1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:10,845 --> 00:00:12,565
Έζησα καλά.

3
00:00:13,565 --> 00:00:15,405
Και είχα τον καλύτερο άντρα.

4
00:00:17,325 --> 00:00:20,325
<i>Αλλά ο κόσμος θα συνεχίσει χωρίς εμένα,</i>
<i>όπως κι εσύ.</i>

5
00:00:21,805 --> 00:00:22,725
<i>Να περνάς καλά.</i>

6
00:00:26,685 --> 00:00:28,605
<i>Και θέλω να γνωρίσεις κάποια άλλη.</i>

7
00:00:31,925 --> 00:00:34,005
<i>Κάποια σχεδόν τόσο υπέροχη όσο εγώ.</i>

8
00:00:35,245 --> 00:00:36,205
<i>Σχεδόν.</i>

9
00:00:36,925 --> 00:00:38,405
<i>-Γεια.</i>
<i>-Γεια σου.</i>

10
00:00:38,485 --> 00:00:39,765
<i>-Είσαι καλά;</i>
<i>-Ναι.</i>

11
00:00:39,845 --> 00:00:41,085
<i>-Τι κάνεις;</i>
<i>-Twitter.</i>

12
00:00:53,085 --> 00:00:55,085
ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΑΜΠΟΥΡΙ

13
00:00:59,285 --> 00:01:01,285
Λοιπόν, έχω κάτι για σας.

14
00:01:01,725 --> 00:01:02,885
Ντόπιο μωρό

15
00:01:02,965 --> 00:01:04,965
μοιάζει στον Αδόλφο Χίτλερ.

16
00:01:12,325 --> 00:01:13,485
Ναι.

17
00:01:14,365 --> 00:01:15,365
Λοιπόν...

18
00:01:15,445 --> 00:01:17,205
είναι σημάδι εκ γενετής;

19
00:01:17,285 --> 00:01:18,525
Όχι, είναι αϊλάινερ.

20
00:01:18,605 --> 00:01:21,085
Το κάναμε με μαρκαδοράκι,
αλλά δεν έβγαινε μετά.

21
00:01:21,165 --> 00:01:23,445
Ναι. Έτσι το κάνουμε όποτε θέλουμε

22
00:01:23,525 --> 00:01:26,445
-και μετά το σκουπίζουμε.
-Για να καταλάβω,

23
00:01:26,565 --> 00:01:29,565
-δεν μοιάζει όντως στον Χίτλερ, τότε.
-Μοιάζει.

24
00:01:29,965 --> 00:01:32,205
Όχι, εννοώ φυσικά.

25
00:01:32,285 --> 00:01:36,525
Δεν γεννήθηκε με τα μαλλιά χτενισμένα έτσι
και με μουστάκι, σωστά;

26
00:01:36,605 --> 00:01:38,925
-Ούτε ο Χίτλερ.
-Έχεις ένα δίκιο.

27
00:01:39,005 --> 00:01:41,885
Θέλω να πω ότι δεν είναι καμιά αποκάλυψη.

28
00:01:42,325 --> 00:01:44,525
Εννοώ για να μπει στην εφημερίδα.

29
00:01:45,245 --> 00:01:47,605
Το "Μωρό Μοιάζει Λίγο Στον Χίτλερ"...

30
00:01:48,005 --> 00:01:49,325
είναι κάπως ενδιαφέρον.

31
00:01:49,405 --> 00:01:51,605
Αν είχε αληθινό μουστάκι.

32
00:01:51,965 --> 00:01:54,405
Αλλά αν ζωγραφίσεις μουστάκι
σε οποιοδήποτε μωρό,

33
00:01:54,485 --> 00:01:56,005
μπορεί να μοιάζει στον Χίτλερ.

34
00:01:56,085 --> 00:01:57,165
Όχι σε μαύρο μωρό.

35
00:01:57,645 --> 00:01:58,805
Όχι τόσο πολύ.

36
00:01:58,885 --> 00:01:59,725
Όχι.

37
00:01:59,885 --> 00:02:03,925
Σε αυτή την περίπτωση, θα το έκανες
να μοιάζει στον Ρόμπερτ Μουγκάμπε.

38
00:02:04,005 --> 00:02:05,805
Ναι. Αν ήταν Κινεζάκι

39
00:02:05,885 --> 00:02:08,885
θα το κάναμε να μοιάζει
στον Κιμ Γιονγκ Ουν.

40
00:02:08,965 --> 00:02:10,125
Αν ήταν απ' την Κορέα.

41
00:02:10,405 --> 00:02:11,645
Έχω άλλη μια ερώτηση.

42
00:02:11,725 --> 00:02:14,525
Γιατί θέλετε να μοιάζει το μωρό σας
στον Χίτλερ;

43
00:02:15,005 --> 00:02:16,445
Δεν είστε φαν, έτσι;

44
00:02:17,405 --> 00:02:18,685
Δεν είμαστε ναζί.

45
00:02:18,765 --> 00:02:19,645
Απλώς...

46
00:02:19,885 --> 00:02:21,605
το κάνουμε για πλάκα.

47
00:02:21,685 --> 00:02:23,805
Ο Χίτλερ έχει πλάκα μάλλον.

48
00:02:27,485 --> 00:02:29,085
-Βγάλε μια φωτογραφία.
-Ναι.

49
00:02:29,965 --> 00:02:30,845
Χαμογέλα.

