1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:10,605 --> 00:00:12,445
Jeg har haft det bedste liv,

3
00:00:13,325 --> 00:00:15,765
og jeg kunne ikke ønske mig
en bedre mand.

4
00:00:17,325 --> 00:00:20,565
<i>Men verden fortsætter uden mig,</i>
<i>og det gør du også.</i>

5
00:00:21,885 --> 00:00:22,725
<i>Mor dig.</i>

6
00:00:26,525 --> 00:00:28,605
<i>Jeg vil have, at du møder en anden.</i>

7
00:00:31,925 --> 00:00:34,245
<i>En, der er næsten lige så skøn som mig.</i>

8
00:00:35,245 --> 00:00:36,205
<i>Næsten.</i>

9
00:00:36,925 --> 00:00:38,405
<i>-Hej.</i>
<i>-Hej med dig.</i>

10
00:00:38,485 --> 00:00:39,685
<i>-Er du okay?</i>
<i>-Ja.</i>

11
00:00:39,765 --> 00:00:41,645
<i>-Hvad laver du?</i>
<i>-Twitter.</i>

12
00:00:53,085 --> 00:00:55,085
TAMBURY-TIDENDE

13
00:00:59,405 --> 00:01:01,645
Okay. Jeg har en god historie til dig.

14
00:01:01,725 --> 00:01:04,685
En lokal baby,
der ligner Adolf Hitler på en prik.

15
00:01:11,885 --> 00:01:13,485
-Ja.
-Ja...

16
00:01:14,365 --> 00:01:18,525
-Er det et modermærke?
-Nej, det er eyeliner.

17
00:01:18,605 --> 00:01:21,125
Vi brugte først tusch,
men det gik aldrig af.

18
00:01:21,205 --> 00:01:25,445
Nu kan vi gøre det, når vi vil,
og fjerne det, hvis det behøves.

19
00:01:25,525 --> 00:01:28,245
Så vent lige...
Den ligner ikke rigtigt Hitler.

20
00:01:28,325 --> 00:01:29,565
Jo, den gør.

21
00:01:29,645 --> 00:01:32,245
Nej. Jeg mener naturligt.

22
00:01:32,325 --> 00:01:36,525
Den er ikke født med håret redt frem
og et moustache, vel?

23
00:01:36,605 --> 00:01:38,925
-Det var Hitler heller ikke.
-Du siger noget.

24
00:01:39,005 --> 00:01:42,245
Jeg siger bare,
at det ikke er en afsløring.

25
00:01:42,325 --> 00:01:44,525
At bringe i avisen, altså.

26
00:01:45,245 --> 00:01:47,605
"Baby født og ligner Hitler en smule."

27
00:01:47,685 --> 00:01:51,605
Moderat interessant.
Hvis den havde et ægte moustache.

28
00:01:51,685 --> 00:01:56,005
Man kan tegne overskæg på alle babyer,
så de ligner Hitler lidt.

29
00:01:56,085 --> 00:01:58,805
Ikke en sort. Ikke ligeså meget.

30
00:01:58,885 --> 00:01:59,885
Nej.

31
00:01:59,965 --> 00:02:03,925
Så kunne man nok lave en lille
Robert Mugabe eller noget.

32
00:02:04,005 --> 00:02:07,165
Ja, og var den kinesisk,
havde vi nok lavet...

33
00:02:07,245 --> 00:02:08,405
-Kim Jong Un.
-Ja.

34
00:02:08,485 --> 00:02:11,645
Eller en koreansk en.
Jeg har et spørgsmål til.

35
00:02:11,725 --> 00:02:16,445
Hvorfor skal jeres baby ligne
Adolf Hitler? I er ikke tilhængere, vel?

36
00:02:17,285 --> 00:02:18,685
Vi er ikke nazier, nej.

37
00:02:19,805 --> 00:02:21,605
-Det er bare for sjov...
-Ja.

38
00:02:21,685 --> 00:02:24,365
-Hitler er den sjoveste, tænker jeg.
-Ja.

39
00:02:27,245 --> 00:02:28,165
Tag et billede.

