1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:10,845 --> 00:00:12,285
<i>Tuve una vida increíble...</i>

3
00:00:13,565 --> 00:00:15,245
<i>...y no podría pedir un hombre mejor.</i>

4
00:00:17,445 --> 00:00:19,125
<i>Pero el mundo seguirá sin mí</i>

5
00:00:19,485 --> 00:00:20,365
<i>y tú también.</i>

6
00:00:21,845 --> 00:00:22,685
<i>Diviértete.</i>

7
00:00:26,725 --> 00:00:28,405
<i>Y quiero que conozcas a otra persona.</i>

8
00:00:31,925 --> 00:00:33,565
<i>Que sea casi tan agradable como yo.</i>

9
00:00:35,325 --> 00:00:36,165
<i>Casi.</i>

10
00:00:36,845 --> 00:00:37,685
<i>Hola.</i>

11
00:00:37,765 --> 00:00:39,645
- <i>Hola. Sí.</i>
<i>- ¿Estás bien?</i>

12
00:00:39,725 --> 00:00:41,085
<i>- ¿Qué haces?</i>
<i>- Twitter.</i>

13
00:00:53,085 --> 00:00:55,085
LA GACETA DE TAMBURY

14
00:00:59,725 --> 00:01:01,325
Oigan, les tengo una primicia.

15
00:01:01,725 --> 00:01:04,565
Un bebé de aquí es igual a Adolf Hitler.

16
00:01:11,885 --> 00:01:13,165
- Sí.
- Sí.

17
00:01:14,365 --> 00:01:16,965
¿Es una marca de nacimiento?

18
00:01:17,285 --> 00:01:18,405
No, es delineador.

19
00:01:18,605 --> 00:01:21,085
Lo hicimos con un marcador,
pero demoró mucho en salir.

20
00:01:21,205 --> 00:01:23,445
Así podemos hacerlo cuando queramos

21
00:01:23,525 --> 00:01:25,365
y sacárselo cuando lo necesitemos.

22
00:01:25,605 --> 00:01:26,445
Aguarden.

23
00:01:26,645 --> 00:01:29,485
- Entonces no se parece a Hitler.
- Sí se parece.

24
00:01:29,885 --> 00:01:31,925
No. No naturalmente.

25
00:01:32,685 --> 00:01:34,765
No nació con el cabello
peinado para adelante

26
00:01:34,845 --> 00:01:36,365
ni un bigote, ¿no?

27
00:01:36,605 --> 00:01:38,925
- Tampoco Hitler, para ser honestos.
- Buen punto.

28
00:01:39,005 --> 00:01:41,885
Lo que digo
es que no es una revelación, ¿no?

29
00:01:42,325 --> 00:01:44,325
Para que esté en el periódico.

30
00:01:45,245 --> 00:01:47,525
"Bebé se parece un poco a Hitler"

31
00:01:48,085 --> 00:01:49,165
Es algo interesante.

32
00:01:49,405 --> 00:01:51,405
Si tuviera un bigote de verdad.

33
00:01:51,885 --> 00:01:56,005
Pero si le dibujan un bigote
a cualquier bebé, se parecería a Hitler.

34
00:01:56,085 --> 00:01:57,005
A uno negro no.

35
00:01:57,645 --> 00:01:58,645
No tanto.

36
00:01:58,885 --> 00:01:59,725
No.

37
00:02:00,045 --> 00:02:03,925
Entonces se parecería más
a Robert Mugabe o algo así.

38
00:02:04,005 --> 00:02:06,925
Sí, y uno chino sería...

39
00:02:07,325 --> 00:02:08,565
- Kim Jong Un.
- Sí.

40
00:02:08,965 --> 00:02:10,125
Incluso uno coreano.

41
00:02:10,525 --> 00:02:11,645
Tengo una pregunta más.

42
00:02:11,725 --> 00:02:14,485
¿Por qué quieren que su bebé
se parezca a Adolf Hitler?

43
00:02:15,005 --> 00:02:16,325
No son fanáticos, ¿o sí?

44
00:02:17,445 --> 00:02:18,685
No somos Nazis, no.

45
00:02:19,925 --> 00:02:21,605
- ¿Es divertido, no?
- Sí.

46
00:02:21,685 --> 00:02:24,565
- Es muy chistoso que se parezca a Hitler.
- Sí.

47
00:02:27,525 --> 00:02:28,765
- Toma una foto.
- Sí.

48
00:02:29,965 --> 00:02:30,845
Sonríe.

