1
00:00:06,240 --> 00:00:09,280
‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,120
‫תהיה חזק.‬

3
00:00:13,320 --> 00:00:14,680
‫תהיה נחמד לחברים שלך.‬

4
00:00:16,960 --> 00:00:19,280
‫תמיד טוב לך לעשות מעשים טובים.‬

5
00:00:19,360 --> 00:00:20,320
‫כלומר…‬

6
00:00:21,040 --> 00:00:24,280
‫בדרך כלל זה כהתנצלות‬
‫על משהו נוראי שאמרת, אבל…‬

7
00:00:25,000 --> 00:00:26,760
‫טוב, לא נוראי, אבל כן מדי.‬

8
00:00:27,800 --> 00:00:29,520
‫זו לא תמיד המדיניות הכי טובה.‬

9
00:00:32,320 --> 00:00:33,560
‫רוצה ארוחת בוקר?‬

10
00:00:34,840 --> 00:00:35,760
‫כן?‬

11
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
‫אז בואי.‬

12
00:02:01,680 --> 00:02:05,240
‫- סטנלי אוליבר פירסון -‬

13
00:02:41,440 --> 00:02:44,480
‫- טמבורי גאזט -‬

14
00:03:35,120 --> 00:03:36,280
‫הכול טוב?‬
‫-כן.‬

15
00:03:45,960 --> 00:03:47,160
‫זה מאתמול.‬

16
00:03:47,560 --> 00:03:49,680
‫והוא האחרון בבית, אז…‬

17
00:03:50,120 --> 00:03:52,320
‫אני צריך להתאפס על עצמי. להשתפר.‬

18
00:03:53,000 --> 00:03:54,120
‫מה עושים היום?‬

19
00:03:54,200 --> 00:03:56,560
‫האישה הכי זקנה בטמבורי.‬
‫-טוב. בת כמה היא?‬

20
00:03:56,640 --> 00:03:58,480
‫בת מאה. היא קיבלה מברק מהמלכה.‬

21
00:03:59,840 --> 00:04:00,680
‫אתה בסדר?‬

22
00:04:01,040 --> 00:04:01,880
‫כן.‬

23
00:04:02,840 --> 00:04:03,800
‫פשוט…‬

24
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
‫טיפה מדוכא.‬

25
00:04:06,040 --> 00:04:08,800
‫בחייך, היית במצב טוב.‬
‫-סתם, מרחם על עצמי,‬

26
00:04:09,360 --> 00:04:10,760
‫ומרגיש אשם בגלל זה.‬

27
00:04:10,840 --> 00:04:13,640
‫כל יום אני פוגש אנשים‬
‫שהחיים שלהם גרועים משלי,‬

28
00:04:14,240 --> 00:04:15,280
‫והם לא מוותרים.‬

29
00:04:16,920 --> 00:04:18,480
‫אשתדל להיות יותר זֶן.‬

30
00:04:19,880 --> 00:04:21,840
‫לא אתן לחארות לעצבן אותי.‬

31
00:04:22,360 --> 00:04:23,520
‫זה ציטוט של בודהה?‬

32
00:04:25,000 --> 00:04:25,880
‫בדיוק.‬

33
00:04:27,640 --> 00:04:29,160
‫איך הולך עם האחות?‬

34
00:04:30,960 --> 00:04:32,200
‫אנחנו רק ידידים, אז…‬

35
00:04:33,400 --> 00:04:34,240
‫זה בסדר.‬

36
00:04:34,800 --> 00:04:36,760
‫היא אמרה שעוד לא התגברתי על ליסה.‬

37
00:04:37,360 --> 00:04:38,320
‫היא צודקת.‬

38
00:04:39,400 --> 00:04:41,520
‫אל תפספס את הסירה. היא לא תחכה לנצח.‬

39
00:04:42,960 --> 00:04:44,080
‫ליסה עדיין חסרה לי.‬

40
00:04:45,920 --> 00:04:46,920
‫כל הזמן.‬

41
00:04:47,320 --> 00:04:51,120
‫אבל היא לא הייתה רוצה שאעשה את זה.‬
‫לא ככה, לא כשכואב לי כל כך.‬