50
00:02:35,845 --> 00:02:39,445
Οι άνθρωποι κάνουν οτιδήποτε
για να μπουν στην εφημερίδα.

51
00:02:39,525 --> 00:02:40,525
Πλάκα δεν έχει;

52
00:02:41,725 --> 00:02:43,005
-Είχε πλάκα.
-Ναι.

53
00:02:44,045 --> 00:02:44,925
Βλέπεις;

54
00:02:51,525 --> 00:02:53,365
Πρέπει να του βγάλουν διαβατήριο τώρα.

55
00:02:53,445 --> 00:02:55,445
Θα έχει αυτή τη φωτογραφία δέκα χρόνια.

56
00:02:57,245 --> 00:02:58,485
Να τη.

57
00:02:58,685 --> 00:03:00,125
-Λοιπόν...
-Ακούω.

58
00:03:00,205 --> 00:03:03,325
Αν είσαι άθεος
και δεν πιστεύεις στη μεταθανάτια ζωή...

59
00:03:04,285 --> 00:03:06,645
αν δεν πιστεύεις
στον Παράδεισο και στην Κόλαση,

60
00:03:06,725 --> 00:03:09,765
γιατί δεν βιάζεις
και δεν δολοφονείς κόσμο όσο θες;

61
00:03:10,125 --> 00:03:10,965
Το κάνω.

62
00:03:11,325 --> 00:03:12,205
Τι;

63
00:03:12,645 --> 00:03:16,365
Βιάζω και δολοφονώ κόσμο όσο θέλω,
δηλαδή καθόλου.

64
00:03:17,565 --> 00:03:18,805
Γιατί έχει συνείδηση.

65
00:03:19,565 --> 00:03:22,565
Αλλά αν ο θάνατος είναι το τέλος,
τι νόημα έχει;

66
00:03:22,645 --> 00:03:23,765
Ποιο πράγμα;

67
00:03:23,845 --> 00:03:25,885
Η ζωή. Μπορείς να αυτοκτονήσεις.

68
00:03:26,405 --> 00:03:29,285
Πες ότι βλέπεις μια ταινία
που σ' αρέσει πολύ,

69
00:03:29,365 --> 00:03:30,405
με τον Κέβιν Χαρτ.

70
00:03:30,885 --> 00:03:31,765
Ναι.

71
00:03:31,845 --> 00:03:34,645
Και κάποιος λέει
ότι θα τελειώσει κάποια στιγμή.

72
00:03:34,725 --> 00:03:38,365
Λες "Ξέχνα το. Τι νόημα έχει;"
και την κλείνεις;

73
00:03:38,845 --> 00:03:40,645
Όχι, γιατί μπορώ να την ξαναδώ.

74
00:03:40,725 --> 00:03:43,525
Η ζωή είναι πολύτιμη
γιατί δεν μπορείς να την ξαναδείς.

75
00:03:43,925 --> 00:03:46,725
Μπορείς να πιστεύεις
στη μεταθανάτια ζωή, αν θες.

76
00:03:46,805 --> 00:03:48,005
Δεν σημαίνει ότι υπάρχει.

77
00:03:48,085 --> 00:03:51,085
Αλλά μόλις συνειδητοποιήσεις
ότι δεν θα ζεις για πάντα,

78
00:03:51,165 --> 00:03:54,125
πιστεύω ότι αυτό κάνει τη ζωή τόσο μαγική.

79
00:03:54,725 --> 00:03:56,805
Μια μέρα θα φας το τελευταίο σου γεύμα...

80
00:03:57,205 --> 00:04:00,205
θα αγκαλιάσεις τον φίλο σου
τελευταία φορά.

81
00:04:00,285 --> 00:04:01,965
Ίσως να μην το ξέρεις.

82
00:04:02,045 --> 00:04:05,925
Γι' αυτό πρέπει να κάνεις
ό,τι αγαπάς με πάθος.

83
00:04:06,325 --> 00:04:08,445
Να εκτιμάς τα λίγα χρόνια που έχεις,

84
00:04:08,525 --> 00:04:11,125
γιατί... δεν υπάρχει τίποτα άλλο.

85
00:04:12,525 --> 00:04:15,325
Εγώ είδα το <i>Μαθητευόμενος Μπάτσος 2</i>
πέντε φορές.

86
00:04:15,405 --> 00:04:17,845
-Τότε, δεν έχεις χαραμίσει τη ζωή σου.
-Σίγουρα όχι.

87
00:04:17,925 --> 00:04:18,885
Όχι.

88
00:04:19,525 --> 00:04:21,925
-Λατρεύω τον Κέβιν Χαρτ.
-Ναι.

89
00:04:22,205 --> 00:04:24,445
Το χιούμορ του, το κωμικό του ταλέντο...

90
00:04:24,925 --> 00:04:26,525
-τις ταινίες του.
-Κωμωδίες κυρίως.

91
00:04:26,605 --> 00:04:27,645
-Κυρίως.
-Ναι.

92
00:04:28,165 --> 00:04:29,725
Όπως τη βρίσκει ο καθένας.

93
00:04:30,005 --> 00:04:31,285
Ευχαριστώ που ήρθες.

94
00:04:31,365 --> 00:04:32,205
Παρακαλώ.

95
00:04:46,245 --> 00:04:48,445
Εδώ είναι η κηδεία του Τζούλιαν Κέιν;

96
00:04:48,605 --> 00:04:49,685
Τέλειωσε ήδη.