49
00:02:35,845 --> 00:02:39,445
¿Entonces la gente haría literalmente
cualquier cosa para salir en el periódico?

50
00:02:39,525 --> 00:02:40,525
Es gracioso, ¿no?

51
00:02:41,805 --> 00:02:42,925
- Sí, lo fue.
- Sí.

52
00:02:44,165 --> 00:02:45,005
¿Ves?

53
00:02:51,525 --> 00:02:53,285
Deberían hacerle el pasaporte ahora.

54
00:02:53,445 --> 00:02:55,405
Para que quede esa foto
por diez años.

55
00:02:57,685 --> 00:02:58,525
Aquí está.

56
00:02:58,725 --> 00:02:59,645
- Bien.
- Adelante.

57
00:02:59,725 --> 00:03:01,245
- Si eres ateo...
- Lo soy.

58
00:03:01,405 --> 00:03:03,165
- ...y no crees en el más allá...
- No.

59
00:03:04,325 --> 00:03:06,525
...si no crees en el cielo,
el infierno y todo eso,

60
00:03:06,725 --> 00:03:09,605
¿por qué no violas y matas a tu voluntad?

61
00:03:10,165 --> 00:03:11,005
Lo hago.

62
00:03:11,325 --> 00:03:12,205
¿Qué?

63
00:03:12,685 --> 00:03:16,165
Salgo a violar y asesinar a quien quiera.
O sea, nadie.

64
00:03:17,565 --> 00:03:18,725
Porque tiene consciencia

65
00:03:19,645 --> 00:03:22,565
Pero si la muerte es el final,
¿qué sentido tiene?

66
00:03:22,645 --> 00:03:24,205
- ¿Qué sentido tiene qué?
- Vivir.

67
00:03:24,605 --> 00:03:25,885
Podrías matarte.

68
00:03:26,405 --> 00:03:30,405
Entonces, si miras una película
que te guste mucho y actúa Kevin Hart...

69
00:03:30,845 --> 00:03:31,685
Sí.

70
00:03:31,805 --> 00:03:34,445
...y algo indica que terminará.

71
00:03:34,725 --> 00:03:38,245
¿Piensas: "Olvídalo, ¿qué sentido tiene?",
y la apagas?

72
00:03:38,845 --> 00:03:40,525
No, porque puedo volver a verla.

73
00:03:40,725 --> 00:03:43,245
Yo creo que la vida es valiosa,
porque no puedes volver a verla.

74
00:03:43,885 --> 00:03:46,445
Puedes creer en el más allá
si te hace sentir mejor.

75
00:03:46,805 --> 00:03:47,805
No por eso es verdad.

76
00:03:48,085 --> 00:03:50,885
Pero cuando te das cuenta
de que no estarás aquí para siempre,

77
00:03:51,165 --> 00:03:54,005
creo que eso hace que la vida sea mágica.

78
00:03:54,725 --> 00:03:56,805
Algún día comerás tu última comida,

79
00:03:57,285 --> 00:04:00,205
olerás tu última flor,
abrazarás a tu amigo por última vez.

80
00:04:00,285 --> 00:04:03,845
Quizás no sepas que es la última vez,
por eso debes hacer todo lo que amas

81
00:04:04,245 --> 00:04:05,925
con pasión, ¿sabes?

82
00:04:06,405 --> 00:04:08,205
Atesora los pocos años que tienes

83
00:04:08,485 --> 00:04:10,885
porque eso es todo lo que hay.

84
00:04:12,525 --> 00:04:14,885
Vi <i>Un novato en apuros 2</i> cinco veces.

85
00:04:15,405 --> 00:04:18,525
- Entonces no desperdiciaste tu vida.
- Claro que no.<i> </i>No.

86
00:04:19,525 --> 00:04:21,925
- Me encanta todo sobre Kevin Hart.
- Sí.

87
00:04:22,205 --> 00:04:24,005
Su humor, su comedia...

88
00:04:25,005 --> 00:04:26,525
- ...sus películas.
- Más que nada comedias.

89
00:04:26,605 --> 00:04:27,525
- Sí.
- Sí.

90
00:04:28,165 --> 00:04:29,365
Lo que te funcione.

91
00:04:30,005 --> 00:04:31,165
Gracias por venir.

92
00:04:31,365 --> 00:04:32,205
De nada.

93
00:04:36,685 --> 00:04:37,525
Bien.

94
00:04:46,245 --> 00:04:48,405
¿Esta es la misa por Julian Kane?