40
00:02:28,245 --> 00:02:29,085
Ja.

41
00:02:29,965 --> 00:02:30,845
Smil.

42
00:02:35,845 --> 00:02:39,445
Vil folk gøre hvad som helst
for at komme i lokalavisen?

43
00:02:39,525 --> 00:02:40,525
Det var da sjovt.

44
00:02:41,725 --> 00:02:43,005
-Det var det.
-Ja.

45
00:02:44,125 --> 00:02:45,045
Se selv.

46
00:02:51,525 --> 00:02:55,445
De burde lave pas til ham nu.
Så hænger han på det billede i 10 år.

47
00:02:57,325 --> 00:02:58,685
Der er hun.

48
00:02:58,765 --> 00:02:59,805
-Godt.
-Fortsæt.

49
00:02:59,885 --> 00:03:01,405
-Du er ateist...
-Ja.

50
00:03:01,485 --> 00:03:03,765
-Du ikke tror på efterlivet...
-Nej.

51
00:03:04,245 --> 00:03:06,565
Hvis du ikke tror på himmel og helvede,

52
00:03:06,645 --> 00:03:09,765
hvorfor voldtager og dræber du så ikke
så tit, du vil?

53
00:03:09,845 --> 00:03:12,445
-Det gør jeg også.
-Hvad?

54
00:03:12,525 --> 00:03:16,405
Jeg voldtager og dræber så tit, jeg vil,
hvilket er aldrig.

55
00:03:17,245 --> 00:03:18,805
Fordi han har samvittighed.

56
00:03:19,565 --> 00:03:22,565
Men hvis alt slutter med døden,
hvad er så meningen?

57
00:03:22,645 --> 00:03:24,205
-Med hvad?
-At leve.

58
00:03:24,285 --> 00:03:29,085
-Så kan du lige så godt begå selvmord.
-Så hvis du ser en film og nyder det...

59
00:03:29,165 --> 00:03:31,725
-Noget med Kevin Hart.
-Ja.

60
00:03:31,805 --> 00:03:34,645
Nogen nævner,
at filmen slutter på et tidspunkt.

61
00:03:34,725 --> 00:03:38,445
Siger du så, "Nå, glem det.
Hvad er meningen?" og slukker?

62
00:03:38,525 --> 00:03:40,485
Nej, fordi jeg kan se den igen.

63
00:03:40,565 --> 00:03:43,525
Livet er dyrebart,
fordi man ikke kan se det igen.

64
00:03:43,605 --> 00:03:46,725
Tro du bare på liv efter døden,
hvis det gør dig glad.

65
00:03:46,805 --> 00:03:51,085
Det gør det ikke sandt. Når du først
indser, at du ikke er her for altid,

66
00:03:51,165 --> 00:03:54,125
så er det det, der gør livet magisk.

67
00:03:54,725 --> 00:03:56,805
En dag spiser du dit sidste måltid,

68
00:03:56,885 --> 00:04:00,205
dufter til din sidste blomst,
krammer din ven for sidste gang.

69
00:04:00,285 --> 00:04:06,325
Du ved måske ikke, det er sidste gang.
Derfor bør man altid gøre det, man elsker.

70
00:04:06,405 --> 00:04:11,125
Sæt pris på de få år, du har,
for det er de eneste, du får.

71
00:04:12,525 --> 00:04:15,325
Jeg så <i>Ride Along 2 </i>fem gange.

72
00:04:15,405 --> 00:04:18,885
-Så har du ikke spildt dit liv.
-Bestemt ikke. Nej.

73
00:04:19,525 --> 00:04:22,125
-Jeg elsker alt med Kevin Hart.
-Ja.

74
00:04:22,205 --> 00:04:24,205
Hans humor, hans komedier...

75
00:04:24,685 --> 00:04:26,525
-Hans film...
-Primært komedier.

76
00:04:26,605 --> 00:04:28,085
-Primært, ja.
-Ja.

77
00:04:28,165 --> 00:04:29,965
Hvad der end gør det for dig.

