449
00:24:34,245 --> 00:24:35,685
É uma coisa linda.

450
00:24:36,685 --> 00:24:39,565
"Uma sociedade torna-se melhor
quando velhos plantam árvores

451
00:24:39,645 --> 00:24:42,285
à sombra das quais
sabem que nunca se sentarão."

452
00:24:44,245 --> 00:24:47,085
As pessoas boas fazem coisas pelos outros.

453
00:24:47,365 --> 00:24:48,805
É isso.

454
00:24:52,285 --> 00:24:53,605
E o Tony é bom.

455
00:24:55,085 --> 00:24:56,485
Tem tanto para dar.

456
00:24:58,525 --> 00:25:00,765
É inteligente, divertido.

457
00:25:02,405 --> 00:25:03,405
Encantador.

458
00:25:06,805 --> 00:25:09,005
- Esqueceu-se de "sensual".
- Bom...

459
00:25:10,325 --> 00:25:11,965
... não queria ser óbvia.

460
00:25:13,005 --> 00:25:15,725
- Se fosse 20 anos mais nova, certo?
- Exatamente.

461
00:25:18,485 --> 00:25:21,565
Mas, se fosse 20 anos mais nova,
acho que conseguia melhor.

462
00:25:23,325 --> 00:25:25,165
Sim, sem dúvida.

463
00:25:35,125 --> 00:25:36,205
Vou indo.

464
00:25:37,645 --> 00:25:38,485
Adeus.

465
00:25:38,965 --> 00:25:41,285
- Até amanhã.
- Adeus.

466
00:25:52,565 --> 00:25:54,125
- Adeus.
- Adeus.

467
00:26:29,685 --> 00:26:30,965
- Tony.
- Diz.

468
00:26:31,205 --> 00:26:32,565
Sê feliz, por favor.

469
00:26:33,245 --> 00:26:34,085
O quê?

470
00:26:34,165 --> 00:26:35,645
Mereces ser feliz.

471
00:26:36,045 --> 00:26:37,325
Sê feliz, por favor.

472
00:26:38,445 --> 00:26:39,965
Adoro o quanto amas a tua mulher

473
00:26:40,565 --> 00:26:45,245
e mal posso esperar
que alguém me ame como tu a amas.

474
00:26:45,725 --> 00:26:48,245
Mas ainda podes ser feliz.

475
00:26:48,485 --> 00:26:49,445
Está bem.

476
00:26:50,445 --> 00:26:51,445
És tão divertido.

477
00:26:51,965 --> 00:26:53,725
Estás sempre a fazer-me rir.

478
00:26:53,965 --> 00:26:55,845
Estás a deixar-me destroçada.

479
00:26:55,965 --> 00:26:56,965
Está bem.

480
00:27:01,885 --> 00:27:03,365
Como está a história do Brian?

481
00:27:03,445 --> 00:27:04,405
Já a acabei.

482
00:27:05,365 --> 00:27:06,885
- Queres lê-la?
- Sim.

483
00:27:24,165 --> 00:27:26,685
Bom, pode sair na primeira página.

484
00:27:27,765 --> 00:27:29,165
- A sério?
- Sim.

485
00:27:30,365 --> 00:27:32,445
- Meu Deus, era capaz chorar.
- Não chores.

486
00:27:32,525 --> 00:27:34,445
Não fiques tão feliz, vê o que publicamos.

487
00:27:35,005 --> 00:27:37,365
Eu sei, mas mesmo assim.

488
00:27:38,085 --> 00:27:39,285
Está muito bom.

489
00:27:40,005 --> 00:27:41,485
- A sério.
- Obrigada.

490
00:28:13,445 --> 00:28:14,645
Não acredito!

491
00:28:15,525 --> 00:28:17,005
Tony!

492
00:28:19,165 --> 00:28:20,925
Meu Deus!

493
00:28:23,005 --> 00:28:24,245
Olá!

494
00:28:24,325 --> 00:28:25,725
Olá para ti.

495
00:28:26,365 --> 00:28:27,565
Olá.

496
00:28:29,445 --> 00:28:31,125
É a tua nova casa.

497
00:28:31,765 --> 00:28:33,205
Meu Deus, Tony.

498
00:28:33,285 --> 00:28:36,845
- Olha para esse focinho.
- Ela é lindíssima.

499
00:28:53,845 --> 00:28:55,165
- Olá.
- Tudo bem?

500
00:28:56,925 --> 00:28:58,685
Sabia que estarias no escritório.

501
00:29:02,005 --> 00:29:03,165
Prostituta.

502
00:29:05,045 --> 00:29:06,325
Profissional do sexo.

503
00:30:11,045 --> 00:30:14,445
Legendas: Ruben Oliveira