95
00:04:48,645 --> 00:04:49,605
Ya terminó.

96
00:04:50,485 --> 00:04:51,325
¿Es familiar?

97
00:04:51,925 --> 00:04:53,085
No, amigo.

98
00:04:54,005 --> 00:04:54,885
No duró mucho.

99
00:04:55,365 --> 00:04:56,325
Mala asistencia.

100
00:04:56,845 --> 00:04:57,965
Ojalá el mío no sea así.

101
00:04:58,325 --> 00:04:59,165
Claro.

102
00:04:59,445 --> 00:05:01,525
Uno espera estas cosas y pasa esto.

103
00:05:01,885 --> 00:05:02,765
Es deprimente.

104
00:05:03,165 --> 00:05:04,885
Quizás el próximo sea más divertido.

105
00:05:05,445 --> 00:05:06,285
Lo dudo.

106
00:05:07,005 --> 00:05:07,845
Es de un bebé.

107
00:05:23,645 --> 00:05:24,605
¿Era su amigo?

108
00:05:25,125 --> 00:05:25,965
Sí.

109
00:05:26,925 --> 00:05:27,885
Del trabajo.

110
00:05:28,045 --> 00:05:29,245
Lo lamento.

111
00:05:29,765 --> 00:05:32,285
No respire el humo.
Terminará borracha.

112
00:05:33,005 --> 00:05:33,845
Confíe en mí.

113
00:05:38,725 --> 00:05:40,285
- Hola.
- Me la perdí.

114
00:05:41,045 --> 00:05:42,085
Igual que todos.

115
00:05:42,725 --> 00:05:43,565
No importa.

116
00:05:44,605 --> 00:05:45,525
¿Cómo has estado?

117
00:05:46,765 --> 00:05:47,805
Bien.

118
00:05:50,725 --> 00:05:55,565
Voy a invitar a salir
a la enfermera que cuida a mi papá.

119
00:05:57,285 --> 00:05:58,205
- Genial.
- ¿Sí?

120
00:05:59,045 --> 00:05:59,885
Sí.

121
00:06:00,525 --> 00:06:03,845
- Se lleva a un buen hombre.
- Bueno, aún no ha dicho que sí.

122
00:06:04,285 --> 00:06:05,125
Lo hará.

123
00:06:06,525 --> 00:06:07,485
Si no, estaría loca.

124
00:06:08,405 --> 00:06:09,805
Supongo que no tendrás tiempo

125
00:06:09,885 --> 00:06:12,085
para asociarte conmigo
cuando estés en pareja.

126
00:06:12,165 --> 00:06:13,005
Qué estupidez.

127
00:06:13,605 --> 00:06:14,445
Créeme,

128
00:06:15,005 --> 00:06:16,165
se complica.

129
00:06:16,365 --> 00:06:18,565
Nadie quiere que su pareja
esté con alguien como yo.

130
00:06:19,405 --> 00:06:20,245
Como tú...

131
00:06:21,605 --> 00:06:22,685
...alguien muy agradable.

132
00:06:29,125 --> 00:06:30,765
- Nos vemos.
- Nos vemos.

133
00:07:01,965 --> 00:07:02,805
¿Estás bien, papá?

134
00:07:10,165 --> 00:07:12,405
Los soldados volvieron hoy.

135
00:07:18,325 --> 00:07:19,165
¿Sí?

136
00:07:19,605 --> 00:07:20,445
Sí.

137
00:07:21,605 --> 00:07:22,725
Estaban buscándome.

138
00:07:23,685 --> 00:07:25,005
La saqué del camino.

139
00:07:28,045 --> 00:07:29,245
¿Británicos o alemanes?

140
00:07:30,845 --> 00:07:31,685
Alemanes.

141
00:07:34,405 --> 00:07:35,365
¿Nazis entonces?

142
00:07:36,365 --> 00:07:37,205
Sí.

143
00:07:38,245 --> 00:07:40,765
Hay que sacarlos del camino
hasta que la guerra termine.

144
00:07:44,125 --> 00:07:45,285
Eres un buen chico.

145
00:07:46,845 --> 00:07:48,365
- ¿Sí?
- Sí.

146
00:07:52,285 --> 00:07:53,205
¿Cómo me llamo?

147
00:07:53,805 --> 00:07:54,645
Charlie.

148
00:07:55,605 --> 00:07:56,445
Sí.

149
00:07:57,325 --> 00:07:58,325
¿Cómo me conoces?

