1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:10,765 --> 00:00:12,605
Aku menjalani kehidupan terbaik

3
00:00:13,445 --> 00:00:15,685
dan kaulah pria terbaik yang kumiliki.

4
00:00:17,245 --> 00:00:20,565
<i>Namun dunia akan terus berjalan tanpaku</i>
<i>dan kau juga.</i>

5
00:00:21,885 --> 00:00:22,805
<i>Bersenang-senanglah.</i>

6
00:00:26,645 --> 00:00:28,605
<i>Aku ingin kau menemukan orang lain.</i>

7
00:00:31,925 --> 00:00:33,885
<i>Orang yang cantiknya hampir sepertiku.</i>

8
00:00:35,245 --> 00:00:36,205
<i>Hampir.</i>

9
00:00:36,925 --> 00:00:38,365
<i>- Halo.</i>
<i>- Halo.</i>

10
00:00:38,445 --> 00:00:39,685
<i>- Kabar baik?</i>
<i>- Ya.</i>

11
00:00:39,765 --> 00:00:41,085
<i>- Sedang apa?</i>
<i>- Twitter.</i>

12
00:00:53,085 --> 00:00:55,085
SURAT KABAR TAMBURY

13
00:00:59,725 --> 00:01:01,565
Baik. Ada info bagus untukmu.

14
00:01:01,645 --> 00:01:04,685
Bayi lokal mirip sekali
dengan Adolf Hitler.

15
00:01:11,885 --> 00:01:13,365
- Ya.
- Ya...

16
00:01:14,365 --> 00:01:17,205
Jadi, apakah itu tanda lahir?

17
00:01:17,285 --> 00:01:18,525
Bukan, ini pensil alis.

18
00:01:18,605 --> 00:01:21,125
Tadinya kami pakai spidol,
tetapi sulit dihapus.

19
00:01:21,205 --> 00:01:23,405
Pakai ini,
kami bisa menggambarnya kapan pun,

20
00:01:23,525 --> 00:01:25,485
lalu membersihkan dengan mudah.

21
00:01:25,565 --> 00:01:28,245
Kalau begitu,
dia tak terlihat seperti Hitler.

22
00:01:28,325 --> 00:01:29,565
Mirip.

23
00:01:29,645 --> 00:01:30,605
Tidak.

24
00:01:30,685 --> 00:01:32,205
Maksudku secara alami.

25
00:01:32,685 --> 00:01:36,365
Dia tidak terlahir dengan rambut ke depan
dan kumis, 'kan?

26
00:01:36,605 --> 00:01:38,925
- Hitler juga begitu.
- Itu benar.

27
00:01:39,005 --> 00:01:41,885
Maksudku, itu tak mengejutkan, 'kan?

28
00:01:42,325 --> 00:01:44,525
Maksudku, untuk bisa masuk koran.

29
00:01:45,245 --> 00:01:47,605
"Bayi terlahir mirip Hitler"

30
00:01:48,085 --> 00:01:49,045
cukup menarik.

31
00:01:49,405 --> 00:01:51,605
Jika dia punya kumis sungguhan.

32
00:01:51,685 --> 00:01:56,005
Kau bisa gambar kumis pada bayi mana pun
dan dia akan mirip Hitler.

33
00:01:56,085 --> 00:01:57,405
Tidak untuk bayi kulit hitam.

34
00:01:57,645 --> 00:01:58,805
Tidak semirip ini.

35
00:01:58,885 --> 00:01:59,885
Tidak.

36
00:02:00,045 --> 00:02:03,925
Kalau begitu, kau bisa membuatnya
seperti Robert Mugabe.

37
00:02:04,005 --> 00:02:06,925
Ya, atau orang Cina,
kami mungkin akan membuat...

38
00:02:07,245 --> 00:02:08,885
- Kim Jong Un.
- Ya.

39
00:02:08,965 --> 00:02:10,125
Atau orang Korea, bahkan.

40
00:02:10,405 --> 00:02:11,645
Satu pertanyaan lagi.

41
00:02:11,725 --> 00:02:14,885
Kenapa kalian ingin bayi kalian terlihat
seperti Adolf Hitler?

42
00:02:14,965 --> 00:02:16,445
Kalian bukan penggemarnya, 'kan?

43
00:02:17,285 --> 00:02:18,685
Kami bukan Nazi, bukan.

44
00:02:19,805 --> 00:02:21,605
- Hanya sedikit lelucon, 'kan?
- Ya.

45
00:02:21,685 --> 00:02:23,805
- Hitler itu lelucon terlucu.
- Ya.

46
00:02:27,325 --> 00:02:28,165
Ambil gambar.

47
00:02:28,245 --> 00:02:29,085
Ya.

48
00:02:29,965 --> 00:02:30,845
Senyum.