97
00:04:50,405 --> 00:04:51,365
Είστε συγγενής;

98
00:04:51,925 --> 00:04:53,085
Όχι, φίλος.

99
00:04:53,925 --> 00:04:55,045
Δεν έχασες τίποτα.

100
00:04:55,365 --> 00:04:56,325
Λίγος κόσμος.

101
00:04:56,725 --> 00:04:59,125
-Ελπίζω η δική μου να μην είναι έτσι.
-Ναι.

102
00:04:59,365 --> 00:05:01,805
Ανυπομονώ για τις κηδείες,
και μετά συμβαίνει αυτό.

103
00:05:01,885 --> 00:05:02,765
Είναι θλιβερό.

104
00:05:03,085 --> 00:05:05,005
Η επόμενη ίσως να 'ναι καλύτερη.

105
00:05:05,405 --> 00:05:06,285
Αμφιβάλλω.

106
00:05:06,925 --> 00:05:07,885
Βρέφος.

107
00:05:23,645 --> 00:05:24,685
Φίλος σας;

108
00:05:25,125 --> 00:05:27,965
Ναι. Κάποιος... με τον οποίο δούλευα.

109
00:05:28,045 --> 00:05:29,485
Λυπάμαι.

110
00:05:29,765 --> 00:05:32,285
Μην εισπνέεις τον καπνό. Θα την ακούσεις.

111
00:05:32,925 --> 00:05:33,765
Πίστεψέ με.

112
00:05:38,725 --> 00:05:40,285
-Γεια.
-Την έχασα.

113
00:05:41,045 --> 00:05:42,085
Όλοι την έχασαν.

114
00:05:42,685 --> 00:05:43,685
Δεν έχει σημασία.

115
00:05:44,605 --> 00:05:45,525
Πώς είσαι;

116
00:05:46,645 --> 00:05:47,845
Ναι, καλά.

117
00:05:50,725 --> 00:05:53,285
Θα ζητήσω από τη νοσοκόμα
που φροντίζει τον μπαμπά...

118
00:05:54,765 --> 00:05:55,685
να βγούμε.

119
00:05:56,845 --> 00:05:58,205
-Τέλεια.
-Λες;

120
00:05:59,045 --> 00:06:01,565
Ναι. Πάει άλλος ένας καλός άντρας.

121
00:06:01,645 --> 00:06:04,005
Δεν έχει δεχτεί ακόμη.

122
00:06:04,285 --> 00:06:05,325
Θα δεχτεί.

123
00:06:06,525 --> 00:06:07,485
Δεν είναι τρελή.

124
00:06:08,365 --> 00:06:12,165
Μάλλον δεν θα 'χεις χρόνο
να με βλέπεις όταν θα 'χεις γκόμενα πάλι.

125
00:06:12,245 --> 00:06:13,125
Χαζομάρες.

126
00:06:13,525 --> 00:06:14,605
Πίστεψέ με...

127
00:06:15,085 --> 00:06:16,285
περιπλέκεται το πράγμα.

128
00:06:16,365 --> 00:06:18,565
Δεν θα θέλει να βγαίνεις
με κάποια σαν εμένα.

129
00:06:19,405 --> 00:06:20,245
Σαν εσένα...

130
00:06:21,525 --> 00:06:22,885
έναν πολύ καλό άνθρωπο.

131
00:06:29,085 --> 00:06:30,205
-Τα λέμε.
-Τα λέμε.

132
00:07:01,845 --> 00:07:02,965
Είσαι καλά, μπαμπά;

133
00:07:10,165 --> 00:07:12,605
Ήρθαν πάλι οι στρατιώτες σήμερα.

134
00:07:18,245 --> 00:07:19,205
Αλήθεια;

135
00:07:19,645 --> 00:07:20,605
Ναι.

136
00:07:21,645 --> 00:07:22,845
Με έψαχναν.

137
00:07:23,605 --> 00:07:24,965
Την έκρυψα.

138
00:07:28,045 --> 00:07:29,245
Βρετανοί ή Γερμανοί;

139
00:07:30,845 --> 00:07:31,685
Γερμανοί.

140
00:07:34,325 --> 00:07:35,525
Ναζί δηλαδή;

141
00:07:36,245 --> 00:07:37,085
Ναι.

142
00:07:38,165 --> 00:07:41,085
Καλύτερα να κρυφτείς
μέχρι να τελειώσει ο πόλεμος.

143
00:07:44,125 --> 00:07:45,285
Είσαι καλό παιδί.

144
00:07:46,765 --> 00:07:48,525
-Είμαι;
-Ναι.

145
00:07:52,245 --> 00:07:53,205
Πώς με λένε;

146
00:07:53,805 --> 00:07:54,685
Τσάρλι.

147
00:07:55,525 --> 00:07:56,365
Ναι.

148
00:07:57,325 --> 00:07:58,325
Πώς με ξέρεις;

149
00:08:00,445 --> 00:08:02,485
Έρχεσαι εδώ μερικές φορές.

150
00:08:03,765 --> 00:08:05,605
Ναι, έρχομαι μερικές φορές.

151
00:08:16,605 --> 00:08:17,725
Είσαι ο γιος μου.

152
00:08:21,005 --> 00:08:21,925
Ναι.

153
00:08:24,125 --> 00:08:26,605
Ζωγράφισες στην ταπετσαρία, σωστά;

154
00:08:29,205 --> 00:08:30,405
Ναι, όντως.

