1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:10,605 --> 00:00:12,445
‎ฉันมีชีวิตที่ดีสุดๆ แล้ว

3
00:00:13,445 --> 00:00:15,285
‎และฉันคงไม่อยากเจอผู้ชายที่ดีกว่านี้แล้ว

4
00:00:17,325 --> 00:00:19,405
‎แต่โลกยังจะหมุนต่อไปโดยไม่มีฉัน

5
00:00:19,485 --> 00:00:20,325
‎และคุณก็เหมือนกัน

6
00:00:21,885 --> 00:00:22,725
‎ขอให้สนุกนะ

7
00:00:26,645 --> 00:00:28,605
‎และฉันอยากให้คุณได้พบคนอื่นนะ

8
00:00:31,925 --> 00:00:33,485
‎คนที่เกือบจะน่ารักเท่าฉัน

9
00:00:35,245 --> 00:00:36,205
‎เกือบจะ

10
00:00:36,925 --> 00:00:38,405
‎- หวัดดี
‎- หวัดดี คุณ

11
00:00:38,485 --> 00:00:39,325
‎สบายดีไหม

12
00:00:39,405 --> 00:00:40,485
‎- ดีค่ะ
‎- ทำอะไรอยู่

13
00:00:40,565 --> 00:00:41,485
‎เล่นทวิตเตอร์

14
00:00:53,085 --> 00:00:55,085
‎(เดอะ แทมบูรี กาเซ็ตต์)

15
00:00:59,725 --> 00:01:01,285
‎เอาละ มีเรื่องน่าสนใจให้พวกคุณ

16
00:01:01,725 --> 00:01:04,685
‎เด็กท้องถิ่นหน้าตาเหมือน
‎อดอล์ฟ ฮิตเลอร์เป๊ะ

17
00:01:11,885 --> 00:01:13,485
‎- ใช่
‎- ใช่แล้ว

18
00:01:14,365 --> 00:01:16,965
‎แล้วนั่นคือปานเหรอครับ

19
00:01:17,285 --> 00:01:18,405
‎ไม่ใช่ค่ะ เป็นอายไลเนอร์

20
00:01:18,605 --> 00:01:21,085
‎ตอนแรกเราใช้ปากกาเมจิก
‎แต่ล้างออกยากมาก

21
00:01:21,205 --> 00:01:23,405
‎ใช่ และวิธีนี้ทำให้เรา
‎เขียนได้เมื่ออยากเขียน

22
00:01:23,525 --> 00:01:25,365
‎จากนั้นก็เช็ดออกได้เมื่ออยากเช็ดออก

23
00:01:25,605 --> 00:01:26,445
‎เดี๋ยวก่อนนะครับ

24
00:01:26,565 --> 00:01:28,205
‎แบบนี้ก็ไม่ได้เหมือนฮิตเลอร์สิ

25
00:01:28,325 --> 00:01:29,565
‎เหมือนสิ

26
00:01:29,645 --> 00:01:30,565
‎ไม่

27
00:01:30,685 --> 00:01:32,205
‎หมายถึงเหมือนโดยธรรมชาติ

28
00:01:32,685 --> 00:01:34,765
‎เขาไม่ได้เกิดมา
‎พร้อมผมที่เป๋มาด้านหน้า

29
00:01:34,845 --> 00:01:36,365
‎และหนวดใช่ไหม

30
00:01:36,605 --> 00:01:38,925
‎- ฮิตเลอร์ก็เปล่านะ พูดกันตรงๆ
‎- น่าสนใจ

31
00:01:39,005 --> 00:01:41,885
‎ที่ผมจะบอกคือมันไม่ใช่เรื่องแปลก

32
00:01:42,325 --> 00:01:44,525
‎ที่จะเอาลงหนังสือพิมพ์น่ะ

33
00:01:45,245 --> 00:01:47,365
‎"เด็กเกิดมาหน้าตาเหมือนฮิตเลอร์"

34
00:01:48,085 --> 00:01:49,045
‎ก็น่าสนใจนิดๆ นะ

35
00:01:49,405 --> 00:01:51,565
‎ถ้าเด็กมีหนวดจริงๆ

36
00:01:51,685 --> 00:01:56,005
‎แต่คุณจะวาดหนวดให้เด็กคนไหนก็ได้
‎เด็กก็จะดูเหมือนฮิตเลอร์เอง

37
00:01:56,085 --> 00:01:57,165
‎เด็กผิวดำไม่เหมือนนะ

38
00:01:57,645 --> 00:01:58,645
‎ไม่เหมือนเท่านี้

39
00:01:58,885 --> 00:01:59,885
‎ใช่ครับ

40
00:02:00,045 --> 00:02:03,925
‎งั้นก็อาจจะต้องเป็น
‎รอเบิร์ต มูกาบีอะไรแบบนั้น

41
00:02:04,005 --> 00:02:06,925
‎ใช่ หรือถ้าคนจีนก็อาจจะเป็น...

42
00:02:07,245 --> 00:02:08,405
‎- คิมจ็องอึน
‎- ใช่

43
00:02:08,965 --> 00:02:10,125
‎หรือเกาหลีก็ตามแต่

44
00:02:10,525 --> 00:02:11,645
‎ผมมีอีกหนึ่งคำถาม

45
00:02:11,725 --> 00:02:14,485
‎ทำไมคุณถึงอยากให้ลูกคุณ
‎ดูเหมือนอดอล์ฟ ฮิตเลอร์

46
00:02:15,005 --> 00:02:16,285
‎คุณไม่ได้ชื่นชอบเขาใช่ไหม

47
00:02:17,285 --> 00:02:18,685
‎พวกเราไม่ใช่นาซี

48
00:02:19,805 --> 00:02:21,485
‎- ก็แค่ขำๆ น่ะ คือ...
‎- ใช่

49
00:02:21,685 --> 00:02:22,885
‎ฮิตเลอร์เป็นอะไรที่ฮาดี

50
00:02:22,965 --> 00:02:23,805
‎- มั้งนะ
‎- ใช่

51
00:02:27,325 --> 00:02:28,165
‎ถ่ายรูปเลย

52
00:02:28,245 --> 00:02:29,085
‎ได้

53
00:02:29,965 --> 00:02:30,845
‎ยิ้ม

54
00:02:35,845 --> 00:02:39,445
‎นี่คนเราจะยอมทำทุกอย่าง
‎เพื่อให้ได้ลงหนังสือพิมพ์ท้องถิ่นใช่ไหม