42
00:04:51,200 --> 00:04:52,040
‫אני…‬

43
00:04:53,200 --> 00:04:54,880
‫משתפר קצת מיום ליום.‬

44
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
‫בוא.‬

45
00:05:03,080 --> 00:05:04,920
‫איך הרגשת כשקיבלת את המברק?‬

46
00:05:05,960 --> 00:05:06,880
‫מה?‬

47
00:05:06,960 --> 00:05:09,640
‫איך הרגשת כשקיבלת את המברק מהמלכה?‬

48
00:05:10,280 --> 00:05:12,320
‫כמו שאני מרגישה בכל יום אחר:‬

49
00:05:12,720 --> 00:05:13,640
‫זוועה.‬

50
00:05:13,720 --> 00:05:16,160
‫אני סובלת. מצטערת ששרדתי את הלילה.‬

51
00:05:17,000 --> 00:05:18,040
‫אבל המלכה!‬

52
00:05:18,800 --> 00:05:20,240
‫איזה משרת שלח את זה.‬

53
00:05:21,000 --> 00:05:24,680
‫מה העצה שלך לחיים ארוכים כמו שלך?‬

54
00:05:25,040 --> 00:05:27,600
‫אל תעשו את זה. זה נוראי.‬

55
00:05:28,360 --> 00:05:30,000
‫כואב לחיות.‬

56
00:05:30,880 --> 00:05:32,560
‫ככה נראה חודש טיפוסי אצלי.‬

57
00:05:33,320 --> 00:05:35,120
‫בשבוע הראשון: שלשול.‬

58
00:05:35,640 --> 00:05:37,320
‫בשלושת השבועות שאחריו,‬

59
00:05:37,720 --> 00:05:39,200
‫אני לא מסוגלת לחרבן בכלל.‬

60
00:05:40,520 --> 00:05:41,960
‫אבל בטח ראית המון, לא?‬

61
00:05:42,040 --> 00:05:43,080
‫מאה שנה…‬

62
00:05:43,160 --> 00:05:44,840
‫נולדתי בטמבורי.‬

63
00:05:44,920 --> 00:05:47,760
‫אני אמות בטמבורי. בקרוב, אני מקווה.‬

64
00:05:47,840 --> 00:05:49,480
‫לא ראיתי שום דבר!‬

65
00:05:49,880 --> 00:05:51,280
‫יכולתי להיות עץ וזהו.‬

66
00:05:52,840 --> 00:05:54,600
‫מה חושבת המשפחה שלך על זה?‬

67
00:05:55,440 --> 00:05:57,680
‫אין לי משפחה. הם מתו, כולם.‬

68
00:05:58,280 --> 00:05:59,360
‫טוב.‬

69
00:05:59,600 --> 00:06:00,840
‫אבל החברים שלך פה?‬

70
00:06:01,640 --> 00:06:03,000
‫הם לא חברים.‬

71
00:06:03,560 --> 00:06:04,880
‫הם זבלים.‬

72
00:06:05,360 --> 00:06:06,280
‫כולם.‬

73
00:06:06,360 --> 00:06:09,160
‫אני שונאת אותם אחד־אחד.‬

74
00:06:10,160 --> 00:06:12,240
‫וכשאני שורדת ואחד מהם לא,‬

75
00:06:12,640 --> 00:06:15,400
‫מביאים זבל אחר במקומו.‬

76
00:06:16,520 --> 00:06:17,440
‫זבלים!‬

77
00:06:20,560 --> 00:06:21,440
‫יופי.‬

78
00:06:21,920 --> 00:06:23,040
‫תצלם תמונה.‬
‫-כן.‬

79
00:06:26,360 --> 00:06:27,200
‫תחייכי.‬

80
00:06:28,560 --> 00:06:29,440
‫ביצים.‬

81
00:06:30,320 --> 00:06:31,160
‫יופי.‬

82
00:06:38,520 --> 00:06:39,720
‫הכול טוב?‬
‫-היי.‬

83
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
‫אפשר…?‬

84
00:06:41,560 --> 00:06:45,120
‫פשוט מיהרתי לצאת מהבית הבוקר, אתה יודע.‬

85
00:06:46,480 --> 00:06:47,760
‫אני יודע שאתה ישן פה.‬

86
00:06:50,120 --> 00:06:50,960
‫כן.‬

87
00:06:51,040 --> 00:06:53,240
‫תראה, אני ישן אצל ג׳ון עכשיו,‬

88
00:06:53,760 --> 00:06:56,200
‫והדירה שלי עומדת ריקה.‬

89
00:06:56,880 --> 00:06:59,240
‫וזה דיור ציבורי. אני לא רוצה לוותר עליה.‬

90
00:06:59,320 --> 00:07:01,400
‫אתה מוזמן ללון שם כמה שתרצה.‬

91
00:07:02,080 --> 00:07:03,560
‫זה יפה מצדך. תודה, לני.‬

92
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
‫מה קרה?‬

93
00:07:06,720 --> 00:07:09,000
‫לא נראה לי שקרה משהו ספציפי.‬

94
00:07:09,400 --> 00:07:12,240
‫היא פשוט הייתה צריכה רגע‬
‫כדי לנשום עמוק ו…‬

95
00:07:13,320 --> 00:07:15,200
‫ולחשוב על הכול, ו… כן,‬

96
00:07:16,080 --> 00:07:17,520
‫אני נותן לה את הרגע הזה.‬

97
00:07:19,400 --> 00:07:20,720
‫טובה תמורת טובה?‬

98
00:07:21,480 --> 00:07:25,400
‫ג׳ון לוחצת עליי‬
‫לסדר לבן שלה ניסיון בעבודה.‬

99
00:07:26,240 --> 00:07:27,440
‫אין לנו כסף לזה.‬

100
00:07:27,680 --> 00:07:29,880
‫צר לי.‬
‫-לא, רק התנסות. בלי כסף.‬

101
00:07:30,320 --> 00:07:32,240
‫היא רק רוצה להוציא אותו מהבית, נראה לי.‬

102
00:07:32,320 --> 00:07:33,160
‫כן.‬

103
00:07:35,040 --> 00:07:36,840
‫כן, כמובן.‬

104
00:07:36,920 --> 00:07:37,840
‫יופי.‬
‫-כן…‬

105
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
‫אספר לג׳ון.‬

106
00:07:39,440 --> 00:07:40,320
‫תודה, מאט.‬

107
00:07:40,400 --> 00:07:41,600
‫תודה לך, לני.‬

108
00:07:47,680 --> 00:07:48,560
‫היי.‬

109
00:07:48,640 --> 00:07:49,840
‫היי.‬
‫-עסוק?‬

110
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
‫לא. תיכנסי.‬

111
00:08:00,240 --> 00:08:02,720
‫הצטערתי לשמוע שהנישואים שלך התפרקו, וזה.‬

112