155
00:08:31,125 --> 00:08:32,005
Στα εφτά μου.

156
00:08:33,045 --> 00:08:34,045
Το θυμάσαι;

157
00:08:36,445 --> 00:08:37,885
Η μαμά σου έγινε έξαλλη.

158
00:08:38,405 --> 00:08:39,365
Ναι.

159
00:08:40,565 --> 00:08:41,645
Δεν πειράζει.

160
00:08:42,925 --> 00:08:44,885
Έχω άλλο ένα ρολό στην αποθήκη.

161
00:08:45,845 --> 00:08:47,085
Θα το κάνω αύριο.

162
00:08:49,565 --> 00:08:50,925
Το έκανες ήδη, μπαμπά.

163
00:08:51,045 --> 00:08:52,565
-Την επόμενη μέρα.
-Ναι.

164
00:08:54,445 --> 00:08:56,045
Θα το κάνω αύριο.

165
00:09:00,005 --> 00:09:01,205
Σ' αγαπώ, μπαμπά.

166
00:09:03,925 --> 00:09:04,765
Γκέι.

167
00:09:13,325 --> 00:09:16,165
...πέφτει πίσω, αλλά αν έρθεις μπροστά,
θα το σηκώσω.

168
00:09:26,765 --> 00:09:28,005
Εντάξει.

169
00:09:28,765 --> 00:09:30,405
Δεν θέλω να το κάνω πια αυτό.

170
00:09:31,125 --> 00:09:32,285
Δεν βλέπω τον λόγο.

171
00:09:32,765 --> 00:09:37,605
Κοίτα, η ψυχοθεραπεία σε βοηθάει
να αντιμετωπίσεις τα συναισθήματά σου.

172
00:09:37,685 --> 00:09:38,525
Πώς;

173
00:09:38,925 --> 00:09:41,445
Αφού ρωτάς, είσαι κοντά
στη λύση του προβλήματος.

174
00:09:42,125 --> 00:09:43,005
Είμαι;

175
00:09:43,085 --> 00:09:44,165
Καλή ερώτηση.

176
00:09:44,245 --> 00:09:45,445
Καλή ερώτηση, Τόνι.

177
00:09:46,725 --> 00:09:49,325
Είμαστε εδώ
για να σε βοηθήσουμε ν' αλλάξεις...

178
00:09:49,845 --> 00:09:53,325
την αρνητική συμπεριφορά
που συμβάλλει στα προβλήματά σου.

179
00:09:53,405 --> 00:09:55,325
-Ποια συμπεριφορά;
-Όπως είπες,

180
00:09:55,405 --> 00:09:58,645
θες να τιμωρήσεις τον κόσμο,
ως αποτέλεσμα της απώλειάς σου.

181
00:09:58,725 --> 00:10:00,765
Κάποιοι άνθρωποι αξίζουν να τιμωρηθούν.

182
00:10:00,845 --> 00:10:01,725
Ακόμη κι εγώ.

183
00:10:02,085 --> 00:10:05,045
Και νόμιζα ότι μπορούσα
να επιβάλω εγώ την τιμωρία.

184
00:10:05,125 --> 00:10:08,485
Το λάθος μου ήταν ότι πίστευα
πως όλοι είναι μαλάκες,

185
00:10:08,565 --> 00:10:09,405
ενώ δεν είναι.

186
00:10:10,085 --> 00:10:11,485
Υπάρχουν καλοί άνθρωποι.

187
00:10:11,565 --> 00:10:15,445
Πρέπει να βρεις ποιος είναι καλός
και ποιος είναι μαλάκας.

188
00:10:16,005 --> 00:10:20,125
Αλλά οι μαλάκες είναι έξυπνοι. Κάνουν
τους καλούς, κάνουν ότι νοιάζονται...

189
00:10:20,205 --> 00:10:21,165
Εσύ είσαι μαλάκας.

190
00:10:21,765 --> 00:10:22,845
Άρα είμαι έξυπνος.

191
00:10:24,525 --> 00:10:25,365
Ναι.

192
00:10:28,445 --> 00:10:31,485
-Δηλαδή θες να με τιμωρήσεις;
-Βασικά όχι.

193
00:10:31,565 --> 00:10:34,605
Απλώς... δεν σε χρειάζομαι πια.

194
00:10:34,685 --> 00:10:35,525
Δεν...

195
00:10:37,245 --> 00:10:38,565
Δεν σε χρειάζομαι πια.

196
00:10:39,525 --> 00:10:40,365
Εντάξει.

197
00:10:40,525 --> 00:10:42,325
Δεν είσαι απαίσιος, ξέρεις.

198
00:10:43,325 --> 00:10:44,445
Δεν είσαι ο Χίτλερ.

199
00:10:45,245 --> 00:10:46,245
Είσαι κόπανος.

200
00:10:46,485 --> 00:10:47,525
Είσαι αρχίδι.

201
00:10:49,005 --> 00:10:50,365
Νιώθεις καλύτερα, Τόνι;

202
00:10:50,685 --> 00:10:52,605
Ναι. Ίσως να βοηθάει αυτό.

203
00:10:52,725 --> 00:10:53,565
Ναι.

204
00:10:53,645 --> 00:10:55,125
Είσαι πολύ καριόλης.

205
00:10:55,645 --> 00:10:56,805
Καριόλη, παπάρα.