55
00:02:39,525 --> 00:02:40,525
‎ก็เป็นเรื่องขำๆ น่ะ

56
00:02:41,725 --> 00:02:43,005
‎- มันตลก
‎- ใช่

57
00:02:44,125 --> 00:02:45,045
‎เห็นไหม

58
00:02:51,525 --> 00:02:53,285
‎พวกเขาควรทำพาสปอร์ตให้ลูกตอนนี้เลย

59
00:02:53,445 --> 00:02:55,405
‎เขาจะได้ใช้รูปนั้นไปสิบปี

60
00:02:57,325 --> 00:02:58,485
‎อุ๊ย เธอมาแล้ว

61
00:02:58,765 --> 00:02:59,805
‎- ใช่
‎- ว่ามาเลย

62
00:02:59,885 --> 00:03:01,245
‎- ถ้าคุณไม่เชื่อพระเจ้า
‎- ผมไม่เชื่อ

63
00:03:01,365 --> 00:03:03,285
‎- และคุณไม่เชื่อเรื่องชีวิตหลังความตาย
‎- ผมไม่เชื่อ

64
00:03:04,325 --> 00:03:06,365
‎ถ้าคุณไม่เชื่อเรื่องสวรรค์
‎และนรกอะไรพวกนั้น

65
00:03:06,725 --> 00:03:09,605
‎ทำไมคุณถึงไม่ข่มขืน
‎และฆ่าคนตามที่ต้องการซะเลยล่ะ

66
00:03:10,245 --> 00:03:11,245
‎ผมทำนะ

67
00:03:11,325 --> 00:03:12,205
‎อะไรนะ

68
00:03:12,525 --> 00:03:16,365
‎ผมข่มขืนและฆ่าคน
‎ตามที่ต้องการจริงๆ ซึ่งก็คือไม่ได้ทำเลย

69
00:03:17,565 --> 00:03:18,725
‎เพราะเขารู้ผิดชอบชั่วดี

70
00:03:19,565 --> 00:03:22,565
‎แต่ถ้าความตายคือจุดจบ
‎แล้วจะมีประโยชน์อะไร

71
00:03:22,645 --> 00:03:24,205
‎- มีประโยชน์เรื่องอะไร
‎- การมีชีวิต

72
00:03:24,285 --> 00:03:25,885
‎คุณจะฆ่าตัวตายก็ได้นะ

73
00:03:26,405 --> 00:03:29,085
‎ก็ถ้าคุณดูหนังเรื่องหนึ่งอยู่
‎และคุณรู้สึกสนุกมาก

74
00:03:29,165 --> 00:03:30,405
‎หนังที่เควิน ฮาร์ตเล่นด้วย

75
00:03:30,845 --> 00:03:31,685
‎อืม

76
00:03:31,805 --> 00:03:34,445
‎และมีคนพูดว่า
‎เดี๋ยวหนังเรื่องนี้ก็จะต้องจบนะ

77
00:03:34,725 --> 00:03:38,365
‎คุณจะพูดไหมว่า "อ๋อ งั้นช่างมันเถอะ
‎จะมีประโยชน์อะไร" แล้วก็ปิดหนัง

78
00:03:38,845 --> 00:03:40,525
‎ไม่ เพราะฉันดูมันใหม่ได้

79
00:03:40,765 --> 00:03:43,245
‎ผมคิดว่าชีวิตมีค่า
‎เพราะคุณดูมันใหม่ไม่ได้

80
00:03:43,925 --> 00:03:46,685
‎คุณจะเชื่อเรื่องชีวิตหลังความตายก็ได้
‎ถ้ามันทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น

81
00:03:46,805 --> 00:03:47,805
‎แต่ไม่ได้แปลว่ามันจริง

82
00:03:48,085 --> 00:03:51,085
‎แต่เมื่อคุณรู้
‎ว่าคุณจะไม่ได้มีชีวิตอยู่ตลอดไป

83
00:03:51,165 --> 00:03:54,125
‎ผมว่ามันทำให้ชีวิตวิเศษมากทีเดียว

84
00:03:54,725 --> 00:03:56,805
‎วันหนึ่งคุณจะได้กิน
‎อาหารมื้อสุดท้ายของคุณ

85
00:03:56,885 --> 00:04:00,205
‎ดมกลิ่นดอกไม้ดอกสุดท้าย
‎กอดเพื่อนคุณเป็นครั้งสุดท้าย

86
00:04:00,285 --> 00:04:03,245
‎คุณอาจไม่รู้ว่ามันคือครั้งสุดท้าย
‎คุณถึงควรทำทุกอย่าง

87
00:04:03,325 --> 00:04:08,205
‎ที่คุณรักอย่างกระตือรือร้น
‎ทะนุถนอมช่วงเวลาไม่กี่ปีที่คุณมี

88
00:04:08,485 --> 00:04:10,885
‎เพราะมันก็มีอยู่เท่านั้นแหละ

89
00:04:12,525 --> 00:04:14,885
‎ฉันดู "คู่แสบลุยระห่ำ ภาคสอง" ห้ารอบ

90
00:04:15,405 --> 00:04:17,845
‎- งั้นชีวิตคุณก็ไม่สูญเปล่าแล้วล่ะ
‎- แน่นอน

91
00:04:17,925 --> 00:04:18,885
‎ไม่เลย

92
00:04:19,525 --> 00:04:21,925
‎- ฉันรักเควิน ฮาร์ต รักทุกอย่างเกี่ยวกับเขา
‎- อืม