150
00:08:00,525 --> 00:08:02,525
Bueno, vienes a veces.

151
00:08:04,005 --> 00:08:05,565
Sí, vengo a veces.

152
00:08:16,605 --> 00:08:17,685
Eres mi hijo.

153
00:08:21,005 --> 00:08:21,845
Sí.

154
00:08:24,125 --> 00:08:26,365
Dibujaste sobre el empapelado, ¿no?

155
00:08:29,285 --> 00:08:30,405
Así es.

156
00:08:31,205 --> 00:08:32,085
Cuando tenía siete.

157
00:08:33,085 --> 00:08:33,925
¿Lo recuerdas?

158
00:08:36,485 --> 00:08:37,725
Tu mamá está furiosa.

159
00:08:38,405 --> 00:08:39,245
Lo estaba.

160
00:08:40,605 --> 00:08:41,565
No te preocupes.

161
00:08:42,925 --> 00:08:44,885
Tengo un rollo más en el cobertizo.

162
00:08:45,845 --> 00:08:46,845
Lo haré mañana.

163
00:08:49,605 --> 00:08:50,805
Ya lo hiciste, papá.

164
00:08:51,045 --> 00:08:52,565
- Al día siguiente.
- Sí.

165
00:08:54,485 --> 00:08:55,925
Lo haré mañana.

166
00:09:00,085 --> 00:09:01,045
Te quiero, papá.

167
00:09:03,925 --> 00:09:04,765
Gay.

168
00:09:13,325 --> 00:09:15,885
...se está cayendo,
pero si te inclinas, te la levantaré.

169
00:09:26,765 --> 00:09:28,005
Bien.

170
00:09:28,845 --> 00:09:30,045
No quiero seguir con esto.

171
00:09:31,285 --> 00:09:32,245
No veo el sentido.

172
00:09:32,765 --> 00:09:37,605
Bueno, la terapia es una forma de ayudarte
a lidiar con tus sentimientos.

173
00:09:37,685 --> 00:09:38,525
¿Cómo?

174
00:09:38,925 --> 00:09:41,445
Esa pregunta indica
que resolverás el problema.

175
00:09:42,085 --> 00:09:45,325
- ¿Sí?
- Esa es una gran pregunta, Tony.

176
00:09:46,765 --> 00:09:49,325
Estamos aquí para ayudarte a cambiar

177
00:09:49,845 --> 00:09:53,205
el comportamiento negativo
que contribuye a tus problemas.

178
00:09:53,405 --> 00:09:56,405
- ¿Qué comportamiento negativo?
- Tú lo dijiste, castigar al mundo

179
00:09:56,525 --> 00:09:58,485
- por la pérdida que tuviste.
- Sí.

180
00:09:58,725 --> 00:10:01,725
Algunas personas merecen ser castigadas,
incluso yo.

181
00:10:02,125 --> 00:10:05,045
Y pensé que yo podía ser
el que administre el castigo,

182
00:10:05,125 --> 00:10:08,405
pero mi error fue pensar
que todos son imbéciles

183
00:10:08,565 --> 00:10:09,405
y no lo son.

184
00:10:10,125 --> 00:10:11,485
Hay gente buena, ¿no?

185
00:10:11,565 --> 00:10:15,445
Lo difícil es encontrar quién es bueno
y quién es un imbécil.

186
00:10:16,005 --> 00:10:17,165
Pero son inteligentes.

187
00:10:17,245 --> 00:10:20,045
Fingen ser buenos, que les importas, que...

188
00:10:20,205 --> 00:10:21,165
Tú eres un imbécil.

189
00:10:21,765 --> 00:10:22,845
O sea, soy inteligente.

190
00:10:24,525 --> 00:10:25,365
Sí.

191
00:10:28,445 --> 00:10:30,565
- ¿Quieres castigarme?
- En realidad no.

192
00:10:30,645 --> 00:10:31,485
- ¿No?
- No.

193
00:10:31,565 --> 00:10:35,125
Pero ya no te necesito. No...

194
00:10:37,365 --> 00:10:38,445
Ya no te necesito.

195
00:10:39,525 --> 00:10:40,365
Bien.

196
00:10:40,525 --> 00:10:42,325
No eres terrible, ¿sabes?

197
00:10:43,405 --> 00:10:44,325
No eres Hitler.

198
00:10:45,165 --> 00:10:46,085
Eres un idiota.

199
00:10:46,445 --> 00:10:47,405
Eres un cretino.