78
00:04:30,045 --> 00:04:32,205
-Tak, fordi du kom.
-Det var så lidt.

79
00:04:36,285 --> 00:04:37,685
Godt.

80
00:04:46,245 --> 00:04:48,525
Er det Julian Kanes begravelse?

81
00:04:48,605 --> 00:04:51,445
Den er allerede ovre.
Er du en slægtning?

82
00:04:51,525 --> 00:04:53,085
Nej, en ven.

83
00:04:53,645 --> 00:04:58,245
Det var ikke stort. Forfærdeligt fremmøde.
Min bliver forhåbentligt ikke sådan.

84
00:04:58,325 --> 00:04:59,205
Klart.

85
00:04:59,285 --> 00:05:02,765
Jeg ser frem til begravelserne,
og så sker dette. Deprimerende.

86
00:05:02,845 --> 00:05:06,165
-Måske bliver den næste sjovere.
-Jeg tvivler.

87
00:05:07,005 --> 00:05:08,245
Vuggedød.

88
00:05:23,645 --> 00:05:24,685
Var han en ven?

89
00:05:24,765 --> 00:05:27,965
Ja. Jeg arbejdede sammen med ham.

90
00:05:28,045 --> 00:05:29,685
Det er jeg ked af.

91
00:05:29,765 --> 00:05:32,285
Indånd ikke røgen. Du bliver kampskæv.

92
00:05:32,925 --> 00:05:33,765
Stol på mig.

93
00:05:38,725 --> 00:05:40,285
-Hej.
-Jeg gik glip af det.

94
00:05:41,045 --> 00:05:42,085
Det gjorde alle.

95
00:05:42,805 --> 00:05:45,845
Det er lige meget.
Hvordan har du haft det?

96
00:05:46,645 --> 00:05:47,845
Godt.

97
00:05:50,725 --> 00:05:53,285
Sygeplejersken, der passer min far...

98
00:05:53,365 --> 00:05:55,685
Jeg inviterer hende ud.

99
00:05:56,845 --> 00:05:58,485
-Det er fantastisk!
-Er det?

100
00:05:59,045 --> 00:05:59,885
Ja.

101
00:06:00,445 --> 00:06:04,205
-Så er en god mand taget.
-Hun har ikke sagt ja endnu.

102
00:06:04,285 --> 00:06:05,405
Det kommer hun til.

103
00:06:06,405 --> 00:06:07,485
Ellers er hun gal.

104
00:06:08,405 --> 00:06:12,165
Jeg tænker ikke, du har tid
til at se mig, når du ser en igen.

105
00:06:12,245 --> 00:06:13,445
Åndssvagt.

106
00:06:13,525 --> 00:06:16,125
Tro mig, det bliver kompliceret.

107
00:06:16,205 --> 00:06:18,565
Ingen vil have,
at deres fyr ser en som mig.

108
00:06:19,405 --> 00:06:20,245
En som dig.

109
00:06:21,525 --> 00:06:22,965
En virkelig sød person.

110
00:06:29,085 --> 00:06:30,685
-Vi ses.
-Vi ses.

111
00:07:01,845 --> 00:07:02,845
Er du okay, far?

112
00:07:10,125 --> 00:07:12,605
Soldaterne var her igen i dag.

113
00:07:18,165 --> 00:07:20,605
-Var de?
-Ja.

114
00:07:21,645 --> 00:07:24,885
De ledte efter mig.
Jeg holdt hende væk.

115
00:07:28,045 --> 00:07:31,685
-Var de briter eller tyskere?
-Tyskere.

116
00:07:34,325 --> 00:07:37,085
-Nazister altså?
-Jeps.

117
00:07:38,245 --> 00:07:40,965
Hold hellere lav profil,
indtil krigen er ovre.

118
00:07:43,965 --> 00:07:45,405
Du er en god dreng.

119
00:07:46,765 --> 00:07:48,525
-Er jeg?
-Ja.

120
00:07:52,245 --> 00:07:54,885
-Hvad hedder jeg?
-Charlie.

