1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:17,760 --> 00:00:20,480
- Co tu děláš?
- Nechtěl jsem rušit.

3
00:00:20,560 --> 00:00:21,440
Jak to myslíš?

4
00:00:21,520 --> 00:00:25,120
Šel bych dál a najedl se u stolu,
ale co kdyby se to nehodilo.

5
00:00:26,400 --> 00:00:28,880
Ale to přece nejsou jediné dvě varianty,

6
00:00:29,000 --> 00:00:31,440
jíst u mě doma, nebo před mým domem?

7
00:00:31,520 --> 00:00:34,480
- Ještě je tu zbytek světa.
- Tak hned neprskej!

8
00:00:35,000 --> 00:00:36,760
Zmínil ses o mně tý kočce?

9
00:00:36,840 --> 00:00:37,680
Jo.

10
00:00:38,320 --> 00:00:41,200
Sejde se s tebou. Na jídlo nebo tak.

11
00:00:41,280 --> 00:00:42,400
- Vážně?
- Jo.

12
00:00:43,120 --> 00:00:45,400
- A byls o mně upřímný?
- Dost.

13
00:00:46,080 --> 00:00:48,840
A stejně se chce sejít? V čem je háček?

14
00:00:48,920 --> 00:00:53,400
Chtěla, abych byl upřímný i o ní, k tobě.

15
00:00:53,840 --> 00:00:55,360
Je sexuální pracovnice.

16
00:00:55,440 --> 00:00:57,120
- Šlapka?
- Jo.

17
00:00:58,000 --> 00:00:58,920
Mám kliku!

18
00:01:00,000 --> 00:01:01,040
Nevadí ti to?

19
00:01:01,440 --> 00:01:03,000
Nemá AIDS, že ne?

20
00:01:04,240 --> 00:01:05,720
Byla by to překážka?

21
00:01:06,280 --> 00:01:07,160
Ne.

22
00:01:07,640 --> 00:01:09,040
Ne, nemá AIDS.

23
00:01:10,040 --> 00:01:14,240
- A je milá, chytrá a vtipná.
- Taky vydělá nějakou tu libru.

24
00:01:14,320 --> 00:01:15,520
Účet pěkně napůl.

25
00:01:17,400 --> 00:01:19,640
- Eňo ňůňo.
- Tak jo.

26
00:01:20,520 --> 00:01:21,360
Dej si odchod.

27
00:01:21,440 --> 00:01:22,320
Proč?

28
00:01:23,400 --> 00:01:26,040
Je divný mít na zahradě
pošťáka s piknikem.

29
00:01:26,120 --> 00:01:27,640
Co je na tom divnýho?

30
00:01:28,160 --> 00:01:29,000
Padej.

31
00:01:29,480 --> 00:01:31,040
Co to má bejt?

32
00:01:33,960 --> 00:01:35,760
Ven! Ty vole…

33
00:01:50,240 --> 00:01:51,360
Dobrý, Georgi?

34
00:01:51,440 --> 00:01:52,640
- Jo.
- Jo?

35
00:01:54,680 --> 00:01:56,520
Máma s tátou se rozvedou?

36
00:01:58,520 --> 00:01:59,440
Nevím.

37
00:02:00,480 --> 00:02:02,040
Chci mít mámu i tátu.

38
00:02:02,120 --> 00:02:04,600
Ať se stane cokoli, i když nebudou spolu,

39
00:02:04,680 --> 00:02:07,000
budou to dál tví rodiče a mít tě rádi…

40
00:02:07,080 --> 00:02:11,000
Možná budou ještě lepší rodiče.
Můžeš je využít a získat, co chceš.

41
00:02:11,080 --> 00:02:12,800
- Jakou hračku chceš?
- Nevím.

42
00:02:12,880 --> 00:02:16,640
Nežinýruj se.
Tipuju, že bys moh dostat i čtyřkolku.

43
00:02:16,720 --> 00:02:20,000
Možná i kuši, když to správně navlíkneš.

44
00:02:20,520 --> 00:02:24,200
Budeš si žít jak v ráji.
„Mami, tati, jdu do hospy. Nečekejte.“

45
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
To bude dobrý.

46
00:02:31,600 --> 00:02:33,280
- Ahoj, Georgi.
- Ahoj.

47
00:02:36,440 --> 00:02:38,360
- Dobré ráno.
- Všechno nejlepší!

48
00:02:38,440 --> 00:02:40,560
- Jak to víš?
- Máš to v papírech.

49
00:02:40,640 --> 00:02:42,840
- A jo.
- Nějaké plány?

50
00:02:42,920 --> 00:02:44,760
Jen jídlo doma s rodinou.

51
00:02:44,840 --> 00:02:47,440
- Kdo bude vařit, máma, nebo táta?
- Já.

52
00:02:48,400 --> 00:02:49,760
Tak všechno nejlepší.

53
00:02:50,160 --> 00:02:51,200
Děkuju.

54
00:02:55,400 --> 00:02:56,480
Všechno nejlepší!

55
00:02:56,880 --> 00:02:57,760
Děkuju.

56
00:02:58,200 --> 00:03:00,080
- Šálek čaje?
- Ano, prosím.

57
00:03:00,160 --> 00:03:01,280
Ne, ty ho uvař.

58
00:03:01,560 --> 00:03:02,400
Proč?

59
00:03:02,840 --> 00:03:05,560
Jsi na praxi. Musíš začít odspoda.

60
00:03:05,640 --> 00:03:07,480
Sandy má narozky, uvař jí čaj.

61
00:03:07,560 --> 00:03:08,520
Máš narozeniny?

62
00:03:08,600 --> 00:03:09,440
Jo.

63
00:03:09,520 --> 00:03:10,800
- Všechno nej!
- Dík.

64
00:03:11,200 --> 00:03:13,160
Bude dort?

65
00:03:13,240 --> 00:03:14,440
Mazej dělat čaj!

66
00:03:14,520 --> 00:03:15,600
Bože!

67
00:03:17,320 --> 00:03:18,760
A bude dort?

68
00:03:20,360 --> 00:03:21,720
Takže jsi Panna?

69
00:03:22,360 --> 00:03:23,680
- Jo.
- Jo?

70
00:03:23,760 --> 00:03:25,440
Udělám ti horoskop, chceš?

71
00:03:25,520 --> 00:03:26,800
Ne, je to na prd.

72
00:03:26,880 --> 00:03:28,360
To teda není.

73
00:03:28,440 --> 00:03:31,560
Proč by lidi narození ve stejnou dobu,
z celého světa,

74
00:03:31,640 --> 00:03:33,920
kvůli tomu měli mít něco společného?

75
00:03:34,000 --> 00:03:35,520
- Blbost.
- Je to pravda!

76
00:03:35,600 --> 00:03:38,000
Panny jsou chytré, skromné,

77
00:03:38,080 --> 00:03:40,320
schopné, oddané. Vidíš?

78
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
To sedí, ne?

79
00:03:42,080 --> 00:03:44,240
Jo, to si o sobě myslí všichni.

80
00:03:44,320 --> 00:03:47,640
Formulujou to lichotivě,
abys tomu věřila. Kdyby psali:

81
00:03:48,200 --> 00:03:52,200
„Jsi nudná, ošklivá, tupá a nic neumíš,“

82
00:03:52,280 --> 00:03:53,400
tak to nečteš.

83
00:03:53,480 --> 00:03:56,480
Taky to píšou vágně, aby to sedělo.

84
00:03:56,560 --> 00:04:00,320
Chci vidět v novinách:
„Všechno nejlepší, Rito Wainthropová

85
00:04:00,400 --> 00:04:02,320
z Acacia Drive 7 ve Wiganu.

86
00:04:02,400 --> 00:04:06,760
Dostaneš padáka, protože tě
kolegové nesnáší a podle šéfa jsi coura.“

87
00:04:06,840 --> 00:04:08,040
Pak bych tomu věřil.

88
00:04:08,520 --> 00:04:10,120
Ze všeho si utahuješ…

89
00:04:15,040 --> 00:04:16,000
Dobrý?

90
00:04:18,040 --> 00:04:18,880
Jo.

91
00:04:19,520 --> 00:04:21,440
Jen se cítím trochu…

92
00:04:22,640 --> 00:04:25,360
Nevím… Třicet…

93
00:04:29,000 --> 00:04:31,480
Jo, třicítku jsem nenáviděl.

94
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Ale 40 bylo fajn.

95
00:04:34,240 --> 00:04:35,320
Padesátka ušla.

96
00:04:36,600 --> 00:04:39,120
Ale nejde o věk, ale o to, co se ti děje…

97
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
v životě.

98
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
Moc toho není.

99
00:04:46,920 --> 00:04:48,640
Chceš zajít na kafe?

100
00:04:49,920 --> 00:04:51,400
- Jo.
- Tak jdeme.

101
00:04:54,920 --> 00:04:56,840
Víš, co mi dali rodiče za dárek?

102
00:04:58,160 --> 00:05:00,000
Sadu pánví a supermop.

103
00:05:01,280 --> 00:05:02,440
Co je na něm super?

104
00:05:02,520 --> 00:05:04,480
Má ultrasavou houbičku.

105
00:05:05,120 --> 00:05:07,600
- Čistí, suší a saje zároveň.
- Jasně.

106
00:05:08,160 --> 00:05:09,200
Víš jak?

107
00:05:09,280 --> 00:05:11,080
Superždímací technologie.

108
00:05:11,160 --> 00:05:12,520
Pro maximální ždímání.

109
00:05:12,760 --> 00:05:14,240
Bezva.

110
00:05:16,520 --> 00:05:18,040
Je mi trapný si stěžovat.

111
00:05:18,440 --> 00:05:20,560
Mé problémy ti musí přijít banální.

112
00:05:20,640 --> 00:05:22,000
Vůbec ne.

113
00:05:23,440 --> 00:05:24,360
A taky…

114
00:05:25,400 --> 00:05:28,080
Chci se omluvit za něco,
co jsem jednou řekla.

115
00:05:28,800 --> 00:05:29,640
Co?

116
00:05:30,200 --> 00:05:32,000
Řekla jsem ti, ať jsi šťastný.

117
00:05:32,560 --> 00:05:34,480
Došlo mi, že je to hloupost.

118
00:05:35,480 --> 00:05:36,440
Ne…

119
00:05:37,000 --> 00:05:38,560
Chceš, abych byl šťastný.

120
00:05:39,040 --> 00:05:39,880
Chápu to.

121
00:05:41,680 --> 00:05:42,960
Lidi si myslí…

122
00:05:43,040 --> 00:05:45,680
že všechno, co jsem rád dělal s Lisou,

123
00:05:45,760 --> 00:05:48,480
můžu dělat stejně a bude mi líp.

124
00:05:48,560 --> 00:05:50,920
Ale nedochází jim to.

125
00:05:51,360 --> 00:05:55,760
Mně nechybí dělat něco s Lisou,
ale nedělat nic… s Lisou.

126
00:05:56,040 --> 00:05:58,680
Víš, co myslím? Jen sedět doma,

127
00:05:58,760 --> 00:06:01,600
ani nikam nemusíme chodit,
nic dělat, ani mluvit,

128
00:06:01,680 --> 00:06:02,600
chápeš, jen…

129
00:06:02,680 --> 00:06:04,680
sedět a vědět, že tam je.

130
00:06:07,600 --> 00:06:09,480
Někdy se na ni jen tak podívat.

131
00:06:12,560 --> 00:06:13,840
To to zase dopadlo.

132
00:06:18,080 --> 00:06:22,040
Takže funguje na lino, dlaždice i dřevo?

133
00:06:22,120 --> 00:06:23,200
Na všechno.

134
00:06:23,280 --> 00:06:24,480
- Geniální!
- Jo.

135
00:06:27,120 --> 00:06:28,520
PEČOVATELSKÝ ÚSTAV

136
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
Co máš za auto?

137
00:06:29,680 --> 00:06:33,520
Malý Mini Cooper…
Ale teď s ním nejezdím, snažím…

138
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
- Čau.
- Ahoj.

139
00:06:35,120 --> 00:06:36,480
Jenom… Simon, že?

140
00:06:36,560 --> 00:06:38,440
- Jo.
- Jo. Tony.

141
00:06:38,920 --> 00:06:40,080
Chodíš často?

142
00:06:40,520 --> 00:06:41,880
- Jo, mám tu mámu.
- Jo.

143
00:06:41,960 --> 00:06:45,080
Rve mi to srdce. Všechny tu mám tak rád.

144
00:06:45,520 --> 00:06:47,760
Nejradši bych si je vzal domů všechny.

145
00:06:48,480 --> 00:06:49,440
To je milé.

146
00:06:50,840 --> 00:06:53,560
Tak začni svou mámou, vem si ji domů…

147
00:06:54,120 --> 00:06:57,440
Nemůžu. Ve své současné situaci.

148
00:06:57,960 --> 00:06:59,000
Dělám, co můžu.

149
00:06:59,520 --> 00:07:02,320
- Všichni jsou na stejné lodi.
- Jistě.

150
00:07:03,840 --> 00:07:04,880
Těšilo mě.

151
00:07:05,520 --> 00:07:06,720
- Jo.
- Fajn.

152
00:07:06,800 --> 00:07:08,080
Tak zatím, kotě.

153
00:07:10,200 --> 00:07:11,640
To mě poser!

154
00:07:12,120 --> 00:07:13,040
Co?

155
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
On.

156
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Co s ním?

157
00:07:17,640 --> 00:07:21,080
Hraje si na citlivýho, co?

158
00:07:21,160 --> 00:07:24,920
Snaží se být laskavý a milý,
aby tě ohromil.

159
00:07:25,000 --> 00:07:28,480
Nevím. Možná jsem staromódní,
ale být laskavý a milý zabírá.

160
00:07:29,840 --> 00:07:31,080
Hraje to!

161
00:07:32,280 --> 00:07:35,480
Nejspíš pracuje v bance
a zabavuje lidem domy.

162
00:07:36,000 --> 00:07:37,200
Je to role!

163
00:07:37,680 --> 00:07:41,160
„Jsem tak soucitnej
v tomhle krutým světe.“

164
00:07:41,640 --> 00:07:46,520
Ne? „Není hladomor strašný?
Vzal bych je všechny do Mekáče, zlato.“

165
00:07:48,440 --> 00:07:49,600
Přestaň!

166
00:07:51,200 --> 00:07:55,360
No… Necítím k němu to, co k tobě.

167
00:07:55,440 --> 00:07:56,280
Fajn.

168
00:07:56,360 --> 00:07:59,960
Ale… ty nejsi k mání, ne?

169
00:08:01,200 --> 00:08:03,240
Jsi skvělej, Tony, a…

170
00:08:04,240 --> 00:08:06,960
Aspoň furt nemluví o jiný ženský jako ty.

171
00:08:07,480 --> 00:08:11,160
Já to chápu, Tony,
chápu, proč to děláš, a…

172
00:08:11,960 --> 00:08:13,840
Je to krásný, opravdu.

173
00:08:14,240 --> 00:08:16,000
Ale já nechci být ta druhá.

174
00:08:19,080 --> 00:08:21,200
Podělal jsem to? Promiň…

175
00:08:21,280 --> 00:08:23,760
To je v pořádku. Nemusíš se omlouvat.

176
00:08:25,320 --> 00:08:28,080
Ale tohle se mi líbí. Tohle.

177
00:08:29,160 --> 00:08:30,240
Ať je to cokoli.

178
00:08:30,840 --> 00:08:34,080
Prostě být s tebou pořád,

179
00:08:34,160 --> 00:08:35,160
stejně…

180
00:08:35,800 --> 00:08:37,000
navždycky…

181
00:08:37,080 --> 00:08:38,800
Jako <i>Na Hromnice o den více.</i>

182
00:08:41,040 --> 00:08:42,120
Jo, no…

183
00:08:42,480 --> 00:08:43,920
chápu, ale…

184
00:08:45,080 --> 00:08:46,840
nejsme všichni stejní, Tony.

185
00:08:47,800 --> 00:08:48,640
Jasně.

186
00:09:01,920 --> 00:09:06,000
Nevím, jestli tě analyzovat,
nebo vzít k veterináři a dát tě utratit.

187
00:09:09,840 --> 00:09:11,480
Musíš se vzchopit, kámo.

188
00:09:11,560 --> 00:09:12,720
- Jo?
- Jo.

189
00:09:13,320 --> 00:09:14,560
Vyflusat kalicha.

190
00:09:15,640 --> 00:09:18,200
Vydřít ňákýho bobra. Vystříkat <i>špich.</i>

191
00:09:19,000 --> 00:09:20,240
Co to je?

192
00:09:20,320 --> 00:09:22,000
Mrdka v jidiš.

193
00:09:23,200 --> 00:09:24,360
Aha.

194
00:09:24,440 --> 00:09:27,200
A nabídka platí,
jestli chceš s náma vyrazit.

195
00:09:28,600 --> 00:09:30,840
Ostatně večer jdeme kalit.

196
00:09:31,240 --> 00:09:33,760
Obrazit pár hospod, ulovit ňákou tu číču.

197
00:09:37,280 --> 00:09:40,680
To je moc laskavá nabídka,
ale dneska bohužel nemůžu.

198
00:09:41,000 --> 00:09:41,840
Buzno!

199
00:09:46,400 --> 00:09:48,080
Ptá se, kdo jste.

200
00:09:49,040 --> 00:09:51,080
Jsou z místních novin.

201
00:09:53,040 --> 00:09:53,920
Takže…

202
00:09:54,720 --> 00:09:58,280
kdy jste zjistila,
že umíte mluvit s kočkami?

203
00:09:58,880 --> 00:10:02,080
Bylo to krátce po smrti mé dcery.

204
00:10:02,160 --> 00:10:04,040
Byl to její kocour.

205
00:10:04,120 --> 00:10:08,280
Začala jsem s ním mluvit o tom,
jak se mi stýská po Jenny, a…

206
00:10:09,080 --> 00:10:10,200
sblížilo nás to.

207
00:10:11,360 --> 00:10:13,600
Je fajn mít někoho, kdo to chápe.

208
00:10:15,440 --> 00:10:17,360
Jo. To je.

209
00:10:19,920 --> 00:10:21,040
Jak se jmenuje?

210
00:10:21,400 --> 00:10:22,760
Frank.

211
00:10:23,240 --> 00:10:25,120
Pojmenovala ho po tátovi.

212
00:10:25,880 --> 00:10:27,320
Mém manželovi.

213
00:10:28,440 --> 00:10:31,320
Zemřel pár let před Jenny.

214
00:10:32,840 --> 00:10:34,840
Nedáte si ještě šálek čaje?

215
00:10:36,680 --> 00:10:37,920
Ne, díky.

216
00:10:39,440 --> 00:10:41,280
Můžeme si vás vyfotit?

217
00:10:41,360 --> 00:10:42,400
Jistě.

218
00:10:44,200 --> 00:10:46,240
- Skvělé.
- To je všechno?

219
00:10:47,400 --> 00:10:48,360
Jo.

220
00:10:49,080 --> 00:10:51,880
Nemáte hlad? Můžu něco udělat.

221
00:10:53,160 --> 00:10:54,800
Ne, díky.

222
00:10:55,560 --> 00:10:57,000
Tak jo.

223
00:10:57,080 --> 00:10:58,480
- Děkujeme moc.
- Díky.

224
00:10:59,640 --> 00:11:01,600
- Mějte se.
- Nashle. Díky.

225
00:11:04,080 --> 00:11:05,240
To je tak smutný.

226
00:11:05,320 --> 00:11:06,640
Je celkem šťastná.

227
00:11:06,720 --> 00:11:07,720
Není.

228
00:11:08,720 --> 00:11:10,360
Chce vyprávět svůj příběh.

229
00:11:10,920 --> 00:11:13,960
Chce vidět jméno
manžela a dcery v novinách.

230
00:11:14,040 --> 00:11:15,600
Ta kočka je jen záminka.

231
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
Je osamělá.

232
00:11:24,160 --> 00:11:25,760
Zapomněl jste na něco?

233
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
S vaším mužem a dcerou je mi to líto.

234
00:11:29,760 --> 00:11:31,680
Děkuju.

235
00:11:32,560 --> 00:11:34,400
- Frank a Jenny?
- Ano.

236
00:11:36,280 --> 00:11:37,160
Nashle.

237
00:11:37,240 --> 00:11:38,840
Nashle. Díky.

238
00:11:47,800 --> 00:11:51,280
Když se dožiju jeho padesátky,
budu šťastná.

239
00:11:51,840 --> 00:11:55,280
Upřímně, myslím, že dýl žít nebude.
Bude mít co dělat.

240
00:11:55,920 --> 00:11:57,280
Už teď má co dělat.

241
00:11:59,360 --> 00:12:00,720
Roger Realms.

242
00:12:01,200 --> 00:12:04,240
Zmínil jsem ho už?
Náruživý Roger, nadržený Roger…

243
00:12:05,160 --> 00:12:08,160
- Kdo je Roger Realms?
- Agent. Pracoval jsem s ním.

244
00:12:08,240 --> 00:12:10,240
Zastupoval jen černý kluky.

245
00:12:10,720 --> 00:12:13,200
Často jsem zavítal do Rogerovy šatny

246
00:12:13,280 --> 00:12:16,080
a visel z něj nějaký hoch,
jak anální kolík.

247
00:12:16,600 --> 00:12:20,120
Odešel brzy na AIDS, ale nic ve zlým.

248
00:12:20,680 --> 00:12:22,000
Bůh ti žehnej, Rogere.

249
00:12:26,280 --> 00:12:30,520
Mám pod sebou
pár takových místních novin po celé zemi.

250
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
Ale nejsem žádný Rupert Murdoch.

251
00:12:33,640 --> 00:12:35,440
Tyhle jsou jediné prodělečné.

252
00:12:36,280 --> 00:12:38,120
- Vážně?
- Je to tak.

253
00:12:38,880 --> 00:12:42,920
Vlastním budovu,
tak to není až takový problém.

254
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Podívejte. Jsem napůl v důchodu.

255
00:12:48,240 --> 00:12:49,480
A říkám si…

256
00:12:50,080 --> 00:12:51,400
stojí to za ty trable?

257
00:12:51,480 --> 00:12:54,640
Zkrátka uvažuju, že to zabalím.

258
00:12:56,320 --> 00:12:58,640
Prodám ten barák za slušnou sumičku.

259
00:13:00,800 --> 00:13:02,680
Nedal byste nám víc času?

260
00:13:04,920 --> 00:13:05,960
Kdybychom mohli…

261
00:13:06,280 --> 00:13:07,680
vydělat víc, tak…

262
00:13:07,760 --> 00:13:09,040
Něco vymyslíme.

263
00:13:09,120 --> 00:13:13,160
Bude chvíli trvat,
než dům prodám, vyřídím papíry.

264
00:13:14,320 --> 00:13:15,360
A když mi…

265
00:13:16,320 --> 00:13:19,800
Když přijdete s nabídkou,
co nemůžu odmítnout, kouknu na to.

266
00:13:20,760 --> 00:13:21,800
Ale upřímně…

267
00:13:23,120 --> 00:13:25,520
Je mi líto, ale moc v to nevěřím.

268
00:13:28,120 --> 00:13:30,000
- Je mi líto.
- Ne, mně je líto…

269
00:13:30,920 --> 00:13:32,960
že moc nevyděláváme.

270
00:13:38,800 --> 00:13:40,560
- Zavoláme si.
- Díky.

271
00:13:47,440 --> 00:13:48,720
Můžete prosím?

272
00:13:48,800 --> 00:13:51,760
Poslouchejte. To byl pan Middleton, Paul.

273
00:13:52,240 --> 00:13:56,240
Někteří víte, že to tu vlastní:
noviny i budovu.

274
00:13:58,600 --> 00:14:00,320
Chce s novinami skončit.

275
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
Co, prodat?

276
00:14:01,960 --> 00:14:03,320
Chce noviny…

277
00:14:04,280 --> 00:14:05,400
zrušit.

278
00:14:05,840 --> 00:14:07,360
A prodat budovu.

279
00:14:07,440 --> 00:14:10,920
Prodá to developerům.
Budou tu luxusní byty.

280
00:14:11,680 --> 00:14:13,000
Já budu v pohodě.

281
00:14:13,520 --> 00:14:15,600
V Tamburském pivovaru mě vezmou.

282
00:14:16,360 --> 00:14:17,720
Šéf po mně asi jede.

283
00:14:19,880 --> 00:14:20,760
Jasně…

284
00:14:21,240 --> 00:14:24,840
Tak to je konec <i>Tambury Gazette, </i>děcka.

285
00:14:24,920 --> 00:14:28,720
Klid, všichni si najdeme jinou práci,
kterou se sotva uživíme.

286
00:14:28,800 --> 00:14:30,880
To je jediná práce, co mě bavila.

287
00:14:31,840 --> 00:14:33,000
Musím pracovat.

288
00:14:33,520 --> 00:14:35,040
Máma je invalidní.

289
00:14:35,120 --> 00:14:36,680
A táta pracovat nemůže.

290
00:14:37,080 --> 00:14:40,680
Brácha a ségra chodí do školy
a nic nedostávají.

291
00:14:40,760 --> 00:14:42,600
- Jo.
- Mám hledat další práci,

292
00:14:42,680 --> 00:14:45,080
- co budu nenávidět? Zase?
- Jo.

293
00:14:45,480 --> 00:14:48,480
- Tak zachráníme noviny a…
- Jak?

294
00:14:48,560 --> 00:14:52,000
Zvýšíme příjmy. Kath získá víc.

295
00:14:52,080 --> 00:14:54,440
- Jak?
- Protože jsi fakt…

296
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
dobrá ve své práci.
Budeš víc účtovat za inzerci…

297
00:14:58,320 --> 00:15:00,960
Třeba Tamburský pivovar rád připlatí, ne?

298
00:15:01,040 --> 00:15:02,840
Nebo si vezmeme půjčku.

299
00:15:02,920 --> 00:15:05,680
Je to běžný.
Vezmeme si půjčku. Koupíme…

300
00:15:06,160 --> 00:15:10,360
budovu a splatíme ji ze zisku z…

301
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
z novin, vyplatíme si mzdy

302
00:15:12,840 --> 00:15:13,800
a bude to…

303
00:15:14,080 --> 00:15:15,200
Bude na nás…

304
00:15:15,800 --> 00:15:18,080
aby to fungovalo.

305
00:15:19,000 --> 00:15:20,480
Takže se neboj.

306
00:15:22,120 --> 00:15:23,120
Slibuješ?

307
00:15:27,280 --> 00:15:28,760
Zachráníš noviny?

308
00:15:29,760 --> 00:15:32,080
- Jo, my všichni.
- Dobře.

309
00:15:43,520 --> 00:15:44,680
Jak se máš?

310
00:15:45,640 --> 00:15:47,760
Jo… To víš.

311
00:15:50,040 --> 00:15:52,240
Na tebe je to dost pozitivní.

312
00:15:53,760 --> 00:15:58,160
Snažil jsem se tě jako pravý Brit
nezatěžovat svými problémy.

313
00:15:59,400 --> 00:16:01,520
Ale my Britové milujeme drby.

314
00:16:03,120 --> 00:16:04,520
Tak to vysyp.

315
00:16:06,280 --> 00:16:09,200
Vlastně furt stejný.
Je to pořád na palici.

316
00:16:10,400 --> 00:16:13,360
Snažím se, aby mi na něčem záleželo.
A pak dneska…

317
00:16:14,000 --> 00:16:16,440
zjistíme, že majitel novin…

318
00:16:16,800 --> 00:16:18,720
je prodává a…

319
00:16:19,200 --> 00:16:20,920
všichni přijdeme o práci.

320
00:16:21,000 --> 00:16:21,840
Ale ne.

321
00:16:21,920 --> 00:16:23,720
To není všechno, to bych přežil.

322
00:16:23,800 --> 00:16:27,920
Ale Sandy se rozbrečela,
že to je jediná práce, co kdy měla ráda,

323
00:16:28,000 --> 00:16:31,800
a tak kvůli ní musím ty noviny zachránit.

324
00:16:31,880 --> 00:16:33,200
A můj švagr,

325
00:16:33,520 --> 00:16:36,000
co spal v kanceláři na zemi,

326
00:16:36,080 --> 00:16:39,400
teď spí v Lennyho obecním bytě,

327
00:16:39,480 --> 00:16:41,440
protože Lenny bydlí s June,

328
00:16:41,520 --> 00:16:45,760
co ho ukecala, aby jejímu otylému
synkovi dal práci v novinách.

329
00:16:46,680 --> 00:16:49,680
O co všechno bych přišel,
kdybych se byl zabil…

330
00:16:56,760 --> 00:16:57,920
<i>Brainstorming.</i>

331
00:16:58,000 --> 00:17:00,640
Jak noviny změnit? Aby byly ziskovější?

332
00:17:00,720 --> 00:17:02,160
Víc bulváru.

333
00:17:02,520 --> 00:17:06,600
Drby, celebrity, móda.
Kdo vypadá blbě a tak.

334
00:17:06,680 --> 00:17:08,120
„Kdo vypadá blbě a tak?“

335
00:17:08,560 --> 00:17:09,400
Jo.

336
00:17:10,160 --> 00:17:12,240
Fotky celulitidy a tak.

337
00:17:12,840 --> 00:17:14,800
Neuvěřitelné historky.

338
00:17:14,880 --> 00:17:16,880
Paranormální, divné věci.

339
00:17:16,960 --> 00:17:18,160
To miluju.

340
00:17:18,240 --> 00:17:19,720
- Jo.
- Jasně.

341
00:17:20,120 --> 00:17:22,520
Jestli chceš bulvár, promluv s Kenem.

342
00:17:22,600 --> 00:17:24,640
S tím jsme mluvili. Je to magor.

343
00:17:26,520 --> 00:17:28,720
Můžem vydat tu historku s Liberacem.

344
00:17:29,040 --> 00:17:30,240
Ne, nemůžem.

345
00:17:30,320 --> 00:17:31,160
O co jde?

346
00:17:31,240 --> 00:17:34,720
Jeho agent věří,
že ho ojel duch Liberaceho.

347
00:17:37,600 --> 00:17:40,320
- Třeba je to pravda.
- Jak to může být pravda?

348
00:17:40,400 --> 00:17:42,120
Věci mezi nebem a zemí.

349
00:17:42,200 --> 00:17:44,840
- Spousta divného.
- Je to o víře, ne?

350
00:17:44,920 --> 00:17:47,000
Není na nás, čemu lidi věří.

351
00:17:47,080 --> 00:17:50,440
Noviny vždycky psaly
o náboženských zázracích a tak.

352
00:17:50,520 --> 00:17:52,160
A vždycky jsou to sračky.

353
00:17:52,240 --> 00:17:55,040
- Tenhle soud není na nás.
- My to píšeme!

354
00:17:55,120 --> 00:17:57,360
Jen informujeme o tom, co bylo řečeno.

355
00:17:57,440 --> 00:17:59,560
- Jo.
- Duchové ale existují.

356
00:17:59,640 --> 00:18:02,320
Spousta lidí je viděla
a jiné vysvětlení není.

357
00:18:02,400 --> 00:18:05,760
Je jiné vysvětlení.
Neviděli je, protože neexistují.

358
00:18:05,840 --> 00:18:07,200
A co tohle?

359
00:18:07,280 --> 00:18:09,400
Nikdo se nikdy nestal duchem.

360
00:18:09,840 --> 00:18:14,040
Když umřete, spálí vás nebo pohřbí,
už nikdy neexistujete, konec.

361
00:18:17,360 --> 00:18:21,360
<i>Hodně štěstí, zdraví,</i>

362
00:18:21,560 --> 00:18:25,000
<i>hodně štěstí, zdraví.</i>

363
00:18:25,080 --> 00:18:27,600
<i>Hodně štěstí…</i>

364
00:18:27,680 --> 00:18:29,520
<i>milá Liso,</i>

365
00:18:29,600 --> 00:18:33,080
<i>hodně štěstí, zdraví!</i>

366
00:18:33,520 --> 00:18:35,400
<i>Děkuju moc!</i>

367
00:18:35,480 --> 00:18:36,720
<i>- Takže dort.</i>
<i>- Jo!</i>

368
00:18:36,800 --> 00:18:38,360
<i>- Rozhodně.</i>
<i>- Krása!</i>

369
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
<i>- Jo.</i>
<i>- Taky chci.</i>

370
00:18:39,520 --> 00:18:41,480
<i>- První ve frontě!</i>
<i>- Já ho koupil!</i>

371
00:18:41,560 --> 00:18:43,760
<i>- Já mám narozeniny!</i>
<i>- Jo, ale já…</i>

372
00:18:44,160 --> 00:18:45,680
<i>- Ty vole.</i>
<i>- Co?</i>

373
00:18:45,760 --> 00:18:48,120
<i>- Zkysl. Ta šlehačka.</i>
<i>- Nene.</i>

374
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
<i>- Jojo.</i>
<i>- Ale ne.</i>

375
00:18:49,280 --> 00:18:50,520
<i>Čichni si.</i>

376
00:18:50,600 --> 00:18:52,080
<i>Ty debile!</i>

377
00:18:52,640 --> 00:18:55,240
<i>- Ne. Vrať se.</i>
<i>- Nech toho.</i>

378
00:18:55,800 --> 00:18:56,640
<i>Na něj!</i>

379
00:19:06,360 --> 00:19:07,440
Co děláš?

380
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Vypadáš smutně.

381
00:19:08,600 --> 00:19:10,680
- Jasně!
- Taková škoda.

382
00:19:11,480 --> 00:19:13,400
Myslím, že to nepomůže.

383
00:19:13,880 --> 00:19:17,360
- Máš to všude.
- Kath, prosím přestaň.

384
00:19:17,440 --> 00:19:19,640
Hlavně že makáme na zlepšení situace.

385
00:19:20,160 --> 00:19:22,400
Dobrý, stačí, jo.

386
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
Konec srandy.

387
00:19:24,080 --> 00:19:25,400
Můžeme si promluvit?

388
00:19:26,120 --> 00:19:26,960
Bože.

389
00:19:28,480 --> 00:19:30,480
Kath, prosím přestaň.

390
00:19:31,840 --> 00:19:32,800
Je pro všechny?

391
00:19:33,320 --> 00:19:35,680
- Jo.
- Parádička!

392
00:19:35,760 --> 00:19:37,560
- Dortová bitva?
- Jo.

393
00:19:37,640 --> 00:19:38,800
Dobrá sranda.

394
00:19:39,120 --> 00:19:40,880
- Můžu taky?
- Do toho.

395
00:19:40,960 --> 00:19:42,480
Díky. Do něj.

396
00:19:42,560 --> 00:19:43,960
Raz, dva, tři. Jedem.

397
00:19:44,360 --> 00:19:46,080
- Chutná?
- Moc dobrý.

398
00:19:46,160 --> 00:19:47,800
- Co?
- Moc dobrý.

399
00:19:48,360 --> 00:19:49,400
Výborný.

400
00:19:49,480 --> 00:19:52,320
Nerozumím ti,
ale je radost koukat, jak jíš.

401
00:19:53,840 --> 00:19:56,080
Jako tlustá ropucha, co žere červa.

402
00:19:56,520 --> 00:19:57,840
Tlustýho mazlavýho.

403
00:20:00,200 --> 00:20:02,040
Nezajdeš se mnou na drink?

404
00:20:02,600 --> 00:20:04,320
- Radši piju sám.
- Já vím.

405
00:20:04,400 --> 00:20:06,160
Prosím tě o laskavost.

406
00:20:06,760 --> 00:20:07,960
Chci s někým mluvit.

407
00:20:08,040 --> 00:20:10,600
Poslouchá mě jen můj terapeut. Za prachy.

408
00:20:11,080 --> 00:20:12,600
- A je to vůl.
- Jo.

409
00:20:13,040 --> 00:20:14,520
Chci se bavit s tebou.

410
00:20:14,600 --> 00:20:17,000
A s Jill, ale to teď nejde.

411
00:20:17,800 --> 00:20:19,360
Hroutí se mi život, Tony.

412
00:20:19,440 --> 00:20:21,320
Nejdřív spím na zemi v kanclu,

413
00:20:21,400 --> 00:20:24,360
pak u Lennyho za to,
že dám jeho nevlastnímu synovi

414
00:20:24,440 --> 00:20:27,560
práci v novinách, které končí.
To je poslední kapka.

415
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
No…

416
00:20:30,280 --> 00:20:32,000
vlastně být potřebný…

417
00:20:32,560 --> 00:20:33,640
je dobrá věc.

418
00:20:33,720 --> 00:20:35,000
Pomohl jsi kámošovi

419
00:20:35,080 --> 00:20:38,240
s jeho vztahem.
Dals jeho dítěti práci, měl bys být…

420
00:20:38,960 --> 00:20:40,000
na sebe hrdý.

421
00:20:41,240 --> 00:20:43,200
Jasně. Hned se cítím líp.

422
00:20:43,920 --> 00:20:46,120
No tak, prosím. Jedno pitomý pivo.

423
00:20:46,200 --> 00:20:47,520
Tak jo. Ty vole.

424
00:20:47,600 --> 00:20:48,440
Díky.

425
00:20:48,920 --> 00:20:50,400
Radši se převlíkni.

426
00:20:53,320 --> 00:20:54,160
Jo.

427
00:21:03,160 --> 00:21:04,040
Zdravím.

428
00:21:04,840 --> 00:21:06,160
Já jsem Pat.

429
00:21:07,000 --> 00:21:08,160
Roxy. Jak je?

430
00:21:08,240 --> 00:21:10,680
Fajn. Jo. Chceš se posadit?

431
00:21:10,760 --> 00:21:11,600
Jo.

432
00:21:13,800 --> 00:21:17,160
Neucukla jsi,
kdyžs mě viděla, to je vzácný.

433
00:21:19,600 --> 00:21:21,120
A rozesmál jsem tě!

434
00:21:21,200 --> 00:21:23,120
- Směju se z nervozity.
- Promiň.

435
00:21:23,200 --> 00:21:26,000
Já nechtěl…
Nevím, proč jsem to řekl. Tréma.

436
00:21:26,080 --> 00:21:28,520
Nejsem úchyl, neboj. Co to říkám…

437
00:21:28,600 --> 00:21:30,000
- Něco k pití?
- Jo.

438
00:21:30,080 --> 00:21:31,400
Co chceš?

439
00:21:31,800 --> 00:21:33,320
Piju rozlévané červené.

440
00:21:33,560 --> 00:21:36,160
Dá se to. Jen čtyři libry sklenička.

441
00:21:36,240 --> 00:21:37,480
Jo.

442
00:21:39,560 --> 00:21:42,320
Takže… Pro mě IPA.

443
00:21:42,400 --> 00:21:44,440
- A…
- Velkou whisky.

444
00:21:44,520 --> 00:21:46,280
Hej! Matte!

445
00:21:47,160 --> 00:21:48,080
Jak se vede?

446
00:21:48,960 --> 00:21:50,360
- Dobrý?
- Jo, dobrý.

447
00:21:50,440 --> 00:21:52,640
Kámoši. Krysa, Pedouš.

448
00:21:52,720 --> 00:21:53,560
Ahoj.

449
00:21:53,640 --> 00:21:55,480
Jo, o vás dvou jsem slyšel.

450
00:21:55,560 --> 00:21:58,240
Kromě Pedouše
má spoustu dalších přezdívek.

451
00:21:58,320 --> 00:22:00,680
Jo. Výbordelnej. Šuk a Hek.

452
00:22:00,760 --> 00:22:02,360
Klitoris ostrovid.

453
00:22:02,880 --> 00:22:04,360
Cuc na kládě.

454
00:22:04,440 --> 00:22:06,000
- Kokot Donald.
- Hříšný kanec.

455
00:22:07,360 --> 00:22:09,200
Pičus Maximus. Anakunda.

456
00:22:09,280 --> 00:22:10,840
Doktor Otvor.

457
00:22:11,360 --> 00:22:14,400
To je ten s těma sebevraždama
a mrtvou manželkou.

458
00:22:14,480 --> 00:22:15,400
- Jo…
- Jak je?

459
00:22:15,480 --> 00:22:17,440
Nemáte dodržovat mlčenlivost?

460
00:22:17,520 --> 00:22:19,360
- Nejmenoval jsem.
- Jo…

461
00:22:19,440 --> 00:22:21,280
Ale… Jasně, beru.

462
00:22:21,360 --> 00:22:24,400
Takže ses řídil mou radou
a vyrazil na lov čičin?

463
00:22:24,800 --> 00:22:26,760
Hej! Lov čičin, jo?

464
00:22:32,280 --> 00:22:35,440
Přisedněte. Nejsem ve službě, zadáčo.

465
00:22:35,520 --> 00:22:38,720
- Nemůžu. Přišli jsme na jedno.
- Jo? Pěkná bunda.

466
00:22:39,360 --> 00:22:40,360
Díky.

467
00:22:42,800 --> 00:22:44,680
No tak! Co je s tebou?

468
00:22:44,760 --> 00:22:46,200
Musím za Tonym.

469
00:22:46,600 --> 00:22:48,480
Běž. Koukej ňáký vydřít bobra!

470
00:22:48,560 --> 00:22:50,320
Užij si noc.

471
00:22:50,840 --> 00:22:52,240
Megahouba!

472
00:22:53,080 --> 00:22:56,560
- Jako čtvrťák. A to je jenom čtvrtka.
- To se vyplatí.

473
00:22:57,160 --> 00:22:58,560
Stálo to 13 liber.

474
00:23:01,000 --> 00:23:02,360
Ne, vážně, 13 liber.

475
00:23:04,240 --> 00:23:05,480
Proč jsi nezadaný?

476
00:23:05,560 --> 00:23:07,520
Býval jsem totiž dvojnásobný.

477
00:23:09,040 --> 00:23:10,200
Vážně.

478
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
Můj rekord byl…

479
00:23:12,720 --> 00:23:14,080
asi 150 kilo.

480
00:23:14,760 --> 00:23:17,160
Ale jako pošťák jsem to pak vyběhal.

481
00:23:17,760 --> 00:23:19,240
Velký chlapi jsou sexy.

482
00:23:19,520 --> 00:23:22,520
Ne, byla to katastrofa. Obludný.

483
00:23:22,960 --> 00:23:24,560
Ještě mám povislou kůži,

484
00:23:25,360 --> 00:23:26,920
ale šetřím na opravu.

485
00:23:28,600 --> 00:23:31,360
Vážně. Tam dole to vypadá děsně. Hrůza.

486
00:23:31,840 --> 00:23:32,840
Fakt špatný.

487
00:23:33,920 --> 00:23:34,960
To je boží.

488
00:23:35,400 --> 00:23:36,680
Rizoto? Výborný!

489
00:23:36,760 --> 00:23:37,920
Ne, tohle…

490
00:23:38,800 --> 00:23:39,640
rande.

491
00:23:39,720 --> 00:23:40,800
Taky se bavím…

492
00:23:40,880 --> 00:23:44,920
Vím, že jsi mimo moji ligu a tak, ale… Jo…

493
00:23:45,560 --> 00:23:47,320
Ne, je to fajn. Užívám si to.

494
00:23:51,440 --> 00:23:53,440
- Mě omejou.
- Ale má pravdu.

495
00:23:53,520 --> 00:23:55,000
Možná bych měl vydřít bobra.

496
00:23:55,920 --> 00:23:56,760
Vydřít…

497
00:23:56,840 --> 00:23:58,680
Vydřít bobra. Jeho slova, ne moje.

498
00:23:58,760 --> 00:24:02,560
Přesně tak, jeho,
a nikdo jiný by je neměl opakovat.

499
00:24:03,720 --> 00:24:04,800
Do prdele.

500
00:24:07,080 --> 00:24:09,360
- Ale neuškodilo by to, ne?
- Co?

501
00:24:10,600 --> 00:24:11,840
Sbalit nějakou holku.

502
00:24:12,320 --> 00:24:14,120
„Sbalit holku“?

503
00:24:17,720 --> 00:24:19,840
Co ty dvě? Nekoukej tam.

504
00:24:19,920 --> 00:24:21,080
Ne.

505
00:24:22,160 --> 00:24:24,920
Přišly na skleničku. V klidu si popovídat.

506
00:24:25,000 --> 00:24:28,480
- Ne se nechat balit.
- Proč ne? Pojď se mnou.

507
00:24:28,560 --> 00:24:29,440
Ne!

508
00:24:29,520 --> 00:24:30,640
- Prosím.
- Ne.

509
00:24:30,720 --> 00:24:33,720
Jen si sednout.
Ne něco zkoušet, jen si přisednout.

510
00:24:33,800 --> 00:24:37,600
Takže spolu mluvit a pít? Ne obtěžovat…

511
00:24:37,680 --> 00:24:38,520
Jo.

512
00:24:40,640 --> 00:24:41,680
Dobře.

513
00:24:44,400 --> 00:24:45,560
Sedí tu někdo?

514
00:24:46,120 --> 00:24:47,320
- Ne, můžete.
- Fajn.

515
00:24:49,240 --> 00:24:51,160
- Celkem funky, co?
- Sedej!

516
00:24:52,520 --> 00:24:53,360
Prosím.

517
00:24:54,200 --> 00:24:55,080
Fajn.

518
00:24:56,560 --> 00:24:57,400
Tak jo.

519
00:25:00,400 --> 00:25:01,440
- Máte…
- Ne.

520
00:25:05,600 --> 00:25:06,720
Dámská jízda?

521
00:25:07,120 --> 00:25:08,000
Jo.

522
00:25:15,960 --> 00:25:17,640
Jen že můžete být v klidu.

523
00:25:18,040 --> 00:25:19,480
Nejsme ženatí…

524
00:25:19,560 --> 00:25:21,200
<i>De facto.</i> Já jsem.

525
00:25:21,720 --> 00:25:24,080
Ale v odloučení. Asi se rozvádím.

526
00:25:25,640 --> 00:25:27,080
Tonymu žena umřela.

527
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
Na rakovinu.

528
00:25:34,360 --> 00:25:36,280
Takže je to naprosto čistý.

529
00:25:37,360 --> 00:25:38,200
Co?

530
00:25:39,120 --> 00:25:40,760
Bavit se s námi. Není to…

531
00:25:40,840 --> 00:25:41,800
Pardon.

532
00:25:46,320 --> 00:25:47,800
A co tvoje máma?

533
00:25:56,760 --> 00:25:57,960
Vyšel jsem ze cviku.

534
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Myslíš?

535
00:26:00,080 --> 00:26:02,080
- To bylo…
- Ahoj.

536
00:26:02,600 --> 00:26:04,480
Ahoj.

537
00:26:05,000 --> 00:26:08,520
- S Tonym už se znáte, že?
- Jo.

538
00:26:08,600 --> 00:26:09,440
Jo.

539
00:26:15,320 --> 00:26:16,720
- Hezký večer.
- Jo.

540
00:26:17,240 --> 00:26:18,560
- Jsi v pohodě?
- Jo.

541
00:26:18,640 --> 00:26:19,680
Foť.

542
00:26:20,240 --> 00:26:23,640
No tak, hoň si ho!

543
00:26:25,120 --> 00:26:28,240
Utratili jsme zhruba stejně,
takže to vyšlo.

544
00:26:28,560 --> 00:26:30,480
Říkali jsme, že platíme napůl.

545
00:26:31,240 --> 00:26:32,240
Pozvu tě.

546
00:26:32,560 --> 00:26:34,000
- Ne.
- Ukaž.

547
00:26:34,080 --> 00:26:35,440
- Chci tě pozvat.
- Ne.

548
00:26:35,520 --> 00:26:36,800
Jedeme napůl.

549
00:26:36,880 --> 00:26:40,040
A víš co, můžeš to zaplatit celý příště.

550
00:26:41,800 --> 00:26:43,360
Chceš, aby bylo příště?

551
00:26:44,960 --> 00:26:46,360
Jo. Chci říct…

552
00:26:46,440 --> 00:26:47,360
- Bomba!
- Jo.

553
00:26:47,440 --> 00:26:50,280
- Nevím, co se to děje.
- Epesní.

554
00:26:51,600 --> 00:26:54,160
- Ty všechno říkáš nahlas, co?
- Promiň, jo.

555
00:26:54,520 --> 00:26:56,160
Neomlouvej se, je to hezké.

556
00:26:56,240 --> 00:26:57,360
Vysmahneme?

557
00:26:57,440 --> 00:26:58,400
Jasně.

558
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
Tak trochu.

559
00:27:06,360 --> 00:27:07,640
Chceš doprovodit?

560
00:27:08,280 --> 00:27:10,920
Ne. Musím vyrazit do práce.

561
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Je špička.

562
00:27:13,680 --> 00:27:14,680
Jasně.

563
00:27:16,360 --> 00:27:18,120
- Je to jen práce.
- Jo.

564
00:27:20,960 --> 00:27:22,320
V kolik končíš?

565
00:27:22,880 --> 00:27:24,600
Až nad ránem.

566
00:27:25,160 --> 00:27:26,600
Třeba na tebe narazím.

567
00:27:27,480 --> 00:27:28,360
Možná.

568
00:27:28,800 --> 00:27:29,920
Tak dobrou.

569
00:27:33,200 --> 00:27:34,760
- Tak dobrou.
- Jo.

570
00:27:35,360 --> 00:27:37,320
- Tak zatím.
- Zatím.

571
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
<i>Co to děláš?</i>

572
00:27:47,880 --> 00:27:50,040
<i>Natáčím si ten tvůj chochol.</i>

573
00:27:50,120 --> 00:27:51,800
<i>To se mi líbí! Roztomilý…</i>

574
00:27:51,880 --> 00:27:55,120
<i>Tak jo, ticho, prosím o pozornost!</i>

575
00:27:55,200 --> 00:27:57,320
<i>Čeká nás první tanec,</i>

576
00:27:57,400 --> 00:28:01,120
<i>takže aplaus pro ženicha a nevěstu!</i>

577
00:28:19,480 --> 00:28:21,320
<i>- To byly moje šaty.</i>
<i>- Promiň.</i>

578
00:30:00,920 --> 00:30:04,240
Překlad titulků: Barbora Vrbová