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
‫תודה. כן.‬

113
00:08:06,720 --> 00:08:08,440
‫אתה גבר מקסים.‬

114
00:08:10,600 --> 00:08:11,480
‫סליחה…?‬

115
00:08:11,920 --> 00:08:13,240
‫טוב לב. אינטליגנט.‬

116
00:08:14,240 --> 00:08:15,200
‫חכם.‬

117
00:08:16,280 --> 00:08:17,200
‫נאה.‬

118
00:08:17,840 --> 00:08:18,680
‫מושלם.‬

119
00:08:19,760 --> 00:08:20,600
‫תודה.‬

120
00:08:20,920 --> 00:08:23,720
‫שמרנו על יחסים מקצועיים לחלוטין עד עכשיו,‬

121
00:08:23,800 --> 00:08:25,080
‫ואני מעריכה את זה.‬

122
00:08:25,800 --> 00:08:28,800
‫אבל אני רק רוצה שתדע‬
‫שאם תתחיל איתי, אני…‬

123
00:08:28,880 --> 00:08:29,920
‫להתחיל איתך?‬

124
00:08:31,680 --> 00:08:32,840
‫כן, אתה יודע.‬

125
00:08:33,880 --> 00:08:35,040
‫תמיד חיבבתי אותך.‬

126
00:08:36,960 --> 00:08:39,520
‫אז אם תרצה פעם…‬

127
00:08:40,560 --> 00:08:41,520
‫שניפגש,‬

128
00:08:42,520 --> 00:08:43,560
‫מחוץ לעבודה,‬

129
00:08:45,160 --> 00:08:46,320
‫ונבלה קצת…‬

130
00:08:49,680 --> 00:08:51,400
‫אז אני בעניין.‬

131
00:08:51,960 --> 00:08:52,800
‫באמת?‬

132
00:09:00,200 --> 00:09:01,240
‫להתראות.‬

133
00:09:14,200 --> 00:09:15,360
‫אל תשב בכיסא שלי.‬

134
00:09:24,120 --> 00:09:24,960
‫הכול טוב?‬

135
00:09:26,200 --> 00:09:27,920
‫קאת׳ אמרה הרגע שהיא מחבבת אותי.‬

136
00:09:29,040 --> 00:09:29,960
‫יופי.‬

137
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
‫לא, שבא לה עליי.‬

138
00:09:32,800 --> 00:09:33,760
‫מה, אתה בן 13?‬

139
00:09:34,200 --> 00:09:35,280
‫זה מביך.‬

140
00:09:36,040 --> 00:09:37,160
‫אל תדאג.‬

141
00:09:39,120 --> 00:09:40,040
‫טוב.‬

142
00:09:40,960 --> 00:09:42,120
‫ואתה? אתה בסדר?‬

143
00:09:42,200 --> 00:09:44,440
‫כן. רק מנסה להיות יותר זֶן.‬

144
00:09:45,560 --> 00:09:47,400
‫וואו. טוב.‬

145
00:09:49,080 --> 00:09:52,480
‫אז שמע, בוא איתי לחוג מדיטציה אחרי העבודה.‬

146
00:09:52,880 --> 00:09:55,200
‫אני הולך כל יום שלישי. קצת יוגה,‬

147
00:09:55,600 --> 00:09:58,120
‫קצת… אל תעשה ״לא״ עם הראש.‬
‫עוד לא שמעת מה זה.‬

148
00:09:58,200 --> 00:09:59,960
‫יוגה, קצת פילוסופיה,‬

149
00:10:00,040 --> 00:10:01,720
‫שאתה אוהב, לא?‬
‫-כן.‬

150
00:10:01,800 --> 00:10:03,040
‫טוב. אז מה דעתך?‬

151
00:10:03,120 --> 00:10:04,040
‫ואל…‬
‫-לא.‬

152
00:10:05,480 --> 00:10:06,400
‫נו, בבקשה?‬

153
00:10:07,040 --> 00:10:08,840
‫גם אני בתקופה חרא, טוב?‬

154
00:10:08,920 --> 00:10:11,840
‫אני לבד, ישן על הרצפה…‬

155
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
‫זה זֶן.‬

156
00:10:14,080 --> 00:10:16,320
‫כמו מר מיאגי. הם מתים על רצפות.‬

157
00:10:17,040 --> 00:10:18,080
‫״הם״? אתה…‬

158
00:10:19,000 --> 00:10:19,880
‫טוב.‬

159
00:10:22,120 --> 00:10:23,160
‫בבקשה?‬

160
00:10:23,240 --> 00:10:24,080
‫בשם אלוהים…‬

161
00:10:26,000 --> 00:10:26,960
‫בסדר.‬

162
00:10:27,360 --> 00:10:28,480
‫תודה.‬
‫-זהו?‬

163
00:10:28,560 --> 00:10:30,560
‫כן. זה…‬

164
00:10:31,080 --> 00:10:31,920
‫בסדר.‬
‫-טוב.‬

165
00:10:32,760 --> 00:10:34,680
‫אל תספר לאף אחד על… קאת׳.‬

166
00:10:34,760 --> 00:10:36,120
‫כבר שכחתי את זה.‬

167
00:10:36,200 --> 00:10:37,240
‫מושלם.‬
‫-טוב?‬

168
00:10:37,320 --> 00:10:38,960
‫כן, אני…‬
‫-יופי.‬

169
00:10:41,440 --> 00:10:42,920
‫לא לספר לאף אחד?‬

170
00:10:51,040 --> 00:10:55,640
‫- מוסד סיעודי ״עלי שלכת״ -‬

171
00:10:58,080 --> 00:10:59,680
‫עכשיו אתה שוב מסודר.‬

172
00:11:00,880 --> 00:11:02,480
‫קצת עמד לך השיער מאחור.‬

173
00:11:02,560 --> 00:11:03,400
‫היי.‬

174
00:11:03,760 --> 00:11:05,280
‫היי.‬
‫-היי, אבא.‬

175
00:11:09,040 --> 00:11:12,080
‫בדיוק ראיינתי אישה בת מאה.‬

176
00:11:12,480 --> 00:11:13,760
‫כן?‬
‫-היה מצחיק.‬

177
00:11:14,920 --> 00:11:15,760
‫ו…‬

178
00:11:17,080 --> 00:11:20,160
‫לני שאל אותי איך הולך עם האחות.‬

179
00:11:21,760 --> 00:11:24,480
‫אמרתי שאנחנו רק ידידים, כי…‬

180
00:11:26,200 --> 00:11:29,360
‫אמרת שעוד לא התגברתי על ליסה.‬

181
00:11:29,440 --> 00:11:31,560
‫ואמרת שהסכמת עם זה?‬

182
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
‫כן, בטח.‬

183
00:11:34,960 --> 00:11:36,000
‫מה הוא אמר?‬

184
00:11:36,080 --> 00:11:39,000
‫הוא אמר לי לא לחכות לנצח,‬
‫שלא אפספס את הסירה.‬