49
00:02:35,845 --> 00:02:39,445
Jadi, apa orang mau melakukan apa saja
agar masuk koran lokal?

50
00:02:39,525 --> 00:02:40,645
Itu lelucon, bukan?

51
00:02:41,725 --> 00:02:43,005
- Itu lucu.
- Ya.

52
00:02:44,125 --> 00:02:45,045
Ya, 'kan?

53
00:02:51,525 --> 00:02:53,365
Dia harus dibuatkan paspor sekarang.

54
00:02:53,445 --> 00:02:55,445
Jadi, 10 tahun dia harus pakai foto itu.

55
00:02:57,325 --> 00:02:58,685
Ini dia.

56
00:02:58,765 --> 00:02:59,805
- Baik.
- Katakan.

57
00:03:00,205 --> 00:03:01,285
- Jika kau ateis,
- Ya.

58
00:03:01,365 --> 00:03:03,325
- dan tak percaya akhirat...
- Ya.

59
00:03:04,325 --> 00:03:06,645
jika kau tak percaya
pada surga dan neraka,

60
00:03:06,725 --> 00:03:09,765
kenapa kau tak memerkosa
dan membunuh sesukamu?

61
00:03:10,245 --> 00:03:11,245
Ya.

62
00:03:11,325 --> 00:03:12,205
Apa?

63
00:03:12,525 --> 00:03:16,405
Aku tidak melakukan pemerkosaan
dan pembunuhan sesukaku.

64
00:03:17,565 --> 00:03:18,805
Karena dia punya nurani.

65
00:03:19,565 --> 00:03:22,565
Tetapi jika kematian hanyalah akhir,
apa gunanya?

66
00:03:22,645 --> 00:03:24,205
- Apa gunanya apa?
- Hidup.

67
00:03:24,285 --> 00:03:25,965
Bunuh diri saja sekalian.

68
00:03:26,405 --> 00:03:29,285
Jika kau menonton film
dan sangat menikmatinya,

69
00:03:29,365 --> 00:03:30,405
ada Kevin Hart...

70
00:03:30,845 --> 00:03:31,725
Ya.

71
00:03:31,805 --> 00:03:34,645
Lalu ada yang bilang
itu akan selesai pada akhirnya,

72
00:03:34,725 --> 00:03:38,445
apa kau bilang, "Lupakan. Apa gunanya?"
dan mematikan TV?

73
00:03:38,725 --> 00:03:40,685
Tidak, aku bisa menontonnya lagi.

74
00:03:40,765 --> 00:03:43,525
Hidup ini berharga
karena kau tak bisa menonton lagi.

75
00:03:43,805 --> 00:03:46,725
Kau boleh percaya akhirat jika itu baik.

76
00:03:46,805 --> 00:03:48,005
Bukan berarti itu benar.

77
00:03:48,085 --> 00:03:51,085
Namun begitu kau menyadari,
kau tak akan ada selamanya,

78
00:03:51,165 --> 00:03:54,125
kurasa itulah yang membuat hidup
begitu ajaib.

79
00:03:54,685 --> 00:03:56,805
Suatu hari kau akan melahap
makanan terakhirmu,

80
00:03:57,245 --> 00:04:00,205
mencium bunga terakhir,
memeluk teman untuk terakhir kalinya.

81
00:04:00,285 --> 00:04:02,045
Kau mungkin tak tahu itu terakhir,

82
00:04:02,125 --> 00:04:06,285
karena itu, lakukan semua yang kau suka
dengan semangat, mengerti?

83
00:04:06,365 --> 00:04:08,405
Hargai tahun-tahun yang kau miliki

84
00:04:08,485 --> 00:04:10,885
karena hanya itu yang ada.

85
00:04:12,525 --> 00:04:15,045
Aku menonton <i>Ride Along 2</i> lima kali.

86
00:04:15,405 --> 00:04:17,845
- Kau tak menyia-nyiakan hidupmu.
- Tentu tidak.

87
00:04:17,925 --> 00:04:18,885
Tidak.

88
00:04:19,405 --> 00:04:22,125
- Aku cinta Kevin Hart, semua tentang dia.
- Ya.

89
00:04:22,205 --> 00:04:24,205
Humornya, komedinya,

90
00:04:25,005 --> 00:04:26,525
- film...
- Film komedi, terutama.

91
00:04:26,605 --> 00:04:27,645
- Terutama.
- Ya.

92
00:04:28,165 --> 00:04:29,525
Apa pun yang buatmu menikmati.

93
00:04:29,965 --> 00:04:31,285
Terima kasih sudah ke sini.

94
00:04:31,365 --> 00:04:32,205
Aku juga senang.

95
00:04:36,525 --> 00:04:37,685
Baik.

96
00:04:46,165 --> 00:04:48,285
Apa ini pemakaman untuk Julian Kane?