200
00:10:48,965 --> 00:10:50,085
¿Te sientes mejor, Tony?

201
00:10:50,685 --> 00:10:52,525
Sí. Quizás sirvió de algo.

202
00:10:52,765 --> 00:10:54,845
Sí. Un maldito infeliz.

203
00:10:55,445 --> 00:10:56,845
Idiota, estúpido.

204
00:10:59,725 --> 00:11:03,165
Fue tu cuñado Matt
el que me contó sobre ti

205
00:11:04,725 --> 00:11:06,005
y pensamos que sería bueno...

206
00:11:06,085 --> 00:11:07,645
Lo sé, y lo acepté por un tiempo.

207
00:11:07,725 --> 00:11:10,085
No sé por qué. Sabía que eras un idiota.

208
00:11:10,165 --> 00:11:12,845
- Pero pensé que...
- Parece que a él lo ayuda

209
00:11:12,925 --> 00:11:15,165
con su matrimonio en decadencia.

210
00:11:15,725 --> 00:11:16,565
¿Su qué?

211
00:11:17,445 --> 00:11:19,005
Perdón. Me porté mal.

212
00:11:35,125 --> 00:11:36,245
¿Estás bien con Jill?

213
00:11:37,925 --> 00:11:38,765
¿Qué?

214
00:11:39,085 --> 00:11:41,325
El psiquiatra dijo
que tenías problemas maritales.

215
00:11:41,685 --> 00:11:44,005
- No debió hacerlo.
- Lo sé. Es un idiota.

216
00:11:44,765 --> 00:11:45,605
¿Es cierto?

217
00:11:47,325 --> 00:11:48,525
Sí, es cierto.

218
00:11:49,525 --> 00:11:51,685
Pero ¿lo estás solucionando?

219
00:11:51,765 --> 00:11:53,365
Lo intentamos.

220
00:11:53,445 --> 00:11:56,365
¿O sea que no se separarán? Simplemente...

221
00:11:56,525 --> 00:11:57,765
- Quizás.
- ¿De verdad?

222
00:11:58,325 --> 00:11:59,285
Vamos, ¿qué...?

223
00:11:59,405 --> 00:12:03,365
¿Es una genuina revelación para ti
saber que otros tienen problemas?

224
00:12:03,565 --> 00:12:05,205
Porque así es. Todos los tienen.

225
00:12:05,405 --> 00:12:07,085
La mayoría se los guarda.

226
00:12:07,165 --> 00:12:10,805
No los anuncian a los cuatro vientos
como tú, pero todos tienen problemas.

227
00:12:10,885 --> 00:12:12,485
Así que la próxima vez que seas grosero

228
00:12:12,565 --> 00:12:15,525
con una mesera por no traer bien tu pedido
o hagas sentir mal a alguien

229
00:12:15,605 --> 00:12:19,405
por decir algo estúpido, solo piensa
que quizás reprobaron un examen,

230
00:12:19,485 --> 00:12:22,085
los despidieron
o descubrieron que la madre tiene cáncer.

231
00:12:23,245 --> 00:12:25,485
- ¿Y George?
- Como si no hubiera pensado en eso.

232
00:12:26,565 --> 00:12:27,685
No sabe que estamos mal.

233
00:12:27,765 --> 00:12:30,285
Honestamente, está más preocupado
por el loco de su tío.

234
00:12:30,605 --> 00:12:32,325
Que amenaza con matarse y matar a otros.

235
00:12:32,405 --> 00:12:36,245
Bueno, dile
que no tiene que preocuparse por eso.

236
00:12:36,805 --> 00:12:37,685
Eso no sucederá.

237
00:12:37,765 --> 00:12:40,245
No le diré algo que pueda ser mentira.

238
00:12:40,805 --> 00:12:41,845
No voy a matarme.

239
00:12:44,925 --> 00:12:45,765
Bien.

240
00:12:47,805 --> 00:12:48,645
Lo lamento.

241
00:12:49,045 --> 00:12:49,965
No, no lo sabías.

242
00:12:50,725 --> 00:12:52,165
No por esto.

243
00:12:53,925 --> 00:12:54,765
Por todo.

244
00:12:56,605 --> 00:12:57,605
Fui un cretino.

245
00:13:01,845 --> 00:13:02,805
Me gusta este empleo.

246
00:13:03,685 --> 00:13:06,365
Antes lo hacía mejor. Me esforzaba más.

247
00:13:06,645 --> 00:13:07,485
Pero es...

248
00:13:10,085 --> 00:13:11,125
Es un buen trabajo.