185
00:11:42,120 --> 00:11:43,000
‫אז…‬

186
00:11:45,920 --> 00:11:47,480
‫לא אמרת לו איך קוראים לי?‬

187
00:11:48,080 --> 00:11:48,960
‫מה פירוש?‬

188
00:11:49,040 --> 00:11:51,240
‫הוא שאל ״איך הולך עם האחות״.‬

189
00:11:52,640 --> 00:11:53,880
‫כן, אני בטוח שסיפרתי.‬

190
00:11:54,200 --> 00:11:55,920
‫זו לא הפואנטה של הסיפור.‬

191
00:11:56,720 --> 00:11:57,600
‫ג׳ו?‬

192
00:11:58,120 --> 00:11:58,960
‫מה?‬

193
00:11:59,360 --> 00:12:00,200
‫אתה ג׳ו.‬

194
00:12:01,360 --> 00:12:02,360
‫ג׳ו, אחיך?‬

195
00:12:02,760 --> 00:12:03,640
‫שלום, חבר.‬

196
00:12:05,480 --> 00:12:06,720
‫אני באמת קצת דומה לו.‬

197
00:12:06,800 --> 00:12:09,240
‫הוא מת לפני עשר שנים, אבל…‬

198
00:12:09,800 --> 00:12:10,960
‫מה, ג׳ו מת?‬

199
00:12:12,560 --> 00:12:14,760
‫כן, נכון. ג׳ו מת.‬

200
00:12:14,840 --> 00:12:15,680
‫בחור מקסים.‬

201
00:12:17,040 --> 00:12:19,600
‫אז אתה הבן של ג׳ו?‬

202
00:12:20,600 --> 00:12:21,680
‫אני הבן שלך, אבא.‬

203
00:12:22,920 --> 00:12:24,000
‫אני ג׳ו?‬

204
00:12:24,080 --> 00:12:25,120
‫שאני אמות.‬

205
00:12:25,200 --> 00:12:29,000
‫ורק לפרוטוקול,‬
‫לא הצהרתי שנהיה רק ידידים.‬

206
00:12:29,400 --> 00:12:31,240
‫כשאמרתי שעוד לא התגברת על אשתך,‬

207
00:12:31,320 --> 00:12:32,640
‫חשבתי שאולי, לא יודעת…‬

208
00:12:32,720 --> 00:12:34,720
‫זה ייתן לך דחיפה קטנה, שתהיה מוכן.‬

209
00:12:34,800 --> 00:12:38,160
‫לא רק בשביל להגיד‬
‫״יודע מה? זה בסדר. בוא נישאר ידידים״.‬

210
00:12:38,240 --> 00:12:42,200
‫בסך הכול הסכמתי עם מה שאמרת,‬
‫שעוד לא התגברתי על ליסה.‬

211
00:12:42,280 --> 00:12:44,480
‫שמע, זה בסדר. אל תדאג.‬

212
00:12:44,560 --> 00:12:45,600
‫טוב…‬

213
00:12:45,680 --> 00:12:46,760
‫הכול טוב, יפהפייה?‬

214
00:12:47,960 --> 00:12:49,040
‫היי.‬

215
00:12:49,120 --> 00:12:50,120
‫איפה היא?‬

216
00:12:50,520 --> 00:12:51,480
‫בחדר שלה.‬

217
00:12:52,160 --> 00:12:53,960
‫טוב. להתראות, בייב.‬

218
00:12:57,480 --> 00:12:58,440
‫מי זה?‬

219
00:12:58,520 --> 00:13:01,200
‫סיימון. הוא הבן של אחת הדיירות החדשות.‬

220
00:13:01,600 --> 00:13:02,440
‫כן.‬

221
00:13:02,800 --> 00:13:04,000
‫הוא נחמד.‬

222
00:13:05,040 --> 00:13:05,920
‫הוא קרץ.‬

223
00:13:06,760 --> 00:13:09,400
‫הוא אמר ״להתראות בייב״, וקרץ.‬

224
00:13:10,480 --> 00:13:11,320
‫אז?‬

225
00:13:11,840 --> 00:13:12,720
‫אז…‬

226
00:13:14,800 --> 00:13:15,840
‫טוב. בכל אופן…‬

227
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
‫אני אמשיך.‬

228
00:13:19,440 --> 00:13:20,480
‫להתראות, בייב.‬

229
00:13:25,160 --> 00:13:27,080
‫אני בפאניקה,‬

230
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
‫כל הזמן.‬

231
00:13:29,520 --> 00:13:32,080
‫כאילו אני עומד לעשות משהו לא טוב,‬

232
00:13:32,360 --> 00:13:34,680
‫אז אני לא עושה כלום.‬

233
00:13:36,800 --> 00:13:40,200
‫ולכן נראה לי שאני עומד‬
‫לפשל עם האחות. אבל…‬

234
00:13:41,480 --> 00:13:43,800
‫תתרכז בהחלמה שלך. היא תחכה.‬

235
00:13:44,560 --> 00:13:45,680
‫אם תרצה.‬

236
00:13:46,400 --> 00:13:49,120
‫אני לא בטוח ששווה לחכות בשבילי.‬

237
00:13:49,200 --> 00:13:50,240
‫אני מתבייש‬

238
00:13:50,960 --> 00:13:52,760
‫שהתנהגתי כמו שהתנהגתי.‬

239
00:13:53,800 --> 00:13:55,360
‫העיקר שזה יעזור לך להחלים.‬

240
00:13:56,360 --> 00:13:58,360
‫כן. עוד לא החלמתי, אבל…‬

241
00:13:59,280 --> 00:14:01,080
‫אני גם לא אכניס את הראש לתנור.‬

242
00:14:02,560 --> 00:14:04,480
‫אני בספק אם אתה יודע איפה התנור.‬

243
00:14:06,600 --> 00:14:07,560
‫מצחיק.‬

244
00:14:08,880 --> 00:14:10,000
‫סבלת.‬

245
00:14:12,280 --> 00:14:14,240
‫כן, זאת הסיבה שאני מתבייש.‬

246
00:14:14,640 --> 00:14:15,680
‫לגסוס מסרטן…‬

247
00:14:16,760 --> 00:14:17,880
‫זה סבל.‬

248
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
‫סבל אמיתי.‬

249
00:14:19,800 --> 00:14:21,280
‫אני ריחמתי על עצמי.‬

250
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
‫גם עכשיו.‬

251
00:14:23,680 --> 00:14:24,520
‫אבל…‬

252
00:14:25,560 --> 00:14:26,600
‫הבנתי ש…‬

253
00:14:27,600 --> 00:14:29,400
‫המוות לא יאחר לבוא, אז…‬

254
00:14:30,400 --> 00:14:33,200
‫ואין מה לפחד ממנו, כי…‬

255
00:14:35,200 --> 00:14:37,160
‫את יודעת, אין יותר בעיה של רגשות.‬

256
00:14:37,840 --> 00:14:40,000
‫לא שלי, לפחות. רק…‬

257
00:14:42,080 --> 00:14:43,520
‫את יודעת, שקט ושלווה.‬

258
00:14:45,000 --> 00:14:48,880
‫אני מנסה לחשוב אם תהיה לי דרך‬
‫להמשיך לעצבן אנשים,‬

259
00:14:48,960 --> 00:14:51,920
‫אחרי שאמות, אבל… עוד לא פיצחתי את זה.‬

260
00:14:52,000 --> 00:14:54,840
‫אז אצטרך לעשות את המקסימום כל עוד אני חי.‬

261
00:14:55,720 --> 00:14:57,200
‫זה תחביב.‬
‫-כן.‬

262
00:14:58,880 --> 00:14:59,800
‫בדיוק.‬

263
00:15:00,160 --> 00:15:02,040
‫אבל רק למניאקים. זה…‬

264
00:15:02,720 --> 00:15:04,920
‫אני משתדל להיות נחמד לאנשים…‬

265
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
‫שנחמדים אליי, לפחות.‬

266
00:15:09,240 --> 00:15:11,000
‫הבנתי שלכולם קשה,‬

267
00:15:11,080 --> 00:15:13,600
‫ואני חושב שאני צריך לעזור לאנשים…‬

268
00:15:14,640 --> 00:15:15,680
‫שעזרו לי.‬

269
00:15:16,920 --> 00:15:21,520
‫אני אפילו הולך לאיזה משהו‬
‫של מדיטציה ויוגה היום.‬

270
00:15:22,360 --> 00:15:23,360
‫בתור טובה,‬

271
00:15:24,200 --> 00:15:25,840
‫לגיסי, ש…‬

272
00:15:26,800 --> 00:15:29,240
‫נפרד מאשתו, ו…‬

273
00:15:30,880 --> 00:15:32,680
‫הוא זקוק לחברה, אז…‬

274
00:15:33,720 --> 00:15:34,640
‫את יודעת.‬

275
00:15:36,040 --> 00:15:36,920
‫יופי.‬

276
00:15:46,920 --> 00:15:48,640
‫קפה. אני חייבת.‬

277
00:15:50,960 --> 00:15:52,160
‫תיכנסי.‬
‫-מה?‬

278
00:15:52,800 --> 00:15:53,680
‫כלום.‬

279
00:15:54,320 --> 00:15:56,480
‫מה, כי נכנסתי ככה סתם?‬
‫-טוב…‬

280
00:15:56,560 --> 00:15:58,800
‫יכולת לדפוק. אולי הייתי בעירום?‬

281
00:15:59,920 --> 00:16:01,720
‫ראיתי דרך הדלת שאתה לא בעירום.‬

282
00:16:02,440 --> 00:16:03,680
‫זה לא הגיוני.‬

283
00:16:04,080 --> 00:16:05,400
‫אם הייתי בעירום,‬

284
00:16:05,480 --> 00:16:07,880
‫היית מסתכלת דרך הדלת ורואה שאני בעירום.‬

285
00:16:07,960 --> 00:16:09,640
‫כן, ואז לא הייתי נכנסת.‬

286
00:16:10,360 --> 00:16:11,920
‫אבל היית רואה אותי בעירום.‬

287
00:16:12,400 --> 00:16:13,560
‫זה לא היה מפריע לי.‬

288
00:16:14,400 --> 00:16:16,680
‫אז זה בסדר. מה היית עושה?‬

289
00:16:17,440 --> 00:16:19,560
‫מה זאת אומרת?‬
‫-את ניגשת לדלת,‬

290
00:16:19,640 --> 00:16:21,840
‫רואה שאני בעירום, לא נכנסת,‬

291
00:16:22,960 --> 00:16:23,800
‫ואז מה?‬

292
00:16:24,320 --> 00:16:25,360
‫הייתי דופקת.‬

293
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
‫אז עכשיו, אני בעירום,‬

294
00:16:28,480 --> 00:16:30,120
‫אני שומע דפיקה, מסתכל,‬

295
00:16:30,200 --> 00:16:32,120
‫רואה אותך מסתכלת עליי…‬

296
00:16:32,200 --> 00:16:33,840
‫מה היית עושה? מנופפת לשלום?‬

297
00:16:35,040 --> 00:16:36,160
‫לא יודעת!‬

298
00:16:36,240 --> 00:16:38,800
‫אולי לא הייתי דופקת. אולי הייתי הולכת מפה.‬

299
00:16:39,840 --> 00:16:41,080
‫בכל אופן…‬

300
00:16:41,160 --> 00:16:45,280
‫למה שתשב לשולחן בעירום,‬
‫כמו במערכון של מונטי פייתון?‬

301
00:16:45,360 --> 00:16:46,720
‫זה ענייני.‬

302
00:16:46,800 --> 00:16:48,280
‫הבית שלי, הכללים שלי.‬

303
00:16:49,880 --> 00:16:51,840
‫אתה יושב לשולחן בעירום?‬
‫-לא.‬

304
00:16:51,920 --> 00:16:54,280
‫יש לי כלבה. אני לא רוצה שהיא תראה את זה.‬

305
00:16:59,800 --> 00:17:01,480
‫אבל למה אתה מתגעגע בה?‬

306
00:17:02,440 --> 00:17:04,080
‫הכול. אתה יודע…‬

307
00:17:04,840 --> 00:17:07,000
‫אני מתגעגע לזה שהיא חיבבה אותי.‬

308
00:17:09,360 --> 00:17:11,480
‫נורא לחשוב שפגעתי בה באיזושהי צורה,‬

309
00:17:12,160 --> 00:17:14,120
‫או שהיא פשוט כבר לא אוהבת אותי.‬

310
00:17:19,800 --> 00:17:20,840
‫אל תדאג.‬

311
00:17:24,960 --> 00:17:25,800
‫מה זאת אומרת?‬

312
00:17:26,200 --> 00:17:27,480
‫זאת עצה?‬

313
00:17:27,880 --> 00:17:28,720
‫כן.‬

314
00:17:29,200 --> 00:17:30,840
‫פשוט אל תדאג, גבר.‬

315
00:17:33,000 --> 00:17:35,080
‫כן… זה לא כזה פשוט.‬

316
00:17:35,640 --> 00:17:39,120
‫זה כמו להגיד‬
‫״אל תדאג מזה שאתה מדמם״.‬

317
00:17:39,520 --> 00:17:41,480
‫המילים לא פותרות את זה.‬

318
00:17:41,560 --> 00:17:44,400
‫דיממתי מפי הטבעת במשך חודש בשנה שעברה,‬

319
00:17:44,480 --> 00:17:45,920
‫ולא הלכתי לרופא.‬

320
00:17:47,400 --> 00:17:48,240
‫כן…‬

321
00:17:50,200 --> 00:17:51,280
‫זה נעלם מעצמו.‬

322
00:17:54,920 --> 00:17:56,800
‫אבל אתה הרופא פה, לא?‬

323
00:17:56,880 --> 00:17:58,440
‫אתה אומר לי לא לבוא אליך?‬

324
00:17:58,520 --> 00:18:01,160
‫לא, ודאי שלא. אני אומר שאתה צריך להתעלם‬

325
00:18:01,240 --> 00:18:03,600
‫מהדאגות לגביה, ולהתחיל לעשות דברים.‬

326
00:18:03,680 --> 00:18:04,720
‫כן.‬

327
00:18:04,800 --> 00:18:07,040
‫צא לבלות איתי ועם ראטי והסוטה.‬

328
00:18:07,480 --> 00:18:09,720
‫״הסוטה״?‬
‫-קוראים לו איאן טראוטון,‬

329
00:18:10,400 --> 00:18:13,040
‫אבל אנחנו קוראים לו ״הסוטה״ או ״פדו איאן״.‬

330
00:18:14,280 --> 00:18:16,120
‫הוא לא באמת פדופיל.‬

331
00:18:16,200 --> 00:18:17,920
‫זאת בדיחה פרטית.‬

332
00:18:19,440 --> 00:18:21,800
‫הוא זיין פעם גמדה בזמן שהיה שיכור.‬

333
00:18:24,440 --> 00:18:26,280
‫הוא אמר שזה כמו לזיין ילדה.‬

334
00:18:27,720 --> 00:18:28,800
‫רק חוקי.‬

335
00:18:29,120 --> 00:18:30,240
‫זה צריך להיות חוקי?‬

336
00:18:35,360 --> 00:18:38,040
‫הייתי הולך לרופא בקשר לפי הטבעת, אגב.‬

337
00:18:41,520 --> 00:18:42,400
‫היי.‬

338
00:18:42,480 --> 00:18:44,000
‫אפשר להשתמש בשירותים שלך?‬

339
00:18:45,240 --> 00:18:47,120
‫טוב. בקומה למעלה.‬

340
00:18:55,880 --> 00:18:58,040
‫טוב. בוא. אני רוצה להראות לך משהו.‬

341
00:18:58,120 --> 00:19:00,680
‫טוני, תסביר מה זה בבקשה.‬

342
00:19:02,400 --> 00:19:06,600
‫זאת התערבות בשאלה‬
‫כמה זמן הנישואים יחזיקו מעמד.‬

343
00:19:06,680 --> 00:19:08,240
‫כל אחד מהמר כמה זמן לדעתו.‬

344
00:19:08,320 --> 00:19:11,280
‫האפשרויות הן ״פחות מחודש״,‬
‫״בין חודש לשישה חודשים״,‬

345
00:19:11,360 --> 00:19:12,440
‫״שישה חודשים-שנה״,‬

346
00:19:12,520 --> 00:19:16,280
‫״שנה עד שנתיים״, ״שנתיים עד ארבע״,‬
‫ו״ארבע עד עשר שנים״.‬

347
00:19:16,360 --> 00:19:17,480
‫רשמתי ״4־10״.‬
‫-תודה.‬

348
00:19:17,560 --> 00:19:18,480
‫על לא דבר.‬

349
00:19:19,640 --> 00:19:21,160
‫הייתי נותנת ״2־4״.‬

350
00:19:22,720 --> 00:19:24,800
‫כן. תנו כסף…‬
‫-״פחות מחודש״, לדעתי.‬

351
00:19:29,840 --> 00:19:30,680
‫טוב.‬

352
00:19:32,080 --> 00:19:33,080
‫מה הוא עושה?‬

353
00:19:34,160 --> 00:19:35,000
‫כלבה טובה.‬

354
00:19:40,760 --> 00:19:41,600
‫חבר…‬

355
00:19:41,680 --> 00:19:43,000
‫אני צריך לצאת.‬

356
00:19:43,080 --> 00:19:45,160
‫טוב, להתראות. אסגור אחריי.‬

357
00:19:45,840 --> 00:19:47,520
‫לא. צא.‬

358
00:19:49,520 --> 00:19:50,400
‫מה לעזאזל?‬

359
00:19:54,560 --> 00:19:55,600
‫שאני אמות.‬

360
00:19:55,960 --> 00:19:57,240
‫חשבתי שאתה משתין.‬

361
00:19:57,320 --> 00:20:00,280
‫לא. אני יוצא אחר כך, אז החלטתי להתרחץ.‬

362
00:20:00,440 --> 00:20:01,520
‫לא ייאמן.‬

363
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
‫החוצה.‬

364
00:20:04,240 --> 00:20:05,160
‫החוצה!‬

365
00:20:06,320 --> 00:20:07,600
‫אז תסתובב.‬

366
00:20:08,760 --> 00:20:09,880
‫לעזאזל…‬

367
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
‫כולי נקי.‬

368
00:20:12,800 --> 00:20:14,240
‫אתה קולט כמה זה מטורף,‬

369
00:20:14,320 --> 00:20:16,080
‫דוור שעושה אמבטיה בזמן העבודה?‬

370
00:20:16,440 --> 00:20:17,280
‫למה?‬

371
00:20:17,360 --> 00:20:20,280
‫זה פשוט מטורף.‬
‫-לא מוזר לעזור לחבר.‬

372
00:20:20,800 --> 00:20:24,280
‫אני רואה דירת שותפים אחר כך.‬
‫הייתי הומלס.‬

373
00:20:24,680 --> 00:20:26,160
‫ישנתי במחסן.‬

374
00:20:26,240 --> 00:20:29,280
‫אני לא רוצה לבוא כולי מסריח מזיעה.‬

375
00:20:29,640 --> 00:20:30,720
‫זה טיפוסי.‬

376
00:20:31,240 --> 00:20:35,200
‫אני מנסה להיות רגוע יותר…‬
‫אני ממהר כי יש לי שיעור מדיטציה הערב.‬

377
00:20:35,280 --> 00:20:36,640
‫אני מנסה להיות יותר זֶן.‬

378
00:20:36,720 --> 00:20:39,520
‫ואז קורים דברים כאלה שמרגיזים אותי שוב.‬

379
00:20:39,920 --> 00:20:41,760
‫הדלאי לאמה לא היה מגיב ככה.‬

380
00:20:41,840 --> 00:20:42,720
‫בוא נבדוק.‬

381
00:20:42,800 --> 00:20:45,280
‫לך אליו הביתה מחר ותרחץ את התחת בכיור שלו.‬

382
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
‫נראה מה הוא יעשה.‬

383
00:20:46,760 --> 00:20:48,840
‫זה האפטרשייב שלי?‬
‫-כן. נחמד, לא?‬

384
00:20:48,920 --> 00:20:50,120
‫לעזאזל.‬
‫-יקר.‬

385
00:20:51,760 --> 00:20:52,600
‫החוצה.‬

386
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
‫להתראות, חבר.‬

387
00:20:56,680 --> 00:20:57,600
‫שמוק.‬

388
00:21:03,160 --> 00:21:05,440
‫תתמקמו בבקשה.‬

389
00:21:05,760 --> 00:21:06,600
‫היי.‬

390
00:21:07,000 --> 00:21:08,800
‫היי, מאט. היי.‬

391
00:21:09,440 --> 00:21:11,200
‫סיימון, זה טוני.‬
‫-ברוך הבא.‬

392
00:21:11,280 --> 00:21:13,520
‫זאת הפעם הראשונה שלו, אז תקל עליו.‬

393
00:21:14,840 --> 00:21:17,600
‫אין מה לפחד. אנחנו שבט ידידותי מאוד.‬

394
00:21:18,600 --> 00:21:19,440
‫טוב.‬

395
00:21:21,840 --> 00:21:22,880
‫איפה התודעה שלך?‬

396
00:21:23,440 --> 00:21:25,160
‫איפה ה…‬
‫-איפה התודעה שלך?‬

397
00:21:25,240 --> 00:21:27,320
‫אל תחשוב יותר מדי, פשוט תענה.‬

398
00:21:28,280 --> 00:21:29,240
‫במוח שלי.‬

399
00:21:30,240 --> 00:21:31,320
‫לא.‬
‫-לא?‬

400
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
‫בבטן.‬

401
00:21:34,560 --> 00:21:36,400
‫לא.‬
‫-לא יודע. איפה התודעה שלי?‬

402
00:21:36,800 --> 00:21:38,080
‫היא ב…‬

403
00:21:38,600 --> 00:21:40,120
‫כל תא בגוף שלך.‬

404
00:21:42,720 --> 00:21:43,680
‫טוב.‬

405
00:21:44,640 --> 00:21:46,720
‫אני רוצה שתחשוב על זה ברצינות.‬

406
00:21:48,760 --> 00:21:49,880
‫על ארבע.‬

407
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
‫אנא.‬
‫-טוב.‬

408
00:21:52,920 --> 00:21:54,280
‫תחלוץ נעליים, טוני.‬
‫-לא.‬

409
00:21:54,600 --> 00:21:55,720
‫לא?‬
‫-לא.‬

410
00:22:04,720 --> 00:22:06,560
‫נתחיל בנשימה עמוקה.‬

411
00:22:07,880 --> 00:22:09,360
‫לשאוף.‬

412
00:22:11,280 --> 00:22:12,600
‫להרים את עצם הזנב.‬

413
00:22:13,080 --> 00:22:14,840
‫לב החוצה. להרחיק את הרצפה.‬

414
00:22:15,760 --> 00:22:18,440
‫ולנשוף. להוציא את הכאב באנחה.‬

415
00:22:20,720 --> 00:22:22,640
‫להקרין את הלב קדימה.‬

416
00:22:23,240 --> 00:22:25,120
‫להתבונן אל האגן,‬

417
00:22:25,920 --> 00:22:27,160
‫ולהביט מהעין השלישית.‬

418
00:22:28,560 --> 00:22:30,960
‫שמעת את זה?‬
‫-ובואו נחזור על זה עשר פעמים.‬

419
00:22:39,760 --> 00:22:40,640
‫ברצינות?‬

420
00:22:43,520 --> 00:22:44,400
‫תה ירוק.‬

421
00:22:44,960 --> 00:22:46,280
‫טעים.‬
‫-ככה זה נשמע.‬

422
00:22:46,680 --> 00:22:47,640
‫טוני…‬

423
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
‫לעזאזל.‬

424
00:22:51,680 --> 00:22:52,560
‫אתה בסדר, טוני?‬

425
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
‫כן.‬
‫-כן?‬

426
00:22:54,360 --> 00:22:55,360
‫טוב. בסדר.‬

427
00:22:57,440 --> 00:22:59,000
‫פאק!‬
‫-טוני… אל תקשיב.‬

428
00:22:59,080 --> 00:23:00,360
‫תמשיכו בזה.‬

429
00:23:00,760 --> 00:23:01,840
‫חטפת נזלת?‬

430
00:23:03,000 --> 00:23:04,560
‫אף פעם. לא.‬

431
00:23:05,720 --> 00:23:07,120
‫מחלה היא מצב נפשי.‬

432
00:23:07,560 --> 00:23:08,800
‫אני לא רוצה לחלות.‬

433
00:23:09,360 --> 00:23:10,800
‫אני לא רוצה להרגיש כאב.‬

434
00:23:11,680 --> 00:23:13,440
‫אתה עושה את זה לא נכון.‬

435
00:23:13,520 --> 00:23:14,360
‫בבקשה, לא.‬

436
00:23:14,840 --> 00:23:16,360
‫כל דבר רע שקרה לך,‬

437
00:23:16,840 --> 00:23:18,000
‫כנראה הזמנת אותו.‬

438
00:23:18,400 --> 00:23:19,880
‫לא. אין מצב.‬

439
00:23:19,960 --> 00:23:20,800
‫יש לנו בחירה.‬

440
00:23:21,400 --> 00:23:22,320
‫זין על זה!‬

441
00:23:22,400 --> 00:23:23,680
‫בבקשה…‬
‫-זה מגוחך.‬

442
00:23:24,320 --> 00:23:25,560
‫פעמוני רוח?‬

443
00:23:25,640 --> 00:23:27,280
‫שתייה ברעש? משיכה באף?‬

444
00:23:27,360 --> 00:23:28,560
‫מה מרגיע בזה?‬

445
00:23:28,640 --> 00:23:29,680
‫זה מגעיל.‬

446
00:23:30,840 --> 00:23:33,520
‫אני הולך לדפוק את הראש,‬
‫בכל תא בגוף שלי.‬

447
00:23:35,320 --> 00:23:36,320
‫ניפגש בשלישי הבא.‬

448
00:23:36,720 --> 00:23:39,160
‫בזה צדקת, חתיכת טינופת ליחתית.‬

449
00:23:41,880 --> 00:23:42,720
‫טוב…‬

450
00:23:44,040 --> 00:23:45,560
‫כולם למנח גשר קדמי.‬

451
00:23:45,640 --> 00:23:46,480
‫יופי.‬

452
00:23:47,160 --> 00:23:49,880
‫תודה. כמה זמן החזקת? שתי דקות?‬

453
00:23:49,960 --> 00:23:51,280
‫לא יודע. לא יכולתי…‬

454
00:23:51,720 --> 00:23:53,280
‫חשבתי שאתה מרגיש יותר טוב.‬

455
00:23:54,560 --> 00:23:55,560
‫עכשיו כן.‬

456
00:24:51,240 --> 00:24:53,160
‫לעזאזל, תראו!‬

457
00:24:53,240 --> 00:24:54,080
‫שוב שתויה!‬

458
00:24:56,400 --> 00:24:59,640
‫מה, ואתה לא שותה?‬
‫-כן, אבל אני יודע לשתות.‬

459
00:25:00,960 --> 00:25:04,200
‫אבל אתה גבר. הכבד שלך יותר גדול.‬

460
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
‫״כבד״…‬

461
00:25:07,200 --> 00:25:09,880
‫כשאנחנו שותים שני בקבוקי יין בלילה,‬

462
00:25:09,960 --> 00:25:12,000
‫זה הורג אותי מהר יותר מאשר אותך.‬

463
00:25:12,080 --> 00:25:14,000
‫טוב, אחד מאיתנו צריך למות ראשון.‬

464
00:25:15,080 --> 00:25:16,760
‫אז למה שזו לא תהיה אני?‬

465
00:25:16,840 --> 00:25:17,880
‫אשתה לחיי זה.‬

466
00:25:18,520 --> 00:25:21,280
‫טוב. לחיי זה שאני אמות ראשונה.‬

467
00:25:21,360 --> 00:25:22,240
‫לחיים.‬
‫-לחיים!‬

468
00:25:37,080 --> 00:25:40,400
‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין ‬