97
00:04:48,605 --> 00:04:49,725
Sudah selesai.

98
00:04:50,405 --> 00:04:51,445
Kau kerabatnya?

99
00:04:51,925 --> 00:04:53,085
Bukan, teman.

100
00:04:53,925 --> 00:04:55,285
Tak ada acara khusus.

101
00:04:55,365 --> 00:04:56,365
Sedikit yang datang.

102
00:04:56,765 --> 00:04:58,245
Semoga pemakamanku tidak begitu.

103
00:04:58,325 --> 00:04:59,365
Tentu.

104
00:04:59,445 --> 00:05:01,765
Aku menantikan hal-hal ini,
lalu jika itu terjadi...

105
00:05:01,845 --> 00:05:02,765
itu menyedihkan.

106
00:05:03,165 --> 00:05:05,005
Mungkin ke depan lebih menyenangkan.

107
00:05:05,365 --> 00:05:06,445
Aku ragu.

108
00:05:07,005 --> 00:05:08,245
Kematian mendadak balita.

109
00:05:23,645 --> 00:05:24,685
Temanmu?

110
00:05:25,125 --> 00:05:27,965
Ya. Pria yang pernah bekerja denganku.

111
00:05:28,045 --> 00:05:29,485
Aku turut prihatin.

112
00:05:29,765 --> 00:05:32,285
Jangan menghirup asapnya. Kau bisa mabuk.

113
00:05:32,925 --> 00:05:33,765
Percayalah.

114
00:05:38,725 --> 00:05:40,285
- Hai.
- Aku melewatkannya.

115
00:05:41,045 --> 00:05:42,085
Semua juga.

116
00:05:42,685 --> 00:05:43,645
Tak masalah.

117
00:05:44,605 --> 00:05:45,685
Bagaimana kabarmu?

118
00:05:46,645 --> 00:05:47,845
Ya, baik.

119
00:05:50,725 --> 00:05:53,285
Perawat yang merawat ayahku,

120
00:05:53,365 --> 00:05:55,685
akan kuajak dia kencan.

121
00:05:57,285 --> 00:05:58,645
- Itu bagus.
- Benarkah?

122
00:05:59,045 --> 00:06:01,565
Ya. Pria baik sudah ada yang punya.

123
00:06:01,645 --> 00:06:04,005
Dia belum bilang ya.

124
00:06:04,285 --> 00:06:05,325
Dia pasti mau.

125
00:06:06,525 --> 00:06:07,485
Dia gila jika tidak.

126
00:06:08,325 --> 00:06:09,805
Pasti kau tak ada waktu

127
00:06:09,885 --> 00:06:12,165
untuk bergaul denganku
jika kau pacaran lagi.

128
00:06:12,245 --> 00:06:13,125
Bodoh.

129
00:06:13,525 --> 00:06:14,605
Percayalah...

130
00:06:15,005 --> 00:06:16,285
Itu akan rumit.

131
00:06:16,365 --> 00:06:18,565
Tak ada yang mau pacarnya
bergaul denganku.

132
00:06:19,405 --> 00:06:20,245
Orang sepertimu...

133
00:06:21,525 --> 00:06:22,885
orang yang sangat baik.

134
00:06:28,845 --> 00:06:30,205
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

135
00:07:01,845 --> 00:07:02,965
Kabarmu baik, Ayah?

136
00:07:10,165 --> 00:07:12,405
Tadi para prajurit ke sini lagi.

137
00:07:18,165 --> 00:07:19,125
Benarkah?

138
00:07:19,645 --> 00:07:20,605
Ya.

139
00:07:21,645 --> 00:07:22,605
Mencariku.

140
00:07:23,485 --> 00:07:25,325
Kusuruh dia jangan dekat-dekat.

141
00:07:27,925 --> 00:07:29,285
Britania atau Jerman?

142
00:07:30,845 --> 00:07:31,685
Jerman.

143
00:07:34,325 --> 00:07:35,525
Nazi, kalau begitu?

144
00:07:36,245 --> 00:07:37,085
Ya.

145
00:07:38,245 --> 00:07:40,805
Sebaiknya jaga jarak
sampai perang berakhir.

146
00:07:44,125 --> 00:07:45,285
Kau anak yang baik.

147
00:07:46,765 --> 00:07:48,525
- Benarkah?
- Ya.

148
00:07:52,245 --> 00:07:53,205
Siapa namaku?

149
00:07:53,805 --> 00:07:54,765
Charlie.

150
00:07:55,525 --> 00:07:56,365
Ya.

151
00:07:57,325 --> 00:07:58,685
Bagaimana kau tahu aku?

152
00:08:00,445 --> 00:08:02,485
Terkadang kau ke sini.

153
00:08:03,765 --> 00:08:05,725
Ya, aku terkadang datang ke sini.

154
00:08:16,605 --> 00:08:17,685
Kau adalah anakku.

155
00:08:21,005 --> 00:08:21,925
Ya.

156
00:08:24,125 --> 00:08:26,605
Kau menggambar di wallpaper, 'kan?

157
00:08:29,205 --> 00:08:30,405
Ya.

158
00:08:31,125 --> 00:08:32,365
Saat aku tujuh tahun.

159
00:08:32,965 --> 00:08:33,885
Kau ingat itu?

160
00:08:36,525 --> 00:08:37,765
Ibumu sangat marah.

161
00:08:38,405 --> 00:08:39,565
Benar.

162
00:08:40,565 --> 00:08:41,725
Jangan khawatir.

163
00:08:42,925 --> 00:08:44,885
Ada cadangan wallpaper di gudang.

164
00:08:45,845 --> 00:08:47,085
Kubereskan besok.

165
00:08:49,525 --> 00:08:50,965
Kau sudah membereskannya, Ayah.

166
00:08:51,045 --> 00:08:52,565
Kau menggantinya hari berikutnya.

167
00:08:52,645 --> 00:08:53,485
Benar.

168
00:08:54,445 --> 00:08:56,045
Akan kubereskan besok.

169
00:08:59,925 --> 00:09:01,285
Aku mencintaimu, Ayah.

170
00:09:03,925 --> 00:09:04,765
Gay.

171
00:09:13,325 --> 00:09:16,125
...jatuh ke belakang,
tetapi jika kau duduk, akan kutarik.

172
00:09:26,765 --> 00:09:28,045
Oke. Baiklah.

173
00:09:28,725 --> 00:09:30,365
Aku tak mau melakukan ini lagi.

174
00:09:31,125 --> 00:09:32,285
Tak ada gunanya.

175
00:09:32,765 --> 00:09:37,605
Terapi adalah cara membantumu
mengatasi perasaanmu.

176
00:09:37,685 --> 00:09:38,525
Bagaimana?

177
00:09:38,925 --> 00:09:41,445
Kau bertanya,
artinya kau sedang menyelesaikan masalah.

178
00:09:42,005 --> 00:09:44,165
- Benarkah?
- Itu pertanyaan yang bagus.

179
00:09:44,245 --> 00:09:45,605
Pertanyaan bagus, Tony.

180
00:09:46,725 --> 00:09:49,325
Kita di sini untuk membantumu mengubah

181
00:09:49,805 --> 00:09:53,325
perilaku negatif yang berkontribusi
terhadap masalahmu.

182
00:09:53,405 --> 00:09:54,485
Apa perilaku negatifku?

183
00:09:54,565 --> 00:09:56,445
Kau bilang kau ingin menghukum dunia,

184
00:09:56,525 --> 00:09:58,645
- akibat dari kehilanganmu.
- Ya.

185
00:09:58,725 --> 00:10:01,725
Beberapa orang pantas dihukum,
termasuk aku.

186
00:10:02,085 --> 00:10:05,045
Aku pikir aku bisa menjadi orang
yang memberikan hukuman,

187
00:10:05,125 --> 00:10:08,485
kesalahanku adalah mengira
semua orang adalah bajingan,

188
00:10:08,565 --> 00:10:09,485
ternyata tidak.

189
00:10:10,005 --> 00:10:11,525
Banyak orang baik, 'kan?

190
00:10:11,605 --> 00:10:15,445
Kuncinya adalah menemukan
yang baik dan yang berengsek,

191
00:10:15,885 --> 00:10:18,125
tetapi bajingan itu pintar,
mereka pura-pura baik,

192
00:10:18,205 --> 00:10:20,085
mereka pura-pura peduli...

193
00:10:20,165 --> 00:10:21,165
Kau itu bajingan.

194
00:10:21,765 --> 00:10:22,845
Jadi, aku pintar.

195
00:10:24,525 --> 00:10:25,445
Ya.

196
00:10:28,445 --> 00:10:30,445
- Kau mau menghukumku?
- Sebenarnya. Tidak.

197
00:10:30,525 --> 00:10:31,485
- Tidak?
- Tidak.

198
00:10:31,565 --> 00:10:34,525
Aku tak membutuhkanmu lagi.

199
00:10:34,605 --> 00:10:35,525
Aku tidak...

200
00:10:37,245 --> 00:10:38,605
Aku tak butuh kau lagi.

201
00:10:39,525 --> 00:10:40,445
Baiklah.

202
00:10:40,525 --> 00:10:42,325
Kau tidak buruk.

203
00:10:43,325 --> 00:10:44,325
Kau bukan Hitler.

204
00:10:45,125 --> 00:10:46,405
Kau sialan.

205
00:10:46,485 --> 00:10:47,525
Kau berengsek.

206
00:10:49,045 --> 00:10:50,325
Merasa lebih baik, Tony?

207
00:10:50,685 --> 00:10:52,685
Ya. Mungkin ada sesuatu di sini.

208
00:10:52,765 --> 00:10:54,845
Ya. Kau benar-benar sialan.

209
00:10:55,645 --> 00:10:56,805
Kau sialan, biadab.

210
00:10:59,725 --> 00:11:03,245
Kakak iparmu, Matt,
yang memberitahuku tentangmu...

211
00:11:04,605 --> 00:11:06,485
- kami pikir alangkah bagus...
- Aku tahu.

212
00:11:06,565 --> 00:11:10,085
Untuk sejenak, aku setuju.
Entahlah, ini maju mundur. Kau sialan.

213
00:11:10,165 --> 00:11:12,965
- Tetapi kucoba saja...
- Itu membantunya...

214
00:11:13,045 --> 00:11:15,445
dengan pernikahannya yang gagal.

215
00:11:15,525 --> 00:11:16,565
Dia apa?

216
00:11:17,405 --> 00:11:19,045
Maaf. Tak terkendali.

217
00:11:34,965 --> 00:11:36,245
Kau dan Jill baik-baik saja?

218
00:11:37,885 --> 00:11:38,725
Apa?

219
00:11:39,085 --> 00:11:41,605
Psikiaternya bilang
pernikahan kalian bermasalah.

220
00:11:41,685 --> 00:11:44,325
- Itu seharusnya tak boleh.
- Ya. Dia berengsek.

221
00:11:44,765 --> 00:11:45,605
Benarkah?

222
00:11:47,325 --> 00:11:48,525
Ya, benar.

223
00:11:49,525 --> 00:11:51,685
Apa kalian sudah menyelesaikan?

224
00:11:51,765 --> 00:11:53,365
Kami sedang berusaha.

225
00:11:53,445 --> 00:11:55,525
Jadi, kalian tak akan berpisah?

226
00:11:55,605 --> 00:11:57,205
- Cuma...
- Ya, mungkin?

227
00:11:57,285 --> 00:11:58,245
Benarkah?

228
00:11:58,325 --> 00:11:59,325
Ayolah...

229
00:11:59,405 --> 00:12:03,485
Apa kau sungguh baru tahu
orang lain juga punya masalah, Tony?

230
00:12:03,565 --> 00:12:05,325
Karena semua punya masalah.

231
00:12:05,405 --> 00:12:07,045
Kebanyakan orang memendamnya.

232
00:12:07,125 --> 00:12:10,805
Orang tak berkoar-koar sepertimu,
tetapi semua punya masalah hidup.

233
00:12:10,885 --> 00:12:13,725
Jika kau kasar lagi ke pelayan
karena salah pesanan

234
00:12:13,805 --> 00:12:16,605
atau membuat orang merasa bersalah
karena bilang hal bodoh,

235
00:12:16,685 --> 00:12:20,405
ketahuilah mungkin saja
mereka baru gagal ujian, dipecat,

236
00:12:20,485 --> 00:12:22,085
atau dikabari ibunya kena kanker.

237
00:12:23,165 --> 00:12:25,845
- Bagaimana George?
- Seolah-olah aku belum memikirkannya?

238
00:12:26,605 --> 00:12:29,325
Dia tak tahu ada yang salah.
Dia lebih mencemaskan pamannya

239
00:12:29,405 --> 00:12:30,565
yang bersikap tak waras.

240
00:12:30,645 --> 00:12:32,325
Mengancam bunuh diri dan orang lain.

241
00:12:32,405 --> 00:12:36,645
Katakan padanya dia tak perlu khawatir,
setidaknya.

242
00:12:36,725 --> 00:12:37,685
Itu tak akan terjadi.

243
00:12:37,765 --> 00:12:40,245
Aku tak mau memberi tahu
sesuatu yang ternyata bohong.

244
00:12:40,845 --> 00:12:42,285
Aku tak akan bunuh diri.

245
00:12:44,925 --> 00:12:45,765
Baiklah.

246
00:12:47,725 --> 00:12:48,845
Maaf.

247
00:12:49,045 --> 00:12:50,245
Tidak, kau tak tahu.

248
00:12:50,725 --> 00:12:52,525
Bukan tentang ini. Maksudku...

249
00:12:53,845 --> 00:12:54,885
semuanya.

250
00:12:56,605 --> 00:12:57,685
Sakit sekali.

251
00:13:01,725 --> 00:13:03,085
Aku suka pekerjaan ini.

252
00:13:03,645 --> 00:13:06,565
Dahulu aku bagus dalam hal itu.
Aku biasa berusaha keras.

253
00:13:06,645 --> 00:13:07,485
Tetapi ini...

254
00:13:10,005 --> 00:13:11,165
tempat kerja bagus.

255
00:13:13,205 --> 00:13:14,765
Walau dengan para orang bodoh ini.

256
00:13:15,565 --> 00:13:17,165
Hal kecil memang berarti.

257
00:13:17,245 --> 00:13:21,685
Surat kabar lokal bebas
yang menyebalkan ini.

258
00:13:22,365 --> 00:13:24,285
Koran ini membuang waktu,

259
00:13:24,685 --> 00:13:26,005
dengan cara yang baik.

260
00:13:27,045 --> 00:13:30,805
Senyum, karena seseorang menyelamatkan
anak kucing buta dari pohon.

261
00:13:31,125 --> 00:13:34,925
Bukan untuk dibaca, untuk ada di dalamnya.
Semua orang harus masuk koran lokal,

262
00:13:35,005 --> 00:13:36,125
setidaknya sekali.

263
00:13:37,045 --> 00:13:38,245
"Aku pernah dimuat."

264
00:13:40,085 --> 00:13:41,085
Manis.

265
00:13:45,125 --> 00:13:46,125
Terima kasih, Lenny.

266
00:13:47,165 --> 00:13:48,125
Untuk apa?

267
00:13:48,205 --> 00:13:50,245
Sudah menjadi bola stres versi manusia.

268
00:13:50,725 --> 00:13:52,245
Membolehkan aku meremas lehermu.

269
00:13:53,125 --> 00:13:54,685
Kau teman yang baik.

270
00:13:55,925 --> 00:13:56,965
Sama-sama.

271
00:13:58,085 --> 00:13:59,285
Kau brilian, Sandy.

272
00:14:00,005 --> 00:14:02,125
Cerdas, antusias.

273
00:14:02,205 --> 00:14:03,525
Jangan kehilangan itu.

274
00:14:04,325 --> 00:14:05,605
Kau bisa lakukan apa pun.

275
00:14:07,925 --> 00:14:09,005
Kath.

276
00:14:09,805 --> 00:14:11,565
Terima kasih sudah menggangguku,

277
00:14:11,765 --> 00:14:12,725
setiap hari,

278
00:14:13,125 --> 00:14:14,085
tanpa gagal.

279
00:14:15,245 --> 00:14:16,765
Pertanyaan dangkalmu

280
00:14:17,445 --> 00:14:18,485
mengalihkan aku.

281
00:14:21,485 --> 00:14:22,765
Jadi, terima kasih.

282
00:14:24,485 --> 00:14:25,805
Entah apa maksudnya.

283
00:14:25,885 --> 00:14:27,525
Dia coba bersikap baik.

284
00:14:29,005 --> 00:14:30,205
Dia jadi lebih aneh.

285
00:14:31,005 --> 00:14:32,005
Lalu...

286
00:14:32,485 --> 00:14:33,725
terima kasih, Matt,

287
00:14:34,245 --> 00:14:35,845
karena tak pernah menyerah.

288
00:14:37,885 --> 00:14:40,565
Rasanya pasti seperti mau membebaskan

289
00:14:41,085 --> 00:14:43,645
tikus yang marah dan terluka
dari perangkap.

290
00:14:45,205 --> 00:14:47,525
Kau mau bantu demi kebaikannya,
tetapi ia tidak tahu

291
00:14:47,605 --> 00:14:49,405
karena ia tak percaya siapa pun lagi...

292
00:14:50,685 --> 00:14:51,885
makanya ia menyerang.

293
00:14:53,325 --> 00:14:54,925
Kita tak bisa mengubah dunia,

294
00:14:55,725 --> 00:14:58,045
tetapi kita bisa mengubah diri sendiri.

295
00:15:01,045 --> 00:15:02,685
Aku akan berusaha keras untuk itu.

296
00:15:03,565 --> 00:15:04,685
Aku akan bertahan.

297
00:15:05,325 --> 00:15:07,485
Jadi, aku menang?

298
00:15:08,685 --> 00:15:09,525
Menang apa?

299
00:15:09,605 --> 00:15:12,125
Menahanmu hidup cukup lama
agar kau tak bunuh diri

300
00:15:12,205 --> 00:15:13,725
dan kau bisa bahagia lagi.

301
00:15:14,565 --> 00:15:15,805
Bahagia itu berlebihan.

302
00:15:16,485 --> 00:15:19,325
Tetapi kau tak perlu menyita
tali sepatuku lagi.

303
00:15:20,005 --> 00:15:20,845
Baiklah.

304
00:15:23,445 --> 00:15:24,325
Kembali bekerja,

305
00:15:24,925 --> 00:15:26,805
kecuali kau punya tempat lebih baik.

306
00:15:26,885 --> 00:15:28,485
Aku punya tempat yang lebih baik.

307
00:15:31,805 --> 00:15:33,765
Kembali lagi.

308
00:15:33,845 --> 00:15:34,685
Hai.

309
00:15:37,725 --> 00:15:40,245
Aku ingin tahu apakah kau mau keluar

310
00:15:40,805 --> 00:15:41,645
untuk minum

311
00:15:42,045 --> 00:15:43,085
atau makan.

312
00:15:46,725 --> 00:15:47,805
Aku tak gila lagi.

313
00:15:48,405 --> 00:15:49,245
Sedikit gila.

314
00:15:49,845 --> 00:15:52,525
Tetapi tak lebih gila daripada orang lain.

315
00:15:52,605 --> 00:15:54,205
Entahlah apa itu tepat.

316
00:15:54,965 --> 00:15:55,805
Baiklah.

317
00:15:57,845 --> 00:16:00,005
Boleh aku memikirkannya dahulu?

318
00:16:00,085 --> 00:16:00,965
Ya.

319
00:16:01,445 --> 00:16:02,445
Kuterima itu.

320
00:16:03,045 --> 00:16:04,525
Pikirkanlah, itu bagus.

321
00:16:05,125 --> 00:16:06,045
Ada harapan.

322
00:16:06,645 --> 00:16:08,165
Harapan adalah segalanya.

323
00:16:10,645 --> 00:16:13,005
- Bingung harus bilang apa.
- Bilang saja ya.

324
00:16:33,885 --> 00:16:35,085
Aku ajak dia kencan.

325
00:16:36,485 --> 00:16:37,405
Perawatnya?

326
00:16:38,205 --> 00:16:39,765
Bagus.

327
00:16:39,845 --> 00:16:42,085
Dia sedang memikirkannya.

328
00:16:45,445 --> 00:16:46,285
Apa kabar?

329
00:16:47,645 --> 00:16:48,485
Maksudku...

330
00:16:49,805 --> 00:16:50,645
Apakah kau...

331
00:16:52,045 --> 00:16:53,405
- Apa aku bahagia?
- Ya.

332
00:16:55,765 --> 00:16:56,685
Ya.

333
00:16:58,525 --> 00:17:01,525
Aku mengalami hidup yang paling indah
bersama Stan.

334
00:17:02,925 --> 00:17:04,685
Aku punya semua kenangan itu.

335
00:17:05,925 --> 00:17:08,645
Itulah kami, kenangan.

336
00:17:09,925 --> 00:17:14,325
Stan juga mengalami kehidupan yang indah
dan dia tak bersedih.

337
00:17:14,845 --> 00:17:16,805
Dia bahkan tak tahu ini berakhir.

338
00:17:17,725 --> 00:17:18,565
Aku yang tahu.

339
00:17:20,725 --> 00:17:23,485
Tetapi aku lebih memilih
hidup merindukannya,

340
00:17:24,125 --> 00:17:26,085
daripada dia hidup merindukanku.

341
00:17:26,165 --> 00:17:27,845
Sebesar itu cintaku padanya.

342
00:17:28,045 --> 00:17:29,525
Aku tak akan mengubah apa pun.

343
00:17:30,965 --> 00:17:34,405
Jika aku kembali
dan mengubah satu hal yang tak kusuka,

344
00:17:34,485 --> 00:17:38,165
aku mungkin kehilangan sesuatu
yang pada akhirnya mengambilku.

345
00:17:38,245 --> 00:17:40,205
Kita tak boleh menyesali apa pun

346
00:17:40,285 --> 00:17:45,525
atau berpikir, "Jika aku kembali,
aku mungkin melakukan ini atau itu."

347
00:17:47,045 --> 00:17:49,005
Aku akan kembali ke tahun 1998

348
00:17:49,605 --> 00:17:53,245
dan memukul muka Gavin Tilley
karena melirik Lisa.

349
00:17:54,125 --> 00:17:57,565
- Karena meliriknya?
- Cara dia mengedipkan mata.

350
00:17:59,485 --> 00:18:00,685
Lisa mengabaikannya.

351
00:18:00,765 --> 00:18:02,365
Aku pura-pura tak lihat.

352
00:18:02,445 --> 00:18:04,885
Aku tahu memukulnya itu salah...

353
00:18:06,005 --> 00:18:11,165
tetapi sepertinya aku juga malu
karena cemburu pada sesuatu.

354
00:18:11,445 --> 00:18:14,645
Tetapi sekarang,
kuharap aku meninju wajahnya saat itu.

355
00:18:17,245 --> 00:18:21,085
Aku mendapati diriku mengoceh
soal betapa hidup ini layak dijalani

356
00:18:21,165 --> 00:18:22,245
hari ini di kantor

357
00:18:22,325 --> 00:18:24,805
untuk pertama kalinya
sejak Lisa meninggal,

358
00:18:25,365 --> 00:18:27,165
itu salahmu.