249
00:13:13,205 --> 00:13:14,285
Aun con esos idiotas.

250
00:13:15,605 --> 00:13:16,845
Y los detalles sí importan.

251
00:13:17,285 --> 00:13:21,525
Este pequeño periódico local
de mierda gratuito.

252
00:13:22,365 --> 00:13:24,005
Ocupa algunos minutos,

253
00:13:24,685 --> 00:13:25,685
en el buen sentido.

254
00:13:27,205 --> 00:13:30,765
Una sonrisa porque alguien salvó
a un gato ciego de un árbol.

255
00:13:31,205 --> 00:13:32,805
No es para leer, es para estar.

256
00:13:32,885 --> 00:13:35,925
Todos deberían estar en el periódico local
al menos una vez.

257
00:13:37,045 --> 00:13:38,005
"Yo estuve aquí".

258
00:13:40,125 --> 00:13:40,965
Es dulce.

259
00:13:45,285 --> 00:13:46,125
Gracias, Lenny.

260
00:13:47,245 --> 00:13:48,085
¿Por qué?

261
00:13:48,205 --> 00:13:50,245
Por ser mi pelota antiestrés humana

262
00:13:50,725 --> 00:13:52,125
y dejarme apretarte el cuello.

263
00:13:53,125 --> 00:13:54,685
Qué excelente compañero eres.

264
00:13:56,085 --> 00:13:56,925
De nada.

265
00:13:58,205 --> 00:13:59,285
Eres brillante, Sandy.

266
00:14:00,005 --> 00:14:02,085
Inteligente, participativa.

267
00:14:02,205 --> 00:14:03,285
Nunca pierdas eso.

268
00:14:04,445 --> 00:14:05,605
Puedes hacer lo que quieras.

269
00:14:08,005 --> 00:14:09,005
Y Kath.

270
00:14:09,885 --> 00:14:11,565
Gracias por molestarme...

271
00:14:11,845 --> 00:14:12,805
...todos los días...

272
00:14:13,165 --> 00:14:14,085
...sin falta.

273
00:14:15,245 --> 00:14:16,765
Tus preguntas banales...

274
00:14:17,525 --> 00:14:18,565
...me distraen.

275
00:14:21,485 --> 00:14:22,685
Gracias.

276
00:14:24,605 --> 00:14:25,565
No sé qué trama.

277
00:14:25,885 --> 00:14:27,325
Creo que está siendo agradable.

278
00:14:29,005 --> 00:14:30,085
Eso es aun más extraño.

279
00:14:31,085 --> 00:14:31,925
Y...

280
00:14:32,605 --> 00:14:33,525
...gracias, Matt,

281
00:14:34,245 --> 00:14:35,565
por no rendirte nunca.

282
00:14:37,885 --> 00:14:40,565
Debe haber sido
como tratar de liberar a una rata

283
00:14:41,085 --> 00:14:43,405
herida y furiosa de una trampa.

284
00:14:45,245 --> 00:14:47,445
Lo haces por su propio bien,
pero ella no lo sabe

285
00:14:47,525 --> 00:14:49,045
porque ya no confía en nadie...

286
00:14:50,765 --> 00:14:51,765
...y ataca.

287
00:14:53,405 --> 00:14:54,525
No se puede cambiar el mundo,

288
00:14:55,725 --> 00:14:57,885
pero nos podemos cambiar a nosotros.

289
00:15:01,045 --> 00:15:02,205
Me esforzaré más con eso.

290
00:15:03,565 --> 00:15:04,485
Me quedaré.

291
00:15:05,085 --> 00:15:05,925
Entonces...

292
00:15:06,525 --> 00:15:07,485
¿Gané?

293
00:15:08,685 --> 00:15:09,525
¿Que ganaste qué?

294
00:15:09,605 --> 00:15:11,205
Te mantuve con vida lo suficiente

295
00:15:11,285 --> 00:15:13,565
para no suicidarte
y poder ser feliz de nuevo.

296
00:15:14,645 --> 00:15:15,645
No diría feliz.

297
00:15:16,485 --> 00:15:19,205
Pero ya no tienes que confiscarme
los cordones.

298
00:15:20,085 --> 00:15:20,925
Bien.

299
00:15:23,445 --> 00:15:24,325
Sigue trabajando...

300
00:15:24,925 --> 00:15:26,565
...a menos que tengas un lugar mejor.

301
00:15:26,885 --> 00:15:28,165
Sí tengo uno.