206
00:10:59,725 --> 00:11:02,685
Ο κουνιάδος σου ο Ματ
μού είπε για σένα. Και...

207
00:11:04,645 --> 00:11:06,485
-είπαμε ότι θα ήταν καλό...
-Ξέρω.

208
00:11:06,565 --> 00:11:10,085
Κι εγώ δέχτηκα. Δεν ξέρω γιατί.
Ήξερα ότι ήσουν κόπανος.

209
00:11:10,165 --> 00:11:12,965
-Αλλά είπα...
-Αυτόν τον βοηθάει πάντως,

210
00:11:13,045 --> 00:11:15,445
καθώς ο γάμος του πάει κατά διαόλου.

211
00:11:15,525 --> 00:11:16,365
Τι;

212
00:11:17,365 --> 00:11:19,125
Συγγνώμη. Άτακτος.

213
00:11:35,045 --> 00:11:36,245
Όλα καλά με την Τζιλ;

214
00:11:37,845 --> 00:11:38,685
Τι;

215
00:11:39,085 --> 00:11:41,325
Ο ψυχίατρος είπε ότι έχετε προβλήματα.

216
00:11:41,685 --> 00:11:43,165
-Κακώς.
-Το ξέρω.

217
00:11:43,245 --> 00:11:44,325
Είναι μαλάκας.

218
00:11:44,765 --> 00:11:45,605
Αληθεύει;

219
00:11:47,325 --> 00:11:48,525
Ναι, αληθεύει.

220
00:11:49,525 --> 00:11:51,685
Το δουλεύετε όμως;

221
00:11:51,765 --> 00:11:53,365
Προσπαθούμε, ναι.

222
00:11:53,445 --> 00:11:55,525
Δηλαδή δεν θα χωρίσετε;

223
00:11:55,605 --> 00:11:57,205
-Απλώς...
-Ίσως.

224
00:11:57,285 --> 00:11:58,165
Αλήθεια;

225
00:11:58,325 --> 00:11:59,325
Έλα τώρα.

226
00:11:59,405 --> 00:12:03,485
Σου κάνει πραγματικά τόση εντύπωση
ότι και οι άλλοι έχουν προβλήματα;

227
00:12:03,565 --> 00:12:05,245
Γιατί όλοι έχουν προβλήματα.

228
00:12:05,325 --> 00:12:07,085
Οι περισσότεροι δεν τα λένε.

229
00:12:07,165 --> 00:12:09,125
Δεν τα διαφημίζουν όπως εσύ,

230
00:12:09,205 --> 00:12:11,045
αλλά όλοι τραβάνε κάποιο ζόρι.

231
00:12:11,125 --> 00:12:13,765
Την επόμενη φορά που θα φερθείς άσχημα
σε μια σερβιτόρα

232
00:12:13,845 --> 00:12:16,605
ή θα κάνεις κάποιον νιώσει άσχημα
επειδή είπε κάτι χαζό,

233
00:12:16,685 --> 00:12:19,365
να ξέρεις ότι ίσως κόπηκαν σε ένα τεστ

234
00:12:19,445 --> 00:12:22,085
ή απολύθηκαν
ή έμαθαν ότι η μαμά τους έχει καρκίνο.

235
00:12:23,245 --> 00:12:25,845
-Και ο Τζορτζ;
-Λες να μην το έχω σκεφτεί;

236
00:12:26,605 --> 00:12:29,325
Δεν ξέρει τίποτα.
Ανησυχεί πιο πολύ για τον θείο του,

237
00:12:29,405 --> 00:12:32,325
που απειλεί να αυτοκτονήσει
ή να σκοτώσει άλλους.

238
00:12:32,405 --> 00:12:36,245
Πες του ότι δεν χρειάζεται
να ανησυχεί γι' αυτό τουλάχιστον.

239
00:12:36,685 --> 00:12:37,685
Δεν θα γίνει αυτό.

240
00:12:37,765 --> 00:12:40,245
Δεν θα του πω κάτι
που ίσως να αποδειχτεί ψέμα.

241
00:12:40,845 --> 00:12:42,005
Δεν θα αυτοκτονήσω.

242
00:12:44,925 --> 00:12:45,765
Εντάξει.

243
00:12:47,725 --> 00:12:48,645
Συγγνώμη.

244
00:12:49,045 --> 00:12:49,965
Δεν το ήξερες.

245
00:12:50,725 --> 00:12:52,445
Όχι γι' αυτό. Εννοώ...

246
00:12:53,845 --> 00:12:54,765
για όλα.

247
00:12:56,605 --> 00:12:57,885
Που ήμουν ανυπόφορος.

248
00:13:01,805 --> 00:13:03,085
Μ' αρέσει η δουλειά μου.

249
00:13:03,645 --> 00:13:06,565
Απλώς την έκανα καλύτερα παλιά.
Προσπαθούσα πιο πολύ.

250
00:13:06,645 --> 00:13:07,485
Αλλά είναι...

251
00:13:10,125 --> 00:13:11,165
καλή δουλειά.

252
00:13:13,205 --> 00:13:14,765
Ακόμη και μ' αυτούς τους ηλίθιους.

253
00:13:15,525 --> 00:13:17,165
Και τα μικρά πράγματα μετράνε.

254
00:13:17,245 --> 00:13:21,685
Αυτή η άθλια, μικρή,
δωρεάν, τοπική εφημερίδα...