359
00:18:29,405 --> 00:18:32,405
Kupikir, aku akan melanjutkan hidup...

360
00:18:33,805 --> 00:18:36,445
berkata dan berbuat yang kuinginkan,

361
00:18:36,885 --> 00:18:41,325
dan menghukum yang pantas dihukum,
akan kupakai kekuatanku demi kebaikan.

362
00:18:43,765 --> 00:18:44,805
Karena...

363
00:18:45,245 --> 00:18:48,165
saat aku melakukan
dan mengatakan yang kuinginkan,

364
00:18:48,845 --> 00:18:50,525
itu selalu terasa lebih baik

365
00:18:51,245 --> 00:18:53,285
dan pada saat yang sama, itu hal benar.

366
00:18:54,485 --> 00:18:56,445
Kau paham? Jika kau orang baik,

367
00:18:56,845 --> 00:19:01,205
melakukan hal yang ingin kau lakukan
itu sama dengan berbuat baik.

368
00:19:03,125 --> 00:19:04,325
Kau orang yang baik

369
00:19:04,405 --> 00:19:06,725
dan aku lebih suka kau tak bunuh diri.

370
00:19:08,525 --> 00:19:09,965
Karena itu akan sia-sia.

371
00:19:12,125 --> 00:19:14,245
Kau mungkin tak terlalu suka hidup,

372
00:19:14,325 --> 00:19:16,765
tetapi kau menjadikan dunia lebih baik.

373
00:19:18,645 --> 00:19:19,965
Jangan menyerah

374
00:19:20,325 --> 00:19:22,445
karena dengan begitu, mereka menang.

375
00:19:23,045 --> 00:19:24,485
Jumlah mereka bertambah.

376
00:19:25,125 --> 00:19:25,965
Siapa?

377
00:19:26,045 --> 00:19:28,725
Bajingan, seperti Gavin Tilley sialan.

378
00:19:30,525 --> 00:19:31,965
Gavin Tilley sialan.

379
00:19:59,525 --> 00:20:03,325
UNTUK PAT, TERIMA KASIH
HIGHLAND WALK 16

380
00:21:19,205 --> 00:21:23,445
UNTUK ROBBIE, AKU BUKAN PEMBUNUH,
AKU HANYA INGIN KAU JADI ANAK BAIK.

381
00:21:41,765 --> 00:21:44,845
KEHIDUPAN BRIAN

382
00:22:26,925 --> 00:22:30,805
KEVIN HART
ORANG TERLUCU DI AMERIKA

383
00:23:16,365 --> 00:23:20,605
PANTI JOMPO AUTUMNAL LEAVES

384
00:23:30,005 --> 00:23:31,485
Kau mau minum bersamanya?

385
00:23:32,605 --> 00:23:33,565
Entahlah.

386
00:23:33,805 --> 00:23:34,725
Kau suka dia?

387
00:23:35,805 --> 00:23:41,045
Begini, aku sudah bekerja di sini
selama 25 tahun

388
00:23:41,125 --> 00:23:45,045
dan aku bertemu orang-orang kesepian,
sekarat, bersedih,

389
00:23:45,125 --> 00:23:47,365
orang yang tak punya apa-apa...

390
00:23:48,125 --> 00:23:51,725
Kurasa aku belum pernah bertemu
orang yang sesedih dia.

391
00:23:52,765 --> 00:23:55,245
Dia penyebab dirinya sedih...

392
00:23:55,325 --> 00:24:00,605
Entahlah, dia mencoba mengeraskan hatinya
agar dia tak merasakan apa pun

393
00:24:00,685 --> 00:24:01,805
karena semua itu...

394
00:24:02,925 --> 00:24:04,885
sangat menyakitkan baginya.

395
00:24:05,725 --> 00:24:06,845
Namun,

396
00:24:07,245 --> 00:24:09,205
dia masih bisa membuatku tertawa.

397
00:24:14,045 --> 00:24:15,205
- Hai.
- Hai.

398
00:24:17,965 --> 00:24:20,205
Baiklah, ayo pergi minum.

399
00:24:20,685 --> 00:24:22,045
- Benarkah?
- Ya.

400
00:24:22,125 --> 00:24:23,885
- Mau ke pub atau...
- Terima kasih.

401
00:24:25,125 --> 00:24:26,165
Maaf.

402
00:24:27,325 --> 00:24:28,965
- Hei.
- Apa?

403
00:24:31,045 --> 00:24:32,125
Kau manusia.

404
00:24:33,045 --> 00:24:34,165
Hampir.

405
00:26:03,765 --> 00:26:05,125
Terjemahan subtitle oleh Saverin Punkas