93
00:04:22,205 --> 00:04:24,205
‎อารมณ์ขันของเขา มุกตลกของเขา

94
00:04:25,005 --> 00:04:26,525
‎- หนังของเขา
‎- หนังตลกเป็นส่วนใหญ่

95
00:04:26,605 --> 00:04:27,645
‎- ส่วนใหญ่ ใช่
‎- ใช่

96
00:04:28,165 --> 00:04:29,445
‎อะไรก็ตามที่คุณดูจบ

97
00:04:30,045 --> 00:04:31,205
‎ขอบคุณที่แวะมานะ

98
00:04:31,365 --> 00:04:32,205
‎ยินดี

99
00:04:36,525 --> 00:04:37,685
‎เอาละ

100
00:04:46,245 --> 00:04:48,405
‎นี่พิธีศพของจูเลียน เคนรึเปล่าครับ

101
00:04:48,605 --> 00:04:49,685
‎เสร็จพิธีไปแล้วครับ

102
00:04:50,405 --> 00:04:51,365
‎คุณเป็นญาติเหรอ

103
00:04:51,925 --> 00:04:53,085
‎ไม่ใช่ครับ เป็นเพื่อน

104
00:04:54,005 --> 00:04:55,045
‎งานไม่มีอะไรมาก

105
00:04:55,365 --> 00:04:56,325
‎คนมาน้อยมาก

106
00:04:56,845 --> 00:04:57,965
‎หวังว่างานผมจะไม่เป็นแบบนั้น

107
00:04:58,325 --> 00:04:59,165
‎ครับ

108
00:04:59,285 --> 00:05:01,685
‎ผมรออะไรแบบนี้มานาน
‎แล้วมันก็เกิดขึ้น

109
00:05:01,885 --> 00:05:02,765
‎น่าเศร้ามาก

110
00:05:03,245 --> 00:05:04,885
‎บางทีงานหน้าอาจสนุกกว่าก็ได้

111
00:05:05,085 --> 00:05:06,165
‎ไม่แน่ใจเหมือนกัน

112
00:05:07,005 --> 00:05:08,045
‎ทารกตายกะทันหันน่ะ

113
00:05:23,645 --> 00:05:24,605
‎เพื่อนคุณเหรอ

114
00:05:25,125 --> 00:05:27,885
‎ครับ คนที่ผมเคยทำงานด้วย

115
00:05:28,045 --> 00:05:29,485
‎เสียใจด้วยนะ

116
00:05:29,765 --> 00:05:32,285
‎อย่าดมควันเลยครับ เดี๋ยวมึน

117
00:05:32,925 --> 00:05:33,765
‎เชื่อผมสิ

118
00:05:38,725 --> 00:05:40,285
‎- หวัดดี
‎- ฉันมาไม่ทัน

119
00:05:41,045 --> 00:05:42,085
‎ไม่ทันทุกคนแหละ

120
00:05:42,685 --> 00:05:43,645
‎ไม่เป็นไรหรอก

121
00:05:44,605 --> 00:05:45,525
‎คุณเป็นไงบ้าง

122
00:05:46,645 --> 00:05:47,845
‎ดี ก็ดี

123
00:05:50,725 --> 00:05:53,285
‎พยาบาลที่ดูแลพ่อฉันน่ะ

124
00:05:53,365 --> 00:05:55,685
‎ฉันว่าจะชวนเธอไปเที่ยว

125
00:05:56,805 --> 00:05:58,205
‎- เยี่ยมเลย
‎- เหรอ

126
00:05:59,045 --> 00:05:59,885
‎ใช่

127
00:06:00,525 --> 00:06:01,565
‎ผู้ชายดีๆ ขายออกแล้ว

128
00:06:01,645 --> 00:06:04,005
‎เธอยังไม่ได้ตอบตกลงเลย

129
00:06:04,285 --> 00:06:05,325
‎เธอตกลงแน่

130
00:06:06,525 --> 00:06:07,485
‎เธอคงบ้าถ้าไม่ตกลง

131
00:06:08,405 --> 00:06:09,805
‎อีกหน่อยคุณคงไม่มีเวลา

132
00:06:09,885 --> 00:06:12,165
‎มาสุงสิงกับฉันอีกแล้ว
‎ถ้าคุณมีแฟนใหม่

133
00:06:12,245 --> 00:06:13,125
‎ไร้สาระ

134
00:06:13,525 --> 00:06:14,605
‎เชื่อฉันสิ

135
00:06:14,845 --> 00:06:16,285
‎มันซับซ้อนน่ะ

136
00:06:16,365 --> 00:06:18,565
‎ไม่มีใครอยากให้แฟน
‎คบกับคนแบบฉันหรอก

137
00:06:19,405 --> 00:06:20,245
‎คนแบบคุณ

138
00:06:21,525 --> 00:06:22,725
‎คนที่น่ารักมากๆ

139
00:06:29,085 --> 00:06:30,685
‎- เจอกันนะ
‎- เจอกัน

140
00:07:01,845 --> 00:07:02,845
‎สบายดีไหม พ่อ

141
00:07:10,165 --> 00:07:12,405
‎วันนี้พวกทหารมากันอีกแล้ว

142
00:07:18,165 --> 00:07:19,125
‎จริงเหรอ

143
00:07:19,645 --> 00:07:20,605
‎ใช่

144
00:07:21,645 --> 00:07:22,605
‎มาตามหาฉัน

145
00:07:23,525 --> 00:07:24,885
‎ฉันกันหล่อนออกไป

146
00:07:28,045 --> 00:07:29,245
‎ทหารอังกฤษหรือเยอรมัน

147
00:07:30,845 --> 00:07:31,685
‎เยอรมัน

148
00:07:34,325 --> 00:07:35,325
‎นาซีสินะ

149
00:07:36,245 --> 00:07:37,085
‎ใช่

150
00:07:38,245 --> 00:07:40,765
‎ควรอยู่ห่างๆ ไว้
‎จนกว่าสงครามจะจบ

151
00:07:44,125 --> 00:07:45,285
‎นายเป็นเด็กดีนะ

152
00:07:46,765 --> 00:07:48,525
‎- ผมเหรอ
‎- ใช่

153
00:07:52,245 --> 00:07:53,205
‎ผมชื่ออะไร

154
00:07:53,805 --> 00:07:54,765
‎ชาร์ลี

155
00:07:55,525 --> 00:07:56,565
‎ใช่ครับ

156
00:07:57,325 --> 00:07:58,325
‎คุณรู้จักผมได้ยังไง

157
00:08:00,445 --> 00:08:02,485
‎นายแวะมาที่นี่เป็นบางครั้ง

158
00:08:03,765 --> 00:08:05,605
‎ใช่ ผมมาที่นี่เป็นบางครั้ง

159
00:08:16,605 --> 00:08:17,565
‎นายเป็นลูกฉัน

160
00:08:21,005 --> 00:08:21,925
‎ใช่ครับ

161
00:08:24,125 --> 00:08:26,605
‎นายวาดรูปบนวอลล์เปเปอร์ใช่ไหม

162
00:08:29,205 --> 00:08:30,405
‎ผมวาด ใช่

163
00:08:31,125 --> 00:08:32,005
‎ตอนเจ็ดขวบ

164
00:08:32,965 --> 00:08:33,885
‎พ่อจำได้เหรอ

165
00:08:36,445 --> 00:08:37,765
‎แม่นายโกรธมากนะ

166
00:08:38,405 --> 00:08:39,565
‎ใช่เลย

167
00:08:40,565 --> 00:08:41,645
‎ไม่ต้องกังวลนะ

168
00:08:42,925 --> 00:08:44,885
‎มีวอลล์เปเปอร์สำรองอยู่ในเพิง

169
00:08:45,845 --> 00:08:47,085
‎พรุ่งนี้จัดการให้

170
00:08:49,565 --> 00:08:50,765
‎พ่อจัดการไปแล้วล่ะ

171
00:08:51,045 --> 00:08:52,565
‎พ่อจัดการวันรุ่งขึ้นเลย

172
00:08:52,645 --> 00:08:53,485
‎ใช่

173
00:08:54,445 --> 00:08:56,045
‎ฉันจะจัดการให้พรุ่งนี้เลย

174
00:08:59,925 --> 00:09:01,125
‎ผมรักพ่อนะ

175
00:09:03,925 --> 00:09:04,765
‎เกย์ว่ะ

176
00:09:13,325 --> 00:09:16,085
‎นอนหงายลงไปค่ะ
‎แต่ถ้าคุณนั่งตัวตรง ฉันจะดึงมันขึ้น

177
00:09:26,765 --> 00:09:28,005
‎โอเค ได้

178
00:09:28,725 --> 00:09:30,165
‎ผมไม่อยากมาบำบัดแล้ว

179
00:09:31,125 --> 00:09:32,245
‎ผมไม่เห็นประโยชน์

180
00:09:32,765 --> 00:09:37,445
‎คือ... การบำบัดคือวิธี
‎ช่วยคุณรับมือกับความรู้สึกน่ะ

181
00:09:37,685 --> 00:09:38,525
‎ยังไงเหรอ

182
00:09:38,925 --> 00:09:41,925
‎คุณตั้งคำถาม แปลว่า
‎คุณอยู่ระหว่างทางสู่การแก้ปัญหา

183
00:09:42,125 --> 00:09:44,125
‎- เหรอ
‎- เป็นคำถามที่ดี

184
00:09:44,245 --> 00:09:45,445
‎เป็นคำถามที่ดี โทนี่

185
00:09:46,725 --> 00:09:49,325
‎เราอยู่ตรงนี้เพื่อช่วยให้คุณเปลี่ยนแปลง

186
00:09:49,885 --> 00:09:53,205
‎พฤติกรรมแง่ลบ
‎ซึ่งนำไปสู่ปัญหาของคุณ

187
00:09:53,405 --> 00:09:54,525
‎พฤติกรรมแง่ลบของผมคืออะไร

188
00:09:54,605 --> 00:09:56,765
‎คุณเป็นคนพูดเอง
‎ว่าคุณอยากลงโทษโลกนี้

189
00:09:56,845 --> 00:09:58,485
‎- เนื่องจากการสูญเสียของคุณ
‎- ใช่

190
00:09:58,725 --> 00:10:01,565
‎คนบางคนควรได้รับการลงโทษ
‎รวมทั้งผมด้วย

191
00:10:01,805 --> 00:10:05,045
‎และผมคิดว่าผมสามารถ
‎เป็นคนจัดการการลงโทษได้

192
00:10:05,125 --> 00:10:08,285
‎แต่ที่ผมผิดคือผมคิดว่าทุกคนจัญไร

193
00:10:08,565 --> 00:10:09,405
‎ซึ่งไม่ใช่

194
00:10:10,125 --> 00:10:11,485
‎บางคนก็นิสัยดี

195
00:10:11,565 --> 00:10:15,445
‎และเคล็ดลับคือต้องหาให้เจอ
‎ว่าใครนิสัยดีและใครจัญไร

196
00:10:16,005 --> 00:10:18,045
‎แต่คนจัญไรจะฉลาด
‎พวกเขาแกล้งนิสัยดี

197
00:10:18,125 --> 00:10:20,045
‎พวกเขาแกล้งทำเป็นห่วงใยคุณ มัน...

198
00:10:20,205 --> 00:10:21,165
‎คุณก็จัญไรนะ

199
00:10:21,765 --> 00:10:22,845
‎แปลว่าผมฉลาด

200
00:10:24,525 --> 00:10:25,445
‎ใช่

201
00:10:28,445 --> 00:10:30,405
‎- งั้นคุณก็อยากลงโทษผม
‎- จริงๆ แล้วไม่นะ

202
00:10:30,485 --> 00:10:31,485
‎- ไม่เหรอ
‎- ไม่

203
00:10:31,565 --> 00:10:34,605
‎ผมแค่ไม่อยากมีคุณในชีวิตอีกต่อไปแล้ว

204
00:10:34,685 --> 00:10:35,525
‎ผมไม่...

205
00:10:37,245 --> 00:10:38,445
‎ผมไม่ต้องการคุณแล้ว

206
00:10:39,525 --> 00:10:40,365
‎โอเค

207
00:10:40,525 --> 00:10:42,325
‎คุณไม่ได้เลวร้ายนะ

208
00:10:43,325 --> 00:10:44,285
‎คุณไม่ใช่ฮิตเลอร์

209
00:10:45,245 --> 00:10:46,245
‎คุณมันทุเรศ

210
00:10:46,485 --> 00:10:47,525
‎คุณมันอุบาทว์

211
00:10:49,045 --> 00:10:50,205
‎รู้สึกดีขึ้นไหม โทนี่

212
00:10:50,685 --> 00:10:52,605
‎ดีขึ้น อาจมีบางอย่างในการพูดแบบนี้

213
00:10:52,765 --> 00:10:54,845
‎ใช่ คุณมันหัวขวดสุดๆ

214
00:10:55,645 --> 00:10:56,805
‎คุณมันหัวขวด คุณมันอัปรีย์

215
00:10:59,725 --> 00:11:02,685
‎แมตต์ พี่เขยคุณ
‎เป็นคนเล่าเรื่องคุณให้ผมฟัง

216
00:11:04,525 --> 00:11:06,045
‎และเราคิดว่าน่าจะเป็นความคิดที่ดี...

217
00:11:06,125 --> 00:11:08,285
‎ไม่ ผมรู้ และผมก็เออออด้วยมาสักพัก
‎ไม่รู้ว่าทำไม

218
00:11:08,365 --> 00:11:10,525
‎เหมือนโยกฟัน
‎ผมรู้อยู่แล้วว่าคุณมันหัวขวด

219
00:11:10,605 --> 00:11:12,965
‎- แต่ผมคิดว่าผมจะ...
‎- ดูเหมือนมันจะช่วยเขาได้นะ

220
00:11:13,045 --> 00:11:15,445
‎กับชีวิตแต่งงานของเขาที่พังยับเยิน

221
00:11:15,525 --> 00:11:16,365
‎อะไรนะ

222
00:11:17,405 --> 00:11:19,045
‎โทษที ไม่ควรพูด

223
00:11:34,805 --> 00:11:36,245
‎นายกับจิลล์ราบรื่นกันดีรึเปล่า

224
00:11:37,725 --> 00:11:38,645
‎อะไรนะ

225
00:11:39,085 --> 00:11:41,205
‎จิตแพทย์บอกว่านายมีปัญหาชีวิตคู่

226
00:11:41,685 --> 00:11:44,005
‎- เขาไม่ควรพูดนะ
‎- ฉันรู้ ก็เขามันทุเรศ

227
00:11:44,765 --> 00:11:45,605
‎จริงเหรอ

228
00:11:47,325 --> 00:11:48,525
‎ใช่ เรามีปัญหา

229
00:11:49,525 --> 00:11:51,685
‎แล้วไง... พวกนายแก้ปัญหากันอยู่ใช่ไหม

230
00:11:51,765 --> 00:11:53,365
‎เราพยายามอยู่

231
00:11:53,445 --> 00:11:55,525
‎พวกนายไม่ได้จะแยกทางกันใช่ไหม

232
00:11:55,605 --> 00:11:57,205
‎- แค่จะ...
‎- ก็อาจจะ

233
00:11:57,285 --> 00:11:58,165
‎จริงเหรอ

234
00:11:58,325 --> 00:11:59,285
‎ไม่เอาน่า อะไร...

235
00:11:59,405 --> 00:12:03,285
‎นายเข้าใจแล้วจริงๆ ใช่ไหม
‎ว่าคนอื่นก็มีปัญหา โทนี่

236
00:12:03,565 --> 00:12:05,205
‎เพราะพวกเขามี ทุกคนมี

237
00:12:05,405 --> 00:12:07,285
‎คนส่วนใหญ่เก็บปัญหาไว้ในใจ

238
00:12:07,365 --> 00:12:10,245
‎พวกเขาไม่เที่ยวป่าวประกาศเหมือนที่นายทำ
‎แต่ทุกคนก็มีปัญหา

239
00:12:10,325 --> 00:12:12,485
‎ในชีวิตตัวเอง
‎ดังนั้นคราวหน้าถ้านายหยาบคาย

240
00:12:12,565 --> 00:12:15,525
‎กับพนักงานเสิร์ฟที่เสิร์ฟอาหารผิด
‎หรือทำให้ใครรู้สึกแย่

241
00:12:15,605 --> 00:12:19,405
‎ที่พูดอะไรโง่ๆ ขอให้รู้ไว้
‎ว่าพวกเขาอาจจะเพิ่งสอบตกมา

242
00:12:19,485 --> 00:12:22,085
‎หรือถูกไล่ออกจากงาน
‎หรือรู้ว่าแม่ของพวกเขาเป็นมะเร็ง

243
00:12:23,245 --> 00:12:25,805
‎- แล้วจอร์จล่ะ
‎- คิดว่าฉันไม่เคยคิดเรื่องนี้เหรอ

244
00:12:26,365 --> 00:12:28,885
‎เขาไม่รู้ว่ามีปัญหา
‎บอกตรงๆ เขากังวลมากกว่า

245
00:12:28,965 --> 00:12:30,485
‎ที่อาของเขาทำตัวป่วยจิต

246
00:12:30,605 --> 00:12:32,325
‎ขู่ว่าจะฆ่าตัวตายและฆ่าคนอื่น

247
00:12:32,405 --> 00:12:36,045
‎บอกเขานะว่า
‎อย่างน้อยก็ไม่ต้องกังวลเรื่องนี้

248
00:12:36,165 --> 00:12:37,685
‎มันจะไม่เกิดขึ้นหรอก

249
00:12:37,765 --> 00:12:40,765
‎ไม่ ฉันจะไม่บอกเขา
‎ในสิ่งที่อาจจะกลายเป็นเรื่องโกหก

250
00:12:40,845 --> 00:12:42,005
‎ฉันจะไม่ฆ่าตัวตาย

251
00:12:44,925 --> 00:12:45,765
‎โอเค

252
00:12:47,725 --> 00:12:48,645
‎ฉันขอโทษ

253
00:12:49,045 --> 00:12:49,965
‎ไม่ นายแค่ไม่รู้

254
00:12:50,725 --> 00:12:52,445
‎ไม่ ไม่ใช่เรื่องนี้ หมายถึง...

255
00:12:53,845 --> 00:12:54,765
‎ทุกเรื่อง

256
00:12:56,605 --> 00:12:57,885
‎ที่ผ่านมาโคตรเจ็บ

257
00:13:01,725 --> 00:13:02,725
‎ฉันชอบงานนี้

258
00:13:03,765 --> 00:13:06,365
‎ฉันเคยทำมันได้ดีกว่านี้
‎เคยพยายามมากกว่านี้

259
00:13:06,645 --> 00:13:07,485
‎แต่มัน...

260
00:13:10,085 --> 00:13:11,125
‎มันเป็นที่ทำงานที่ดี

261
00:13:13,205 --> 00:13:14,285
‎แม้จะมีไอ้งั่งพวกนี้ก็ตาม

262
00:13:15,645 --> 00:13:16,925
‎และเรื่องเล็กน้อยคือเรื่องใหญ่มาก

263
00:13:17,245 --> 00:13:21,685
‎ไอ้หนังสือพิมพ์ท้องถิ่นแจกฟรีกากๆ เนี่ย

264
00:13:22,365 --> 00:13:24,285
‎มันฆ่าเวลาไม่กี่นาทีได้

265
00:13:24,685 --> 00:13:25,685
‎ในทางที่ดี

266
00:13:27,205 --> 00:13:30,765
‎รอยยิ้ม เพราะมีใครบางคน
‎ช่วยลูกแมวตาบอดจากต้นไม้ได้

267
00:13:30,885 --> 00:13:34,925
‎มันไม่ได้มีไว้อ่าน มันมีไว้ให้อยู่ในนั้น
‎ทุกคนควรอยู่ในหนังสือพิมพ์ท้องถิ่น

268
00:13:35,005 --> 00:13:36,125
‎อย่างน้อยหนึ่งครั้ง

269
00:13:36,925 --> 00:13:37,885
‎"ฉันเคยอยู่ที่นี่"

270
00:13:40,085 --> 00:13:41,085
‎มันน่ารัก

271
00:13:45,285 --> 00:13:46,125
‎ขอบใจนะ เลนนี่

272
00:13:47,165 --> 00:13:48,085
‎เรื่องอะไร

273
00:13:48,365 --> 00:13:50,245
‎เรื่องที่นายเป็นลูกบอลคลายเครียดให้ฉัน

274
00:13:50,845 --> 00:13:52,125
‎ให้ฉันบีบคอนายเล่น

275
00:13:53,125 --> 00:13:54,685
‎นายเป็นเพื่อนที่โคตรดีเลย

276
00:13:55,925 --> 00:13:56,805
‎ยินดี

277
00:13:58,085 --> 00:13:59,285
‎คุณเจ๋งมาก แซนดี้

278
00:14:00,005 --> 00:14:02,085
‎ฉลาด เอาใจใส่

279
00:14:02,285 --> 00:14:03,405
‎อย่าเสียสิ่งเหล่านี้ไปนะ

280
00:14:04,445 --> 00:14:05,605
‎คุณจะทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ

281
00:14:07,925 --> 00:14:09,005
‎และแคท

282
00:14:09,925 --> 00:14:11,525
‎ขอบคุณที่กวนประสาทผม

283
00:14:11,765 --> 00:14:12,725
‎ทุกวัน

284
00:14:13,245 --> 00:14:14,085
‎ไม่เคยพลาดเลย

285
00:14:15,245 --> 00:14:16,765
‎คำถามน่าเบื่อของคุณ

286
00:14:17,445 --> 00:14:18,485
‎ช่วยให้ผมลืมได้

287
00:14:21,485 --> 00:14:22,685
‎ดังนั้น ขอบคุณ

288
00:14:24,485 --> 00:14:25,725
‎ไม่เข้าใจว่าเขาพูดอะไร

289
00:14:25,885 --> 00:14:27,125
‎ผมว่าเขากำลังทำตัวดีอยู่

290
00:14:29,125 --> 00:14:30,125
‎พิลึกเข้าไปใหญ่

291
00:14:31,125 --> 00:14:32,005
‎และ

292
00:14:32,485 --> 00:14:33,605
‎ขอบใจนะ แมตต์

293
00:14:34,245 --> 00:14:35,565
‎ขอบใจที่ไม่เคยยอมแพ้เลย

294
00:14:37,885 --> 00:14:40,565
‎มันคงเหมือนกับการพยายามปล่อยหนู

295
00:14:41,085 --> 00:14:43,405
‎ที่บาดเจ็บและโกรธแค้นจากกับดัก

296
00:14:45,245 --> 00:14:47,565
‎นายทำเพื่อมันแต่มันไม่รู้เลย

297
00:14:47,645 --> 00:14:49,205
‎เพราะมันไม่ไว้ใจใครอีกต่อไปแล้ว

298
00:14:50,685 --> 00:14:51,765
‎มันก็เลยถีบอย่างแรง

299
00:14:53,325 --> 00:14:54,525
‎เราเปลี่ยนโลกไม่ได้

300
00:14:55,725 --> 00:14:57,765
‎แต่เรา... เราเปลี่ยนตัวเองได้

301
00:15:00,565 --> 00:15:02,205
‎ฉันจะพยายามทำแบบนั้นให้มากขึ้นด้วย

302
00:15:03,565 --> 00:15:04,685
‎ฉันจะอยู่ต่อไป

303
00:15:05,085 --> 00:15:05,925
‎งั้น

304
00:15:06,485 --> 00:15:07,485
‎แปลว่าฉันชนะสินะ

305
00:15:08,685 --> 00:15:09,525
‎ชนะอะไร

306
00:15:09,605 --> 00:15:11,205
‎ฉันรักษาชีวิตนายไว้ได้นานพอที่จะคิด

307
00:15:11,285 --> 00:15:13,725
‎ว่านายจะไม่ฆ่าตัวตาย
‎และนายยังมีความสุขได้อีกครั้ง

308
00:15:14,725 --> 00:15:15,645
‎นั่นมันก็เกินไป

309
00:15:16,485 --> 00:15:19,205
‎แต่นายไม่ต้อง
‎ยึดเชือกผูกรองเท้าฉันอีกต่อไปแล้ว

310
00:15:20,005 --> 00:15:20,845
‎โอเค

311
00:15:23,445 --> 00:15:24,325
‎กลับไปทำงานเถอะ

312
00:15:24,925 --> 00:15:26,565
‎เว้นแต่ว่านายจะมีที่ไปที่ดีกว่า

313
00:15:26,725 --> 00:15:28,165
‎ฉันมีที่ไปที่ดีกว่า

314
00:15:31,805 --> 00:15:33,765
‎อ้าว กลับมาอีกรอบ

315
00:15:33,845 --> 00:15:34,685
‎ไง

316
00:15:37,725 --> 00:15:40,245
‎ไม่รู้ว่าคุณจะอยากไป

317
00:15:40,805 --> 00:15:41,645
‎ดื่มกัน

318
00:15:42,045 --> 00:15:43,085
‎หรือกินข้าวไหม

319
00:15:44,045 --> 00:15:45,165
‎โอ้ เอ่อ...

320
00:15:46,725 --> 00:15:47,885
‎ผมเลิกเป็นบ้าแล้ว

321
00:15:48,405 --> 00:15:49,245
‎บ้านิดหน่อย

322
00:15:50,325 --> 00:15:51,965
‎แต่ไม่ได้บ้ามากไปกว่าใคร

323
00:15:52,605 --> 00:15:54,205
‎ฉันไม่รู้ว่ามันเหมาะสมรึเปล่า

324
00:15:54,965 --> 00:15:55,805
‎โอเค

325
00:15:57,845 --> 00:15:59,965
‎แต่ฉันขอคิดดูก่อนได้ไหม

326
00:16:00,085 --> 00:16:00,965
‎ได้สิ

327
00:16:01,445 --> 00:16:02,445
‎ไม่เลว

328
00:16:02,885 --> 00:16:04,525
‎คิดดูก่อน ถือว่าดี

329
00:16:05,125 --> 00:16:06,045
‎มีความหวัง

330
00:16:06,645 --> 00:16:08,045
‎ความหวังคือทุกอย่าง

331
00:16:10,845 --> 00:16:11,765
‎ไม่รู้จะพูดยังไงดี

332
00:16:11,845 --> 00:16:12,725
‎พูดว่าตกลงสิ

333
00:16:33,885 --> 00:16:34,845
‎ผมชวนเธอไปเที่ยวแล้ว

334
00:16:36,485 --> 00:16:37,405
‎พยาบาลเหรอ

335
00:16:38,205 --> 00:16:39,685
‎โอ้ เยี่ยมเลย

336
00:16:39,845 --> 00:16:42,085
‎เธอกำลังคิดอยุ่

337
00:16:45,445 --> 00:16:46,285
‎คุณเป็นไงบ้าง

338
00:16:47,645 --> 00:16:48,485
‎หมายถึง

339
00:16:49,805 --> 00:16:50,645
‎คุณ...

340
00:16:52,045 --> 00:16:53,285
‎- ฉันมีความสุขไหม
‎- ใช่

341
00:16:55,765 --> 00:16:56,685
‎มีสิ

342
00:16:58,525 --> 00:17:01,525
‎ฉันมีชีวิตที่ดีที่สุดกับสแตน

343
00:17:02,925 --> 00:17:04,685
‎และฉันมีความทรงจำเหล่านั้น

344
00:17:05,925 --> 00:17:08,205
‎สุดท้ายแล้วนั่นคือทั้งหมดที่เราเป็นจริงๆ
‎ความทรงจำ

345
00:17:10,005 --> 00:17:14,005
‎และสแตนก็มีชีวิตที่วิเศษเหมือนกัน
‎และเขาไม่เจ็บปวดอะไรเลย

346
00:17:14,845 --> 00:17:16,245
‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันจบลงแล้ว

347
00:17:17,725 --> 00:17:18,565
‎ฉันรู้

348
00:17:20,725 --> 00:17:21,885
‎แต่ฉันขอมีชีวิตอยู่

349
00:17:22,645 --> 00:17:23,485
‎เพื่อคิดถึงเขา

350
00:17:24,125 --> 00:17:26,005
‎ดีกว่าให้เขามีชีวิตอยู่เพื่อคิดถึงฉัน

351
00:17:26,165 --> 00:17:27,605
‎ฉันรักเขามากขนาดนั้นเลยล่ะ

352
00:17:28,045 --> 00:17:29,525
‎ฉันจะไม่เปลี่ยนแปลงอะไรเลย

353
00:17:31,045 --> 00:17:35,765
‎ถ้าฉันย้อนเวลากลับไปเปลี่ยนแปลงอะไรสักอย่าง
‎ที่ฉันไม่ชอบ ฉันอาจต้องสูญเสียบางอย่าง

354
00:17:35,885 --> 00:17:38,125
‎ที่ทำให้สิ่งไม่ดีนั้นอาจพรากไปจากฉันด้วย

355
00:17:38,245 --> 00:17:39,765
‎คุณไม่ควรเสียใจกับอะไรเลย

356
00:17:40,125 --> 00:17:45,525
‎หรือคิด "ถ้าฉันย้อนเวลากลับไปได้
‎ฉันอาจทำแบบนี้หรือฉันอาจทำแบบนั้น"

357
00:17:47,045 --> 00:17:53,245
‎ผมอยากย้อนกลับไปปี 1998
‎และชกหน้ากาวิน ทิลลี่เพราะแอบมองลิซ่า

358
00:17:54,125 --> 00:17:57,565
‎- เพราะแอบมองเธอเหรอ
‎- เกลียดที่เขาขยิบตาให้น่ะ

359
00:17:59,565 --> 00:18:00,485
‎แต่เธอไม่สน

360
00:18:00,725 --> 00:18:02,045
‎ผมแกล้งทำเป็นไม่เห็น

361
00:18:02,445 --> 00:18:04,885
‎ผมรู้ว่ามันผิดที่จะชกหน้าเขา

362
00:18:06,045 --> 00:18:07,445
‎แต่ผมก็คิดว่าตอนนั้นผมอาย

363
00:18:07,525 --> 00:18:11,165
‎ที่รู้สึกหึงเรื่องบางเรื่อง

364
00:18:11,445 --> 00:18:14,005
‎แต่ตอนนี้ ผมอยากชกหน้าเขา

365
00:18:17,005 --> 00:18:18,805
‎วันนี้ผม

366
00:18:19,165 --> 00:18:23,045
‎พล่ามว่าชีวิตมีค่าแค่ไหน
‎ในที่ทำงานเป็นครั้งแรก