255
00:13:22,285 --> 00:13:24,285
βοηθά να σκοτώσεις την ώρα σου...

256
00:13:24,685 --> 00:13:25,685
ευχάριστα.

257
00:13:27,125 --> 00:13:30,805
Ένα χαμόγελο, γιατί κάποιος
έσωσε ένα τυφλό γατί από ένα δέντρο.

258
00:13:30,885 --> 00:13:32,845
Δεν είναι για να τη διαβάζεις.

259
00:13:32,925 --> 00:13:36,325
Όλοι πρέπει να μπουν στην τοπική εφημερίδα
τουλάχιστον μία φορά.

260
00:13:37,045 --> 00:13:38,045
"Ήμουν εδώ".

261
00:13:40,085 --> 00:13:41,005
Είναι γλυκό.

262
00:13:45,645 --> 00:13:46,725
Ευχαριστώ, Λένι.

263
00:13:47,165 --> 00:13:48,125
Για ποιο πράγμα;

264
00:13:48,205 --> 00:13:50,245
Που είσαι το αγχολυτικό μπαλάκι μου.

265
00:13:50,685 --> 00:13:52,245
Που σου ζουλάω τον σβέρκο.

266
00:13:53,125 --> 00:13:54,685
Είσαι πολύ καλός φίλος.

267
00:13:56,085 --> 00:13:56,965
Παρακαλώ.

268
00:13:58,165 --> 00:13:59,285
Είσαι υπέροχη, Σάντι.

269
00:14:00,005 --> 00:14:01,125
Έξυπνη,

270
00:14:01,205 --> 00:14:03,405
παθιασμένη. Μην το χάσεις ποτέ αυτό.

271
00:14:04,325 --> 00:14:05,605
Μπορείς να κάνεις ό,τι θες.

272
00:14:07,925 --> 00:14:09,005
Και, Καθ...

273
00:14:09,925 --> 00:14:11,685
ευχαριστώ που με ενοχλείς

274
00:14:11,765 --> 00:14:12,725
κάθε μέρα...

275
00:14:13,245 --> 00:14:14,085
ανελλιπώς.

276
00:14:15,205 --> 00:14:16,765
Οι μπανάλ ερωτήσεις σου...

277
00:14:17,445 --> 00:14:18,805
με έκαναν να ξεχνιέμαι.

278
00:14:21,485 --> 00:14:22,765
Γι' αυτό ευχαριστώ.

279
00:14:24,485 --> 00:14:25,805
Δεν ξέρω τι λέει.

280
00:14:25,885 --> 00:14:27,525
Νομίζω ότι φέρεται ευγενικά.

281
00:14:28,965 --> 00:14:30,325
Αυτό είναι το περίεργο.

282
00:14:31,125 --> 00:14:32,005
Και...

283
00:14:32,485 --> 00:14:33,605
ευχαριστώ, Ματ.

284
00:14:34,245 --> 00:14:35,885
Ευχαριστώ που δεν τα παράτησες.

285
00:14:37,765 --> 00:14:39,965
Ήταν σαν να προσπαθούσες να ελευθερώσεις

286
00:14:40,045 --> 00:14:43,405
έναν πληγωμένο, θυμωμένο αρουραίο
από μια παγίδα.

287
00:14:45,165 --> 00:14:47,445
Το κάνεις για το καλό του,
αλλά δεν το ξέρει.

288
00:14:47,525 --> 00:14:49,445
Γιατί δεν εμπιστεύεται κανέναν πια.

289
00:14:50,685 --> 00:14:51,885
Γι' αυτό επιτίθεται.

290
00:14:53,325 --> 00:14:54,925
Δεν μπορείς ν' αλλάξεις τον κόσμο.

291
00:14:55,725 --> 00:14:57,765
Μπορείς όμως ν' αλλάξεις εσύ.

292
00:15:01,045 --> 00:15:02,405
Θα προσπαθήσω πιο πολύ.

293
00:15:03,565 --> 00:15:04,685
Θα μείνω εδώ.

294
00:15:05,365 --> 00:15:07,485
Δηλαδή... κέρδισα τελικά;

295
00:15:08,925 --> 00:15:10,845
-Τι κέρδισες;
--Σε κράτησα ζωντανό

296
00:15:10,925 --> 00:15:13,725
μέχρι να δεις
ότι μπορείς να ξαναβρείς την ευτυχία.

297
00:15:14,645 --> 00:15:15,725
Μην το παρατραβάς.

298
00:15:16,485 --> 00:15:19,325
Αλλά δεν χρειάζεται
να παίρνεις τα κορδόνια μου πια.

299
00:15:20,005 --> 00:15:20,845
Εντάξει.

300
00:15:23,445 --> 00:15:24,325
Άντε να δουλέψεις.

301
00:15:24,925 --> 00:15:26,805
Εκτός αν έχεις κάπου αλλού να πας.

302
00:15:26,885 --> 00:15:28,325
Έχω να πάω κάπου αλλού.

303
00:15:32,965 --> 00:15:34,685
-Πάλι εδώ.
-Γεια.

304
00:15:37,805 --> 00:15:40,245
Αναρωτιόμουν αν θα ήθελες να βγούμε...

305
00:15:40,805 --> 00:15:41,645
για ποτό...

306
00:15:42,165 --> 00:15:43,205
ή φαγητό.

307
00:15:46,725 --> 00:15:48,165
Δεν είμαι θυμωμένος πια.