121
00:07:55,525 --> 00:07:56,565
Ja.

122
00:07:57,325 --> 00:07:58,685
Hvor kender du mig fra?

123
00:08:00,445 --> 00:08:02,685
Du kommer her ind imellem.

124
00:08:03,765 --> 00:08:05,605
Ja, jeg kommer ind imellem.

125
00:08:16,605 --> 00:08:17,925
Du er min dreng.

126
00:08:21,005 --> 00:08:21,925
Ja.

127
00:08:24,125 --> 00:08:26,805
Du tegnede på tapetet, ikke?

128
00:08:29,205 --> 00:08:32,045
Det gjorde jeg, jo. Da jeg var syv.

129
00:08:33,085 --> 00:08:34,085
Kan du huske det?

130
00:08:36,285 --> 00:08:39,565
-Din mor er rasende.
-Det var hun.

131
00:08:40,565 --> 00:08:41,725
Tænk ikke på det.

132
00:08:42,925 --> 00:08:44,885
Jeg har en ekstra rulle i skuret.

133
00:08:45,845 --> 00:08:47,445
Jeg ordner det i morgen.

134
00:08:49,485 --> 00:08:52,565
Du har gjort det, far.
Du gjorde det dagen efter.

135
00:08:52,645 --> 00:08:53,485
Ja.

136
00:08:54,445 --> 00:08:56,045
Jeg gør det i morgen.

137
00:08:59,925 --> 00:09:01,125
Jeg elsker dig, far.

138
00:09:03,925 --> 00:09:04,765
Homo.

139
00:09:13,325 --> 00:09:16,525
Det er faldet ned.
Læn dig frem, så trækker jeg det op.

140
00:09:26,765 --> 00:09:28,045
Okay, godt.

141
00:09:28,685 --> 00:09:32,285
Jeg gider ikke det her længere.
Det giver ikke mening for mig.

142
00:09:32,365 --> 00:09:37,605
Terapi er en måde, hvorpå du kan
håndtere dine følelser.

143
00:09:37,685 --> 00:09:38,845
Hvordan?

144
00:09:38,925 --> 00:09:42,045
Du spørger,
så du er på vej mod problemløsningen.

145
00:09:42,125 --> 00:09:44,165
-Er jeg?
-Det er et godt spørgsmål.

146
00:09:44,245 --> 00:09:46,125
Det er et godt spørgsmål, Tony.

147
00:09:46,725 --> 00:09:50,925
Vi er her for at hjælpe dig
med at ændre den negative adfærd,

148
00:09:51,005 --> 00:09:52,965
der bidrager til dine problemer.

149
00:09:53,045 --> 00:09:54,525
Hvad er min negative adfærd?

150
00:09:54,605 --> 00:09:58,645
Du har selv sagt, at du vil straffe verden
på grund af dit tab.

151
00:09:58,725 --> 00:10:01,725
Nogle folk fortjener straf, mig inklusive.

152
00:10:01,805 --> 00:10:05,045
Jeg troede,
jeg kunne stå for afstraffelsen,

153
00:10:05,125 --> 00:10:08,485
men min fejl var at tro,
at alle er røvhuller.

154
00:10:08,565 --> 00:10:11,325
Og det er de ikke.
Nogle er flinke, ikke?

155
00:10:11,405 --> 00:10:15,445
Tricket er at finde ud af, hvem der
er flink, og hvem der er et røvhul.

156
00:10:15,525 --> 00:10:18,165
Men røvhuller er kloge.
De foregiver at være flinke,

157
00:10:18,245 --> 00:10:21,165
at de bekymrer sig om dig, at...
Du er et røvhul.

158
00:10:21,765 --> 00:10:22,845
Så jeg er klog.

159
00:10:24,525 --> 00:10:25,445
Ja.

160
00:10:28,205 --> 00:10:30,405
-Så vil du straffe mig?
-Ikke rigtigt.

161
00:10:30,485 --> 00:10:31,485
-Nej?
-Nej.

162
00:10:31,565 --> 00:10:34,605
Jeg har bare ikke brug for dig længere.

