1
00:00:06,005 --> 00:00:09,005
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:10,965 --> 00:00:12,405
Komik olmaya devam et.

3
00:00:12,485 --> 00:00:16,525
Cenazede ya da sonrasındaki partide
espriler yap.

4
00:00:17,125 --> 00:00:18,645
Partiyi sakın atlama.

5
00:00:19,405 --> 00:00:22,805
<i>Partilerde hep komik oluyorsun.</i>
<i>Sarhoş olup aşırı heyecanlanıyorsun.</i>

6
00:00:23,205 --> 00:00:28,125
<i>Bodur, ufak bir Noel Baba gibi koşturup</i>
<i>al yanaklarınla herkesi güldürüyorsun.</i>

7
00:00:28,725 --> 00:00:31,205
<i>Sabahına da spiritüel</i>
<i>bir akşamdan kalmalık yaşıyorsun,</i>

8
00:00:31,285 --> 00:00:32,725
<i>onu bunu gücendirdin mi diye.</i>

9
00:00:34,045 --> 00:00:35,205
<i>Hiç gücendirmiyorsun ama.</i>

10
00:00:36,525 --> 00:00:37,845
<i>Sadece güldürüyorsun.</i>

11
00:00:38,525 --> 00:00:39,885
<i>Komik olmaya devam et.</i>

12
00:00:40,845 --> 00:00:42,165
<i>Müthiş bir adamsın.</i>

13
00:01:44,525 --> 00:01:45,365
N'aber George?

14
00:01:48,925 --> 00:01:49,765
Neyin var?

15
00:01:51,045 --> 00:01:52,125
Robbie bana vurdu.

16
00:01:52,605 --> 00:01:53,445
Neden?

17
00:01:53,845 --> 00:01:55,605
Hep vuruyor, her gün.

18
00:01:56,365 --> 00:01:57,445
Robbie hangisi?

19
00:01:58,965 --> 00:01:59,805
Yapma!

20
00:01:59,885 --> 00:02:01,165
Elinde dal olan mı?

21
00:02:05,245 --> 00:02:06,285
Robbie sen misin?

22
00:02:06,925 --> 00:02:08,605
-Evet.
-Robbie, gelsene bir.

23
00:02:09,205 --> 00:02:10,565
Şimdi beni iyi dinle.

24
00:02:11,485 --> 00:02:15,845
Ben hastaneden kaçmış bir deliyim
ve senin gibi şişko çocukları öldürüyorum.

25
00:02:15,925 --> 00:02:19,205
Yani bir daha George'a ya da başka birine
vuracak olursan evine gelirim.

26
00:02:19,285 --> 00:02:23,165
Adresini biliyorum. Sen uyurken
aptal kafanı bu çekiçle patlatırım.

27
00:02:23,245 --> 00:02:24,285
Anladın mı?

28
00:02:29,405 --> 00:02:31,885
Az önce on yaşında bir çocuğu
çekiçle tehdit ettim.

29
00:02:32,605 --> 00:02:34,845
-Bir şekilde öğrenmeliler.
-George'a zorbalık yapıyordu.

30
00:02:34,925 --> 00:02:38,605
Bir daha yaparsa
onu uykusunda öldüreceğimi söyledim.

31
00:02:45,045 --> 00:02:46,085
-Selam.
-Merhaba.

32
00:02:46,445 --> 00:02:50,205
Uslu durmazsa çocuğun tekini
çekiçle öldürecekmiş.

33
00:02:52,245 --> 00:02:55,205
-Randevuna gittin mi?
-Evet.

34
00:02:55,925 --> 00:02:57,085
İyi miydi?

35
00:02:57,165 --> 00:02:59,525
Hayır, rezaletti.

36
00:03:00,285 --> 00:03:03,125
Çok acayipti, berbattı.

37
00:03:03,525 --> 00:03:06,085
Hayatımdaki yegâne iyi şey,
bu saçmalığı bir daha

38
00:03:06,165 --> 00:03:08,485
-yapmam gerekmemesi.
-Çok iyi anlıyorum.

39
00:03:08,565 --> 00:03:11,965
-Ben de kendi kendime gayet mutluyum.
-Ben ve köpeğim, yeter.

40
00:03:12,045 --> 00:03:14,005
-Ben ve kedim.
-Aynen.

41
00:03:14,645 --> 00:03:17,365
Köpek ve babam öldüğünde de...

42
00:03:17,925 --> 00:03:21,405
...bir daha hiçbir şeyin sorumluluğunu
asla almayacağım.

43
00:03:22,325 --> 00:03:24,645
-İstediğimi yapabileceğim.
-Evet.

44
00:03:25,765 --> 00:03:28,005
Bir daha buraya gelmen de gerekmeyecek...

45
00:03:32,845 --> 00:03:34,125
-Neyse.
-Tamam.

46
00:03:34,765 --> 00:03:35,805
-Ben şeye...
-Evet.

47
00:03:35,885 --> 00:03:37,365
-Görüşürüz. Tamamdır.
-Görüşürüz.

48
00:03:49,405 --> 00:03:50,645
Valerie,

49
00:03:50,725 --> 00:03:52,925
kız arkadaşım geldiğinde
beni ara lütfen.

50
00:03:53,485 --> 00:03:54,605
Ama görürsün zaten.

51
00:03:55,405 --> 00:03:56,325
Olsun,

52
00:03:56,525 --> 00:03:58,085
sen yine de ara, tamam mı?

53
00:03:58,725 --> 00:04:00,045
Bana tatlı getirecek.

54
00:04:00,525 --> 00:04:01,525
Kadınlar işte.

55
00:04:01,925 --> 00:04:03,245
Bayılıyorum onlara.

56
00:04:05,645 --> 00:04:08,885
-Selam, randevun nasıldı?
-Rezalet.

57
00:04:08,965 --> 00:04:09,965
-Hadi ya.
-Evet.

58
00:04:10,045 --> 00:04:13,165
-Bir sürü ortak noktanız vardı.
-Orada olmak istemediği belliydi,

59
00:04:13,245 --> 00:04:15,485
hayvan gibi içti, deli gibi sövdü...

60
00:04:15,645 --> 00:04:18,205
Narsist ve kaba biriydi.

61
00:04:18,445 --> 00:04:19,325
Evet, aynen.

62
00:04:20,405 --> 00:04:23,445
Güzel espri. Neyse ki
orada olmak istemediğimi,

63
00:04:24,085 --> 00:04:27,685
karımı özlediğimi ilk ben söyledim.
Bir de intihar etmek istediğimi.