302
00:15:32,925 --> 00:15:33,765
Regresaste.

303
00:15:33,845 --> 00:15:34,685
Hola.

304
00:15:37,885 --> 00:15:40,245
Quería saber si tenías ganas de salir...

305
00:15:40,805 --> 00:15:41,645
...a beber...

306
00:15:42,205 --> 00:15:43,045
...o a comer algo.

307
00:15:46,805 --> 00:15:47,805
Ya no estoy loco.

308
00:15:48,405 --> 00:15:49,245
Un poco loco.

309
00:15:49,845 --> 00:15:51,805
Pero no más loco que los demás.

310
00:15:52,605 --> 00:15:54,205
No sé si esté bien.

311
00:15:55,045 --> 00:15:55,885
Bien.

312
00:15:57,845 --> 00:16:00,005
O sea, ¿puedo pensarlo?

313
00:16:00,085 --> 00:16:00,965
Sí.

314
00:16:01,565 --> 00:16:02,405
Lo acepto.

315
00:16:03,125 --> 00:16:04,605
Pensarlo. Eso es bueno.

316
00:16:05,125 --> 00:16:05,965
Hay esperanza.

317
00:16:06,765 --> 00:16:07,805
La esperanza es todo.

318
00:16:10,645 --> 00:16:12,605
- No sé qué decir.
- Di que sí.

319
00:16:33,885 --> 00:16:34,845
La invité a salir.

320
00:16:36,565 --> 00:16:37,525
¿A la enfermera?

321
00:16:38,925 --> 00:16:39,765
Excelente.

322
00:16:39,845 --> 00:16:40,965
Lo está pensando.

323
00:16:45,525 --> 00:16:46,365
¿Cómo estás tú?

324
00:16:47,765 --> 00:16:48,605
O sea...

325
00:16:49,805 --> 00:16:50,645
¿Eres...?

326
00:16:52,045 --> 00:16:53,285
- ¿Feliz?
- Sí.

327
00:16:55,885 --> 00:16:56,725
Sí.

328
00:16:58,605 --> 00:17:01,645
Tuve una vida maravillosa con Stan.

329
00:17:03,005 --> 00:17:04,725
Y tengo todos esos recuerdos.

330
00:17:05,925 --> 00:17:08,285
Eso es lo que somos. Recuerdos.

331
00:17:10,005 --> 00:17:14,085
Stan también tuvo una vida maravillosa
y no está sufriendo.

332
00:17:14,845 --> 00:17:16,245
Ni siquiera sabe que se acabó.

333
00:17:17,725 --> 00:17:18,565
Yo sí.

334
00:17:20,805 --> 00:17:21,965
Pero prefiero vivir...

335
00:17:22,645 --> 00:17:23,485
...extrañándolo...

336
00:17:24,125 --> 00:17:26,005
...a que él viva extrañándome.

337
00:17:26,165 --> 00:17:27,605
Tanto así lo amo.

338
00:17:28,085 --> 00:17:29,325
No cambiaría nada.

339
00:17:31,045 --> 00:17:35,765
Si pudiera regresar y cambiar una cosa
que no me gustara, podría perder algo

340
00:17:35,845 --> 00:17:38,125
a lo que eso malo me llevó.

341
00:17:38,245 --> 00:17:39,765
No debes lamentar nada.

342
00:17:40,325 --> 00:17:45,525
Ni pensar:
"Si regresara, haría esto o aquello".

343
00:17:47,165 --> 00:17:53,045
Yo regresaría a 1998 a golpearle la cara
a Gavin Tilley por mirar a Lisa.

344
00:17:54,205 --> 00:17:57,285
- ¿Por mirarla?
- Fue cómo le guiñó el ojo.

345
00:17:59,565 --> 00:18:02,045
Ella lo ignoró y yo fingí que no lo vi.

346
00:18:02,525 --> 00:18:04,765
Sabía que estaba mal si lo golpeaba,

347
00:18:06,165 --> 00:18:11,165
pero también creo que estaba avergonzado
por estar celoso por algo.

348
00:18:11,605 --> 00:18:13,885
Pero ahora deseo haberlo golpeado.

349
00:18:17,325 --> 00:18:18,445
Hoy en el trabajo

350
00:18:19,165 --> 00:18:21,925
terminé hablando
de que vale la pena vivir la vida

351
00:18:22,285 --> 00:18:24,325
por primera vez desde la muerte de Lisa.

352
00:18:25,445 --> 00:18:27,005
Y es tu culpa.