308
00:15:48,605 --> 00:15:49,885
Είμαι λίγο θυμωμένος.

309
00:15:50,685 --> 00:15:52,165
Όσο όλος ο κόσμος.

310
00:15:52,605 --> 00:15:54,205
Δεν ξέρω αν είναι σωστό.

311
00:15:54,965 --> 00:15:55,805
Εντάξει.

312
00:15:57,845 --> 00:16:00,005
Δηλαδή... Μπορώ να το σκεφτώ;

313
00:16:00,085 --> 00:16:00,965
Ναι.

314
00:16:01,445 --> 00:16:02,445
Θα το δεχτώ.

315
00:16:03,125 --> 00:16:04,765
Σκέψου το. Αυτό είναι καλό.

316
00:16:05,125 --> 00:16:06,045
Υπάρχει ελπίδα.

317
00:16:06,645 --> 00:16:08,045
Η ελπίδα είναι το παν.

318
00:16:10,845 --> 00:16:11,765
Δεν ξέρω τι να πω.

319
00:16:11,845 --> 00:16:12,725
Πες ναι.

320
00:16:33,885 --> 00:16:35,125
Της ζήτησα να βγούμε.

321
00:16:36,485 --> 00:16:37,405
Της νοσοκόμας;

322
00:16:38,205 --> 00:16:39,765
Τέλεια.

323
00:16:39,845 --> 00:16:41,005
Το σκέφτεται.

324
00:16:41,445 --> 00:16:42,285
Οπότε...

325
00:16:45,445 --> 00:16:46,285
Πώς είσαι εσύ;

326
00:16:47,765 --> 00:16:48,645
Θέλω να πω...

327
00:16:49,805 --> 00:16:50,645
είσαι...

328
00:16:52,045 --> 00:16:53,285
-Ευτυχισμένη;
-Ναι.

329
00:16:55,845 --> 00:16:56,765
Ναι.

330
00:16:58,525 --> 00:17:01,805
Είχα μια υπέροχη ζωή με τον Σταν.

331
00:17:02,925 --> 00:17:04,885
Κι έχω όλες αυτές τις αναμνήσεις.

332
00:17:05,925 --> 00:17:08,205
Αυτό είμαστε τελικά, αναμνήσεις.

333
00:17:09,925 --> 00:17:12,525
Και ο Σταν είχε μια υπέροχη ζωή.

334
00:17:12,605 --> 00:17:14,325
Και δεν πονάει.

335
00:17:14,845 --> 00:17:16,445
Δεν ξέρει καν ότι τελείωσε.

336
00:17:17,725 --> 00:17:18,565
Εγώ ξέρω.

337
00:17:20,765 --> 00:17:22,245
Αλλά προτιμώ να ζω εγώ...

338
00:17:22,645 --> 00:17:23,845
και να μου λείπει...

339
00:17:24,125 --> 00:17:26,085
απ' το να ζει αυτός και να του λείπω εγώ.

340
00:17:26,165 --> 00:17:27,605
Τόσο πολύ τον αγαπώ.

341
00:17:28,045 --> 00:17:29,525
Δεν θα άλλαζα τίποτα.

342
00:17:31,005 --> 00:17:33,805
Αν γύριζα πίσω και άλλαζα κάτι
που δεν μου άρεσε,

343
00:17:33,885 --> 00:17:38,165
ίσως να έχανα κάτι
στο οποίο με οδήγησε αυτό το κακό πράγμα.

344
00:17:38,245 --> 00:17:40,205
Δεν πρέπει να μετανιώνεις για τίποτα

345
00:17:40,285 --> 00:17:45,525
ή να λες "Αν γύριζα πίσω
μπορεί να έκανα αυτό ή εκείνο".

346
00:17:47,045 --> 00:17:49,245
Εγώ θα γύριζα πίσω στο 1998...

347
00:17:49,525 --> 00:17:53,325
και θα έριχνα μπουνιά στον Γκάβιν Τίλι
επειδή κοίταξε τη Λίσα.

348
00:17:54,165 --> 00:17:57,405
-Επειδή την κοίταξε;
-Ήταν ο τρόπος που έκλεισε το μάτι.

349
00:17:59,565 --> 00:18:00,645
Εκείνη το αγνόησε.

350
00:18:00,725 --> 00:18:02,365
Εγώ έκανα ότι δεν το είδα.

351
00:18:02,445 --> 00:18:04,885
Ήξερα ότι ήταν λάθος να τον χτυπήσω.

352
00:18:06,045 --> 00:18:09,325
Αλλά επίσης ντρεπόμουν που ζήλευα

353
00:18:09,405 --> 00:18:11,165
για κάτι τόσο...

354
00:18:11,485 --> 00:18:14,045
Τώρα όμως εύχομαι
να του είχα ρίξει μπουνιά.

355
00:18:17,325 --> 00:18:18,445
Κάτι μ' έπιασε...

356
00:18:19,005 --> 00:18:22,165
σήμερα στη δουλειά,
κι άρχισα να λέω ότι αξίζει να ζει κανείς

357
00:18:22,245 --> 00:18:24,725
για πρώτη φορά από τότε που πέθανε η Λίσα.

358
00:18:25,405 --> 00:18:27,165
Και φταις εσύ γι' αυτό.

359
00:18:29,405 --> 00:18:30,445
Και σκέφτηκα...

360
00:18:31,405 --> 00:18:32,725
θα συνεχίσω...