163
00:10:34,685 --> 00:10:35,685
Jeg har ikke...

164
00:10:37,245 --> 00:10:40,445
-Jeg har ikke brug for dig længere.
-Okay.

165
00:10:40,525 --> 00:10:42,325
Du er ikke forfærdelig.

166
00:10:43,325 --> 00:10:44,725
Du er ikke Hitler.

167
00:10:44,805 --> 00:10:45,925
Du er et pikhoved.

168
00:10:46,485 --> 00:10:47,525
Du er en røv.

169
00:10:49,045 --> 00:10:52,685
-Har du det bedre, Tony?
-Ja. Måske hjælper det her.

170
00:10:52,765 --> 00:10:54,845
Ja. Din lumpne lort.

171
00:10:55,645 --> 00:10:56,965
Dit svin, din møghund.

172
00:10:59,725 --> 00:11:02,685
Det var din svoger Matt,
der fortalte mig om dig.

173
00:11:04,525 --> 00:11:07,685
-Vi tænkte, det ville være godt...
-Og jeg legede med.

174
00:11:07,765 --> 00:11:11,925
Jeg ved ikke hvorfor. Jeg vidste,
du var en røv. Jeg ville give det...

175
00:11:12,005 --> 00:11:15,445
Det har hjulpet ham
med hans forliste ægteskab.

176
00:11:15,525 --> 00:11:16,565
Hans hvad?

177
00:11:17,405 --> 00:11:19,045
Undskyld. Ikke pænt.

178
00:11:35,165 --> 00:11:39,005
-Går det godt med dig og Jill?
-Hvad?

179
00:11:39,085 --> 00:11:42,645
-Psykologen sagde, I havde problemer.
-Det burde han ikke.

180
00:11:42,725 --> 00:11:45,605
Nej, han er et møgdyr.
Passer det?

181
00:11:47,325 --> 00:11:48,525
Ja.

182
00:11:49,525 --> 00:11:51,685
Klarer I jer igennem det?

183
00:11:51,765 --> 00:11:53,365
Vi prøver, ja.

184
00:11:53,445 --> 00:11:55,525
Så I går ikke fra hinanden?

185
00:11:55,605 --> 00:11:59,325
-Altså, måske?
-Virkelig? Helt ærligt, hvad...

186
00:11:59,405 --> 00:12:03,485
Er det nyt for dig,
at andre folk har problemer, Tony?

187
00:12:03,565 --> 00:12:07,285
For det har de, det har alle.
De fleste holder det for sig selv.

188
00:12:07,365 --> 00:12:11,125
De råber ikke op om det som dig,
men alle døjer med noget.

189
00:12:11,205 --> 00:12:14,285
Så næste gang du er led
ved en tjener, der klokker i det,

190
00:12:14,365 --> 00:12:16,845
eller kører på nogen,
der har sagt noget dumt,

191
00:12:16,925 --> 00:12:19,405
så vid,
at de måske lige har dumpet en eksamen,

192
00:12:19,485 --> 00:12:23,165
er blevet fyret eller har fundet ud af,
at deres mor har kræft.

193
00:12:23,245 --> 00:12:26,365
-Hvad med George?
-Tror du ikke, jeg har tænkt på det?

194
00:12:26,445 --> 00:12:27,645
Han ved ingenting.

195
00:12:27,725 --> 00:12:32,325
Han er mere bekymret for sin onkel, som
truer med at slå sig selv og andre ihjel.

196
00:12:32,405 --> 00:12:37,685
Fortæl ham, at han ikke skal bekymre sig
om det, i det mindste. Det sker ikke.

197
00:12:37,765 --> 00:12:42,285
-Det kan jo vise sig at være løgn.
-Jeg begår ikke selvmord.

198
00:12:44,925 --> 00:12:45,765
Okay.

199
00:12:47,725 --> 00:12:50,325
-Undskyld.
-Du vidste det ikke.

200
00:12:50,405 --> 00:12:52,445
Ikke for det her. Jeg mener...

201
00:12:53,845 --> 00:12:54,885
For alting.

202
00:12:56,605 --> 00:12:58,085
Jeg har været en plage.

203
00:13:01,725 --> 00:13:06,565
Jeg kan lide mit job. Jeg plejede
at være bedre til det. Jeg var hårdere.

204
00:13:06,645 --> 00:13:07,485
Men det er...

205
00:13:10,085 --> 00:13:14,565
Det er en god arbejdsplads.
Selv med de idioter der.

206
00:13:15,245 --> 00:13:21,965
Og de små ting tæller.
Den her lortede, lille, gratis lokalavis.

207
00:13:22,045 --> 00:13:25,685
Den slår nogle minutter ihjel
på en god måde.

208
00:13:27,045 --> 00:13:30,805
Et smil, fordi nogen har reddet
en blind killing ned fra et træ.

209
00:13:30,885 --> 00:13:36,125
Formålet er ikke at læse den, men at komme
i den. Alle bør komme i avisen én gang.

210
00:13:36,925 --> 00:13:37,885
"Jeg var her."

211
00:13:40,085 --> 00:13:41,365
Det er fedt.

212
00:13:45,285 --> 00:13:48,085
-Tak, Lenny.
-For hvad?

213
00:13:48,165 --> 00:13:52,245
Du er min menneskelige stressbold.
Du lader mig klemme din nakke.

214
00:13:53,125 --> 00:13:54,925
Du er fandeme en god ven.

215
00:13:55,925 --> 00:13:56,965
Det var så lidt.

216
00:13:58,085 --> 00:14:02,085
Du er genial, Sandy. Klog, interesseret.

217
00:14:02,165 --> 00:14:05,605
Det må du aldrig miste.
Du kan gøre lige, hvad du vil.

218
00:14:07,925 --> 00:14:09,005
Og Kath.

219
00:14:09,925 --> 00:14:14,245
Tak, fordi du har irriteret mig
hver eneste dag uden undtagelse.

220
00:14:15,245 --> 00:14:18,485
Dine banale spørgsmål distraherede mig.

221
00:14:21,485 --> 00:14:22,765
Så tak.

222
00:14:24,445 --> 00:14:27,525
-Hvad ævler han om?
-Jeg tror, han er flink.

223
00:14:29,125 --> 00:14:30,685
Det er endnu mere sært.

224
00:14:30,765 --> 00:14:32,005
Og...

225
00:14:32,485 --> 00:14:33,605
tak, Matt.

226
00:14:34,245 --> 00:14:36,045
Tak for at du aldrig giver op.

227
00:14:37,885 --> 00:14:43,405
Det må have været som at befri
en såret, vred rotte fra en fælde.

228
00:14:45,005 --> 00:14:47,565
Du forsøger at hjælpe,
men det ved den ikke,

229
00:14:47,645 --> 00:14:51,885
fordi den ikke stoler på nogen længere,
så den langer ud efter folk.

230
00:14:53,365 --> 00:14:57,765
Du kan ikke forandre verden,
men du kan forandre dig selv.

231
00:15:00,565 --> 00:15:02,445
Det skal jeg også nok prøve på.

232
00:15:03,565 --> 00:15:04,765
Jeg bliver hængende.

233
00:15:05,085 --> 00:15:07,485
Så vandt jeg altså?

234
00:15:08,685 --> 00:15:09,525
Vandt hvad?

235
00:15:09,605 --> 00:15:14,285
Jeg holdt dig i live længe nok til, at du
du indså, at du kunne være glad igen.

236
00:15:14,365 --> 00:15:16,045
Glad er så meget sagt.

237
00:15:16,125 --> 00:15:19,325
Men du behøver ikke længere
at konfiskere mine snørebånd.

238
00:15:20,005 --> 00:15:20,845
Okay.

239
00:15:23,325 --> 00:15:26,885
Tilbage til arbejdet,
medmindre du har et bedre sted at være.

240
00:15:26,965 --> 00:15:28,405
Det har jeg.

241
00:15:31,805 --> 00:15:33,765
Nå, du er tilbage igen.

242
00:15:33,845 --> 00:15:34,685
Hej.

243
00:15:37,725 --> 00:15:43,085
Jeg tænkte på, om du havde lyst til
at tage en drink eller gå ud at spise?

244
00:15:43,645 --> 00:15:45,125
Åh, øh...

245
00:15:46,645 --> 00:15:49,245
Jeg er ikke vred mere.
Jo, jeg er lidt vred.

246
00:15:50,325 --> 00:15:54,205
-Men ikke mere end andre.
-Jeg ved ikke, om det er passende.

247
00:15:54,965 --> 00:15:55,805
Okay.

248
00:15:57,845 --> 00:15:59,965
Altså... Må jeg tænke over det?

249
00:16:00,085 --> 00:16:00,965
Jeps.

250
00:16:01,445 --> 00:16:04,525
Det tager jeg.
Tænk over det. Det er godt.

251
00:16:05,125 --> 00:16:06,045
Der er håb.

252
00:16:06,645 --> 00:16:08,165
Håb er det vigtigste.

253
00:16:10,685 --> 00:16:13,525
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
-Bare sig ja.

254
00:16:33,885 --> 00:16:35,325
Jeg inviterede hende ud.

255
00:16:36,485 --> 00:16:37,405
Sygeplejersken?

256
00:16:38,205 --> 00:16:42,285
-Fantastisk.
-Hun overvejer det, så...

257
00:16:45,605 --> 00:16:48,485
Hvordan har du det? Jeg mener...

258
00:16:49,805 --> 00:16:50,645
Er du...

259
00:16:52,045 --> 00:16:53,485
-Er jeg glad?
-Ja.

260
00:16:55,765 --> 00:16:56,685
Ja.

261
00:16:58,525 --> 00:17:01,805
Jeg har haft det mest fantastiske liv
med Stan.

262
00:17:02,925 --> 00:17:08,205
Og jeg har alle minderne.
Det er alt, vi er. Minder.

263
00:17:09,925 --> 00:17:14,005
Stan havde også et fantastisk liv,
og han lider ikke længere.

264
00:17:14,845 --> 00:17:18,565
Han ved ikke engang, at det er forbi.
Det gør jeg.

265
00:17:20,725 --> 00:17:23,845
Men jeg vil hellere leve og savne ham,

266
00:17:23,925 --> 00:17:26,085
end at han lever og savner mig.

267
00:17:26,165 --> 00:17:29,525
Så meget elsker jeg ham.
Jeg ville ikke ændre noget.

268
00:17:31,045 --> 00:17:35,325
Hvis jeg ændrede én ting, jeg ikke kunne
lide, mistede jeg måske noget,

269
00:17:35,405 --> 00:17:38,165
som den slemme ting førte til.

270
00:17:38,245 --> 00:17:40,045
Du bør ikke fortryde noget

271
00:17:40,125 --> 00:17:45,525
eller tænke, "Hvis bare jeg kunne
tage tilbage og ændre det eller det."

272
00:17:47,045 --> 00:17:53,325
Jeg ville tage tilbage til 1998
og slå Gavin Tilley for at kigge på Lisa.

273
00:17:54,125 --> 00:17:57,565
-For at kigge på hende?
-Det var måden, han blinkede på.

274
00:17:59,325 --> 00:18:02,365
Hun ignorerede det.
Jeg lod, som om jeg ikke så det.

275
00:18:02,445 --> 00:18:04,885
Jeg vidste, det var forkert at slå ham.

276
00:18:06,045 --> 00:18:11,365
Men jeg skammede mig også
over at være jaloux over noget.

277
00:18:11,445 --> 00:18:14,285
Men nu ville jeg ønske,
jeg havde klappet ham en.

278
00:18:17,005 --> 00:18:19,965
I dag på arbejdet skvaldrede jeg op om,

279
00:18:20,045 --> 00:18:24,285
at livet er værd at leve,
for første gang siden Lisa døde.

280
00:18:25,405 --> 00:18:27,165
Og det er din skyld.

281
00:18:29,445 --> 00:18:34,885
Jeg tænkte,
at jeg vil fortsætte med at sige og gøre,

282
00:18:34,965 --> 00:18:37,765
hvad jeg vil, og straffe verden.

283
00:18:37,845 --> 00:18:42,085
Men kun dem, der fortjener det.
Jeg vil bruge min superkraft med omtanke.

284
00:18:43,765 --> 00:18:48,005
For da jeg gjorde og sagde,
hvad jeg ville,

285
00:18:48,845 --> 00:18:53,285
føltes det altid bedre,
når det også var det rigtige at gøre.

286
00:18:54,405 --> 00:18:58,845
Forstår du? Er man et godt menneske,
så er det at gøre ting, du gerne vil,

287
00:18:58,925 --> 00:19:01,205
det samme som at gøre det rette.

288
00:19:02,885 --> 00:19:07,325
Du er et godt menneske, og jeg så
helst, at du ikke slog begik selvmord.

289
00:19:08,445 --> 00:19:09,965
Det ville være spild.

290
00:19:12,125 --> 00:19:16,485
Du bryder dig måske ikke om at leve,
men du gør verden til et bedre sted.

291
00:19:18,645 --> 00:19:21,685
Og giv ikke op, for så har de vundet.

292
00:19:23,045 --> 00:19:25,925
-Og de bliver flere og flere.
-Hvem?

293
00:19:26,045 --> 00:19:28,725
Røvhuller, som den forpulede Gavin Tilley.

294
00:19:30,605 --> 00:19:33,245
Forpulede Gavin Tilley. Åh...

295
00:19:59,525 --> 00:20:03,325
TIL PER, TAK
HIGHLAND WALK 16

296
00:21:19,205 --> 00:21:23,565
TIL ROBBIE, JEG ER IKKE RIGTIG EN MORDER.
JEG VILLE BARE HAVE, DU VAR EN GOD DRENG.

297
00:21:41,765 --> 00:21:44,845
BRIANS LIV

298
00:22:26,925 --> 00:22:30,805
KEVIN HART
USA'S SJOVESTE MAND

299
00:23:16,365 --> 00:23:20,605
PLEJEHJEM

300
00:23:30,005 --> 00:23:33,405
-Tager du en drink med ham?
-Jeg ved det ikke.

301
00:23:33,805 --> 00:23:34,805
Kan du lide ham?

302
00:23:35,805 --> 00:23:41,045
Jeg har arbejdet her i 25 år.

303
00:23:41,125 --> 00:23:45,045
Jeg har set ensomme mennesker,
døende mennesker, og mennesker i smerte,

304
00:23:45,125 --> 00:23:47,365
mennesker, der intet har...

305
00:23:48,125 --> 00:23:51,725
Jeg tror aldrig, jeg har mødt nogen,
der var så trist som ham.

306
00:23:52,725 --> 00:23:55,245
Og han gjorde det ved sig selv, det er...

307
00:23:55,325 --> 00:23:58,805
Det er, som om han prøver
at forvandle sit hjerte til sten,

308
00:23:58,885 --> 00:24:00,605
så han ikke føler noget,

309
00:24:00,685 --> 00:24:02,245
fordi alting bare...

310
00:24:02,925 --> 00:24:04,885
er virkelig smertefuldt for ham.

311
00:24:05,725 --> 00:24:09,205
Og alligevel får han mig til at grine.

312
00:24:14,045 --> 00:24:15,205
-Hej.
-Hej.

313
00:24:17,965 --> 00:24:20,205
Godt, så lad os tage den drink.

314
00:24:20,285 --> 00:24:22,045
-Virkelig?
-Ja.

315
00:24:22,125 --> 00:24:26,165
-Skal vi tage på pubben eller...
-Tak. Undskyld.

316
00:24:27,325 --> 00:24:28,965
-Hallo.
-Hvad?

317
00:24:31,205 --> 00:24:32,565
Du er menneskelig.

318
00:24:33,245 --> 00:24:34,565
Jeg er så småt på vej.

319
00:26:02,885 --> 00:26:05,125
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