353
00:18:29,485 --> 00:18:32,405
Y decidí que seguiré

354
00:18:33,805 --> 00:18:36,405
diciendo y haciendo lo que quiero

355
00:18:36,885 --> 00:18:39,645
y castigando al mundo,
pero solo a la gente que se lo merece.

356
00:18:39,725 --> 00:18:41,325
Usaré mi superpoder para bien.

357
00:18:43,765 --> 00:18:44,605
Porque...

358
00:18:45,245 --> 00:18:48,005
...cuando decía y hacía lo que quería...

359
00:18:48,925 --> 00:18:50,525
...me sentía mejor...

360
00:18:51,365 --> 00:18:53,125
...cuando también era lo correcto.

361
00:18:54,485 --> 00:18:56,445
¿Entiendes?
Si eres una buena persona,

362
00:18:56,845 --> 00:19:01,205
hacer las cosas que quieres hacer
es lo mismo que hacer el bien.

363
00:19:03,125 --> 00:19:06,525
Y tú eres una buena persona,
y preferiría que no te mates.

364
00:19:08,645 --> 00:19:09,965
Porque sería un desperdicio.

365
00:19:12,125 --> 00:19:13,965
Puede que no te guste mucho vivir,

366
00:19:14,325 --> 00:19:16,245
pero haces que el mundo
sea un mejor lugar.

367
00:19:18,725 --> 00:19:19,725
No te rindas.

368
00:19:20,405 --> 00:19:21,805
Si lo haces, ellos ganan.

369
00:19:23,045 --> 00:19:24,485
Y van en aumento.

370
00:19:25,125 --> 00:19:25,965
¿Quiénes?

371
00:19:26,045 --> 00:19:28,725
Los idiotas como el maldito Gavin Tilley.

372
00:19:30,605 --> 00:19:31,965
El maldito Gavin Tilley.

373
00:19:59,525 --> 00:20:03,325
PARA PAT, GRACIAS

374
00:21:19,205 --> 00:21:23,445
PARA ROBBIE: NO SOY UN ASESINO
SOLO QUERÍA QUE FUERAS UN BUEN CHICO

375
00:21:41,765 --> 00:21:44,845
LA VIDA DE BRIAN

376
00:22:26,925 --> 00:22:30,805
KEVIN HART
EL HOMBRE MÁS GRACIOSO DE EE. UU.

377
00:23:16,365 --> 00:23:20,605
HOGAR PARA ANCIANOS HOJAS OTOÑALES

378
00:23:30,005 --> 00:23:31,445
¿Irás a tomar algo con él?

379
00:23:32,605 --> 00:23:33,445
No lo sé.

380
00:23:33,885 --> 00:23:34,765
¿Te agrada?

381
00:23:35,765 --> 00:23:41,045
¿Sabes? Hace 25 años que trabajo de esto.

382
00:23:41,125 --> 00:23:45,045
He visto gente sola,
gente muriendo, sufriendo,

383
00:23:45,125 --> 00:23:47,365
gente que no tiene nada...

384
00:23:48,165 --> 00:23:51,525
Pero creo que nunca conocí a nadie
tan triste como él.

385
00:23:52,845 --> 00:23:54,765
Y se lo hizo a sí mismo.

386
00:23:55,445 --> 00:23:58,165
No lo sé.
Es como si quisiera convertir su corazón

387
00:23:58,245 --> 00:24:01,685
en piedra para no poder sentir nada
porque todo fue...

388
00:24:03,005 --> 00:24:04,565
...muy doloroso para él.

389
00:24:05,725 --> 00:24:06,565
Y aun así...

390
00:24:07,405 --> 00:24:09,205
...logra hacerme reír.

391
00:24:14,045 --> 00:24:15,205
- Hola.
- Hola.

392
00:24:17,965 --> 00:24:20,125
Vamos a tomar algo entonces.

393
00:24:20,685 --> 00:24:22,045
- ¿Sí?
- Sí.

394
00:24:22,125 --> 00:24:23,925
- ¿Quieres ir al <i>pub</i> o...?
- Gracias.

395
00:24:25,325 --> 00:24:26,165
Disculpa.

396
00:24:27,445 --> 00:24:28,685
- Oye.
- ¿Qué?

397
00:24:31,165 --> 00:24:32,005
Eres humano.

398
00:24:33,165 --> 00:24:34,005
Eso trato.

399
00:26:03,125 --> 00:26:05,125
Subtítulos: Cecilia Lanzillotta

