1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,560
<i>- Táncoljunk!</i>
<i>- Meleg van.</i>

3
00:00:12,640 --> 00:00:13,680
<i>- Na!</i>
<i>- Elolvadok.</i>

4
00:00:13,760 --> 00:00:15,440
<i>- Mielőtt berúgsz.</i>
<i>- Basszus!</i>

5
00:00:15,520 --> 00:00:16,640
<i>Kérlek! Gyere már!</i>

6
00:00:17,880 --> 00:00:19,120
<i>Tangózhatunk is.</i>

7
00:00:19,960 --> 00:00:22,560
<i>Atyaég! Gyere már!</i>

8
00:00:22,640 --> 00:00:23,760
<i>Igen!</i>

9
00:00:31,680 --> 00:00:32,560
<i>Igen!</i>

10
00:00:36,880 --> 00:00:39,200
<i>Nem ejtett le!</i>

11
00:00:41,400 --> 00:00:42,960
<i>Köszi!</i>

12
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
Na, gyerünk!

13
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
Igen.

14
00:00:56,760 --> 00:00:57,600
Tessék!

15
00:01:00,800 --> 00:01:01,680
Igen.

16
00:01:02,440 --> 00:01:03,280
Kié ez?

17
00:01:04,040 --> 00:01:05,600
Brandy reggelije, igaz?

18
00:01:09,560 --> 00:01:10,600
Gyere!

19
00:01:11,560 --> 00:01:12,520
Ide!

20
00:01:15,600 --> 00:01:16,480
Jó kislány!

21
00:01:18,080 --> 00:01:21,040
Egy újabb nap. Össze kell szednem magam!

22
00:01:22,600 --> 00:01:23,880
Arccal előre!

23
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
Képzeld, megkaptam a kiadó szobát.

24
00:01:33,000 --> 00:01:33,840
Remek.

25
00:01:33,920 --> 00:01:36,520
- Biztos a fürdés miatt.
- Ki gondolta volna?

26
00:01:36,600 --> 00:01:38,600
Máskor is alkalmazhatnád. Hátha!

27
00:01:38,680 --> 00:01:40,240
Kezdek egyenesbe jönni.

28
00:01:40,320 --> 00:01:43,120
Őszintén,
sokkal magabiztosabbnak érzem magam.

29
00:01:43,240 --> 00:01:45,440
Nem nagyon... de több, mint a semmi.

30
00:01:46,240 --> 00:01:48,520
Ki az a bige, akivel a minap láttalak?

31
00:01:48,600 --> 00:01:50,160
Innen jött ki. Helyeske.

32
00:01:50,680 --> 00:01:52,760
- Milyen bige?
- Az a formás szőke.

33
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
Nem a tiéd, ugye?

34
00:01:55,880 --> 00:01:57,440
Nem. Ő Roxy.

35
00:01:57,840 --> 00:01:59,320
Nem gond, ha rámozdulok?

36
00:01:59,760 --> 00:02:01,880
Nem jut annyi csaj, mint gondolnád.

37
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
- Szólok az érdekedben.
- Ne dicsérj túl,

38
00:02:05,480 --> 00:02:09,200
így is csalódni fog.
Ha valamit, akkor inkább húzz le.

39
00:02:09,520 --> 00:02:11,320
- Húzzalak le?
- Igen.

40
00:02:11,760 --> 00:02:12,800
És azt hogy?

41
00:02:13,720 --> 00:02:15,040
Nem tudom. Szerinted?

42
00:02:16,040 --> 00:02:20,520
Akkor azt mondom, pont olyan vagy,
mint akit a zsaruk húztak ki egy folyóból.

43
00:02:21,480 --> 00:02:23,440
Jó. De nem valami előkelő részen.

44
00:02:23,520 --> 00:02:25,840
Inkább valami szennyvíztelep közelében.

45
00:02:28,080 --> 00:02:28,960
Jött levelem?

46
00:02:29,360 --> 00:02:30,400
Nem hinném.

47
00:02:31,280 --> 00:02:32,400
Remek.

48
00:02:32,920 --> 00:02:35,400
- Köszi!
- Csá, haver!

49
00:02:46,760 --> 00:02:50,200
TAMBURY HÍRMONDÓ

50
00:02:58,280 --> 00:03:01,200
Bocs a meditáción történtek miatt!

51
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
- Tudja, hogy nem a te hibád.
- Ja.

52
00:03:04,160 --> 00:03:06,200
Az övé. Mert ilyen idegesítő pöcs.

53
00:03:07,920 --> 00:03:10,040
Figyu, Tony, ittál előtte?

54
00:03:10,280 --> 00:03:13,720
Nem. De utána muszáj volt bedobnom egyet,
hogy lenyugodjak.

55
00:03:14,080 --> 00:03:16,200
- Gondolom, az is az ő hibája?
- Nem.

56
00:03:16,280 --> 00:03:19,280
Nem csak az övé.
Sok jó ürügy akad az ivásra.

57
00:03:19,480 --> 00:03:21,960
Régen is berúgtam, csak akkor örömömben.

58
00:03:22,040 --> 00:03:23,600
Azzal nem is volt gond.

59
00:03:23,680 --> 00:03:29,160
Most szomorúságomban iszom, ami nem jó,
mert így gyakoribb, és korábban kezdődik.

60
00:03:29,680 --> 00:03:30,880
Akkor hagyd abba!

61
00:03:33,120 --> 00:03:34,400
- Jó ötlet!
- Komolyan.

62
00:03:34,480 --> 00:03:37,600
Ha gondod van, menj az AA-hoz,
vagy rehabra vagy...

63
00:03:37,680 --> 00:03:38,520
Minek?

64
00:03:39,360 --> 00:03:40,280
Hogy felépülj.

65
00:03:41,040 --> 00:03:42,880
Nem az ivás a betegségem, nem?

66
00:03:42,960 --> 00:03:45,360
- Nem, de nem jó neked.
- Semmi sem.

67
00:03:45,440 --> 00:03:46,480
Mind haldoklunk.

68
00:03:47,000 --> 00:03:49,280
Az egészségesek is, csak lassabban...

69
00:03:49,360 --> 00:03:51,280
Akkor azért, hogy tovább élj.

70
00:03:51,360 --> 00:03:52,560
Jó, de minek?

71
00:03:52,640 --> 00:03:55,480
Hát hogy több olyat csinálhass,
amit szeretsz.

72
00:03:56,080 --> 00:03:57,200
Szeretek inni.

73
00:03:58,160 --> 00:04:00,160
- Persze.
- Minden piás árt magának.

74
00:04:00,240 --> 00:04:02,960
Olyan piásnak kell lennem,
aki nem árt másnak.

75
00:04:03,040 --> 00:04:05,000
De még te is piásnak hívod magad.

76
00:04:05,520 --> 00:04:09,480
Csak az esetek felében.
De bárminek is akarod hívni,

77
00:04:10,000 --> 00:04:11,320
csak a bajban iszom.

78
00:04:11,400 --> 00:04:15,360
Nem az én hibám, hogy bajos világot élünk.
Ez egy szörnyű hely.

79
00:04:15,440 --> 00:04:18,000
Mindenkinek van valami hibája.
Az enyém ez.

80
00:04:18,080 --> 00:04:19,880
Mindenki aggódik valamiért.

81
00:04:19,960 --> 00:04:23,640
Nem is tudom, pénz, egészség,
éhínség vagy háború miatt.

82
00:04:23,720 --> 00:04:26,640
Csimpánzok vagyunk, bolygóméretű aggyal.

83
00:04:26,720 --> 00:04:30,280
Nem csoda, hogy berúgunk,
és megpróbáljuk leölni egymást.

84
00:04:31,720 --> 00:04:32,840
Jó veled dumálni.

85
00:04:34,520 --> 00:04:35,680
- Sziasztok!
- Szia!

86
00:04:35,760 --> 00:04:37,160
- Jól vagy?
- Dumáltok?

87
00:04:37,240 --> 00:04:38,280
- Igen.
- Igen.

88
00:04:38,360 --> 00:04:41,720
Épp az új tervemet ecsetelem,
hogy halálra iszom magam,

89
00:04:42,440 --> 00:04:46,280
míg a saját evolúcióm áldozatául nem esek.

90
00:04:46,800 --> 00:04:48,200
Te hiszel benne?

91
00:04:49,440 --> 00:04:52,240
A bizonyítottan létező evolúcióban? Igen.

92
00:04:52,320 --> 00:04:55,920
Pont ez a gond.
A tudományod csak a tényekkel foglalkozik.

93
00:04:56,640 --> 00:04:58,920
- Én nyitottabb vagyok ennél.
- Remek.

94
00:04:59,160 --> 00:05:01,280
- Jöhet minden, ami paranormális.
- Igen?

95
00:05:01,360 --> 00:05:02,880
Korábbi élet. Telepátia.

96
00:05:03,400 --> 00:05:05,160
Abban kicsit én is jó vagyok.

97
00:05:05,240 --> 00:05:06,160
Igen?

98
00:05:06,560 --> 00:05:09,120
Tudod, miből tudod, ha belép egy angyal?

99
00:05:09,680 --> 00:05:10,560
- Az...
- Bocs,

100
00:05:10,640 --> 00:05:12,720
tovább fogsz beszélni hozzám?

101
00:05:13,960 --> 00:05:15,400
A fahéjas illatból.

102
00:05:18,840 --> 00:05:19,760
Gyerekes vagy!

103
00:05:20,520 --> 00:05:21,360
Várj!

104
00:05:21,880 --> 00:05:23,680
Csak nem egy angyal lépett be?

105
00:05:23,760 --> 00:05:25,240
Ja, csak a fahéjas csiga.

106
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Szóval...

107
00:05:43,320 --> 00:05:44,400
ez a zen dolog

108
00:05:44,480 --> 00:05:46,000
nem igazán jött össze.

109
00:05:46,720 --> 00:05:48,000
- Nem?
- Nem.

110
00:05:48,080 --> 00:05:50,080
Elmentem a meditációs cuccra...

111
00:05:51,440 --> 00:05:55,680
de nagyon idegesítő fickó volt!
Leordítottam a fejét, majd kirohantam.

112
00:05:56,720 --> 00:05:58,840
- Mivel idegesített?
- Mindennel.

113
00:05:58,920 --> 00:06:01,080
Szörcsögött meg szipogott.

114
00:06:01,160 --> 00:06:02,960
- Meg ezzel...
- Mivel?

115
00:06:04,280 --> 00:06:05,200
Pontosan!

116
00:06:08,200 --> 00:06:09,360
Mit mondtál neki?

117
00:06:09,440 --> 00:06:11,760
Egy takonyszürcsölő pöcsfejnek hívtam.

118
00:06:13,160 --> 00:06:14,000
Igen.

119
00:06:15,680 --> 00:06:16,760
Atyaég!

120
00:06:16,840 --> 00:06:18,240
Hazamentem, berúgtam,

121
00:06:18,320 --> 00:06:20,600
és videókat néztem Lisáról.

122
00:06:24,560 --> 00:06:27,560
Ismered a béka és a skorpió meséjét?

123
00:06:27,640 --> 00:06:28,480
Nem.

124
00:06:29,640 --> 00:06:32,200
A skorpió át akart jutni a folyón.

125
00:06:33,360 --> 00:06:35,800
Megkérdezte a békát, hogy átvinné-e

126
00:06:35,880 --> 00:06:38,600
a hátán. A béka válasza:
„Nem, mert megmarsz.”

127
00:06:39,160 --> 00:06:42,160
Erre a skorpió:
„De akkor mindketten megfulladnánk.”

128
00:06:43,760 --> 00:06:47,000
A béka belátta,
hogy a skorpiónak igaza van.

129
00:06:47,080 --> 00:06:51,000
Mikor a folyó közepére értek,
a skorpió megmarta a békát.

130
00:06:52,320 --> 00:06:53,440
A béka azt mondta:

131
00:06:54,320 --> 00:06:57,040
„Most mindketten meghalunk.
Miért martál meg?”

132
00:06:57,440 --> 00:06:58,920
A skorpió ezt válaszolta:

133
00:06:59,760 --> 00:07:01,160
„Mert skorpió vagyok.”

134
00:07:04,800 --> 00:07:05,640
Hát igen.

135
00:07:07,600 --> 00:07:09,760
Nem változtathatok a természetemen.

136
00:07:09,840 --> 00:07:10,920
Te a béka vagy!

137
00:07:11,720 --> 00:07:12,920
- A béka?
- Igen.

138
00:07:13,000 --> 00:07:13,880
De miért?

139
00:07:13,960 --> 00:07:16,520
Tudtad,
hogy nem élvezed majd a meditációt,

140
00:07:16,600 --> 00:07:18,560
mégis elmentél, szívességből.

141
00:07:18,640 --> 00:07:20,520
Aztán dühös lettél,

142
00:07:20,600 --> 00:07:22,480
és emiatt is bűntudatod van.

143
00:07:23,640 --> 00:07:24,800
Te vagy a béka.

144
00:07:25,440 --> 00:07:26,360
Értem.

145
00:07:26,440 --> 00:07:27,600
Érzékeny vagy.

146
00:07:28,040 --> 00:07:29,080
Bízol másokban.

147
00:07:29,160 --> 00:07:30,600
Semmi köze az alakomhoz?

148
00:07:31,840 --> 00:07:32,880
Vagy a tokámhoz?

149
00:07:34,560 --> 00:07:36,080
A béka?

150
00:07:38,040 --> 00:07:40,360
- Reméltem, hogy a skorpió.
- Gondoltam.

151
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
- Érted?
- Igen.

152
00:07:41,520 --> 00:07:43,440
Az menőbb. Csípem a békákat.

153
00:07:43,920 --> 00:07:47,920
Csak senki sem szokta azt mondani,
hogy szeretné, ha a pasija

154
00:07:48,000 --> 00:07:50,320
olyan pufi és ragadós lenne.

155
00:07:51,000 --> 00:07:54,840
Vagy szeretné, ha a pasija
bele tudna csimpaszkodni egy levélbe.

156
00:07:56,200 --> 00:08:00,160
És be tudna dobni egy férget a szájába
a mellső lábával.

157
00:08:01,320 --> 00:08:05,760
Emberek! Ez itt James, June fia.

158
00:08:05,840 --> 00:08:08,040
- Mostmár a te fiad is, nem?
- Nem.

159
00:08:08,520 --> 00:08:10,000
Ma kezdi a gyakorlatát.

160
00:08:10,080 --> 00:08:11,760
- Sziasztok!
- Szia!

161
00:08:12,320 --> 00:08:15,680
Légy jó! Csináld, amit mondanak!
Ne légy nagyon idegesítő!

162
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
Ezt nézd!

163
00:08:17,720 --> 00:08:19,680
- Puszit!
- A rohadt életbe, anya!

164
00:08:20,080 --> 00:08:21,560
- Oké, szia!
- Szia!

165
00:08:21,640 --> 00:08:22,920
- Gyere!
- Rendben.

166
00:08:23,000 --> 00:08:23,840
Szia!

167
00:08:25,160 --> 00:08:29,240
Valószínűleg felidegesít majd.
De jó szíve van. Nem szó szerint.

168
00:08:29,320 --> 00:08:32,160
Túlsúlyos, úgyhogy elég gázok a szervei.

169
00:08:32,760 --> 00:08:36,200
Tragédia lesz a vége.
Szörnyű kajákat eszik.

170
00:08:36,880 --> 00:08:38,480
Egy hete nem kakilt.

171
00:08:39,080 --> 00:08:40,440
Annyira tipikus.

172
00:08:40,840 --> 00:08:44,560
Mikor végre tud,
az egész házban hallani az agonizálását.

173
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
Mindig mondom, egyen gyümölcsöt.

174
00:08:47,040 --> 00:08:48,040
De nem hajlandó.

175
00:08:49,360 --> 00:08:51,080
Szerintem így fog meghalni.

176
00:08:51,560 --> 00:08:55,960
A vécén. Erőlködésben, szívrohamban,
agyvérzésben, ilyesmikben.

177
00:08:56,360 --> 00:08:57,680
Mint Elvis.

178
00:08:58,520 --> 00:09:02,120
Csak az izgalmas dolgok nélkül,
amiket Elvis tett.

179
00:09:05,360 --> 00:09:06,400
Viszlát!

180
00:09:07,400 --> 00:09:09,800
Mostantól olvasnod kéne az újságot.

181
00:09:09,880 --> 00:09:11,600
- Miért?
- Mert itt dolgozol.

182
00:09:12,040 --> 00:09:13,120
- Asszem.
- James?

183
00:09:13,680 --> 00:09:15,800
- Matt Braden, a szerkesztő.
- Szia!

184
00:09:15,880 --> 00:09:17,960
- Szia, Matt! Örvendek!
- Én is.

185
00:09:18,040 --> 00:09:21,240
Majd megmutatják, mi hogy működik,
ha kérdésed van...

186
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
- Írunk az AmSzínről?
- Miről?

187
00:09:23,760 --> 00:09:26,520
- Az mi?
- Amatőr színjátszó csopi. Tag vagyok,

188
00:09:26,600 --> 00:09:28,160
a kultúrházban próbálunk.

189
00:09:28,560 --> 00:09:31,440
Nagyon jó. Tanulunk színészetet, táncot.

190
00:09:31,520 --> 00:09:32,600
Táncolsz, mi?

191
00:09:32,680 --> 00:09:34,160
De még mennyire!

192
00:09:34,640 --> 00:09:35,840
Táncolok, énekelek,

193
00:09:35,920 --> 00:09:38,720
színészkedek, zsonglőrködök.
Fullosba nyomom.

194
00:09:39,880 --> 00:09:41,880
Inkább csinálj teát mindenkinek!

195
00:09:41,960 --> 00:09:44,560
- Jó lesz kezdésnek, nem?
- Rendben.

196
00:09:45,520 --> 00:09:47,880
- Kér valaki teát?
- Nem.

197
00:09:47,960 --> 00:09:49,240
Én nem, köszönöm!

198
00:09:49,320 --> 00:09:50,560
- Nem...
- Én igen.

199
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
- Jó, oké.
- Ott találod.

200
00:09:52,360 --> 00:09:53,200
Rendben.

201
00:09:57,680 --> 00:10:00,320
- Úgy tűnik, boldoggá tesz a család.
- Igen.

202
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
Ideje volt megállapodnom.

203
00:10:02,440 --> 00:10:03,680
Egyetlen nővel!

204
00:10:03,760 --> 00:10:05,280
Nőcsábász voltál?

205
00:10:05,360 --> 00:10:07,240
Igen, eléggé.

206
00:10:07,320 --> 00:10:08,560
- Értem.
- Igen.

207
00:10:08,640 --> 00:10:11,080
Elég későn kezdtem, volt mit bepótolnom.

208
00:10:11,160 --> 00:10:13,920
A húszas éveimben léptem csak a pályára.

209
00:10:14,000 --> 00:10:15,400
Ja, értem.

210
00:10:16,080 --> 00:10:18,120
Tinikoromban elég félénk voltam.

211
00:10:18,800 --> 00:10:20,160
Nem voltam mindig menő.

212
00:10:20,560 --> 00:10:22,240
- Nem?
- Nem. Régen...

213
00:10:22,800 --> 00:10:25,440
- elég furán néztem ki.
- Azt a kurva!

214
00:10:25,520 --> 00:10:27,600
- Hogy néztél ki?
- Nem is tudom,

215
00:10:27,680 --> 00:10:29,920
de <i>A rút kiskacsa</i> elég inspiráló volt.

216
00:10:30,000 --> 00:10:32,360
Abban van az a fura kiskacsa,

217
00:10:32,680 --> 00:10:35,240
akit a többiek egyfolytában csesztetnek,

218
00:10:35,320 --> 00:10:38,160
de mikor felnő, rájön,
hogy nem is kacsa, hanem...

219
00:10:38,720 --> 00:10:43,760
egy százkilós meztelencsiga-ember,
aki a helyi ingyenes újságnál dolgozik?

220
00:10:43,840 --> 00:10:45,320
- Igen, az lesz az.
- Aha.

221
00:10:47,320 --> 00:10:49,680
Pályára lépni... A kurva életbe!

222
00:10:51,440 --> 00:10:53,920
Én szívesen írok az AmSzínről, ha nem gáz.

223
00:10:54,000 --> 00:10:55,920
Mindannyiunknak meg kéne néznie.

224
00:10:56,560 --> 00:10:57,920
- Keksz!
- Mindenképpen.

225
00:10:58,680 --> 00:10:59,920
Rohadt fáradt vagyok.

226
00:11:00,720 --> 00:11:02,040
- Minden oké?
- Ja.

227
00:11:02,120 --> 00:11:03,280
Ez meg ki?

228
00:11:03,680 --> 00:11:04,920
Szia! James vagyok.

229
00:11:05,480 --> 00:11:08,480
- Segíthetnél a kihordásban.
- Nem az én dolgom.

230
00:11:08,560 --> 00:11:10,240
Mindenbe be kell segítened.

231
00:11:10,320 --> 00:11:12,120
- Jól van, apa!
- Nem vagyok.

232
00:11:12,200 --> 00:11:15,520
Na, gyere! Elkél a segítség.
Leszakad a hátam.

233
00:11:15,600 --> 00:11:17,680
Oké, de ötre a próbán kell lennem.

234
00:11:17,760 --> 00:11:19,800
- Milyen próba?
- Az AmSzín csopié.

235
00:11:22,280 --> 00:11:23,120
Beszállhatok?

236
00:11:23,600 --> 00:11:26,520
Persze.
Bárki beszállhat, aki jó valamiben.

237
00:11:27,520 --> 00:11:28,360
Bingó!

238
00:11:29,840 --> 00:11:31,680
- Miben vagy jó?
- Miben nem?

239
00:11:32,400 --> 00:11:33,480
Bábos vagyok.

240
00:11:35,240 --> 00:11:36,120
Vicceket írok.

241
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Ezt figyeld!

242
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
Minden oké?

243
00:11:46,120 --> 00:11:47,000
Igen.

244
00:11:47,640 --> 00:11:49,920
Ha jön, szürke, ha elmegy, beterít, mi az?

245
00:11:50,000 --> 00:11:51,680
- Nem tudom.
- Elefánt.

246
00:11:55,120 --> 00:11:56,200
Eláztál.

247
00:11:56,280 --> 00:11:58,240
- Gusztustalan vagy!
- Tényleg?

248
00:11:58,720 --> 00:12:00,800
Nem az én arcomba élveztek, drága!

249
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
Üdv, Tambury Színjátszókör!

250
00:12:16,320 --> 00:12:17,960
- Üdv, Ken!
- Emberek!

251
00:12:18,040 --> 00:12:20,520
- Üdv, Ken!
- Helló! Hogy vagyunk?

252
00:12:20,600 --> 00:12:21,800
- Jól?
- Igen.

253
00:12:21,880 --> 00:12:24,720
Brian, üdv a Tambury Színjátszókörben!

254
00:12:24,800 --> 00:12:26,280
Szia, Brian!

255
00:12:26,360 --> 00:12:29,720
Játsszuk el, amit akkor szoktunk,
mikor új tag érkezik!

256
00:12:29,800 --> 00:12:32,760
Mondd a neved, korod,
valamit, amit nem szeretsz,

257
00:12:32,840 --> 00:12:35,760
valamit, ami feldühít
és valamit, ami bosszant!

258
00:12:37,200 --> 00:12:39,680
Brian vagyok, 45 éves.

259
00:12:40,440 --> 00:12:43,280
És nagyon nem szeretem az ex-feleségem.

260
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
- Atyaég!
- Utálom.

261
00:12:44,960 --> 00:12:46,160
Értem. És miért nem?

262
00:12:46,800 --> 00:12:48,240
- Mert egy ringyó.
- Oké.

263
00:12:50,200 --> 00:12:51,920
Elő a legjobb arcunkkal!

264
00:12:52,000 --> 00:12:53,840
- A <i>Hírmondótól </i>jöttek?
- Igen.

265
00:12:54,840 --> 00:12:58,160
Én vezetem a Színjátszókört.
Ken Otley, hallottak rólam?

266
00:12:58,240 --> 00:12:59,440
- Nem.
- Nem?

267
00:12:59,520 --> 00:13:01,920
Pedig benne vagyok a showbizniszben.

268
00:13:02,000 --> 00:13:03,840
- Oké.
- Ez itt csak hobbi.

269
00:13:03,920 --> 00:13:07,080
Van pár előadásunk évente.
Kábé egy hét múlva is lesz.

270
00:13:07,160 --> 00:13:08,280
Egy revüelőadás.

271
00:13:09,600 --> 00:13:11,760
A címe: <i>Az ezer csillag éjszakája.</i>

272
00:13:12,880 --> 00:13:15,040
- Ők is benne vannak?
- Igen, persze.

273
00:13:15,120 --> 00:13:17,440
Mindenki mást ad elő, semmi veszekedés.

274
00:13:17,520 --> 00:13:19,880
- Szabad önkifejezés!
- Ő Brian, új arc.

275
00:13:19,960 --> 00:13:21,640
- Ismerik?
- Igen, ismerjük.

276
00:13:21,720 --> 00:13:23,000
Standupozni fogok.

277
00:13:23,080 --> 00:13:25,640
- Ja.
- Enyém a feminista költészet.

278
00:13:25,720 --> 00:13:28,120
Én meg a <i>Send in the Clownst</i> adom elő.

279
00:13:28,200 --> 00:13:31,040
Elég a fecsegésből!
Mutassuk meg, mit tudunk!

280
00:13:31,120 --> 00:13:34,040
- Felállni! Tegyük el a székeket.
- Én vagyok!

281
00:13:34,120 --> 00:13:38,000
Szia! Bocsi azért az estéért,
nem igazán voltam önmagam.

282
00:13:38,080 --> 00:13:42,120
Kár! Pedig élveztem. Jó volt találkozni
hasonlóan zsémbes emberrel.

283
00:13:42,720 --> 00:13:45,160
Minek írsz erről a majomparádéról?

284
00:13:45,880 --> 00:13:49,240
Akkor kezdtem el járni,
mikor a halott férjem otthon volt.

285
00:13:49,320 --> 00:13:51,960
Ők is köcsögök,
de inkább ők, mint a férjem.

286
00:13:52,040 --> 00:13:52,880
Persze.

287
00:13:52,960 --> 00:13:56,560
Mintha Ratched nővér lennék
a <i>Száll a kakukk fészkére</i> filmből.

288
00:13:56,800 --> 00:13:58,000
Látod a kis kövéret?

289
00:13:58,680 --> 00:14:00,360
Őt szívesen megsokkolnám.

290
00:14:00,440 --> 00:14:02,800
- Helló, Brian!
- Nagydarabok is!

291
00:14:02,880 --> 00:14:05,120
- Ken!
- Nagyon nagyok.

292
00:14:05,200 --> 00:14:08,440
Gyere, csináljuk, Rebecca!
Ugráljunk egy kicsit!

293
00:14:08,520 --> 00:14:10,440
Csak lazán, nehogy baj legyen.

294
00:14:10,520 --> 00:14:12,600
Nem tudom, mit tegyek, hiányzik.

295
00:14:12,680 --> 00:14:14,280
Van valakije a nejednek?

296
00:14:16,120 --> 00:14:17,520
- Nem.
- Neked?

297
00:14:18,320 --> 00:14:19,520
Nem, dehogy is.

298
00:14:22,360 --> 00:14:25,600
Van egy csaj a melóban.
Azt mondta, bejövök neki, de...

299
00:14:27,160 --> 00:14:30,520
Engem nem érdekel,
és most amúgy is eléggé besokalltam.

300
00:14:30,600 --> 00:14:33,040
Basszus, mindenki bedepizik néha.

301
00:14:33,120 --> 00:14:34,120
Igen, sajnálom.

302
00:14:35,400 --> 00:14:37,880
Mit csinálsz, ha depressziós vagy?

303
00:14:37,960 --> 00:14:39,920
Bebaszok Rattyvel és Pedóval.

304
00:14:40,720 --> 00:14:43,760
- Értem.
- Menj focimeccsre! Balhézz!

305
00:14:45,120 --> 00:14:47,600
Utálom ezt az érzelgős dumát, vágod?

306
00:14:48,080 --> 00:14:51,560
Ezt a vérző szívű,
„Jaj, mérgező férfiasság,

307
00:14:51,640 --> 00:14:53,320
nem baj, ha sírunk,” dumát.

308
00:14:54,480 --> 00:14:59,560
Inkább rúgj be, dobj be egy ekit,
és bassz meg egy sunát a kukáknál.

309
00:15:02,240 --> 00:15:03,920
Bármit, ami beindít.

310
00:15:08,280 --> 00:15:10,720
Beletört az ujjam az egyik bige seggébe.

311
00:15:13,640 --> 00:15:15,840
A jó sztorikért hozzám jöjjenek!

312
00:15:15,920 --> 00:15:20,520
Olyan életem volt, hogy csak na!
Az olvasóik tutira hallani akarják. Írják!

313
00:15:21,200 --> 00:15:23,680
Végzett színész vagyok,

314
00:15:23,760 --> 00:15:27,840
de manapság nehéz szerepet kapni
ha fehér vagy, nem sértésből.

315
00:15:27,920 --> 00:15:32,440
Tanítottam színművészetet középsulisoknak,
tudták? Tele van hazugokkal.

316
00:15:33,200 --> 00:15:35,760
Be ne tegyék a lábukat!
Mint a viperafészek!

317
00:15:36,360 --> 00:15:40,320
Tehetségkutató vagyok már 25 éve.

318
00:15:40,400 --> 00:15:41,920
Mind megfordult nálam,

319
00:15:42,000 --> 00:15:44,680
feltörekvőfélben, lecsúszófélben,
mindenhogy.

320
00:15:44,880 --> 00:15:48,960
Olyan sztorikat tudnék mesélni,
amitől kettéáll a fülük.

321
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Mint például?

322
00:15:50,120 --> 00:15:51,720
Hol is kezdjem?

323
00:15:51,800 --> 00:15:54,960
Tudják, mit kéne?
Pletykarovatot írniuk belőlem!

324
00:15:55,040 --> 00:15:56,920
- Értem.
- Ez működhet.

325
00:15:57,000 --> 00:15:58,080
Rajta! Csináljuk!

326
00:15:58,160 --> 00:15:59,120
Üljenek le!

327
00:15:59,200 --> 00:16:01,320
Csináljuk már, az Isten szerelmére!

328
00:16:03,600 --> 00:16:04,640
Ja, köszi!

329
00:16:15,800 --> 00:16:18,000
Haver, meg kell ragadnod az alkalmat,

330
00:16:18,080 --> 00:16:20,240
ha felajánlkoznak neked, vágod?

331
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
Mint a melós bige.

332
00:16:23,600 --> 00:16:25,440
- Igen.
- Amíg fiatal vagy!

333
00:16:28,320 --> 00:16:29,800
Múlt héten...

334
00:16:30,800 --> 00:16:34,360
berúgtunk a Tamburgerezőben.

335
00:16:34,960 --> 00:16:37,480
Kihozza a kaját a dögös pincérnő.

336
00:16:38,240 --> 00:16:39,280
Azt mondja,

337
00:16:39,800 --> 00:16:42,240
„Tehetek még valamit önökért, uraim?”

338
00:16:42,320 --> 00:16:44,120
Rögtön tudtam, mit tegyek.

339
00:16:44,200 --> 00:16:47,800
Öt perc múlva a rokivécében
húztuk nyársra a csajt Rattyvel.

340
00:16:49,200 --> 00:16:51,360
Épp hátulról döngetem,

341
00:16:52,080 --> 00:16:56,040
hirtelen kihúzza Ratty farkát
a pofájából, rám néz, és azt mondja,

342
00:16:56,120 --> 00:16:57,280
"Krumplival kéred?"

343
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
Mekkora sztár!

344
00:16:59,920 --> 00:17:01,360
Mindegy, kijöttünk...

345
00:17:02,160 --> 00:17:04,360
erre volt ott egy tolószékes nyomi.

346
00:17:04,480 --> 00:17:08,080
Kiborult, hogy mennyit kellett várnia.
Vágott egy pofát.

347
00:17:09,560 --> 00:17:10,960
Erre odahajoltam hozzá:

348
00:17:11,480 --> 00:17:14,880
"Remélem, te is
ilyen jól szórakozol majd bent, pöcsfej."

349
00:17:21,080 --> 00:17:22,000
Igen.

350
00:17:22,560 --> 00:17:25,240
- Ez mind igen hasznos volt.
- Egészségünkre!

351
00:17:29,480 --> 00:17:32,360
Ezt a sztorit hallgassák!

352
00:17:32,440 --> 00:17:34,640
Egyszer szexeltem egy szellemmel.

353
00:17:35,560 --> 00:17:37,360
Pedig bele sem egyeztem.

354
00:17:38,080 --> 00:17:39,280
Kezd bonyolódni!

355
00:17:40,040 --> 00:17:41,280
Közérdekű közlemény.

356
00:17:41,840 --> 00:17:45,440
Létezik paranormális szexuális erőszak,
értik?

357
00:17:45,920 --> 00:17:49,920
Hason, anyaszült meztelenül
szeretek aludni.

358
00:17:50,000 --> 00:17:51,480
Ez az én választásom.

359
00:17:51,880 --> 00:17:54,160
Egyesek azt mondanák, az én hibám,

360
00:17:54,240 --> 00:17:57,800
de az pusztán áldozathibáztatás lenne.
Azt senki nem akarja.

361
00:17:58,480 --> 00:18:00,840
És mondok még valamit, tudom, ki tette.

362
00:18:00,920 --> 00:18:04,320
Megdugott hátulról... Liberace szelleme.

363
00:18:04,760 --> 00:18:05,840
Ez legyen a főcím.

364
00:18:06,280 --> 00:18:07,880
Megkönnyítettem a buzinak.

365
00:18:08,960 --> 00:18:10,480
Miért választotta önt?

366
00:18:10,840 --> 00:18:14,760
Talán nem én vagyok az egyetlen.
Ha ez kiderül, majd jön a többi.

367
00:18:14,840 --> 00:18:16,240
Általában így van, nem?

368
00:18:17,280 --> 00:18:19,240
Remek. Nos,

369
00:18:19,320 --> 00:18:21,800
Sandy szakértő kezeire bízzuk magát.

370
00:18:22,320 --> 00:18:25,800
- Mondjon el neki mindent!
- Nagyszerű. Úgy lesz.

371
00:18:25,880 --> 00:18:26,960
Remek.

372
00:18:27,400 --> 00:18:28,640
- Köszi!
- Viszlát!

373
00:18:28,720 --> 00:18:29,920
- Viszlát!
- Rendben.

374
00:18:30,000 --> 00:18:33,080
Szóval, Sandy! Emlékszik Liz Taylorra?

375
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
Az egyik barátom barátja végezte
a boncolását.

376
00:18:36,480 --> 00:18:40,360
Kiderült, hogy tele volt nyomva
szív alakú gésagolyókkal.

377
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
- Mondd!
- Milyen puhák, igaz?

378
00:18:45,760 --> 00:18:46,600
Nagyon puhák.

379
00:18:46,680 --> 00:18:50,120
Az öblítő miatt. Semmin nem spórolunk.

380
00:18:50,200 --> 00:18:51,360
- Te mosod?
- Nem.

381
00:18:51,440 --> 00:18:55,440
Én teszem be a mosógépbe,
de nem kézzel mosom.

382
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
Szia, apa!

383
00:19:03,320 --> 00:19:04,520
Anyáé volt.

384
00:19:06,480 --> 00:19:07,920
Mindig ebből olvasott.

385
00:19:09,480 --> 00:19:10,360
Verseket.

386
00:19:11,760 --> 00:19:15,440
Téged nem érdekeltek. Engem sem.
Csak szerettem, ahogy olvassa.

387
00:19:17,880 --> 00:19:20,280
„Kinek az erdeje lehet,
Azt hiszem, tudom

388
00:19:21,000 --> 00:19:22,880
A háza a faluban van, úgy tudom

389
00:19:23,600 --> 00:19:25,400
Nem látja, hogy megállok

390
00:19:26,560 --> 00:19:28,760
- Nézni...”
- „Nézni, ahogy az erdejét

391
00:19:29,480 --> 00:19:31,200
beborítja a hó.”

392
00:19:36,640 --> 00:19:37,520
- Szia!
- Szia!

393
00:19:38,880 --> 00:19:41,560
Láttalak Simonnal, nem akartalak zavarni.

394
00:19:41,640 --> 00:19:44,280
Igen, Simonnal beszélgettem,
de amúgy meg...

395
00:19:44,760 --> 00:19:46,200
nem vagyunk együtt, nem?

396
00:19:47,320 --> 00:19:48,600
- Gyors volt.
- Nem.

397
00:19:48,680 --> 00:19:50,320
Semmi gyors nem volt benne.

398
00:19:54,800 --> 00:19:56,360
Bocs, túl érzékeny vagyok.

399
00:19:56,840 --> 00:19:57,840
Semmi baj.

400
00:19:58,760 --> 00:20:01,000
Igazad volt, nem állok készen, de...

401
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
mindig jobb egy kicsit.

402
00:20:05,840 --> 00:20:06,840
Az jó.

403
00:20:08,080 --> 00:20:10,920
Igen, az. Próbálok jobb ember lenni.

404
00:20:11,000 --> 00:20:12,680
Annál, amilyen eddig voltam,

405
00:20:12,760 --> 00:20:14,400
aki majdnem kinyírta magát.

406
00:20:15,040 --> 00:20:18,320
Ha a kutya nincs, halott lennék.
Lassan, de fejlődöm.

407
00:20:18,560 --> 00:20:20,720
Ez nagyszerű. Köszönöm!

408
00:20:20,800 --> 00:20:23,760
Szóval a kutya az egyetlen jó dolog
az életedben.

409
00:20:23,840 --> 00:20:24,760
A kurva életbe!

410
00:20:25,240 --> 00:20:26,520
Nem ezt mondtam.

411
00:20:27,480 --> 00:20:30,760
Láttad,
mekkora seggfej voltam mindenkihez.

412
00:20:30,840 --> 00:20:33,160
Utáltam mindenkit. Tudod, miért?

413
00:20:33,240 --> 00:20:35,440
Mert Lisa meghalt rákban,
ők meg nem.

414
00:20:36,080 --> 00:20:38,720
Magamat is utáltam, mert nem haltam meg.

415
00:20:38,840 --> 00:20:40,800
Bármikor helyet cserélnék vele.

416
00:20:42,120 --> 00:20:43,040
Sajnálom!

417
00:20:44,560 --> 00:20:45,920
Lisa rákos?

418
00:20:49,920 --> 00:20:51,240
Nem. Már nem.

419
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
Akkor jó.

420
00:20:54,440 --> 00:20:55,760
Mert imádom a csajt.

421
00:20:56,360 --> 00:20:57,760
Mindennél jobban.

422
00:20:59,080 --> 00:21:01,160
Nem viselném el, ha baja esne.

423
00:21:05,160 --> 00:21:06,000
Igen.

424
00:21:13,240 --> 00:21:14,280
Bon appétit.

425
00:21:14,360 --> 00:21:15,760
Hűha!

426
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
Éhen halok.

427
00:21:22,080 --> 00:21:22,960
Hűha!

428
00:21:23,360 --> 00:21:24,200
Forró?

429
00:21:27,120 --> 00:21:28,720
Kurvára undorító!

430
00:21:29,280 --> 00:21:30,280
Tényleg?

431
00:21:31,760 --> 00:21:33,960
Lisa mindig eljátszotta, hogy finom.

432
00:21:34,600 --> 00:21:36,640
Igen, de Lisa szeretett!

433
00:21:38,360 --> 00:21:39,240
Valóban.

434
00:21:39,920 --> 00:21:42,440
- Jaj, nem úgy...
- Nem, igazad van.

435
00:21:43,160 --> 00:21:46,680
Hazudott, hogy ne vegye el a kedvem.
Legalább megpróbáltam.

436
00:21:48,240 --> 00:21:49,440
A nők jobbak nálunk.

437
00:21:50,400 --> 00:21:53,040
Mindig próbálnak feljavítani minket.

438
00:21:55,160 --> 00:21:58,640
Igazából te vagy az egyetlen férfi,
aki valaha főzött nekem.

439
00:21:59,400 --> 00:22:02,680
Akkor eddig ez a legjobb kaja,
amit férfi főzött neked.

440
00:22:03,440 --> 00:22:04,360
Szóval...

441
00:22:05,400 --> 00:22:06,480
Mennyire rossz?

442
00:22:08,240 --> 00:22:09,240
Mondjuk úgy,

443
00:22:09,320 --> 00:22:13,160
hogy ez a legrosszabb,
ami ma a számban járt.

444
00:22:13,240 --> 00:22:14,840
- És nem unatkoztam.
- Jó.

445
00:22:16,200 --> 00:22:17,080
Igen.

446
00:22:17,160 --> 00:22:19,440
Nélküle mindig is haszontalan voltam.

447
00:22:19,520 --> 00:22:22,240
Ne mondd ezt! Nem vagy haszontalan!

448
00:22:22,320 --> 00:22:25,760
Tudtam volna,
csak nem akartam nélküle semmit csinálni.

449
00:22:26,760 --> 00:22:27,880
Úgy nem élveztem.

450
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
Mikor hazaértem,

451
00:22:30,280 --> 00:22:37,000
a konyhában sürgött-forgott, főzött,
megetette a kutyát, a napomról kérdezett,

452
00:22:37,400 --> 00:22:40,480
tanácsokkal látott el.
És ha megkért, adjam a sót,

453
00:22:40,560 --> 00:22:42,760
azt mondtam: "Mindent én csináljak?"

454
00:22:46,640 --> 00:22:47,840
Nagyon hiányzik.

455
00:22:54,840 --> 00:22:57,080
Nem akartál valaha igazi kapcsolatot?

456
00:22:58,600 --> 00:23:00,200
De. Olyat, mint a tiétek.

457
00:23:00,720 --> 00:23:02,080
- Házasság...
- Ezzel...

458
00:23:02,600 --> 00:23:04,600
elértünk a következő témához.

459
00:23:05,600 --> 00:23:08,120
Ismerek egy fickót, akinek eléggé bejössz,

460
00:23:09,080 --> 00:23:10,400
és találkozni akar.

461
00:23:11,360 --> 00:23:13,080
Bejönnek az egyenruhás pasik?

462
00:23:15,640 --> 00:23:17,120
- Ugye nem zsaru?
- Nem.

463
00:23:18,560 --> 00:23:19,600
Katona?

464
00:23:19,680 --> 00:23:20,560
Postás.

465
00:23:23,240 --> 00:23:26,160
- Mi a gond vele?
- Nem is tudom, hol kezdjem.

466
00:23:26,240 --> 00:23:27,720
- A kurva életbe!
- Nem.

467
00:23:27,800 --> 00:23:29,920
Megkért, hogy húzzam le.

468
00:23:30,280 --> 00:23:31,720
- Szerény.
- Nem igazán.

469
00:23:32,400 --> 00:23:33,760
- Nem.
- Oké.

470
00:23:34,600 --> 00:23:35,760
Hogy néz ki?

471
00:23:36,280 --> 00:23:37,800
Olyan... szakállas.

472
00:23:38,240 --> 00:23:39,080
Hipszter?

473
00:23:39,160 --> 00:23:42,120
Inkább az,
akiről a hipszterek mintázzák magukat.

474
00:23:43,040 --> 00:23:44,480
- Hippi?
- Hajléktalan.

475
00:23:46,120 --> 00:23:48,640
- Nincs bajom velük.
- Milyen nyitott vagy.

476
00:23:48,880 --> 00:23:49,720
Szóval?

477
00:23:50,640 --> 00:23:51,960
Bökd ki! Nos?

478
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
Oké. Rendben.

479
00:23:57,040 --> 00:23:59,680
Csak mondj el neki mindent rólam,

480
00:23:59,760 --> 00:24:01,800
- hogy ne legyen kínos.
- Oké.

481
00:24:02,400 --> 00:24:03,800
- Remek.
- Remek.

482
00:24:03,880 --> 00:24:05,200
Odalesz az örömtől.

483
00:24:05,600 --> 00:24:06,440
Nagyszerű.

484
00:24:08,280 --> 00:24:10,760
Most megyek, mert ennem is kell,

485
00:24:11,280 --> 00:24:12,760
mielőtt melózni kezdek.

486
00:24:12,840 --> 00:24:15,720
Érthető. Semmi baj.

487
00:24:15,800 --> 00:24:17,720
- Nagyon sajnálom!
- Semmi gáz.

488
00:24:17,800 --> 00:24:21,000
Kísérd ki magad,
mert meg kell egyem ezt a kaját.

489
00:24:22,080 --> 00:24:23,920
- Sajnálom! Köszi!
- Semmi baj.

490
00:24:24,000 --> 00:24:25,960
- Szia!
- Szia, drága!

491
00:24:26,960 --> 00:24:28,120
Szólok a postásnak.

492
00:24:28,680 --> 00:24:30,200
- Szia!
- Szia!

493
00:24:37,360 --> 00:24:39,160
Láttad a zsonglőrlabdáim?

494
00:24:39,840 --> 00:24:41,760
Ott lesznek, ahol hagytad őket.

495
00:24:41,840 --> 00:24:43,920
Gondoltam, hátha eltetted valahova.

496
00:24:45,040 --> 00:24:46,760
Utoljára a konyhában láttam.

497
00:24:48,480 --> 00:24:50,880
Tényleg. Ott gyakoroltam.

498
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
Ügyes vagy! Jó éjt, drágám!

499
00:24:54,480 --> 00:24:55,320
Jó éjt, anya!

500
00:24:58,600 --> 00:24:59,640
Jó éjt, Lenny!

501
00:25:00,080 --> 00:25:01,080
Hívhatlak apának?

502
00:25:01,160 --> 00:25:02,360
- Most nem.
- Oké.

503
00:25:02,920 --> 00:25:03,840
Jó éjt!

504
00:25:04,800 --> 00:25:05,840
Jó éjt!

505
00:25:17,320 --> 00:25:18,400
<i>Pöcsfej!</i>

506
00:25:19,200 --> 00:25:20,520
<i>Kis Kojakem.</i>

507
00:25:21,040 --> 00:25:23,120
<i>- Ki szereti a picinyét?</i>
<i>- Te.</i>

508
00:25:23,960 --> 00:25:24,920
<i>Faszfej.</i>

509
00:25:26,040 --> 00:25:27,040
<i>Te mondod?</i>

510
00:25:30,400 --> 00:25:31,240
<i>Különben is...</i>

511
00:25:32,240 --> 00:25:33,920
<i>szebb vagy, mint valaha.</i>

512
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
<i>Jaj, drágám!</i>

513
00:26:24,480 --> 00:26:27,800
A feliratot fordította: Tátrai Linda