64
00:04:27,765 --> 00:04:31,005
Sonra ölü kocası kadar
güzel intihar edemeyeceğimi söyleyip

65
00:04:31,085 --> 00:04:32,245
benimle alay etti.

66
00:04:32,325 --> 00:04:33,365
-Muhteşemmiş.
-Evet.

67
00:04:33,445 --> 00:04:36,365
Sonra iki kapkaççıyı
motordan düşürmeye çalıştım.

68
00:04:37,085 --> 00:04:38,205
Çekiçlerini çaldım.

69
00:04:38,325 --> 00:04:40,605
-Yine mi gasp edildin?
-Hayır.

70
00:04:40,925 --> 00:04:41,925
Kadının biri...

71
00:04:42,245 --> 00:04:43,365
Yanımdan geçtiler.

72
00:04:44,845 --> 00:04:47,245
Hep götün tekini
motordan düşürmek istemişimdir.

73
00:04:47,325 --> 00:04:49,645
Yok yere ara gaz vermelerine
gıcık oluyorum.

74
00:04:49,925 --> 00:04:53,125
Kapkaççı olmaları daha da iyi oldu.
Durumu meşru kıldı.

75
00:04:53,525 --> 00:04:56,685
-Çekiçlerini mi çaldığını söyledin?
-Daha ziyade el koydum.

76
00:04:56,765 --> 00:04:58,005
Düşürdüler, ben de dedim ki

77
00:04:58,085 --> 00:04:58,965
"Alayım."

78
00:04:59,045 --> 00:05:03,165
Güzel de bir çekiç,
akşamım tamamen boşa gitmedi yani.

79
00:05:09,085 --> 00:05:10,005
Güzel.

80
00:05:11,525 --> 00:05:13,325
Bir şey konuşabilir miyiz?

81
00:05:13,765 --> 00:05:14,605
Tamam.

82
00:05:26,285 --> 00:05:27,445
Julian'ı duydun mu?

83
00:05:28,245 --> 00:05:30,525
-Gazeteleri dağıtan.
-Evet.

84
00:05:31,325 --> 00:05:32,845
Sabah ölü bulunmuş.

85
00:05:33,765 --> 00:05:35,005
Aşırı dozda eroinden.

86
00:05:37,245 --> 00:05:38,085
Evet.

87
00:05:39,645 --> 00:05:41,085
O kadar üzüldüm ki...

88
00:05:41,725 --> 00:05:43,085
Hiç bilmiyordum yani.

89
00:05:45,845 --> 00:05:47,205
Parasını ben vermiştim.

90
00:05:48,085 --> 00:05:48,925
Neyin?

91
00:05:50,685 --> 00:05:51,525
Uyuşturucunun.

92
00:05:53,125 --> 00:05:55,805
Evet, ama aşırı dozda alacağını
bilemezdin ki...

93
00:05:57,485 --> 00:05:58,325
Yani...

94
00:05:58,605 --> 00:06:00,205
-Oha be Tony.
-Ne ya?

95
00:06:00,285 --> 00:06:02,925
Deme öyle. Böyle şeylerin şakası olmaz.

96
00:06:03,005 --> 00:06:04,885
Ne? Neden ki? Ne...

97
00:06:05,005 --> 00:06:07,245
Çünkü çocuğumun vaftiz babasısın.

98
00:06:07,685 --> 00:06:09,645
-Yani?
-Çünkü psikopat değilsin!

99
00:06:09,805 --> 00:06:12,485
-Tamam.
-Neden böyle... Niye söyledin ki bunu?

100
00:06:14,605 --> 00:06:15,565
Bilmiyordun.

101
00:06:17,125 --> 00:06:19,885
-Bilmediğini söyle.
-Tamam, bilemezdim...

102
00:06:20,125 --> 00:06:21,725
-Evet.
-İşe yarayacağını...

103
00:06:22,165 --> 00:06:23,285
...bilemezdim yani.

104
00:06:23,725 --> 00:06:25,805
İşe yaramak mı? Taşak mı geçiyorsun?

105
00:06:25,925 --> 00:06:28,725
Adam eroin bağımlısıydı, tamam mı?
Zaten bunu yapıyordu.

106
00:06:29,285 --> 00:06:30,805
İstediği buydu zaten. Belliydi.

107
00:06:31,645 --> 00:06:33,445
-Ben niye...
-Kendini öldüreceğini

108
00:06:33,525 --> 00:06:36,925
bilmediğini söyle yoksa bir daha
George'u göremezsin, tamam mı?

109
00:06:38,645 --> 00:06:39,765
Bilmiyordum.

110
00:06:40,445 --> 00:06:41,605
Tabii ki bilmiyordum.

111
00:06:43,685 --> 00:06:44,525
Tamam.

112
00:06:45,485 --> 00:06:46,965
Sen... Evet, bilmiyordun.

113
00:06:53,205 --> 00:06:54,045
İşte geldi.

114
00:06:55,205 --> 00:06:56,485
-Kim?
-Benim manita.

115
00:06:57,085 --> 00:06:59,565
-"Manita" mı?
-Gel, otur.

116
00:07:01,525 --> 00:07:03,845
-Tatlını getirdim.
-Süper. Sağ ol canım.

117
00:07:04,685 --> 00:07:06,765
Millet, bu benim kız arkadaşım June.

118
00:07:06,845 --> 00:07:07,805
-June, bizimkiler.
-Selam.

119
00:07:07,885 --> 00:07:09,365
-Selam.
-Merhaba June.

120
00:07:10,365 --> 00:07:12,805
Ee, nasıl bir his...

121
00:07:13,925 --> 00:07:14,765
...bununla çıkmak?

122
00:07:16,405 --> 00:07:17,285
Harika.

123
00:07:17,365 --> 00:07:18,285
-Öyle mi?
-Evet.

124
00:07:18,845 --> 00:07:19,805
Ne gibi?

125
00:07:20,125 --> 00:07:21,365
Oğlumla iyi anlaşıyor.

126
00:07:21,445 --> 00:07:22,965
-Anladım.
-Ortak noktaları çok.

127
00:07:23,045 --> 00:07:24,405
Benim iki şişkom oldular.

128
00:07:25,325 --> 00:07:27,125
Sürpriz yumurta için kapışıyorlar.

129
00:07:27,205 --> 00:07:28,565
-Kapışmıyorum.
-Kapışıyorsun.

130
00:07:28,645 --> 00:07:30,245
Oğlu biraz meraklı da.

131
00:07:30,565 --> 00:07:35,365
Bana dedi ki kişiliğinden bile önce
tarzından hoşlanmışsın.

132
00:07:36,365 --> 00:07:37,685
-Evet.
-Vay be.

133
00:07:37,765 --> 00:07:39,125
-Her şeyine bayılıyorum.
-Evet.

134
00:07:40,205 --> 00:07:41,325
Özellikle vücuduna.

135
00:07:42,285 --> 00:07:43,125
Gerçekten mi?

136
00:07:43,205 --> 00:07:44,645
Ne... Neden ki?

137
00:07:45,165 --> 00:07:47,445
-Niye? Ne...
-Çok ateşli.

138
00:07:49,045 --> 00:07:49,885
Ateşli mi?

139
00:07:50,085 --> 00:07:52,685
Evet, vücudu sıcak,
dokununca sıcak geliyor yani.

140
00:07:52,765 --> 00:07:54,445
-Anladım.
-O yüzden çıplakken

141
00:07:54,525 --> 00:07:56,005
koca bir bebeğe sarılmak gibi.

142
00:07:56,085 --> 00:07:58,765
Banyodan çıktığında da
cildi yumuşacık oluyor.

143
00:07:59,045 --> 00:08:00,725
Tanrı gibi, evet.

144
00:08:00,845 --> 00:08:04,165
Peki ensesindeki yağ...

145
00:08:05,325 --> 00:08:07,125
Yağ tulumunu fark ettin mi?

146
00:08:07,445 --> 00:08:08,925
-Sırt yağı mı?
-Hayır, değil

147
00:08:09,005 --> 00:08:10,925
ama onu da daha sonra konuşalım.

148
00:08:11,285 --> 00:08:13,925
Hayır, bir dahakine çıplak yatarken

149
00:08:14,045 --> 00:08:17,205
ensesini kavra
ya da istersen üzerine çık,

150
00:08:17,325 --> 00:08:20,205
sırtına otur
ve ensesindeki yağ rulosunu kavra,

151
00:08:20,685 --> 00:08:24,085
odada dev bir çekirge gibi zıplarken
üzerinde eğlen.

152
00:08:24,285 --> 00:08:25,365
Hoş olur, değil mi?

153
00:08:25,445 --> 00:08:28,445
-Canını yakmak istemem.
-Evet, insan oynamak istiyor.

154
00:08:28,525 --> 00:08:30,485
Banyodan çıkmış
seksi fotoğrafını göstereyim mi?

155
00:08:30,565 --> 00:08:31,605
-Hayır.
-Evet, lütfen June.

156
00:08:31,685 --> 00:08:32,525
Telefonumda.

157
00:08:32,605 --> 00:08:35,325
Hayır. Sen iyisi mi artık git canım,
tamam mı?

158
00:08:35,405 --> 00:08:37,005
-Evet.
-Ama istediğin zaman gel

159
00:08:37,085 --> 00:08:39,005
çünkü yerel bir gazete olarak...

160
00:08:39,605 --> 00:08:42,165
...bu tür yerel haberlere ihtiyacımız var.

161
00:08:42,445 --> 00:08:44,365
-Kremayı unuttum ya.
-Olsun, boş ver.

162
00:08:44,445 --> 00:08:46,205
Tamam, bir dahakine unutma.

163
00:08:46,965 --> 00:08:48,925
-Neyse.
-Tamam, görüşürüz aşkım.

164
00:08:49,005 --> 00:08:51,885
-Sağ ol...
-Sonra görüşürüz.

165
00:08:51,965 --> 00:08:53,045
Tanıştığıma memnun oldum.

166
00:08:53,125 --> 00:08:55,205
-Ben de.
-Evet, ben de. Görüşürüz.

167
00:08:55,285 --> 00:08:56,525
-Hoşça kalın.
-Puding için sağ ol!

168
00:08:56,805 --> 00:08:57,805
Ne demek!

169
00:09:00,365 --> 00:09:01,485
Çok yakışıyorsunuz.

170
00:09:02,045 --> 00:09:02,885
Sağ ol.

171
00:09:05,645 --> 00:09:06,965
Her kör satıcının...

172
00:09:08,285 --> 00:09:09,125
Teşekkürler.

173
00:09:11,045 --> 00:09:12,045
Müthiş bir kadın.

174
00:09:13,045 --> 00:09:13,885
Sağ ol.

175
00:09:18,485 --> 00:09:21,045
İKİNCİ BAHAR HUZUREVİ

176
00:09:29,725 --> 00:09:30,805
-Vay.
-Selam.

177
00:09:30,885 --> 00:09:32,845
Selam. Bir günde iki kere demek.

178
00:09:33,725 --> 00:09:37,205
-Çok popülersin.
-Pek işim yoktu da...

179
00:09:37,285 --> 00:09:39,085
-Keşke benim de olmasa.
-Meşgul müsün?

180
00:09:39,965 --> 00:09:41,005
Evet, biraz.

181
00:09:41,085 --> 00:09:43,725
Geç, biraz otur.

182
00:09:52,605 --> 00:09:53,725
Başka malzemem yok.

183
00:09:55,205 --> 00:09:56,205
Tanrım.

184
00:09:56,805 --> 00:09:58,005
Tamam, işe dön.

185
00:09:59,365 --> 00:10:00,685
-Hoşça kal!
-Güle güle.

186
00:10:05,845 --> 00:10:08,125
<i>Bu kez bebeğimi emzirmedim,</i>

187
00:10:08,205 --> 00:10:09,405
rahat olmadığı için.

188
00:10:09,805 --> 00:10:13,485
Ama yine de süt salgıladığım için
ziyan olmasın diye düşünüp

189
00:10:13,565 --> 00:10:17,325
kendimi sağdım ve sütlaç yapmaya başladım.

190
00:10:18,085 --> 00:10:20,045
-Kendi sütünden mi?
-İyi fikirmiş.

191
00:10:20,205 --> 00:10:22,085
Düşününce, daha doğal aslında.

192
00:10:22,365 --> 00:10:25,085
İnsanların insan sütünden yapılmış
sütlaç yemesi.

193
00:10:25,165 --> 00:10:26,565
Bildiğimiz bir şey sonuçta.

194
00:10:27,005 --> 00:10:29,725
-Belki bebekken, evet.
-Sağmaya devam ettim...

195
00:10:29,805 --> 00:10:31,765
Ve sütlaç yapmaya.

196
00:10:31,845 --> 00:10:33,245
Başkaları da yiyor mu?

197
00:10:33,325 --> 00:10:34,845
Evet, götürüyorlar.

198
00:10:34,925 --> 00:10:37,405
-Senin sütün olduğunu biliyorlar mı?
-Evet.

199
00:10:37,725 --> 00:10:38,965
Kim yiyor bunları?

200
00:10:39,205 --> 00:10:40,885
Beş numaradan Bay Crosby.

201
00:10:40,965 --> 00:10:42,085
Doymuyor.

202
00:10:42,365 --> 00:10:44,565
-Çok da yapamıyorum yani.
-Tabii.

203
00:10:44,645 --> 00:10:46,525
Bazen inek sütüyle tamamlıyorum.

204
00:10:46,605 --> 00:10:47,485
Evet.

205
00:10:47,725 --> 00:10:48,965
Tatmak ister misiniz?

206
00:10:50,005 --> 00:10:51,925
Yok. Kalsın, teşekkürler.

207
00:10:56,285 --> 00:10:57,885
-Tanrım.
-İyi misin?

208
00:10:58,605 --> 00:11:00,085
Öyle yediğini görünce...

209
00:11:01,085 --> 00:11:02,325
Höpürdetiyor böyle...

210
00:11:03,005 --> 00:11:03,965
...köpek gibi...

211
00:11:04,405 --> 00:11:05,245
Tanrım.

212
00:11:06,725 --> 00:11:07,645
Bu...

213
00:11:08,205 --> 00:11:09,045
Tanrım.

214
00:11:10,805 --> 00:11:11,965
Konuyu değiştirelim.

215
00:11:12,045 --> 00:11:14,445
Ekmeği vajina bakterilerimle mayalıyorum.

216
00:11:17,805 --> 00:11:18,645
Teşekkürler.

217
00:11:20,525 --> 00:11:24,365
Vajina bakterisiyle ekmek mayalamak için
hiçbir makul sebep yok.

218
00:11:24,445 --> 00:11:26,845
Ekmek yapacaksan ve mayan biterse

219
00:11:27,045 --> 00:11:30,765
aklına bu gelmez. Bakkala gider,
mis gibi bir ekmek alırsın.

220
00:11:31,125 --> 00:11:33,365
Ağzında hâlâ süt var amına koyayım.

221
00:11:33,885 --> 00:11:35,005
Domuz herif ya.

222
00:11:36,645 --> 00:11:38,645
Köpeği gezdirmem lazım. Görüşürüz.

223
00:12:17,125 --> 00:12:17,965
Merhaba.

224
00:12:18,245 --> 00:12:19,845
-Gel.
-Seni bekliyordum.

225
00:12:19,925 --> 00:12:20,845
Neden?

226
00:12:21,685 --> 00:12:22,525
Kartpostal.

227
00:12:23,005 --> 00:12:24,645
-Kimden?
-Senden.

228
00:12:25,325 --> 00:12:26,165
Ne yazıyor?

229
00:12:26,365 --> 00:12:27,965
-Gayet iyi biliyorsun.
-Oku.

230
00:12:30,085 --> 00:12:33,445
"Pat'e, kartpostallarımı okumayı kes,
seni meraklı amcık."

231
00:12:35,325 --> 00:12:36,205
Pek hoş değil.

232
00:12:36,685 --> 00:12:38,325
Evet, ama sana gönderilmemiş.

233
00:12:38,405 --> 00:12:40,205
-Bana gelmiş.
-Ama okuyacağımı biliyordun.

234
00:12:40,285 --> 00:12:41,285
Ben de onu diyorum.

235
00:12:42,725 --> 00:12:44,445
Aferin kızıma. Gel.

236
00:12:45,845 --> 00:12:47,845
Sürekli öfkeliyim.

237
00:12:47,965 --> 00:12:48,805
Evet.

238
00:12:49,085 --> 00:12:51,245
İnsanların bok gibi davranıp

239
00:12:51,525 --> 00:12:54,725
başlarına bir şey gelmeyeceğini düşünmesi
beni sinir ediyor.

240
00:12:55,125 --> 00:12:58,845
Geçen caddede yanımda yürüyen
bir kadına gıcık oldum.

241
00:12:59,005 --> 00:13:00,885
Ayaklarını sürtüyordu, nedense...

242
00:13:01,245 --> 00:13:02,325
Kaldır ulan ayaklarını.

243
00:13:02,405 --> 00:13:05,285
Kimse sana yürümeyi öğretmedi mi lan?
Koca kadınsın.

244
00:13:05,365 --> 00:13:08,685
Dün kafede sesli esnediği için
birine yumruk atmak istedim.

245
00:13:08,765 --> 00:13:09,605
Böyleydi...

246
00:13:11,525 --> 00:13:12,605
Sus amına koyayım.

247
00:13:12,725 --> 00:13:13,845
Bize ne?

248
00:13:13,925 --> 00:13:16,005
Sanki yorgunluğunu kutluyor.

249
00:13:17,405 --> 00:13:20,805
Hepimizin sinirini bozan
bir şeyler vardır, tamam mı?

250
00:13:20,885 --> 00:13:23,245
Ben de cin toniklerindeki
buzu yiyenleri hiç sevmem.

251
00:13:23,325 --> 00:13:24,365
Ben de sevmem

252
00:13:24,565 --> 00:13:27,805
ama eminim aklına gelen ilk şey
"Umarım boğazına takılır

253
00:13:27,925 --> 00:13:30,165
ve yerde nefes almak için debelenirken

254
00:13:30,645 --> 00:13:32,005
üzerine doğru eğilip

255
00:13:32,085 --> 00:13:35,365
'Buz yersen böyle olur işte,
amına koyduğumun malı.' derim." değildir.

256
00:13:36,005 --> 00:13:36,845
Evet, değil.

257
00:13:37,685 --> 00:13:39,405
Zihnime hoş geldin.

258
00:13:45,325 --> 00:13:46,285
Pardon.

259
00:13:52,325 --> 00:13:54,405
-Evsiz çocuklara vakit ayırır mısınız?
-Hayır.

260
00:13:54,485 --> 00:13:56,245
Yoksul çocukları umursamıyorsunuz demek.

261
00:13:56,765 --> 00:13:58,885
Şu anda umursamıyorum,
daha büyük dertlerim var.

262
00:13:58,965 --> 00:14:01,325
Yoksul çocukların çaresizliğinden büyük
dert mi varmış?

263
00:14:01,405 --> 00:14:04,365
Pardon, meşgul olduğumu söylemem
yeterli sanıyordum.

264
00:14:04,445 --> 00:14:07,765
Ne bu vicdan yaptırma çabası?
Kes bu yardımseverlik ayaklarını.

265
00:14:07,845 --> 00:14:10,685
Gönüllü değilsin,
herkes maaş aldığını biliyor.

266
00:14:10,765 --> 00:14:13,245
Yardım ya da yoksul çocuklar
sikinde bile değil,

267
00:14:13,325 --> 00:14:14,525
para istiyorsun.

268
00:14:14,605 --> 00:14:17,565
Senin maaşını niye ödeyeyim,
amcık ağızlı sıska?

269
00:14:24,565 --> 00:14:25,525
Dörtgöz!

270
00:14:28,205 --> 00:14:31,365
YARDIMINIZLA KANSERİ
DAHA ÇABUK YENEBİLİRİZ

271
00:14:44,005 --> 00:14:45,485
Gazeteye çıkabilir miyim?

272
00:14:46,245 --> 00:14:47,845
-Ne için?
-Ben.

273
00:14:48,885 --> 00:14:50,565
-Benim haberim.
-Ne haberi?

274
00:14:50,805 --> 00:14:51,725
Haberlerim var.

275
00:14:51,805 --> 00:14:53,765
Her şeyin haberini yapmıyor musunuz?

276
00:14:53,845 --> 00:14:55,965
Geçen "Kadın Ağaçta Şapka Buldu"
manşeti atmadınız mı?

277
00:14:56,925 --> 00:14:59,005
Lütfen bir gelip evime bakın.

278
00:14:59,525 --> 00:15:01,485
-Neden?
-Bu daha buz dağının görünen kısmı.

279
00:15:01,565 --> 00:15:02,405
Bilmiyorsunuz.

280
00:15:02,485 --> 00:15:03,845
Hayır, sana inanıyorum.

281
00:15:04,565 --> 00:15:05,565
Tam bir hazine.

282
00:15:05,965 --> 00:15:08,405
-Senin için söylemesi kolay.
-Yıllardır biriktirilmiş şeyler.

283
00:15:08,485 --> 00:15:12,005
Hatıratlar, ganimetler, başarılarım.

284
00:15:12,525 --> 00:15:15,925
İkna olmadıysanız söz veriyorum,
bir daha gölge etmem.

285
00:15:16,245 --> 00:15:20,125
Gelip evine bakarsak
bir daha bize bulaşmayacak mısın?

286
00:15:20,205 --> 00:15:21,125
Asla. Bulaşmam.

287
00:15:23,085 --> 00:15:24,365
Tüm sene mutlu olurum.

288
00:15:26,685 --> 00:15:27,685
Gidip bakalım mı?

289
00:15:28,485 --> 00:15:29,325
Olur.

290
00:15:30,205 --> 00:15:33,765
-Yeni kızı getirin lütfen.
-Haber yapışımızı izlemek ister misin?

291
00:15:34,445 --> 00:15:35,685
-Evet. Olur.
-Olur mu?

292
00:15:42,965 --> 00:15:44,205
Hadi bakalım.

293
00:15:47,765 --> 00:15:48,605
İşte geldik.

294
00:15:51,565 --> 00:15:53,285
-Anasını avradını...
-Gelin.

295
00:15:53,885 --> 00:15:55,405
Burası yemek odası.

296
00:15:57,125 --> 00:15:58,445
Tamam, aradan geçin.

297
00:16:03,845 --> 00:16:05,685
İşte bunları diyorum. Bu...

298
00:16:10,845 --> 00:16:11,805
Sorunuz var mı?

299
00:16:12,525 --> 00:16:13,685
Bu koku ne?

300
00:16:13,765 --> 00:16:14,605
Hangisi?

301
00:16:14,685 --> 00:16:16,725
Gırtlağımı gıdıklayan koku.

302
00:16:16,805 --> 00:16:18,925
-Ha, gırtlak mı? Ölü fareler.
-Evet...

303
00:16:19,005 --> 00:16:22,245
Odanın arka köşesinde.
İki yıl önce kapan koymuştum

304
00:16:22,325 --> 00:16:24,125
ama artık ulaşamadığım için...

305
00:16:25,005 --> 00:16:25,965
Başka soru?

306
00:16:28,125 --> 00:16:29,765
-Bunlar ne?
-Hamam böceği.

307
00:16:30,485 --> 00:16:31,325
Koleksiyonum.

308
00:16:31,405 --> 00:16:33,445
İşte böyle etrafta...

309
00:16:33,525 --> 00:16:34,645
-Açma.
-Tamam.

310
00:16:36,205 --> 00:16:39,045
Kuralım şu, mülküme giren her şeyin
sahibi benim.

311
00:16:39,485 --> 00:16:40,325
Tamam mı?

312
00:16:41,365 --> 00:16:42,285
Üçüncü soru?

313
00:16:42,685 --> 00:16:46,685
-Ne zamandır bunu yapıyorsun?
-Düşüneyim. Karım ne zaman terk etmişti?

314
00:16:47,765 --> 00:16:48,605
Yedi yıl.

315
00:16:49,005 --> 00:16:51,605
Yedi yıl önce.
Her yere yayılabilirim diye düşündüm.

316
00:16:52,725 --> 00:16:53,605
Yaptım.

317
00:16:53,685 --> 00:16:55,805
Evet, sonraki soruma geçiyorum.

318
00:16:55,885 --> 00:16:57,165
-Yanlış anlama ama...
-Yok.

319
00:16:57,885 --> 00:16:59,565
...neden hiç intiharı düşünmedin?

320
00:16:59,645 --> 00:17:00,525
Düşündüm.

321
00:17:01,325 --> 00:17:03,205
Neden yapmadın peki?

322
00:17:03,285 --> 00:17:05,285
Çünkü intihara bile layık değilim.

323
00:17:05,765 --> 00:17:06,605
Vay canına.

324
00:17:07,605 --> 00:17:08,765
Böyle biriyim işte.

325
00:17:09,685 --> 00:17:10,925
-Çay?
-Kesinlikle hayır.

326
00:17:11,005 --> 00:17:11,965
Peki.

327
00:17:12,685 --> 00:17:15,765
Brian, bu yerel gazeteye uymaz.
Bunu nasıl...

328
00:17:16,645 --> 00:17:18,125
Burada haber yok dostum.

329
00:17:18,205 --> 00:17:20,165
Ben kalıp bulmaya çalışsam?

330
00:17:20,845 --> 00:17:22,045
-Gerçekten mi?
-Evet.

331
00:17:22,365 --> 00:17:23,365
Peki.

332
00:17:24,325 --> 00:17:25,285
Görüşürüz.

333
00:17:26,285 --> 00:17:27,485
-Hoşça kal Brian.
-Güle güle.

334
00:17:27,805 --> 00:17:29,045
-Teşekkürler.
-Hoşça kalın.

335
00:17:29,285 --> 00:17:30,925
-Sen nereye?
-Seninle geliyorum.

336
00:17:31,005 --> 00:17:31,885
Hayır, gelmiyorsun.

337
00:17:32,685 --> 00:17:33,965
Kızı bununla yalnız bırakma.

338
00:17:34,045 --> 00:17:35,405
-Leş gibi kokuyor.
-Evet.

339
00:17:35,485 --> 00:17:37,445
Ne bilmek istersin? Nereyi göstereyim?

340
00:17:37,685 --> 00:17:39,485
Ne varsa onu göster, fark etmez.

341
00:17:39,885 --> 00:17:40,725
Ne varsa mı?

342
00:17:41,605 --> 00:17:42,525
Ne yok ki?

343
00:17:47,565 --> 00:17:48,885
Tamam, teşekkürler. Evet.

344
00:17:49,405 --> 00:17:50,645
Aradığınız için teşekkürler.

345
00:17:56,925 --> 00:17:59,925
Merhaba millet! Selam.

346
00:18:00,005 --> 00:18:01,925
Merhaba millet! Selam.

347
00:18:02,005 --> 00:18:03,205
Selam verin millet.

348
00:18:03,285 --> 00:18:04,885
-Merhaba.
-Selam.

349
00:18:04,965 --> 00:18:08,085
-Merhaba Bay Yumruk.
-Selam Bayan Yumruk. Neler yapıyorsun?

350
00:18:08,165 --> 00:18:10,165
Bilmem ki, hiç.

351
00:18:10,445 --> 00:18:12,885
Yalan söyleme,
Çingene Mickey ile yatıyorsun.

352
00:18:12,965 --> 00:18:14,085
Hayır be.

353
00:18:14,165 --> 00:18:15,445
Yatıyorsun.

354
00:18:15,685 --> 00:18:17,285
Sakin ol Brian.

355
00:18:17,405 --> 00:18:19,565
Sakin mi? Sakin mi olayım?

356
00:18:19,885 --> 00:18:21,965
Ne? Senin yüzünden
köyde alay konusu oldum,

357
00:18:22,045 --> 00:18:25,165
bir de sakin olmamı söylüyor.
Kıpırdayan her şeye veriyor.

358
00:18:25,565 --> 00:18:28,605
18 aydır Yeşil Cadde'deki
Çingene Mickey'ye veriyor.

359
00:18:29,165 --> 00:18:31,525
Benim karım kaşarın teki. İşte manşetiniz.

360
00:18:31,605 --> 00:18:32,805
Karım kaşarın teki.

361
00:18:33,525 --> 00:18:35,485
Bu kadın beni mahvetti.

362
00:18:36,805 --> 00:18:38,685
Evet, çek lütfen. Teşekkürler.

363
00:18:40,805 --> 00:18:43,165
TAMBURY GAZETESİ

364
00:18:43,245 --> 00:18:46,005
GENCE TARİHİ GEÇMİŞ
ETLİ YUMURTA SATTILAR

365
00:18:49,125 --> 00:18:50,245
Tony, konuşabilir miyiz?

366
00:18:50,325 --> 00:18:51,605
-Şimdi mi?
-Evet.

367
00:18:55,365 --> 00:18:56,205
Kapıyı kapat.

368
00:18:57,245 --> 00:18:58,205
Otur.

369
00:19:00,725 --> 00:19:02,325
Okuldan aradılar.

370
00:19:02,525 --> 00:19:05,045
Haber için falan değil,
bir veli olduğum için.

371
00:19:05,125 --> 00:19:08,445
Bir adam bugün on yaşında bir çocuğu
çekiçle tehdit etmiş.

372
00:19:10,565 --> 00:19:14,165
-Çekiçle çocuk tehdit etmişsin lan!
-Ben olduğumu kim söyledi?

373
00:19:14,245 --> 00:19:15,805
Kimse söylemedi, bilmiyorlar.

374
00:19:15,885 --> 00:19:18,085
Ben biliyorum
çünkü çekici gördüm amına koyayım.

375
00:19:19,605 --> 00:19:22,925
-George'a zorbalık yapıyordu.
-Derdin ne lan senin? Ya...

376
00:19:23,525 --> 00:19:26,725
Hakaretlerin, geç kalmaların tamam,

377
00:19:26,805 --> 00:19:29,005
istediğin kadar yap ama...

378
00:19:29,085 --> 00:19:32,125
Böyle devam edersen
birilerinin canı yanacak, tamam mı?

379
00:19:32,205 --> 00:19:33,445
Ve bu George olmayacak.

380
00:19:33,525 --> 00:19:35,325
Evet, ben de
canı yanmasın diye yaptım.

381
00:19:35,405 --> 00:19:37,005
Seni George'la görüştürdüğüm için

382
00:19:37,085 --> 00:19:41,205
Jill'den yeterince laf yiyorum
ama seni mutlu ettiği için katlanıyorum.

383
00:19:41,325 --> 00:19:44,445
Ama artık bunu riske atamam, tamam mı?

384
00:19:49,685 --> 00:19:51,965
-Boku yemiş hâldeyim.
-Hayır, yetmez.

385
00:19:52,125 --> 00:19:53,925
Bu yetmez Tony.

386
00:19:54,045 --> 00:19:56,005
Yine sorumluluktan kaçıyorsun.

387
00:19:56,565 --> 00:19:59,005
Boku yemiş insanlar
bunu isteyerek yapmaz.

388
00:19:59,205 --> 00:20:02,685
Sen ne yaptığını bilerek yapıyorsun.
Bu, yaptığın en kötü şeydi.

389
00:20:02,805 --> 00:20:05,285
Neyle savaştığını bile anlamış değilim.

390
00:20:05,365 --> 00:20:08,445
Anlamıyorum, tamam mı?
Karşında bir düşman yok.

391
00:20:08,525 --> 00:20:10,245
Bunu sadece kendine yapıyorsun.

392
00:20:10,365 --> 00:20:13,165
Canım yanıyor, tamam mı?
Sürekli canım yanıyor lan.

393
00:20:13,245 --> 00:20:15,925
Bunları yapmamın sebebi de
bir saniyeliğine de olsa

394
00:20:16,005 --> 00:20:17,085
beni mutlu etmesi.

395
00:20:17,165 --> 00:20:19,365
Başkalarının da canı yanıyor,

396
00:20:19,445 --> 00:20:21,325
başkalarının da dertleri var.
Başkaları da

397
00:20:21,405 --> 00:20:23,725
-bir şeylerle mücadele ediyor.
-Acım bitsin istiyorum.

398
00:20:23,805 --> 00:20:26,165
Ya acısız yaşayayım ya da acısız öleyim.

399
00:20:26,245 --> 00:20:27,525
Hangisi önce olursa.

400
00:20:27,685 --> 00:20:30,245
-Bunu seçiyorum, tamam mı?
-Bak, beni dinle.

401
00:20:30,325 --> 00:20:33,685
Güvenilmez biri olduğunu,
yaptıklarının sorumluluğunu

402
00:20:33,765 --> 00:20:35,685
almayacağını söylüyorsan

403
00:20:35,845 --> 00:20:38,405
sorun yok. Öyleyse öyledir.

404
00:20:38,605 --> 00:20:40,445
Ama o zaman artık George'u göremezsin.

405
00:20:40,925 --> 00:20:45,605
Çünkü seninle oğlumun güvenliği arasında
seçim yapmam gerektiğini söylüyorsan

406
00:20:45,885 --> 00:20:49,245
tabii ki oğlumu seçeceğim lan!
Anlıyor musun?

407
00:20:49,325 --> 00:20:50,445
Seni düşünmem bile.

408
00:20:52,085 --> 00:20:54,765
-George'un canını asla yakmam.
-Şu ana dek yaptıklarına bak.

409
00:20:54,845 --> 00:20:55,805
Biliyorum.

410
00:20:56,925 --> 00:20:58,525
Bir daha yapmayacağım.

411
00:20:59,285 --> 00:21:00,405
Görelim madem.

412
00:21:11,045 --> 00:21:11,885
Nasıldı?

413
00:21:12,605 --> 00:21:15,045
-Deliliğin ötesinde bir şeydi.
-Neden?

414
00:21:16,245 --> 00:21:17,365
Adam boku yemiş.

415
00:21:17,445 --> 00:21:18,525
Safi bok.

416
00:21:19,365 --> 00:21:20,685
Kukla gösterisi yaptı.

417
00:21:21,245 --> 00:21:23,605
-Kukla mı?
-Evet, ciddi ciddi yaptı.

418
00:21:23,685 --> 00:21:26,485
-Nasıl yazacaksın o kadar şeyi?
-Çok acıdım ya.

419
00:21:27,285 --> 00:21:28,525
Şevkle yazacağım.

420
00:21:30,245 --> 00:21:31,365
Neden boş?

421
00:21:32,125 --> 00:21:32,965
Nasıl yani?

422
00:21:33,165 --> 00:21:37,645
Normalde içlerinde romantik bir sahne
ya da kale falan oluyor.

423
00:21:37,725 --> 00:21:41,165
Evet. Buna bir sevdiğinin
fotoğrafını koyuyorsun

424
00:21:41,245 --> 00:21:43,525
ama... koyacak biriyle tanışmadım.

425
00:21:44,485 --> 00:21:45,405
Yuh ulan.

426
00:21:46,045 --> 00:21:47,005
Bir şey koy.

427
00:21:47,805 --> 00:21:48,965
Kedinin fotoğrafını koy,

428
00:21:49,645 --> 00:21:50,765
sevdiğin bir şeyin.

429
00:21:51,605 --> 00:21:52,725
Neleri seviyorsun?

430
00:21:55,245 --> 00:21:56,125
Bir sürü şeyi.

431
00:21:56,365 --> 00:21:57,205
Mesela?

432
00:21:58,445 --> 00:21:59,285
Mesela ne?

433
00:22:01,605 --> 00:22:02,925
"Mesela ne?" ne demek?

434
00:22:03,565 --> 00:22:04,405
Ne?

435
00:22:05,445 --> 00:22:06,485
"Mesela?" dedim.

436
00:22:07,965 --> 00:22:09,525
Sen de "Mesela ne?" dedin.

437
00:22:10,445 --> 00:22:12,125
Daha önce hiç duymadın mı?

438
00:22:12,925 --> 00:22:14,605
"Mesela?" denince...

439
00:22:15,045 --> 00:22:16,405
...örnek verirsin.

440
00:22:17,965 --> 00:22:19,325
-Duymadım.
-Duymadın mı?

441
00:22:20,125 --> 00:22:20,965
Peki.

442
00:22:21,605 --> 00:22:23,365
Sevdiğin şeylerden örnek ver.

443
00:22:29,445 --> 00:22:30,405
Gülmek.

444
00:22:30,925 --> 00:22:32,245
-Gerçekten mi?
-Evet.

445
00:22:32,725 --> 00:22:35,165
Millete aldığım
doğum günü kartlarını biliyorsun.

446
00:22:35,525 --> 00:22:37,645
Twitter'da paylaştığım komik şeyler.

447
00:22:39,685 --> 00:22:40,685
Kevin Hart.

448
00:23:02,365 --> 00:23:03,445
Seni görmek güzel.

449
00:23:05,325 --> 00:23:06,445
-İyi misin?
-Evet.

450
00:23:07,445 --> 00:23:08,285
Güzel.

451
00:23:11,925 --> 00:23:12,845
Tavsiyen gerek.

452
00:23:14,045 --> 00:23:15,365
İntihar etmek istedim.

453
00:23:16,325 --> 00:23:18,405
Yapamadığımda ya da yapmadığımda...

454
00:23:19,125 --> 00:23:20,405
...dedim ki "Tamam,

455
00:23:20,725 --> 00:23:23,765
yaşamaya devam etmeyi seçiyorsam

456
00:23:24,165 --> 00:23:27,245
kendi istediğim gibi yapacağım.
İstediğimi yapacağım.

457
00:23:28,125 --> 00:23:30,085
Olmadı intihar ederim."

458
00:23:31,725 --> 00:23:33,165
Yedek plansız olmaz tabii.

459
00:23:35,765 --> 00:23:36,605
Aynen.

460
00:23:37,645 --> 00:23:38,925
Ama plana uyamadım.

461
00:23:40,805 --> 00:23:43,205
Başta bir süper güç gibi gelmişti.

462
00:23:43,365 --> 00:23:46,125
İstediğimi yapabilirdim. Ne olacaktı?

463
00:23:46,205 --> 00:23:47,605
En kötü ne olabilirdi?

464
00:23:47,685 --> 00:23:50,645
Hiçbir şey bana koymazdı
çünkü intihar edebilirdim.

465
00:23:50,725 --> 00:23:51,685
Ve...

466
00:23:52,085 --> 00:23:52,925
Ama sonra,

467
00:23:53,525 --> 00:23:54,885
fark ettim ki...

468
00:23:55,605 --> 00:23:58,485
...önemsediğin şeyleri
önsemsemekten vazgeçemiyorsun.

469
00:23:58,565 --> 00:24:00,325
Kendini kandıramıyorsun ve...

470
00:24:02,525 --> 00:24:06,485
Sonra senin dediğin bir şey aklıma geldi.
Her şey benimle ilgili değil...

471
00:24:07,605 --> 00:24:09,405
...ve canım yanıyor olsa da...

472
00:24:10,085 --> 00:24:11,005
...dünyadaki...

473
00:24:12,085 --> 00:24:14,005
...kendi ufak köşemi...

474
00:24:15,125 --> 00:24:16,125
...biraz olsun...

475
00:24:16,925 --> 00:24:20,445
...daha güzel bir yer yapabileceksem
hayat belki yaşamaya değer.

476
00:24:22,125 --> 00:24:23,405
Ötesi yok.

477
00:24:26,565 --> 00:24:28,005
Mutluluk şahane bir şey.

478
00:24:29,405 --> 00:24:32,165
O kadar şahane ki
sende olup olmaması bile önemli değil.

479
00:24:34,245 --> 00:24:35,485
Harika bir şey.

480
00:24:36,245 --> 00:24:37,925
"Bir toplum, yaşlı adamların

481
00:24:38,005 --> 00:24:42,285
gölgesinde asla oturamayacaklarını
bildikleri ağaçları dikmeleriyle gelişir."

482
00:24:44,245 --> 00:24:47,085
İyi insanlar, başkalarına iyilik yaparlar.

483
00:24:47,365 --> 00:24:48,805
O kadar, ötesi yok.

484
00:24:52,325 --> 00:24:53,605
Sen de iyi birisin Tony.

485
00:24:55,045 --> 00:24:56,845
Dünyaya sunacak çok şeyin var.

486
00:24:58,525 --> 00:25:00,765
Zekisin, komiksin...

487
00:25:02,325 --> 00:25:03,325
...müthişsin.

488
00:25:06,845 --> 00:25:07,925
"Seksi"yi unuttun.

489
00:25:08,165 --> 00:25:09,005
Evet de...

490
00:25:10,245 --> 00:25:11,845
...fazla yürümek istemedim.

491
00:25:12,925 --> 00:25:15,285
-20 yaş genç olsaydın...
-Affetmezdim.

492
00:25:18,445 --> 00:25:21,565
Gerçi 20 yaş genç olsam
senden iyisini düşürebilirdim.

493
00:25:23,325 --> 00:25:25,165
Evet, hiç şüphem yok.

494
00:25:35,125 --> 00:25:36,205
Hadi ben kaçtım.

495
00:25:37,645 --> 00:25:38,485
Güle güle.

496
00:25:39,045 --> 00:25:41,285
-Yarın görüşürüz.
-Görüşürüz.

497
00:25:52,565 --> 00:25:54,125
-Görüşürüz.
-Güle güle.

498
00:26:29,725 --> 00:26:30,845
-Tony.
-Efendim?

499
00:26:31,205 --> 00:26:32,445
Lütfen mutlu ol.

500
00:26:33,245 --> 00:26:34,085
Ne?

501
00:26:34,205 --> 00:26:35,805
Mutlu olmayı hak ediyorsun.

502
00:26:36,045 --> 00:26:37,125
Lütfen mutlu ol.

503
00:26:38,445 --> 00:26:39,965
Karını ne kadar sevdiğini biliyorum.

504
00:26:40,565 --> 00:26:45,125
Ve birinin beni o kadar sevmesini
sabırsızlıkla bekliyorum.

505
00:26:45,725 --> 00:26:48,125
Ama yine de mutlu olabilirsin.

506
00:26:48,485 --> 00:26:49,445
Tamam.

507
00:26:50,445 --> 00:26:51,445
Çok komiksin.

508
00:26:52,125 --> 00:26:53,725
Beni sürekli güldürüyorsun.

509
00:26:54,285 --> 00:26:55,845
Tony, sana çok üzülüyorum.

510
00:26:56,045 --> 00:26:57,085
Tamam.

511
00:27:01,885 --> 00:27:04,405
-Brian'ın haberi nasıl gidiyor?
-Bitti, hazır.

512
00:27:05,325 --> 00:27:07,005
-Okumak ister misin?
-İsterim.

513
00:27:24,125 --> 00:27:24,965
Bence bunu...

514
00:27:25,245 --> 00:27:26,685
...ilk sayfadan verebiliriz.

515
00:27:27,845 --> 00:27:29,205
-Gerçekten mi?
-Evet.

516
00:27:30,405 --> 00:27:31,525
Tanrım, ağlayacağım.

517
00:27:31,605 --> 00:27:35,005
Ağlama. Fazla da şımarma,
ilk sayfalarımızı biliyorsun.

518
00:27:35,165 --> 00:27:37,365
Evet, ama olsun.

519
00:27:38,085 --> 00:27:39,285
Güzel yazmışsın.

520
00:27:40,005 --> 00:27:41,485
-Cidden güzel.
-Sağ ol.

521
00:28:13,445 --> 00:28:14,605
Hadi canım!

522
00:28:15,605 --> 00:28:17,245
Tony!

523
00:28:19,165 --> 00:28:20,925
Tanrım!

524
00:28:23,085 --> 00:28:24,205
Selam!

525
00:28:24,325 --> 00:28:25,725
Selam tatlı şey!

526
00:28:26,365 --> 00:28:27,685
Selam.

527
00:28:28,885 --> 00:28:31,005
Yeni evine hoş geldin.

528
00:28:31,845 --> 00:28:33,205
Tanrım, Tony.

529
00:28:33,325 --> 00:28:34,445
Şu surata bak.

530
00:28:34,525 --> 00:28:36,805
Çok güzel ya.

531
00:28:53,845 --> 00:28:55,045
-Selam.
-İyi misin?

532
00:28:56,925 --> 00:28:58,605
Ofiste olacağını biliyordum.

533
00:29:02,005 --> 00:29:02,925
Fahişe kendisi.

534
00:29:05,165 --> 00:29:06,085
Seks işçisi.

535
00:30:11,045 --> 00:30:14,685
Alt yazı çevirmeni: Feride Nilay Sağlık