367
00:18:23,125 --> 00:18:24,285
‎ตั้งแต่ลิซ่าตายไป

368
00:18:25,405 --> 00:18:27,125
‎และนั่นคือความผิดคุณ

369
00:18:29,405 --> 00:18:30,245
‎และผมคิดว่า

370
00:18:31,365 --> 00:18:32,405
‎ผมจะพูดและทำ

371
00:18:33,805 --> 00:18:36,405
‎ตามที่ผมต้องการ

372
00:18:36,885 --> 00:18:39,045
‎และลงโทษโลกต่อไป
‎แต่ผมจะลงโทษคน

373
00:18:39,125 --> 00:18:41,325
‎ที่ควรลงโทษ
‎ผมจะใช้พลังพิเศษเพื่อสิ่งที่ดี

374
00:18:43,765 --> 00:18:44,805
‎เพราะ

375
00:18:45,245 --> 00:18:48,005
‎เวลาที่ผมพูดและทำ
‎ตามที่ผมต้องการจริงๆ

376
00:18:48,845 --> 00:18:50,525
‎มันมักจะรู้สึกดีกว่า

377
00:18:51,245 --> 00:18:53,285
‎เมื่อมันเป็นสิ่งที่ถูกต้องเหมาะสมด้วย

378
00:18:54,485 --> 00:18:56,445
‎เข้าใจที่ผมพูดไหม ถ้าคุณเป็นคนดี

379
00:18:56,845 --> 00:19:01,205
‎การทำสิ่งที่คุณอยากทำ
‎ก็เท่ากับการทำความดี

380
00:19:03,125 --> 00:19:04,325
‎และคุณเป็นคนดี

381
00:19:04,405 --> 00:19:06,725
‎และฉันดีใจจริงๆ ที่คุณไม่ได้ฆ่าตัวตาย

382
00:19:08,645 --> 00:19:09,965
‎เพราะมันคงสูญเปล่า

383
00:19:12,125 --> 00:19:13,965
‎คุณอาจไม่ชอบการมีชีวิตสักเท่าไหร่

384
00:19:14,325 --> 00:19:16,245
‎แต่คุณทำให้โลกน่าอยู่ขึ้น

385
00:19:18,645 --> 00:19:19,805
‎และอย่ายอมแพ้

386
00:19:20,045 --> 00:19:21,685
‎ไม่งั้นพวกเขาจะชนะ

387
00:19:23,045 --> 00:19:24,485
‎และพวกเขาจะเพิ่มขึ้น

388
00:19:25,085 --> 00:19:25,925
‎ใคร

389
00:19:26,045 --> 00:19:28,725
‎พวกคนจัญไรไง
‎เหมือนไอ้เวรกาวิน ทิลลี่นั่น

390
00:19:30,725 --> 00:19:31,965
‎ไอ้เวรกาวิน ทิลลี่

391
00:19:32,405 --> 00:19:33,245
‎โอ้

392
00:19:59,525 --> 00:20:03,325
‎(แด่แพท ขอบใจ
‎ไฮแลนด์ วอล์ก 16)

393
00:21:19,205 --> 00:21:23,445
‎(แด่ร็อบบี้ จริงๆ แล้วฉันไม่ใช่ฆาตกร
‎ฉันแค่อยากให้นายเป็นเด็กดี)

394
00:21:41,765 --> 00:21:44,845
‎(ชีวิตของไบรอัน)

395
00:22:26,925 --> 00:22:30,805
‎(เควิน ฮาร์ต
‎ชายที่ฮาที่สุดในอเมริกา)

396
00:23:16,365 --> 00:23:20,605
‎(บ้านพักคนชราออทัมนัล ลีฟส์)

397
00:23:30,005 --> 00:23:31,445
‎เธอจะไปดื่มกับเขาไหม

398
00:23:31,565 --> 00:23:33,405
‎โอ้ ไม่รู้สิ

399
00:23:33,805 --> 00:23:34,725
‎ชอบเขาไหมล่ะ

400
00:23:35,805 --> 00:23:41,045
‎รู้ไหม ฉันทำงานนี้มา 25 ปีแล้ว

401
00:23:41,205 --> 00:23:45,045
‎และฉันได้เห็นคนเหงา
‎คนที่กำลังจะตาย คนที่เจ็บปวด

402
00:23:45,125 --> 00:23:47,365
‎คนที่ไม่มีอะไรเลย และฉัน...

403
00:23:48,125 --> 00:23:51,725
‎ฉันว่าฉันไม่เคยเจอใคร
‎ที่เศร้าเท่าเขาเลย

404
00:23:52,645 --> 00:23:54,605
‎และเขาทำตัวเขาเอง มันเหมือนกับ...

405
00:23:55,325 --> 00:23:58,165
‎ไม่รู้สิ มันเหมือนกับเขา
‎พยายามเปลี่ยนหัวใจของเขา

406
00:23:58,245 --> 00:24:00,605
‎ให้กลายเป็นหิน
‎เขาจะได้ไม่รู้สึกอะไร

407
00:24:00,685 --> 00:24:01,805
‎เพราะว่ามัน...

408
00:24:02,925 --> 00:24:04,685
‎เจ็บปวดมากสำหรับเขา

409
00:24:05,725 --> 00:24:06,565
‎แต่ว่า

410
00:24:07,405 --> 00:24:09,205
‎เขาก็ยังทำให้ฉันหัวเราะได้

411
00:24:14,045 --> 00:24:15,205
‎- หวัดดี
‎- หวัดดี

412
00:24:17,965 --> 00:24:20,125
‎ค่ะ ไปดื่มกันเถอะ

413
00:24:20,685 --> 00:24:22,045
‎- จริงเหรอ
‎- จริงค่ะ

414
00:24:22,125 --> 00:24:23,885
‎- อยากไปผับหรือว่า...
‎- ขอบคุณนะ

415
00:24:25,125 --> 00:24:26,125
‎โทษที

416
00:24:27,325 --> 00:24:28,965
‎- เฮ้
‎- อะไร

417
00:24:31,045 --> 00:24:32,005
‎คุณเป็นคนนะ

418
00:24:33,045 --> 00:24:33,965
‎ใกล้แล้วล่ะ

419
00:26:03,765 --> 00:26:05,125
‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล

