1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

2
00:00:11,320 --> 00:00:12,200
<i>Légy erős!</i>

3
00:00:13,440 --> 00:00:15,040
<i>Légy kedves a barátaidhoz!</i>

4
00:00:17,080 --> 00:00:19,280
<i>Jó érzés jót cselekedni, nem?</i>

5
00:00:19,360 --> 00:00:24,280
<i>Vagyis... ez sokszor inkább bocsánatkérés</i>
<i>azért, ha valami szörnyűt mondunk...</i>

6
00:00:25,080 --> 00:00:26,840
<i>Vagy inkább túl őszintét.</i>

7
00:00:27,800 --> 00:00:29,320
<i>Az sem nem mindig jó.</i>

8
00:00:32,320 --> 00:00:33,560
Kérsz reggelit?

9
00:00:34,920 --> 00:00:35,840
Igen?

10
00:00:37,320 --> 00:00:38,160
Gyere!

11
00:02:01,680 --> 00:02:05,960
ÖRÖKKÉ EMLÉKÜNKBEN: STANLEY OLIVER PEARSON
1941 - 2017 NYUGODJÉK BÉKÉBEN!

12
00:02:41,440 --> 00:02:44,480
TAMBURY HÍRMONDÓ

13
00:03:35,200 --> 00:03:36,280
- Minden oké?
- Ja.

14
00:03:45,960 --> 00:03:47,160
Ez még az esti.

15
00:03:47,560 --> 00:03:49,480
Ez az utolsó ebben a házban.

16
00:03:50,120 --> 00:03:52,800
Össze kell szednem magam.
Ki kell másznom ebből.

17
00:03:53,000 --> 00:03:54,120
Mit csinálunk ma?

18
00:03:54,200 --> 00:03:56,400
- Tambury legidősebb hölgye.
- Hány éves?

19
00:03:56,480 --> 00:03:58,880
Száz. Táviratot is kapott a királynőtől.

20
00:03:59,880 --> 00:04:01,400
- Jól vagy?
- Igen.

21
00:04:02,840 --> 00:04:05,080
Csak kicsit letörtnek érzem magam.

22
00:04:06,040 --> 00:04:09,080
- Ne már, haver! Tök jól voltál.
- Csak önsajnálat.

23
00:04:09,360 --> 00:04:10,760
És a bűntudat emiatt.

24
00:04:10,920 --> 00:04:13,640
Mindennap találkozom
rosszabb sorsú emberekkel,

25
00:04:14,120 --> 00:04:15,760
akik felülkerekednek ezen.

26
00:04:16,960 --> 00:04:18,400
Megpróbálom több zennel.

27
00:04:19,880 --> 00:04:21,840
Nem húzhatnak fel a pöcsfejek!

28
00:04:22,400 --> 00:04:23,760
Ez egy Buddha-idézet?

29
00:04:25,000 --> 00:04:25,880
Pontosan.

30
00:04:27,640 --> 00:04:29,080
Mi a helyzet a nővérrel?

31
00:04:29,600 --> 00:04:30,440
Semmi.

32
00:04:30,920 --> 00:04:32,640
- Csak barátok vagyunk.
- Oké.

33
00:04:33,360 --> 00:04:34,200
De nem gáz.

34
00:04:34,840 --> 00:04:36,640
Szerinte nem vagyok túl Lisán.

35
00:04:37,320 --> 00:04:38,160
Igaza van.

36
00:04:38,400 --> 00:04:41,200
Ne hagyd elmenni a hajót!
Nem vár rád örökké.

37
00:04:42,960 --> 00:04:44,040
Még hiányzik Lisa.

38
00:04:45,920 --> 00:04:46,760
Állandóan.

39
00:04:47,360 --> 00:04:48,920
Nem akarna így látni.

40
00:04:49,280 --> 00:04:50,720
Ennyire összetörve.

41
00:04:51,200 --> 00:04:52,040
De...

42
00:04:53,200 --> 00:04:54,480
napról napra jobb.

43
00:04:58,200 --> 00:04:59,040
Menjünk!

44
00:05:03,040 --> 00:05:06,800
- Mit érzett, mikor megkapta a táviratot?
- Mit?

45
00:05:06,960 --> 00:05:09,760
Mit érzett,
mikor megkapta a királynő táviratát?

46
00:05:10,320 --> 00:05:12,360
Ugyanazt, mint bármikor máskor.

47
00:05:12,720 --> 00:05:16,400
Szörnyű fájdalmat. Hogy bárcsak
ne éltem volna túl az éjszakát.

48
00:05:17,000 --> 00:05:18,240
Mégiscsak a királynő.

49
00:05:18,800 --> 00:05:20,360
Valami komornyik küldte.

50
00:05:21,000 --> 00:05:24,680
Mit tanácsol, hogy élhet valaki
olyan sokáig, mint ön?

51
00:05:25,040 --> 00:05:27,600
Ne akarjanak! Kurvára szörnyű!

52
00:05:28,360 --> 00:05:30,000
Már életben lenni is fáj.

53
00:05:30,880 --> 00:05:32,560
Egy tipikus hónapom:

54
00:05:33,320 --> 00:05:35,120
az első héten hasmenésem van.

55
00:05:35,640 --> 00:05:37,320
A következő három hétben?

56
00:05:37,720 --> 00:05:39,120
Szarni sem tudok.

57
00:05:40,440 --> 00:05:43,080
Száz év alatt biztos sok mindent látott,
nem?

58
00:05:43,160 --> 00:05:47,760
Tamburyben születtem.
Itt is halok meg, remélem, nagyon hamar.

59
00:05:47,840 --> 00:05:49,640
Lószart nem láttam!

60
00:05:49,880 --> 00:05:51,440
Akár fa is lehettem volna.

61
00:05:52,840 --> 00:05:54,400
Mit szól ehhez a családja?

62
00:05:55,440 --> 00:05:57,440
Nincs családom, mind meghaltak.

63
00:05:58,400 --> 00:06:00,840
Akkor az itteni barátai?

64
00:06:01,720 --> 00:06:03,000
Azok nem barátok.

65
00:06:03,640 --> 00:06:04,600
Pöcsfejek.

66
00:06:05,400 --> 00:06:06,240
Az összes.

67
00:06:06,360 --> 00:06:09,160
Utálom mindegyiket.

68
00:06:10,240 --> 00:06:12,320
És ha túlélem az egyiket,

69
00:06:12,680 --> 00:06:15,440
hoznak egy újabb pöcsfejet a helyére.

70
00:06:16,600 --> 00:06:17,440
Pöcsfejek!

71
00:06:20,560 --> 00:06:23,040
- Remek. Csinálj egy képet!
- Igen!

72
00:06:26,280 --> 00:06:27,120
Mosolyt!

73
00:06:28,600 --> 00:06:29,480
Faszt!

74
00:06:30,320 --> 00:06:31,160
Nagyszerű.

75
00:06:38,520 --> 00:06:39,720
- Jól vagy?
- Helló!

76
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
Leülhetek?

77
00:06:41,560 --> 00:06:45,120
Lóhalálában jöttem el reggel otthonról.

78
00:06:46,400 --> 00:06:48,280
Tudom, hogy bent szoktál aludni.

79
00:06:50,120 --> 00:06:50,960
Rendben.

80
00:06:51,040 --> 00:06:53,240
Összeköltöztünk June-nal,

81
00:06:53,760 --> 00:06:56,200
a lakásom üresen áll.

82
00:06:57,040 --> 00:06:59,240
Szociális lakás, úgyse mondom fel.

83
00:06:59,320 --> 00:07:01,400
Nyugodtan használd, ameddig kell.

84
00:07:02,040 --> 00:07:03,640
Sokat jelent. Köszi, Lenny!

85
00:07:05,000 --> 00:07:06,240
Egyébként mi történt?

86
00:07:06,720 --> 00:07:09,000
Szerintem semmi különös nem történt.

87
00:07:09,480 --> 00:07:12,040
Azt hiszem,
csak egy kis időre van szüksége.

88
00:07:13,480 --> 00:07:15,200
Hogy kitalálja, mit akar.

89
00:07:16,240 --> 00:07:17,600
Én pedig megadtam neki.

90
00:07:19,480 --> 00:07:20,960
Kérhetek cserébe valamit?

91
00:07:21,560 --> 00:07:25,400
June szeretné,
ha a fia gyakorlatot szerezhetne valahol.

92
00:07:26,240 --> 00:07:27,440
Nincs rá keretünk.

93
00:07:27,560 --> 00:07:30,000
- Bocsi!
- Csak gyakornok, fizetés nélkül.

94
00:07:30,360 --> 00:07:33,160
- Csak nem akarja, hogy otthon legyen.
- Értem.

95
00:07:35,040 --> 00:07:36,840
Rendben, legyen.

96
00:07:36,920 --> 00:07:37,840
- Remek.
- Igen.

97
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
Szólok June-nak.

98
00:07:39,440 --> 00:07:40,320
Kösz, Matt!

99
00:07:40,400 --> 00:07:41,600
Köszönöm, Lenny!

100
00:07:47,680 --> 00:07:48,560
Szia!

101
00:07:48,720 --> 00:07:49,840
- Szia!
- Dolgod van?

102
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
Nem, gyere!

103
00:08:00,360 --> 00:08:02,720
Sajnálom, hogy vége a házasságodnak.

104
00:08:03,960 --> 00:08:04,800
Köszi!

105
00:08:06,720 --> 00:08:08,440
Igazán szeretetre méltó vagy.

106
00:08:10,680 --> 00:08:13,520
- Hogy micsoda?
- Kedves. Intelligens.

107
00:08:14,360 --> 00:08:15,200
Okos.

108
00:08:16,280 --> 00:08:17,120
Jóképű.

109
00:08:17,920 --> 00:08:18,760
Tökéletes.

110
00:08:19,760 --> 00:08:20,600
Köszi!

111
00:08:21,040 --> 00:08:24,960
Eddig szigorúan munkakapcsolat volt
a miénk, amit nagyra értékelek,

112
00:08:25,720 --> 00:08:28,800
de szeretném, ha tudnád,
ha bármikor rám mozdulnál...

113
00:08:28,880 --> 00:08:29,800
Rád mozdulnék?

114
00:08:31,760 --> 00:08:32,920
Igen, tudod.

115
00:08:33,920 --> 00:08:35,080
Mindig kedveltelek.

116
00:08:36,960 --> 00:08:39,520
Szóval, ha bármikor szerettél volna...

117
00:08:40,560 --> 00:08:41,520
találkozni...

118
00:08:42,520 --> 00:08:43,560
munkán kívül...

119
00:08:45,200 --> 00:08:46,160
Szórakozni.

120
00:08:49,760 --> 00:08:51,400
Én benne vagyok.

121
00:08:51,920 --> 00:08:52,760
Tényleg?

122
00:09:00,200 --> 00:09:01,240
Szia!

123
00:09:14,200 --> 00:09:15,280
Ne ülj a székembe!

124
00:09:24,120 --> 00:09:24,960
Jól vagy?

125
00:09:26,200 --> 00:09:27,920
Kath azt mondta, kedvel.

126
00:09:29,040 --> 00:09:29,880
Remek.

127
00:09:30,040 --> 00:09:31,600
Mármint bejövök neki.

128
00:09:32,800 --> 00:09:33,920
Hány éves vagy, 13?

129
00:09:34,200 --> 00:09:35,280
Olyan kínos.

130
00:09:36,040 --> 00:09:37,160
Ne törődj vele!

131
00:09:39,120 --> 00:09:39,960
Rendben.

132
00:09:41,040 --> 00:09:42,000
És te? Jól vagy?

133
00:09:42,200 --> 00:09:44,440
Próbálok több zent vinni a dolgokba.

134
00:09:45,640 --> 00:09:47,480
Hűha! Oké.

135
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
Eljöhetnél a meditációs órára,
ahova munka után járok.

136
00:09:52,560 --> 00:09:53,640
Minden kedden.

137
00:09:54,000 --> 00:09:58,120
Van benne jóga, egy kis...
Ne rázd a fejed, végig se mondtam.

138
00:09:58,200 --> 00:09:59,960
Jóga, egy kis filozófia,

139
00:10:00,040 --> 00:10:01,720
- amit szeretsz, nem?
- De.

140
00:10:01,800 --> 00:10:03,040
Szóval, mit gondolsz?

141
00:10:03,120 --> 00:10:04,200
- Csak ne...
- Nem.

142
00:10:05,480 --> 00:10:06,440
Jaj, ne csináld!

143
00:10:07,040 --> 00:10:08,800
Nekem is szar most, oké?

144
00:10:08,880 --> 00:10:11,840
Egyedül vagyok. A földön alszom.

145
00:10:12,040 --> 00:10:12,880
Az elég zen.

146
00:10:14,080 --> 00:10:16,400
Mint Mr. Miyagi. Azok imádják a padlót.

147
00:10:17,040 --> 00:10:18,080
„Azok”? Te…

148
00:10:18,960 --> 00:10:19,800
Értem.

149
00:10:22,120 --> 00:10:24,080
- Kérlek!
- Basszus!

150
00:10:26,000 --> 00:10:26,840
Rendben.

151
00:10:27,440 --> 00:10:28,560
- Köszönöm!
- Ennyi?

152
00:10:28,680 --> 00:10:30,360
Igen. Ennyi...

153
00:10:31,080 --> 00:10:32,200
- az egész.
- Jó.

154
00:10:32,760 --> 00:10:34,680
Ne beszélj senkinek Kath-ről.

155
00:10:34,760 --> 00:10:36,120
Már el is felejtettem.

156
00:10:36,200 --> 00:10:37,240
- Tökéletes.
- Jó?

157
00:10:37,320 --> 00:10:38,960
- Igen.
- Remek.

158
00:10:41,440 --> 00:10:42,920
Ne mondd el senkinek!

159
00:10:51,040 --> 00:10:55,640
ŐSZI FALEVELEK NYUGDÍJASOTTHON

160
00:10:58,080 --> 00:10:59,680
Mennyivel jobb így!

161
00:11:00,760 --> 00:11:03,120
- Kicsit kócos volt már hátul.
- Szia!

162
00:11:03,760 --> 00:11:05,280
- Szia!
- Szia, apa!

163
00:11:09,040 --> 00:11:12,080
Épp most készítettem interjút
egy százéves nénivel.

164
00:11:12,480 --> 00:11:13,720
- Igen?
- Vicces volt.

165
00:11:15,000 --> 00:11:15,840
És...

166
00:11:17,160 --> 00:11:20,160
Lenny megkérdezte,
hogy mennek a dolgok a nővérrel.

167
00:11:21,640 --> 00:11:24,480
Azt mondtam, csak barátok vagyunk, mert...

168
00:11:26,200 --> 00:11:29,360
azt mondtad, még nem léptem túl Lisán.

169
00:11:29,440 --> 00:11:31,560
Mondtad, hogy szerinted is így van?

170
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
Igen, persze.

171
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
Erre mit mondott?

172
00:11:36,160 --> 00:11:39,000
Hogy ne várjak sokáig, mert elmegy a hajó.

173
00:11:42,120 --> 00:11:43,000
Szóval...

174
00:11:46,000 --> 00:11:47,480
Még a nevemet se tudja?

175
00:11:48,080 --> 00:11:48,960
Hogy érted?

176
00:11:49,040 --> 00:11:51,240
Azt mondta: „a nővérrel”.

177
00:11:52,640 --> 00:11:55,920
Biztosan említettem már neki.
De nem ez volt a lényeg.

178
00:11:56,800 --> 00:11:58,720
- Joe?
- Mi?

179
00:11:59,040 --> 00:12:00,040
Te vagy Joe.

180
00:12:01,480 --> 00:12:02,360
A bátyád, Joe?

181
00:12:02,720 --> 00:12:03,640
Helló, haver!

182
00:12:05,600 --> 00:12:08,840
Tényleg hasonlítok rá.
Igaz, hogy tíz éve halott, de...

183
00:12:09,800 --> 00:12:10,960
Mi? Joe meghalt?

184
00:12:12,640 --> 00:12:15,680
Ja, tényleg. Meghalt. Remek fickó volt.

185
00:12:17,040 --> 00:12:19,600
Akkor te vagy Joe fia?

186
00:12:20,680 --> 00:12:22,000
A te fiad vagyok, apa.

187
00:12:22,920 --> 00:12:24,000
Én vagyok Joe?

188
00:12:24,080 --> 00:12:25,120
Azt a kurva!

189
00:12:25,280 --> 00:12:29,000
Egyébként én nem mondtam,
hogy legyünk csak barátok.

190
00:12:29,080 --> 00:12:34,680
Mikor azt mondtam, nem léptél túl rajta,
azt hittem, rájössz, hogy készen állsz.

191
00:12:34,800 --> 00:12:38,160
Nem egyetértesz, hogy tényleg,
akkor legyünk csak barátok.

192
00:12:38,240 --> 00:12:42,200
Csak egyetértettem a megállapításoddal,
hogy nem léptem túl Lisán.

193
00:12:42,280 --> 00:12:44,480
Tudod mit? Nem baj. Ne aggódj miatta!

194
00:12:44,560 --> 00:12:45,600
- Értem.
- Tudod.

195
00:12:45,680 --> 00:12:46,720
Mizu, gyönyörűm?

196
00:12:48,200 --> 00:12:49,040
Szia!

197
00:12:49,400 --> 00:12:50,240
Hol van?

198
00:12:50,520 --> 00:12:51,480
A szobájában.

199
00:12:52,200 --> 00:12:54,000
Oké. Később találkozunk, bébi!

200
00:12:57,480 --> 00:12:58,320
Ki volt ez?

201
00:12:58,520 --> 00:13:01,200
Simon. Az egyik új lakónk fia.

202
00:13:01,280 --> 00:13:02,120
Értem.

203
00:13:02,800 --> 00:13:04,000
Egész rendes.

204
00:13:05,000 --> 00:13:05,920
Rád kacsintott.

205
00:13:06,840 --> 00:13:09,640
Azt mondta: „Később találkozunk,”
és kacsintott.

206
00:13:10,560 --> 00:13:11,400
Tehát?

207
00:13:11,840 --> 00:13:12,720
Tehát...

208
00:13:14,800 --> 00:13:15,840
Egyébként is...

209
00:13:16,880 --> 00:13:17,800
dolgoznom kell.

210
00:13:19,240 --> 00:13:20,720
Később találkozunk, bébi!

211
00:13:25,160 --> 00:13:27,080
Folyton bepánikolok.

212
00:13:27,960 --> 00:13:28,880
Állandóan.

213
00:13:29,600 --> 00:13:32,080
Hogy valamit rosszul csinálok.

214
00:13:32,320 --> 00:13:34,680
Ezért inkább nem csinálok semmit.

215
00:13:36,800 --> 00:13:40,200
És ezért is gondolom,
hogy a nővérrel is elszúrom, de...

216
00:13:41,560 --> 00:13:44,040
A gyógyulásra koncentrálj! A nővér megvár.

217
00:13:44,680 --> 00:13:45,800
Ha te is szeretnéd.

218
00:13:46,320 --> 00:13:49,120
Nem biztos, hogy érdemes... várni rám.

219
00:13:49,200 --> 00:13:50,240
Szégyellem,

220
00:13:50,960 --> 00:13:52,760
hogy így viselkedtem.

221
00:13:53,640 --> 00:13:55,520
Csináld azt, amitől jobban leszel!

222
00:13:56,480 --> 00:13:58,480
Hát igen. Nem vagyok jobban, de...

223
00:13:59,360 --> 00:14:01,080
Nem dugom a fejem a sütőbe.

224
00:14:02,520 --> 00:14:04,440
Kétlem, hogy tudod, hol a sütő.

225
00:14:06,640 --> 00:14:07,480
Ez jó volt!

226
00:14:08,880 --> 00:14:10,000
Gyötört a fájdalom.

227
00:14:12,240 --> 00:14:13,960
Emiatt is szégyellem magam.

228
00:14:14,720 --> 00:14:15,800
Rákban haldokolni,

229
00:14:16,760 --> 00:14:17,800
az fájdalom.

230
00:14:18,440 --> 00:14:19,360
Igazi fájdalom.

231
00:14:19,920 --> 00:14:21,280
Sajnáltam magam.

232
00:14:21,960 --> 00:14:22,800
Még most is.

233
00:14:23,560 --> 00:14:24,400
De...

234
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
Rájöttem, hogy...

235
00:14:27,600 --> 00:14:29,320
a halál úgyis gyorsan eljön.

236
00:14:30,400 --> 00:14:33,120
Nincs mitől félni, mert...

237
00:14:35,160 --> 00:14:37,160
akkor már úgysem érzek semmit.

238
00:14:37,960 --> 00:14:40,040
Én legalábbis nem. Csak...

239
00:14:42,200 --> 00:14:43,520
béke és csend lesz.

240
00:14:45,000 --> 00:14:48,880
Próbálok rájönni, hogyan tudnám
tovább idegesíteni az embereket

241
00:14:48,960 --> 00:14:51,920
a halálom után is,
de még nem sikerült rájönnöm.

242
00:14:52,000 --> 00:14:55,160
Addig kell kihoznom a legtöbbet ebből,
amíg élek.

243
00:14:55,720 --> 00:14:57,280
- Ez lett a hobbid.
- Igen.

244
00:14:58,920 --> 00:14:59,800
Pontosan.

245
00:15:00,240 --> 00:15:02,040
De csak a seggfejeket.

246
00:15:02,840 --> 00:15:04,640
Próbálok kedves lenni azokhoz,

247
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
akik velem is kedvesek.

248
00:15:09,240 --> 00:15:13,600
Rájöttem, hogy mindenki küzködik,
és úgy érzem, segítenem kell azoknak...

249
00:15:14,680 --> 00:15:16,000
akik segítettek nekem.

250
00:15:16,920 --> 00:15:21,520
Ma este elmegyek
egy meditációs jóga cuccra is.

251
00:15:22,360 --> 00:15:23,360
Szívességből.

252
00:15:24,200 --> 00:15:25,840
A sógoromnak,

253
00:15:26,800 --> 00:15:29,240
aki most ment szét a feleségével, és...

254
00:15:30,880 --> 00:15:32,680
jól jönne neki a társaság.

255
00:15:33,720 --> 00:15:34,640
Tudod.

256
00:15:36,040 --> 00:15:36,920
Pompás.

257
00:15:46,800 --> 00:15:48,640
Kávét! Meghalok.

258
00:15:50,960 --> 00:15:52,240
- Gyere csak be!
- Mi?

259
00:15:52,800 --> 00:15:53,680
Semmi.

260
00:15:54,320 --> 00:15:56,480
- Az a baj, hogy bejöttem?
- Nos,

261
00:15:56,560 --> 00:15:59,040
más kopogott volna.
És ha meztelen vagyok?

262
00:15:59,760 --> 00:16:01,720
Láttam az ajtón át, hogy nem vagy.

263
00:16:02,520 --> 00:16:03,720
Ennek semmi értelme.

264
00:16:04,080 --> 00:16:07,880
Ha meztelen lettem volna,
benéztél volna, és meglátsz meztelenül.

265
00:16:07,960 --> 00:16:09,640
És nem jöttem volna be.

266
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
De láttál volna meztelenül.

267
00:16:12,400 --> 00:16:13,560
Engem nem zavarna.

268
00:16:14,400 --> 00:16:16,680
Az remek. Mit tettél volna?

269
00:16:17,440 --> 00:16:19,560
- Hogy érted?
- Odaérsz az ajtóhoz,

270
00:16:19,720 --> 00:16:22,200
látod, hogy meztelen vagyok, nem jössz be,

271
00:16:22,960 --> 00:16:23,800
és aztán?

272
00:16:24,320 --> 00:16:25,360
Kopogtam volna.

273
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
Szóval, itt lennék meztelenül,

274
00:16:28,600 --> 00:16:32,120
meghallom a kopogást, felnézek,
látom, hogy benézel,

275
00:16:32,200 --> 00:16:34,000
mit teszel, integetsz, baszki?

276
00:16:35,040 --> 00:16:36,160
Nem tudom!

277
00:16:36,320 --> 00:16:38,800
Talán nem is kopognék, csak lelépnék.

278
00:16:39,880 --> 00:16:40,800
Különben meg,

279
00:16:41,160 --> 00:16:45,280
miért ülnél itt meztelenül,
mint egy fura alak a <i>Monty Pythonból?</i>

280
00:16:45,360 --> 00:16:46,720
Az az én dolgom.

281
00:16:46,840 --> 00:16:48,320
Az én házam, az én váram.

282
00:16:50,360 --> 00:16:54,240
- Szoktál meztelenül ülni?
- Nem. Nem akarom, hogy a kutyám lássa.

283
00:16:59,760 --> 00:17:01,560
Mi hiányzik vele kapcsolatban?

284
00:17:02,440 --> 00:17:04,080
Minden.

285
00:17:04,920 --> 00:17:07,080
Hiányzik, hogy szeressen.

286
00:17:09,400 --> 00:17:11,760
Utálom azt gondolni, hogy felhúztam.

287
00:17:12,160 --> 00:17:13,800
Vagy hogy már nem szeret.

288
00:17:19,800 --> 00:17:20,760
Ne törődj vele!

289
00:17:24,080 --> 00:17:25,680
Hogy érted?

290
00:17:26,200 --> 00:17:27,480
Ez tanács akar lenni?

291
00:17:27,560 --> 00:17:28,520
Igen.

292
00:17:29,320 --> 00:17:30,680
Csak ne törődj vele!

293
00:17:33,080 --> 00:17:35,080
Ja. Mintha ez olyan könnyű lenne.

294
00:17:35,760 --> 00:17:39,200
Mintha azt mondanád,
ne törődj vele, hogy vérzel.

295
00:17:39,560 --> 00:17:41,480
Attól, hogy mondod, nem múlik el.

296
00:17:41,560 --> 00:17:45,640
Tavaly egy hónapig vérzett a végbelem,
és egyszer sem mentem orvoshoz.

297
00:17:47,440 --> 00:17:48,280
Értem.

298
00:17:50,240 --> 00:17:51,320
Magától elmúlt.

299
00:17:55,000 --> 00:17:58,480
De most te vagy az orvos, nem?
Szóval nem kéne itt lennem?

300
00:17:58,560 --> 00:18:03,600
Nem így értettem. Tereld el a gondolataid
a nejedről, és kezdj új dolgokba!

301
00:18:03,680 --> 00:18:04,720
Aha.

302
00:18:04,800 --> 00:18:07,040
El kéne jönnöd velem,
Rattyvel meg Pedóval.

303
00:18:07,480 --> 00:18:09,720
- Pedó?
- Eredeti nevén Ian Trouton,

304
00:18:10,480 --> 00:18:13,040
de mi csak Pedónak,
vagy Pedó Iannek hívjuk.

305
00:18:14,280 --> 00:18:17,920
Valójában nem gyerektaperoló.
Ez csak amolyan belsős poén.

306
00:18:19,480 --> 00:18:21,960
Egyszer részegen megdugott egy törpét.

307
00:18:24,440 --> 00:18:26,760
Azt mondta, ilyen lehet gyerekkel dugni.

308
00:18:27,720 --> 00:18:30,520
Csak legális.
De biztos, hogy annak kéne lennie?

309
00:18:35,440 --> 00:18:38,120
Én megmutatnám a végbelem egy orvosnak.

310
00:18:41,520 --> 00:18:44,000
Szia! Használhatnám a mosdót?

311
00:18:44,920 --> 00:18:47,120
- Oké. Az emeleten van.
- Kösz.

312
00:18:55,880 --> 00:18:58,040
<i>Gyere, mutatni szeretnék valamit.</i>

313
00:18:58,120 --> 00:19:00,680
<i>Tony, elmagyaráznád kérlek, mi ez?</i>

314
00:19:02,400 --> 00:19:06,640
<i>Indítottam egy fogadást arra vonatkozóan,</i>
<i>hogy meddig tart a házasság,</i>

315
00:19:06,720 --> 00:19:08,240
<i>bármelyikre fogadhatsz.</i>

316
00:19:08,320 --> 00:19:12,440
<i>Válassz: „egy hónapnál rövidebb,</i>
<i>egytől hat hónapig,</i> <i>fél évtől egy évig,</i>

317
00:19:12,520 --> 00:19:15,760
<i>egytől két évig, kettőtől négyig,</i>
<i>négytől tízig.”</i>

318
00:19:15,880 --> 00:19:17,520
<i>- Nálam „négytől tízig.”</i>
<i>- Kösz!</i>

319
00:19:17,600 --> 00:19:18,680
<i>- Szívesen!</i>
<i>- Igen.</i>

320
00:19:19,640 --> 00:19:21,480
<i>A „kettőtől négyig”-re tennék.</i>

321
00:19:22,720 --> 00:19:26,000
<i>- Ide az ötösökkel!</i>
<i>- Enyém az „egy hónapnál rövidebb.”</i>

322
00:19:29,840 --> 00:19:30,680
Jól van.

323
00:19:32,080 --> 00:19:33,080
Mit csinál?

324
00:19:34,160 --> 00:19:35,000
Jó kislány.

325
00:19:40,920 --> 00:19:42,800
Haver, mennem kell.

326
00:19:43,080 --> 00:19:45,160
Oké, szia! Majd bezárok.

327
00:19:45,840 --> 00:19:47,600
Nem fogsz. Kifelé!

328
00:19:49,520 --> 00:19:50,360
Mi a picsa?

329
00:19:54,560 --> 00:19:55,600
Azt a kurva!

330
00:19:55,960 --> 00:19:57,240
Azt hittem, pisálsz.

331
00:19:57,360 --> 00:20:00,280
Nem, programom van meló után,
gondoltam, lefürdök.

332
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
Hihetetlen!

333
00:20:01,960 --> 00:20:02,800
Tűnj el!

334
00:20:04,360 --> 00:20:05,200
Kifelé!

335
00:20:06,440 --> 00:20:07,600
Akkor fordulj el!

336
00:20:08,760 --> 00:20:09,880
A kurva életbe!

337
00:20:11,120 --> 00:20:12,720
Tiszta, mint a patyolat.

338
00:20:12,800 --> 00:20:16,080
Kurva őrült dolog lefürdeni annál,
akihez levelet hoztál!

339
00:20:16,480 --> 00:20:18,120
- Miért?
- Mert az.

340
00:20:18,240 --> 00:20:20,720
Nincs abban fura,
ha segítesz egy havernak.

341
00:20:20,800 --> 00:20:24,280
Egy kiadó szobát nézek meg később, oké?
Hajléktalan vagyok.

342
00:20:24,360 --> 00:20:26,160
A raktárban alszom egy ideje.

343
00:20:26,240 --> 00:20:29,280
Nem akartam ápolatlanul
és büdösen megjelenni.

344
00:20:29,360 --> 00:20:32,480
Annyira tipikus. Próbálok lazább lenni.

345
00:20:32,560 --> 00:20:36,640
Épp meditációs órára sietek,
hogy zenesebb legyek,

346
00:20:36,720 --> 00:20:39,520
de történik valami szarság, ami felcsesz.

347
00:20:39,920 --> 00:20:41,760
A dalai láma nem így reagálna.

348
00:20:41,840 --> 00:20:43,520
Próbáld ki! Menj el hozzá,

349
00:20:43,600 --> 00:20:46,680
moss segget a mosdójában,
nézzük meg, mi lesz!

350
00:20:46,760 --> 00:20:50,200
- Az aftershave-em? A kurva életbe!
- Jó, mi? Drága lehet.

351
00:20:51,640 --> 00:20:52,480
Kifelé!

352
00:20:54,080 --> 00:20:54,920
Csá, haver!

353
00:20:56,560 --> 00:20:57,480
Gyökér.

354
00:21:00,720 --> 00:21:02,160
Rázzátok le!

355
00:21:03,120 --> 00:21:04,920
Vegyétek fel a pozíciókat!

356
00:21:05,720 --> 00:21:06,600
Helló!

357
00:21:07,000 --> 00:21:08,800
Helló, Matt! Sziasztok!

358
00:21:09,320 --> 00:21:11,200
- Simon, ő Tony.
- Üdv!

359
00:21:11,280 --> 00:21:13,520
Még nem csinált ilyet, csak finoman.

360
00:21:14,840 --> 00:21:17,600
Nincs mitől félni.
Nagyon barátságosak vagyunk.

361
00:21:18,600 --> 00:21:19,440
Oké.

362
00:21:21,840 --> 00:21:22,880
Hol az elméd?

363
00:21:23,440 --> 00:21:25,160
- Hol az...
- Hol az elméd?

364
00:21:25,760 --> 00:21:27,280
Ne gondolkozz, válaszolj!

365
00:21:28,400 --> 00:21:29,240
Az agyamban.

366
00:21:30,240 --> 00:21:31,320
- Nem.
- Nem?

367
00:21:31,880 --> 00:21:32,800
A zsigereimben.

368
00:21:34,560 --> 00:21:36,400
- Nem.
- Nem tudom. Hol van?

369
00:21:36,800 --> 00:21:40,120
A tested összes sejtjében.

370
00:21:42,720 --> 00:21:43,680
Oké.

371
00:21:44,680 --> 00:21:46,720
Szeretném, ha elgondolkodnál ezen.

372
00:21:48,760 --> 00:21:49,880
Négykézlábra!

373
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
- Kérlek!
- Oké.

374
00:21:52,840 --> 00:21:53,920
- Cipőt le!
- Nem.

375
00:21:54,480 --> 00:21:55,720
- Nem?
- Nem.

376
00:22:04,720 --> 00:22:06,560
Kezdjük egy mély levegővel!

377
00:22:07,920 --> 00:22:08,760
Belégzés.

378
00:22:11,360 --> 00:22:12,600
Farokcsont megemel.

379
00:22:13,080 --> 00:22:14,920
Szív előre, eltoljuk a földet.

380
00:22:15,760 --> 00:22:18,440
És kilégzés, kifújjuk a fájdalmat.

381
00:22:20,760 --> 00:22:22,640
Szív előre, hadd ragyogjon!

382
00:22:23,240 --> 00:22:25,120
Tekintet a medencére.

383
00:22:25,920 --> 00:22:27,520
Kinézünk a harmadik szemen.

384
00:22:28,680 --> 00:22:30,960
- Hallottad?
- Ezt csináljuk tízszer!

385
00:22:39,800 --> 00:22:40,720
Ez valami vicc?

386
00:22:43,560 --> 00:22:45,560
Zöld tea. Nagyon finom.

387
00:22:45,640 --> 00:22:47,280
- Hallom!
- Tony!

388
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
A kurva életbe!

389
00:22:51,680 --> 00:22:52,560
Jól vagy?

390
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
- Igen.
- Igen?

391
00:22:54,360 --> 00:22:55,360
Jól van.

392
00:22:56,920 --> 00:22:58,080
Picsába!

393
00:22:58,160 --> 00:23:00,360
- Ne figyelj oda!
- És folytassátok!

394
00:23:00,760 --> 00:23:01,840
Megfáztál?

395
00:23:03,000 --> 00:23:04,560
Nem szoktam.

396
00:23:05,720 --> 00:23:07,320
A betegség egy tudatállapot.

397
00:23:07,560 --> 00:23:10,440
Nem akarok betegséget,
sem fájdalmat érezni.

398
00:23:11,680 --> 00:23:13,440
Akkor valamit rosszul csinálsz.

399
00:23:13,520 --> 00:23:16,360
- Kérlek!
- Bármilyen rossz is történt veled,

400
00:23:16,840 --> 00:23:18,000
azt te engedted be.

401
00:23:18,080 --> 00:23:19,880
Nem. Kizárt.

402
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Van választásunk.

403
00:23:21,400 --> 00:23:22,320
Picsába ezzel!

404
00:23:22,400 --> 00:23:23,680
- Kérlek!
- Röhej.

405
00:23:24,320 --> 00:23:28,640
Szélcsengő? Szürcsölés? Szipogás?
Hogy lenne ez megnyugtató?

406
00:23:28,760 --> 00:23:29,720
Inkább undorító.

407
00:23:30,840 --> 00:23:33,760
Megyek, leiszom a sárga földig
az összes sejtemet.

408
00:23:35,360 --> 00:23:36,320
Viszlát kedden!

409
00:23:36,400 --> 00:23:39,160
Velem nem, rohadt takonyszürcsölő pöcsfej!

410
00:23:41,880 --> 00:23:42,720
Oké.

411
00:23:44,040 --> 00:23:46,480
- Vegyétek fel a plank-pózt!
<i>- Nagyszerű.</i>

412
00:23:47,160 --> 00:23:49,880
Köszönöm! Meddig bírtad, talán két percig?

413
00:23:49,960 --> 00:23:51,040
Nem bírtam tovább.

414
00:23:51,800 --> 00:23:53,280
Azt hittem, jobban vagy.

415
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
Most már igen.

416
00:24:51,240 --> 00:24:54,080
<i>Nézd már, a kurva életbe!</i>
<i>Megint benyomott!</i>

417
00:24:56,320 --> 00:25:00,040
<i>- Mintha te józan lennél!</i>
<i>- Én legalább bírom az italt.</i>

418
00:25:00,960 --> 00:25:04,200
<i>De te férfi vagy, neked nagyobb a májad!</i>

419
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
<i>"Mójad...."</i>

420
00:25:07,200 --> 00:25:12,000
<i>Két üveg bor egy este alatt</i>
<i>engem gyorsabban öl meg, mint téged!</i>

421
00:25:12,080 --> 00:25:13,920
<i>Egyikünk úgyis előbb hal meg.</i>

422
00:25:15,080 --> 00:25:16,760
<i>Mi? Szóval legyek én?</i>

423
00:25:16,840 --> 00:25:17,880
<i>Erre iszom!</i>

424
00:25:17,960 --> 00:25:21,280
<i>Jól van. Egészségünkre!</i>
<i>Arra, hogy én halok meg elsőként!</i>

425
00:25:21,360 --> 00:25:22,240
<i>Egészségünkre!</i>