361
00:18:33,805 --> 00:18:36,005
να λέω και να κάνω ό,τι θέλω

362
00:18:36,085 --> 00:18:37,845
και να τιμωρώ τον κόσμο,

363
00:18:37,925 --> 00:18:41,365
αλλά θα τιμωρώ όσους το αξίζουν.
Θα χρησιμοποιήσω τη δύναμή μου για καλό.

364
00:18:43,765 --> 00:18:44,605
Γιατί...

365
00:18:45,245 --> 00:18:48,005
όταν έκανα κι έλεγα ό,τι ήθελα...

366
00:18:48,845 --> 00:18:50,525
πάντα ένιωθα καλύτερα...

367
00:18:51,325 --> 00:18:53,285
όταν ήταν επίσης σωστό.

368
00:18:54,485 --> 00:18:56,445
Με πιάνεις; Αν είσαι καλός άνθρωπος...

369
00:18:56,845 --> 00:18:58,725
και κάνεις πράγματα που θες να κάνεις

370
00:18:58,805 --> 00:19:01,445
είναι σαν κάνεις κάτι καλό.

371
00:19:03,125 --> 00:19:04,325
Κι εσύ είσαι καλός,

372
00:19:04,405 --> 00:19:06,725
και δεν θα ήθελα να αυτοκτονήσεις.

373
00:19:08,645 --> 00:19:09,965
Θα ήταν κρίμα.

374
00:19:12,125 --> 00:19:14,245
Ίσως να μη σ' αρέσει να ζεις,

375
00:19:14,325 --> 00:19:16,525
αλλά κάνεις τον κόσμο καλύτερο.

376
00:19:18,645 --> 00:19:19,965
Και μην τα παρατάς.

377
00:19:20,325 --> 00:19:22,125
Γιατί έτσι θα κερδίσουν αυτοί.

378
00:19:23,045 --> 00:19:24,485
Και πληθαίνουν.

379
00:19:25,245 --> 00:19:27,245
-Ποιοι;
-Οι μαλάκες, ξέρεις.

380
00:19:27,325 --> 00:19:29,045
Όπως ο γαμημένος Γκάβιν Τίλι.

381
00:19:30,485 --> 00:19:31,965
Ο γαμημένος Γκάβιν Τίλι.

382
00:19:59,525 --> 00:20:03,085
ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΤ,
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

383
00:21:19,205 --> 00:21:23,365
ΓΙΑ ΤΟΝ ΡΟΜΠΙ, ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ,
ΗΘΕΛΑ ΜΟΝΟ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΟ ΠΑΙΔΙ

384
00:21:41,765 --> 00:21:43,605
Η ΖΩΗ ΤΟΥ ΜΠΡΑΪΑΝ

385
00:22:26,925 --> 00:22:30,805
ΚΕΒΙΝ ΧΑΡΤ
Ο ΠΙΟ ΑΣΤΕΙΟΣ ΑΝΤΡΑΣ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ

386
00:23:16,365 --> 00:23:19,005
ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ ΤΑ ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΑ ΦΥΛΛΑ

387
00:23:30,005 --> 00:23:31,605
Θα βγεις μαζί του για ποτό;

388
00:23:32,605 --> 00:23:33,525
Δεν ξέρω.

389
00:23:33,805 --> 00:23:34,725
Σ' αρέσει;

390
00:23:35,805 --> 00:23:39,085
Ξέρεις, κάνω αυτή τη δουλειά...

391
00:23:39,445 --> 00:23:41,125
είκοσι πέντε χρόνια.

392
00:23:41,205 --> 00:23:45,045
Κι έχω δει μοναχικούς ανθρώπους,
ανθρώπους να πεθαίνουν, να πονάνε,

393
00:23:45,125 --> 00:23:47,365
ανθρώπους που δεν έχουν τίποτα.

394
00:23:48,125 --> 00:23:51,725
Δεν έχω γνωρίσει ποτέ κάποιον
τόσο θλιμμένο όσο αυτός.

395
00:23:52,805 --> 00:23:54,885
Και φταίει ο ίδιος γι' αυτό. Σαν...

396
00:23:55,365 --> 00:23:58,805
Δεν ξέρω. Είναι σαν να προσπαθεί
να κάνει την καρδιά του πέτρα

397
00:23:58,885 --> 00:24:01,805
για να μη νιώθει τίποτα, γιατί ήταν...

398
00:24:02,925 --> 00:24:04,685
πολύ επώδυνο γι' αυτόν.

399
00:24:05,725 --> 00:24:06,565
Κι όμως...

400
00:24:07,405 --> 00:24:09,205
με κάνει να γελάω.

401
00:24:14,045 --> 00:24:15,365
-Γεια.
-Γεια.

402
00:24:17,965 --> 00:24:20,205
Εντάξει, πάμε για ποτό λοιπόν.

403
00:24:20,685 --> 00:24:22,085
-Αλήθεια;
-Ναι.

404
00:24:22,165 --> 00:24:23,925
-Πάμε στην παμπ ή...
-Σ' ευχαριστώ.

405
00:24:25,245 --> 00:24:26,165
Συγγνώμη.

406
00:24:28,205 --> 00:24:29,085
Τι;

407
00:24:31,085 --> 00:24:32,045
Είσαι άνθρωπος.

408
00:24:33,125 --> 00:24:34,045
Προσπαθώ.

409
00:26:03,765 --> 00:26:05,125
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης

