1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:17,720 --> 00:00:20,480
-Hvad laver du?
-Jeg ville ikke forstyrre dig.

3
00:00:20,560 --> 00:00:21,440
Hvad mener du?

4
00:00:21,520 --> 00:00:25,720
Jeg ville være kommet indenfor,
men du har jo travlt, så jeg spiser her.

5
00:00:26,400 --> 00:00:31,440
Du kunne have valgt andre steder
end mit hus eller lige udenfor huset.

6
00:00:31,520 --> 00:00:34,480
-Du kunne have valgt resten af verden.
-Du skal ikke blive sur.

7
00:00:35,000 --> 00:00:36,760
Har du fortalt tøsen om mig?

8
00:00:36,840 --> 00:00:37,680
Ja.

9
00:00:38,320 --> 00:00:41,200
Hun vil mødes med dig
til et måltid eller noget.

10
00:00:41,280 --> 00:00:42,400
-Virkelig?
-Ja.

11
00:00:43,120 --> 00:00:45,280
-Var du ærlig om mig?
-Stort set.

12
00:00:46,080 --> 00:00:48,800
Og vil hun stadig møde mig? Hvad er hagen?

13
00:00:48,880 --> 00:00:53,360
Hun ville også have,
at jeg var ærlig overfor dig om hende.

14
00:00:53,840 --> 00:00:55,000
Hun er sexarbejder.

15
00:00:55,440 --> 00:00:56,800
-En gadepige?
-Ja.

16
00:00:58,000 --> 00:00:58,840
Fedt.

17
00:01:00,000 --> 00:01:01,040
Rører det dig ikke?

18
00:01:01,440 --> 00:01:03,000
Hun har ikke aids, vel?

19
00:01:04,240 --> 00:01:07,160
-Ville det være en forhindring?
-Nej.

20
00:01:07,640 --> 00:01:09,000
Nej, hun har ikke aids.

21
00:01:10,040 --> 00:01:14,240
-Og hun er dejlig, klog og sjov.
-Det kan hun også tjene lidt på.

22
00:01:14,320 --> 00:01:15,400
Bare del regningen.

23
00:01:17,320 --> 00:01:19,360
-Skønt.
-OK.

24
00:01:20,520 --> 00:01:22,320
-Afsted med dig.
-Hvorfor?

25
00:01:23,400 --> 00:01:26,040
Det er sært,
at postbuddet holder picnic i ens have.

26
00:01:26,120 --> 00:01:27,480
Hvad er sært ved det?

27
00:01:28,200 --> 00:01:29,040
Ud.

28
00:01:29,480 --> 00:01:30,960
Hvorfor er du sådan?

29
00:01:33,960 --> 00:01:35,760
Ud! For fanden.

30
00:01:50,240 --> 00:01:51,360
Går det godt, George?

31
00:01:51,440 --> 00:01:52,640
-Ja.
-Ja?

32
00:01:54,680 --> 00:01:56,520
Skal mor og far skilles?

33
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
Det ved jeg ikke.

34
00:02:00,440 --> 00:02:02,040
De skal stadig være min mor og far.

35
00:02:02,120 --> 00:02:05,800
Uanset om de er sammen eller ej,
så er de stadig din mor og far,

36
00:02:05,880 --> 00:02:08,320
og de vil elske dig
og være endnu bedre forældre.

37
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
Du kan spille dem ud mod hinanden og få,
hvad du vil.

38
00:02:11,080 --> 00:02:12,760
-Hvad vil du have?
-Det ved jeg ikke.

39
00:02:12,840 --> 00:02:16,280
Tænk stort. Du kan måske få en ATV.

40
00:02:16,720 --> 00:02:19,720
Måske endda en armbrøst,
hvis du gør det ordentligt.

41
00:02:20,520 --> 00:02:24,200
Det bliver et drømmeliv.
"Mor, far, jeg smutter ned på pubben."

42
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
Det skal nok gå.

43
00:02:31,520 --> 00:02:32,720
-Hej, George.
-Hej.

44
00:02:36,440 --> 00:02:38,160
-Godmorgen.
-Tillykke med fødselsdagen!

45
00:02:38,400 --> 00:02:40,560
-Hvor ved du det fra?
-Det står i dine papirer.

46
00:02:40,640 --> 00:02:41,760
Nå, ja.

47
00:02:41,840 --> 00:02:44,760
-Har du nogen planer?
-Bare middag med familien.

48
00:02:44,840 --> 00:02:47,440
-Laver din mor eller far maden?
-Det gør jeg.

49
00:02:48,400 --> 00:02:49,760
Tillykke.

50
00:02:50,160 --> 00:02:51,240
Tak, skal du have.

51
00:02:55,440 --> 00:02:57,720
-Tillykke med fødselsdagen!
-Tak.

52
00:02:58,200 --> 00:03:00,120
-Vil du have en kop te?
-Ja, tak.

53
00:03:00,200 --> 00:03:02,400
-Nej, du skal lave den.
-Hvorfor?

54
00:03:02,840 --> 00:03:05,520
Du er i erhvervspraktik.
Du må starte fra bunden af.

55
00:03:05,600 --> 00:03:08,520
-Det er Sandys fødselsdag. Lav en kop te.
-Har du fødselsdag?

56
00:03:08,600 --> 00:03:09,440
Ja.

57
00:03:09,520 --> 00:03:10,800
-Tillykke.
-Tak.

58
00:03:11,200 --> 00:03:13,160
Bliver der serveret kage?

59
00:03:13,240 --> 00:03:14,400
Lav nu bare den te.

60
00:03:14,480 --> 00:03:15,600
Du godeste!

61
00:03:17,320 --> 00:03:18,760
Er der en kage?

62
00:03:20,360 --> 00:03:21,720
Du er altså jomfru?

63
00:03:22,360 --> 00:03:23,680
-Ja.
-Ja.

64
00:03:23,760 --> 00:03:26,800
-Skal jeg lægge dit horoskop?
-Det er meningsløst.

65
00:03:26,880 --> 00:03:27,880
Egentlig ikke.

66
00:03:27,960 --> 00:03:31,480
Hvordan kan folk fra hele verden,
som er født omtrent samme tidspunkt,

67
00:03:31,600 --> 00:03:33,920
have fællestræk på grund af det?

68
00:03:34,000 --> 00:03:35,480
-Latterligt.
-Det er sandt!

69
00:03:35,560 --> 00:03:40,160
Jomfruer er kloge, beskedne,
dygtige, dedikerede.

70
00:03:40,400 --> 00:03:42,000
Der kan du se. Det passer.

71
00:03:42,080 --> 00:03:44,240
Ja, alle vil gerne være de ting.

72
00:03:44,320 --> 00:03:46,840
De gør det smigrende, så folk tror på det.

73
00:03:46,920 --> 00:03:49,720
Hvis der stod: "Du er kedelig,

74
00:03:49,800 --> 00:03:53,400
grim, dum og elendig til alting",
så ville man ikke vende tilbage.

75
00:03:53,480 --> 00:03:56,480
De gør det også så vagt,
at det kan passe på alle.

76
00:03:56,560 --> 00:03:58,400
Vis mig en avis, hvor der står:

77
00:03:58,480 --> 00:04:02,320
"Tillykke, Rita Wainthrope,
som bor på Acacia Drive nr. 7 i Wigan.

78
00:04:02,400 --> 00:04:06,760
"Du bliver fyret i dag, da alle hader dig,
og din chef synes, du er en tøjte."

79
00:04:06,840 --> 00:04:08,040
Så ville jeg tro på det.

80
00:04:08,520 --> 00:04:10,120
Du skal altid være fjollet, ik'?

81
00:04:15,040 --> 00:04:16,000
Er du OK?

82
00:04:18,040 --> 00:04:18,880
Ja.

83
00:04:19,520 --> 00:04:21,360
Jeg føler mig bare lidt…

84
00:04:22,520 --> 00:04:25,040
Jeg ved det ikke rigtig… 30.

85
00:04:29,000 --> 00:04:31,360
Jeg hadede også at blive 30.

86
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Fyrre var godt.

87
00:04:34,240 --> 00:04:35,280
Halvtreds var fint.

88
00:04:36,600 --> 00:04:40,560
Det handler ikke om ens alder,
men hvad der sker i ens liv.

89
00:04:42,120 --> 00:04:43,040
Ikke så meget.

90
00:04:46,920 --> 00:04:48,600
Skal vi tage en kop kaffe?

91
00:04:49,920 --> 00:04:51,240
-Ja.
-Kom med.

92
00:04:54,880 --> 00:05:00,000
Min forældre gav mig et grydesæt
og en supermoppe i fødselsdagsgave.

93
00:05:01,280 --> 00:05:04,760
-Hvad gør den "super"?
-Den har en superabsorberende svamp.

94
00:05:05,040 --> 00:05:07,600
-Den både renser, tørrer og absorberer.
-OK.

95
00:05:08,000 --> 00:05:08,960
Ved du hvordan?

96
00:05:09,280 --> 00:05:12,280
Maksimal vride-teknologi.
Den vrider maksimalt.

97
00:05:12,760 --> 00:05:13,960
Godt.

98
00:05:16,520 --> 00:05:20,360
Jeg bør ikke klage til dig.
Mine problemer må virke så trivielle.

99
00:05:20,640 --> 00:05:21,880
Nej, slet ikke.

100
00:05:23,440 --> 00:05:28,080
Der er noget, jeg engang sagde,
som jeg gerne vil undskylde for.

101
00:05:28,800 --> 00:05:29,640
Hvad?

102
00:05:30,200 --> 00:05:34,480
Da jeg bad dig være lykkelig.
Jeg har indset, at det var dumt sagt.

103
00:05:35,480 --> 00:05:39,880
Nej, det er… Du ville have,
jeg skulle være lykkelig. Det forstår jeg.

104
00:05:41,600 --> 00:05:45,440
Folk tror, at når jeg savner
at lave noget sammen med Lisa,

105
00:05:45,760 --> 00:05:48,480
så kan jeg bare gøre det alligevel
og få det bedre.

106
00:05:48,560 --> 00:05:50,840
Men de misforstår det.

107
00:05:51,320 --> 00:05:55,880
Jeg savner ikke at lave noget med Lisa.
Jeg savner at lave ingenting med Lisa.

108
00:05:55,960 --> 00:05:58,680
Forstår du? Bare det at sidde derhjemme.

109
00:05:58,760 --> 00:06:01,680
Vi behøvede ikke tage ud,
gøre noget eller snakke.

110
00:06:01,760 --> 00:06:04,680
Det var nok at sidde der og vide,
at hun var der.

111
00:06:07,600 --> 00:06:09,480
Jeg kiggede bare på hende.

112
00:06:12,560 --> 00:06:13,840
Så skete det igen.

113
00:06:18,080 --> 00:06:22,040
Kan den rengøre linoleum, klinker og træ?

114
00:06:22,120 --> 00:06:23,200
Den kan alt!

115
00:06:23,280 --> 00:06:24,480
-Genialt!
-Ja.

116
00:06:27,120 --> 00:06:28,480
PLEJEHJEMMET EFTERÅRSBLADE

117
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
Hvilken bil har du?

118
00:06:29,680 --> 00:06:33,520
Det er en lille Mini.
Jeg kører ikke i den for at minimere…

119
00:06:33,600 --> 00:06:34,600
-Hejsa.
-Hej.

120
00:06:35,840 --> 00:06:37,400
-Du hedder Simon, ik'?
-Jo.

121
00:06:37,680 --> 00:06:38,520
Tony.

122
00:06:38,920 --> 00:06:39,840
Du er her tit.

123
00:06:40,480 --> 00:06:41,880
-Ja, min mor er herinde.
-OK.

124
00:06:41,960 --> 00:06:45,200
Ja, det er hjerteskærende.
Det er det med dem alle.

125
00:06:45,520 --> 00:06:47,720
Gid jeg kunne tage dem alle med hjem.

126
00:06:48,360 --> 00:06:49,440
Hvor sødt.

127
00:06:50,840 --> 00:06:53,560
Du kunne jo starte
med at tage din mor hjem.

128
00:06:54,120 --> 00:06:57,120
Det kan jeg ikke,
som tingene er for mig lige nu.

129
00:06:57,960 --> 00:06:59,000
Jeg gør, hvad jeg kan.

130
00:06:59,520 --> 00:07:02,200
-Alle er nok i samme båd.
-Ja, klart.

131
00:07:03,840 --> 00:07:04,880
Rart at møde dig.

132
00:07:05,520 --> 00:07:06,680
-Ja.
-OK.

133
00:07:06,760 --> 00:07:07,840
Vi ses, skat.

134
00:07:10,200 --> 00:07:11,400
For helvede!

135
00:07:12,120 --> 00:07:12,960
Hvad er det?

136
00:07:13,920 --> 00:07:14,760
Ham.

137
00:07:15,720 --> 00:07:16,720
Hvad med ham?

138
00:07:17,640 --> 00:07:21,080
Han spiller rollen som den følsomme mand.

139
00:07:21,160 --> 00:07:24,920
Han vil imponere dig
med sin venlighed og sødme.

140
00:07:25,000 --> 00:07:28,600
Jeg er måske gammeldags,
men det virker at være venlig og sød.

141
00:07:29,840 --> 00:07:30,880
Det er falsk!

142
00:07:32,280 --> 00:07:35,640
Han arbejder sikkert i en bank
og beslaglægger folks huse.

143
00:07:36,000 --> 00:07:37,240
Han spiller en rolle…

144
00:07:37,680 --> 00:07:40,960
"Jeg er sådan et omsorgsfuldt menneske
i en ond verden."

145
00:07:41,640 --> 00:07:46,520
Eller: "Er hungersnød ikke forfærdeligt?
Gid, jeg kunne tage dem på McDonald's."

146
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
Stop!

147
00:07:51,200 --> 00:07:55,360
Jeg har ikke de samme følelser for ham,
som jeg har for dig.

148
00:07:55,440 --> 00:07:56,280
Godt.

149
00:07:56,360 --> 00:07:59,880
Men du er jo ikke en mulighed, vel?

150
00:08:01,200 --> 00:08:03,120
Jeg synes, du er fantastisk.

151
00:08:04,160 --> 00:08:06,960
Men han taler i det mindste ikke
om andre kvinder.

152
00:08:07,480 --> 00:08:13,520
Jeg forstår godt, hvorfor du gør det,
og det er da sødt.

153
00:08:14,240 --> 00:08:16,080
Men jeg vil ikke være den anden kvinde.

154
00:08:19,080 --> 00:08:21,040
Har jeg kvajet mig? Undskyld…

155
00:08:21,120 --> 00:08:23,920
Det er fint. Du skal ikke undskylde.

156
00:08:25,280 --> 00:08:27,960
Jeg kan dog godt lide det her.
Jeg elsker det.

157
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Hvad det end er.

158
00:08:30,840 --> 00:08:37,000
Det at være sammen med dig hele tiden…
Det samme… For altid.

159
00:08:37,080 --> 00:08:38,280
Som <i>En Ny Dag Truer.</i>

160
00:08:41,040 --> 00:08:46,760
Ja, alt det forstår jeg godt,
men vi er ikke ens allesammen.

161
00:08:47,760 --> 00:08:48,600
Klart.

162
00:09:01,840 --> 00:09:06,000
Skal jeg pyskoanalysere dig
eller få dig aflivet hos dyrelægen?

163
00:09:09,840 --> 00:09:12,160
Du må ud og nyde livet, ik'?

164
00:09:12,240 --> 00:09:14,360
-Jo.
-Få noget på den dumme.

165
00:09:15,640 --> 00:09:17,840
Få noget fjams. Spred din <i>spiff.</i>

166
00:09:19,000 --> 00:09:21,680
-Hvad er det?
-Det er jiddisch og betyder sæd.

167
00:09:23,200 --> 00:09:24,360
OK.

168
00:09:24,440 --> 00:09:27,360
Du er stadig velkommen
til at tage ud med mig og gutterne.

169
00:09:28,600 --> 00:09:33,520
Vi skal faktisk på druk i aften.
En lokal pubcrawl og fissejagt.

170
00:09:37,200 --> 00:09:40,360
Tak for tilbuddet,
men jeg kan desværre ikke i aften.

171
00:09:41,000 --> 00:09:41,840
Svans!

172
00:09:46,400 --> 00:09:47,840
Han spørger, hvem I er.

173
00:09:49,040 --> 00:09:50,960
De er fra lokalavisen.

174
00:09:53,040 --> 00:09:57,920
Hvornår opdagede du,
at du er i stand til at tale med katte?

175
00:09:58,880 --> 00:10:04,040
Det var kort efter, at min datter døde.
Han var hendes kat.

176
00:10:04,120 --> 00:10:10,080
Og jeg begyndte at tale med ham
om at savne Jenny, og vi knyttede et bånd.

177
00:10:11,320 --> 00:10:13,680
Det er rart at have en, der forstår en.

178
00:10:15,440 --> 00:10:17,280
Ja, det er det.

179
00:10:19,840 --> 00:10:20,840
Hvad hedder han?

180
00:10:21,320 --> 00:10:22,760
-Frank.
-Frank.

181
00:10:23,240 --> 00:10:27,040
Hun navngav ham efter sin far.
Det er min mand.

182
00:10:28,440 --> 00:10:31,320
Han døde et par år før Jenny.

183
00:10:32,840 --> 00:10:34,680
Vil du have endnu en kop te?

184
00:10:36,680 --> 00:10:37,760
Nej, ellers tak.

185
00:10:39,440 --> 00:10:41,280
Må vi tage et billede?

186
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Ja.

187
00:10:44,200 --> 00:10:46,000
-Godt.
-Var det det?

188
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Ja.

189
00:10:49,080 --> 00:10:51,880
Er I sultne? Jeg kan lave jer noget mad.

190
00:10:53,160 --> 00:10:54,720
Nej tak.

191
00:10:55,560 --> 00:10:57,000
OK.

192
00:10:57,080 --> 00:10:58,480
-Mange tak.
-Tak.

193
00:10:59,640 --> 00:11:01,600
-Farvel.
-Farvel. Tak.

194
00:11:04,080 --> 00:11:05,240
Hvor trist.

195
00:11:05,320 --> 00:11:06,600
Hun er da glad nok.

196
00:11:06,680 --> 00:11:07,720
Nej, hun er ikke.

197
00:11:08,680 --> 00:11:10,080
Hun vil fortælle sin historie.

198
00:11:10,880 --> 00:11:13,960
Hun vil se sin mands
og sin datters navne i avisen.

199
00:11:14,040 --> 00:11:17,760
Katten er bare hendes indgangsbillet.
Hun er ensom.

200
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
Har du glemt noget?

201
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
Jeg er ked af det med din mand og datter.

202
00:11:29,760 --> 00:11:31,680
Tak.

203
00:11:32,480 --> 00:11:34,360
-Frank og Jenny?
-Ja.

204
00:11:36,280 --> 00:11:37,160
Farvel.

205
00:11:37,240 --> 00:11:38,840
Farvel. Tak.

206
00:11:47,800 --> 00:11:51,280
Jeg vil blive glad,
hvis jeg lever til han bliver 50.

207
00:11:51,800 --> 00:11:55,280
Jeg tror ikke, han bliver ældre.
Det bliver en kamp for ham.

208
00:11:55,920 --> 00:11:57,080
Han kæmper nu.

209
00:11:59,360 --> 00:12:00,560
Roger Realms.

210
00:12:01,200 --> 00:12:04,240
Har jeg fortalt dig om ham?
En rigtig horkarl.

211
00:12:05,200 --> 00:12:08,120
-Hvem er Roger Realms?
-En agent, jeg engang arbejdede med.

212
00:12:08,240 --> 00:12:10,240
Han ville kun have sorte drenge
i sin stald.

213
00:12:10,720 --> 00:12:16,080
Jeg gik tit ind i hans omklædningsrum,
hvor han havde en knægt godt oppe i sig.

214
00:12:16,600 --> 00:12:20,120
Han døde tidligt af aids,
men jeg håber, han har det godt.

215
00:12:20,680 --> 00:12:21,800
Gud velsigne dig, Roger.

216
00:12:26,280 --> 00:12:29,880
Jeg driver et par af disse lokalaviser
rundt om i landet.

217
00:12:29,960 --> 00:12:32,120
Det gør mig ikke til Rupert Murdoch.

218
00:12:33,600 --> 00:12:35,440
Men kun denne taber penge.

219
00:12:36,200 --> 00:12:37,960
-Er det rigtigt?
-Ja, faktisk.

220
00:12:38,880 --> 00:12:42,720
Jeg ejer bygningen,
så det er ikke et kæmpestort problem.

221
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Sagen er den, at jeg er halvpensioneret.

222
00:12:48,160 --> 00:12:51,400
Og jeg overvejer,
om det er bekymringerne værd.

223
00:12:51,480 --> 00:12:54,520
Jeg kunne jo bare smide
håndklædet i ringen.

224
00:12:56,320 --> 00:12:58,520
Jeg kunne få en del for bygningen.

225
00:13:00,800 --> 00:13:02,680
Kan du give os lidt mere tid?

226
00:13:04,920 --> 00:13:07,680
-Hvis vi kan tjene nogle flere penge, så…
-Hør…

227
00:13:07,760 --> 00:13:11,560
-Vi skal nok finde en udvej.
-Det vil tage tid at få solgt ejendommen

228
00:13:11,680 --> 00:13:13,400
og få gjort alt papirarbejdet.

229
00:13:14,240 --> 00:13:15,280
Og hvis du…

230
00:13:16,320 --> 00:13:19,640
Kom med et uimodståeligt tilbud,
så kigger jeg på det.

231
00:13:20,760 --> 00:13:25,520
Men jeg kan ærlig talt ikke se,
hvordan det skulle ske.

232
00:13:28,080 --> 00:13:29,920
-Undskyld.
-Nej, jeg er ked af,

233
00:13:30,880 --> 00:13:32,920
at vi ikke tjener så meget.

234
00:13:38,800 --> 00:13:40,560
-Vi tales ved.
-OK, tak.

235
00:13:47,440 --> 00:13:51,680
Hør her, allesammen.
Det var hr. Middleton, Paul.

236
00:13:52,240 --> 00:13:56,080
I ved måske godt, at han ejer alting.
Avisen og bygningen.

237
00:13:58,560 --> 00:14:00,320
Han vil lukke for avisen.

238
00:14:00,840 --> 00:14:01,920
Vil han sælge den?

239
00:14:02,000 --> 00:14:07,360
Han vil lukke for avisen
og sælge bygningen.

240
00:14:07,440 --> 00:14:11,120
Han sælger den til en bygherre,
som vil lave luksuslejligheder.

241
00:14:11,640 --> 00:14:12,920
Jeg skal nok klare mig.

242
00:14:13,520 --> 00:14:17,600
Tambury Bryggeri vil gerne have mig.
Jeg tror, chefen er vild med mig.

243
00:14:19,880 --> 00:14:20,760
OK, så.

244
00:14:21,240 --> 00:14:24,760
Det var enden på Tambury Tidende, unger.

245
00:14:24,840 --> 00:14:28,680
Bare rolig, vi får os bare
et andet underbetalt lortejob.

246
00:14:28,760 --> 00:14:30,840
Det er det eneste job,
jeg har syntes om.

247
00:14:31,760 --> 00:14:33,000
Jeg skal have et job.

248
00:14:33,480 --> 00:14:36,600
Min mor er handicappet.
Og min far kan ikke arbejde.

249
00:14:37,080 --> 00:14:40,560
Min bror og søster læser,
og det får de ingenting for.

250
00:14:40,640 --> 00:14:42,560
-OK.
-Nu må jeg finde et andet job,

251
00:14:42,680 --> 00:14:45,080
-som jeg vil hade. Igen.
-OK.

252
00:14:45,480 --> 00:14:48,480
-Så må vi redde avisen.
-Hvordan?

253
00:14:48,560 --> 00:14:52,000
Vi skaffer flere indtægter.
Kath vil skaffe dem.

254
00:14:52,080 --> 00:14:56,200
-Hvordan?
-Fordi du er virkelig god til dit job.

255
00:14:56,280 --> 00:15:00,880
Du kan kræve mere af annoncørerne.
Bryggeriet kan da betale mere, ik'?

256
00:15:00,960 --> 00:15:04,200
Eller også tager vi et lån.
Det sker overalt.

257
00:15:04,280 --> 00:15:08,880
Vi tager et lån og køber bygningen,
og så betaler vi lånet tilbage

258
00:15:08,960 --> 00:15:12,760
med overskuddet fra avisen,
og så betaler vi os selv løn,

259
00:15:12,840 --> 00:15:18,000
og så bliver det vores ansvar
at få det til at fungere.

260
00:15:19,000 --> 00:15:20,280
Så bare rolig.

261
00:15:22,120 --> 00:15:23,120
Lover du det?

262
00:15:27,280 --> 00:15:28,760
Redder du avisen?

263
00:15:29,760 --> 00:15:30,880
Ja, det gør jeg.

264
00:15:30,960 --> 00:15:32,000
-OK.
-Det gør vi.

265
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Hvordan går det?

266
00:15:45,640 --> 00:15:47,720
Det går… Du ved.

267
00:15:50,040 --> 00:15:52,240
Det er ret positive ord fra din mund.

268
00:15:53,760 --> 00:15:58,400
Jeg forsøgte at være britisk
og ikke belemre dig med min problemer.

269
00:15:59,360 --> 00:16:01,440
Vi briter elsker sladder.

270
00:16:03,120 --> 00:16:04,400
Ud med det.

271
00:16:06,240 --> 00:16:09,120
Alt er ved det gamle.
Jeg er stadig lidt gal.

272
00:16:10,400 --> 00:16:12,080
Jeg prøver at være ligeglad.

273
00:16:12,520 --> 00:16:18,120
Og i dag fik vi at vide,
at avisens ejer vil sælge den,

274
00:16:18,200 --> 00:16:20,920
og nu mister vi alle vores arbejde.

275
00:16:21,000 --> 00:16:21,840
Åh, nej.

276
00:16:21,920 --> 00:16:23,720
Det var fint nok.

277
00:16:23,800 --> 00:16:27,920
Men så begyndte Sandy at græde.
Hun har aldrig før holdt af sit job,

278
00:16:28,000 --> 00:16:31,800
så nu skal jeg prøve at redde avisen
for hendes skyld.

279
00:16:31,880 --> 00:16:36,000
Og min svoger,
som før sov på gulvet på kontoret,

280
00:16:36,080 --> 00:16:41,440
sover nu i Lennys henviste bolig,
fordi Lenny er flyttet sammen med June,

281
00:16:41,520 --> 00:16:45,760
som overtalte ham til at give
hendes fede unge et job på avisen.

282
00:16:46,680 --> 00:16:49,680
Jeg var gået glip af alt det,
hvis jeg havde begået selvmord.

283
00:16:56,760 --> 00:17:00,640
Brainstorming.
Hvordan gør vi avisen mere rentabel?

284
00:17:00,720 --> 00:17:02,160
Vi må være mere tabloid.

285
00:17:02,520 --> 00:17:06,600
Sladder, kendisser, mode.
Hvem ligner lort og så'n.

286
00:17:06,680 --> 00:17:08,080
"Hvem ligner lort og så'n"?

287
00:17:08,560 --> 00:17:09,400
Ja.

288
00:17:10,160 --> 00:17:12,240
Billeder af appelsinhud og så'n.

289
00:17:12,840 --> 00:17:16,800
Og fantastiske historier.
Paranormale, underlige ting.

290
00:17:16,880 --> 00:17:18,160
Jeg elsker den slags.

291
00:17:18,240 --> 00:17:19,720
-Ja.
-Ja.

292
00:17:19,800 --> 00:17:22,520
Vil I være tabloid?
Snak med min agent, Ken.

293
00:17:22,600 --> 00:17:24,320
Det har vi gjort. Han er gal.

294
00:17:26,520 --> 00:17:28,480
Vi kunne køre Liberace-historien.

295
00:17:29,080 --> 00:17:30,800
-Nej, vi kunne ej.
-Hvad er det?

296
00:17:30,880 --> 00:17:34,560
Hans agent tror,
han blev røvpulet af Liberaces ånd.

297
00:17:37,520 --> 00:17:40,320
-Måske er det sandt.
-Hvordan kan det være det?

298
00:17:40,400 --> 00:17:42,120
Vi ved ikke alt om det paranormale.

299
00:17:42,200 --> 00:17:44,840
-Der er mange sære ting.
-Det handler om tro.

300
00:17:44,920 --> 00:17:47,000
Vi bestemmer ikke, hvad folk skal tro.

301
00:17:47,080 --> 00:17:50,440
Aviser dækker altid
religiøse mirakler, og så'n.

302
00:17:50,520 --> 00:17:52,160
Og det er altid pladder.

303
00:17:52,240 --> 00:17:53,400
Det bestemmer vi ikke.

304
00:17:53,480 --> 00:17:55,040
Jo, for vi skriver om det.

305
00:17:55,120 --> 00:17:57,360
Vi rapporterer kun, hvad der bliver sagt.

306
00:17:57,440 --> 00:17:59,560
-Nemlig.
-Spøgelser findes altså.

307
00:17:59,640 --> 00:18:02,320
Mange har set dem,
og der er ingen anden forklaring.

308
00:18:02,400 --> 00:18:03,840
Der er en anden forklaring.

309
00:18:03,920 --> 00:18:07,200
De har ikke set dem,
for de eksisterer ikke. Hvad med den?

310
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
Ingen er blevet til et spøgelse.

311
00:18:09,840 --> 00:18:14,320
Når man dør, brændes eller begraves man.
Man vil aldrig eksistere igen. Slut.

312
00:18:17,440 --> 00:18:24,440
<i>I dag er det Sandys fødselsdag</i>
<i>Hurra, hurra hurra</i>

313
00:18:25,080 --> 00:18:27,600
<i>I dag er det…</i>

314
00:18:27,680 --> 00:18:33,080
<i>…Lisas fødselsdag</i>
<i>Hurra, hurra, hurra!</i>

315
00:18:33,520 --> 00:18:35,400
Tusind tak.

316
00:18:35,480 --> 00:18:36,720
<i>-</i>Så er der kage!
-Ja!

317
00:18:36,800 --> 00:18:38,360
-Glimrende.
-Skønt!

318
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Jeg vil have noget.

319
00:18:39,520 --> 00:18:41,360
-Skal du have først?
-Jeg købte den!

320
00:18:41,440 --> 00:18:43,720
-Det er min fødselsdag.
-Ja, men jeg…

321
00:18:44,160 --> 00:18:45,680
<i>-</i>Fandens.
-Hvad?

322
00:18:45,760 --> 00:18:48,040
-Fløden er blevet sur.
-Nej, vel?

323
00:18:48,120 --> 00:18:49,200
<i>-</i>Jo.
-Åh, nej.

324
00:18:49,280 --> 00:18:50,480
Lugt selv.

325
00:18:50,560 --> 00:18:52,000
Åh, din store nar!

326
00:18:52,640 --> 00:18:55,160
-Kom tilbage!
-Du må ikke slå mig!

327
00:18:55,680 --> 00:18:56,640
Kom så, tag ham!

328
00:19:06,280 --> 00:19:07,440
Hvorfor gjorde du det?

329
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Du ser trist ud.

330
00:19:09,480 --> 00:19:10,680
Spild af kage.

331
00:19:11,480 --> 00:19:13,400
Det her hjælper os ikke.

332
00:19:13,880 --> 00:19:17,360
-Du har fået det over det hele.
-Vær sød at lade være, Kath.

333
00:19:17,440 --> 00:19:19,600
Så længe vi knokler for at vende skuden.

334
00:19:19,680 --> 00:19:22,400
-Du har noget i ansigtet.
-Det er fint.

335
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
Vi stopper her.

336
00:19:24,080 --> 00:19:25,400
Kan vi to lige snakke?

337
00:19:25,480 --> 00:19:26,680
Åh, gud.

338
00:19:28,480 --> 00:19:30,480
Vær sød at lade være, Kath.

339
00:19:31,720 --> 00:19:32,800
Er det til alle?

340
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
-Ja.
-Lækkert.

341
00:19:35,800 --> 00:19:37,560
-Har I lige haft en kagekamp?
-Ja.

342
00:19:37,640 --> 00:19:38,640
Det ser sjovt ud.

343
00:19:39,120 --> 00:19:40,800
-Må jeg få noget?
-Værsgo.

344
00:19:40,880 --> 00:19:43,960
Tak. Lad os gå ombord i den.
En, to, tre. Sådan.

345
00:19:44,360 --> 00:19:46,040
-Kan du lide den?
-Den smager godt.

346
00:19:46,120 --> 00:19:47,720
-Hvad?
-Den er virkelig god.

347
00:19:48,280 --> 00:19:49,400
Den smager lækkert.

348
00:19:49,480 --> 00:19:52,480
Jeg forstår ikke et ord,
men jeg er vild med at se dig spise.

349
00:19:53,840 --> 00:19:57,680
Du er som en fed tudse,
der spiser en stor orm. En stor cremet en.

350
00:20:00,160 --> 00:20:02,040
Vil du med ud og få en drink i aften?

351
00:20:02,600 --> 00:20:06,320
-Jeg drikker helst alene.
-Ja, men jeg beder dig om en tjeneste.

352
00:20:06,760 --> 00:20:10,600
Jeg har ikke andre at tale med
end min psykolog, som jeg skal betale.

353
00:20:11,080 --> 00:20:12,600
-Og han er en idiot.
-Ja.

354
00:20:13,040 --> 00:20:14,480
Jeg vil kun snakke med dig.

355
00:20:14,560 --> 00:20:17,000
Og Jill, selvfølgelig.
Det er jo ikke muligt lige nu.

356
00:20:17,680 --> 00:20:19,360
Mit liv falder fra hinanden.

357
00:20:19,440 --> 00:20:22,440
Jeg er gået fra at sove på gulvet
til at bo i Lennys lejlighed,

358
00:20:22,520 --> 00:20:25,840
mod at jeg giver hans fede stedsøn et job
på en avis, jeg snart mister.

359
00:20:25,920 --> 00:20:28,120
-Bægret er ved at flyde over.
-Altså…

360
00:20:30,280 --> 00:20:33,600
Det er godt, at der er nogen,
som har brug for en.

361
00:20:33,680 --> 00:20:37,680
Du hjalp en kammerat med hans forhold,
og gav hans fede knægt et job.

362
00:20:37,760 --> 00:20:39,960
Du burde være stolt af dig selv.

363
00:20:41,280 --> 00:20:46,120
Du får mig allerede til at få det bedre.
Tag nu med. En enkelt skide øl.

364
00:20:46,200 --> 00:20:48,440
-OK, for fanden.
-Tak skal du have.

365
00:20:48,920 --> 00:20:50,400
Skift hellere tøj.

366
00:20:53,320 --> 00:20:54,160
Ja.

367
00:21:03,160 --> 00:21:04,000
Hej.

368
00:21:04,840 --> 00:21:06,120
Jeg hedder Pat.

369
00:21:07,000 --> 00:21:08,160
Roxy. Hvordan går det?

370
00:21:08,240 --> 00:21:10,600
Godt. Vil du sidde ned?

371
00:21:10,680 --> 00:21:11,560
OK.

372
00:21:13,800 --> 00:21:17,160
Du rynkede ikke på næsen,
da du så mig. Det sker sjældent.

373
00:21:19,600 --> 00:21:21,120
Og jeg fik dig til at grine.

374
00:21:21,200 --> 00:21:23,120
-Det var en nervøs latter.
-Undskyld.

375
00:21:23,200 --> 00:21:27,400
Hvorfor sagde jeg dog det?
Jeg er ikke en voldtægtsmand eller noget.

376
00:21:27,480 --> 00:21:29,480
-OK.
-Vil du have en drink?

377
00:21:29,560 --> 00:21:31,280
-Ja.
-Hvad vil du have?

378
00:21:31,800 --> 00:21:37,480
Jeg drikker husets rødvin. Den er OK.
Et glas koster kun fire pund, så…

379
00:21:40,960 --> 00:21:44,440
-En IPA, tak. Og en…
-Stor whisky.

380
00:21:44,520 --> 00:21:46,040
Halløj! Matt!

381
00:21:47,160 --> 00:21:48,080
Hvordan går det?

382
00:21:48,960 --> 00:21:50,360
-Går det godt?
-Det går fint.

383
00:21:50,440 --> 00:21:52,640
Det er mine gutter,
Ratty og børnelokkeren.

384
00:21:52,720 --> 00:21:53,560
-Hej.
-Hej.

385
00:21:53,640 --> 00:21:55,440
Jeg har hørt en del om jer to.

386
00:21:55,520 --> 00:21:58,240
Han har masser af andre øgenavne.
Rems dem op.

387
00:21:58,320 --> 00:22:01,920
Fisse-tastisk, Kussemagneten,
Mødommens Klit.

388
00:22:02,880 --> 00:22:06,000
-Hængenosser, Pik-Povl.
-Stripperkongen.

389
00:22:07,360 --> 00:22:10,680
Kusseklaskeren, Fissen Ferdinand.
Bent Fabricous Fisse.

390
00:22:11,400 --> 00:22:14,480
Det er ham den suicidale
med den døde kone, jeg fortalte jer om.

391
00:22:14,560 --> 00:22:17,440
-Hej.
-Undskyld, har du ikke tavshedspligt?

392
00:22:17,520 --> 00:22:21,280
-Jeg sagde jo ikke dit navn.
-Nej, det er også rigtigt.

393
00:22:21,360 --> 00:22:24,320
Du lyttede altså til mit råd
om at gå på fissejagt?

394
00:22:24,800 --> 00:22:26,760
Er du på fissejagt?

395
00:22:32,280 --> 00:22:35,440
Slå dig dog ned.
Jeg er ikke på vagt, det er gratis.

396
00:22:35,520 --> 00:22:38,720
-Nej tak. Vi skulle bare have et par øl.
-Jaså. Flot jakke.

397
00:22:39,360 --> 00:22:40,200
Tak.

398
00:22:43,120 --> 00:22:46,200
-Kom nu! Hvad er der galt med dig?
-Jeg må hellere se til Tony.

399
00:22:46,600 --> 00:22:48,480
OK, få dig noget fjams.

400
00:22:48,560 --> 00:22:50,320
Ja. Hyg dig.

401
00:22:50,840 --> 00:22:54,680
Se hvor stor den svamp er.
Der er kun en fjerdedel af den.

402
00:22:54,760 --> 00:22:56,440
Du får da noget for pengene.

403
00:22:57,160 --> 00:22:58,520
Den her koster 13 pund.

404
00:23:00,920 --> 00:23:02,360
Helt seriøst. 13 pund.

405
00:23:04,160 --> 00:23:05,480
Hvorfor er du så single?

406
00:23:05,560 --> 00:23:07,520
Fordi jeg plejede at være dobbelt så stor.

407
00:23:09,040 --> 00:23:10,200
Jeg mener det.

408
00:23:10,720 --> 00:23:13,920
Da jeg var tungest,
vejede jeg godt 150 kg.

409
00:23:14,760 --> 00:23:17,160
Men jeg tabte mig, da jeg blev postbud.

410
00:23:17,760 --> 00:23:19,200
Store mænd er da frække.

411
00:23:19,520 --> 00:23:22,520
Nej, jeg lignede noget, der var løgn.

412
00:23:22,920 --> 00:23:26,920
Jeg har stadig meget løs hud,
men jeg sparer op til at få det fikset.

413
00:23:28,520 --> 00:23:31,120
Jeg mener det. Det ser forfærdeligt ud.

414
00:23:31,840 --> 00:23:32,840
Det er slemt.

415
00:23:33,840 --> 00:23:36,680
-Jeg er vild med det her.
-Ja, risottoen er god.

416
00:23:36,760 --> 00:23:37,920
Nej, det her.

417
00:23:38,800 --> 00:23:39,640
Daten.

418
00:23:39,720 --> 00:23:40,800
Jeg nyder det også.

419
00:23:40,880 --> 00:23:47,120
Du er jo for lækker til mig, men ja…
Det har været sjovt.

420
00:23:51,440 --> 00:23:53,440
-For fanden.
-Måske har han ret.

421
00:23:53,520 --> 00:23:56,760
-Måske bør jeg få noget fjams.
-Få noget?

422
00:23:56,840 --> 00:23:58,440
Få noget fjams. Det er hans ord.

423
00:23:58,520 --> 00:24:02,560
Det er nemlig hans ord,
og de bør ikke siges af et andet menneske.

424
00:24:03,720 --> 00:24:04,800
For fanden.

425
00:24:07,080 --> 00:24:08,440
Det kan vel ikke skade.

426
00:24:08,520 --> 00:24:09,360
Hvad?

427
00:24:10,600 --> 00:24:11,680
At score en pige.

428
00:24:12,320 --> 00:24:14,000
Score en pige?

429
00:24:17,720 --> 00:24:19,800
Hvad med de to derovre?
Du skal ikke kigge.

430
00:24:19,880 --> 00:24:21,000
Nej.

431
00:24:22,120 --> 00:24:24,920
De er kommet for at snakke sammen
over en drink.

432
00:24:25,000 --> 00:24:28,480
-Ikke for at blive scoret af dig.
-Hvorfor ikke? Kom med.

433
00:24:28,560 --> 00:24:29,440
Nej!

434
00:24:29,520 --> 00:24:30,640
-Vil du ikke nok?
-Nej.

435
00:24:30,720 --> 00:24:33,680
Kom og sæt dig sammen med mig.
Vi prøver ikke på noget.

436
00:24:33,760 --> 00:24:37,600
Går vi derhen for at snakke og drikke
og ikke for at genere…

437
00:24:37,680 --> 00:24:38,520
Ja.

438
00:24:40,640 --> 00:24:41,480
Fint.

439
00:24:44,400 --> 00:24:45,560
Sidder der nogen her?

440
00:24:46,120 --> 00:24:47,240
-Nej, værsgo.
-Godt.

441
00:24:49,240 --> 00:24:51,160
-Funky musik, hva'?
-Sæt dig!

442
00:24:52,520 --> 00:24:53,360
Vær sød.

443
00:24:54,200 --> 00:24:55,080
Godt.

444
00:24:56,560 --> 00:24:57,400
Sådan.

445
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
-Er du…
-Nej.

446
00:25:05,600 --> 00:25:07,720
-Er det en pigeaften?
-Ja.

447
00:25:15,920 --> 00:25:19,480
I kan tage det helt roligt.
Vi er ikke gifte mænd.

448
00:25:19,560 --> 00:25:21,200
Eller… Jeg er gift.

449
00:25:21,720 --> 00:25:24,200
Vi er separeret. Vi skal nok skilles.

450
00:25:25,640 --> 00:25:26,920
Tonys kone er død.

451
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
Af kræft.

452
00:25:34,360 --> 00:25:36,120
Så det er helt i orden.

453
00:25:37,360 --> 00:25:38,200
Hvad er?

454
00:25:39,120 --> 00:25:41,760
-At I taler med os. Det er ikke…
-Beklager.

455
00:25:46,320 --> 00:25:47,760
Hvordan har din mor det?

456
00:25:56,800 --> 00:25:59,480
-Jeg er vist ude af træning.
-Synes du det?

457
00:26:00,080 --> 00:26:02,080
-For det var…
-Hej.

458
00:26:02,600 --> 00:26:04,480
-Hej.
-Hej.

459
00:26:05,000 --> 00:26:08,520
-Du har vist mødt Tony før.
-Ja.

460
00:26:08,600 --> 00:26:09,440
Ja.

461
00:26:15,320 --> 00:26:16,640
-Hav en god aften.
-Ja.

462
00:26:17,240 --> 00:26:18,240
-Er du OK?
-Ja.

463
00:26:18,640 --> 00:26:19,640
Tag det nu bare.

464
00:26:20,240 --> 00:26:23,640
Kom så, gok den af på dig selv!

465
00:26:25,120 --> 00:26:28,120
Vi har næsten spist for det samme,
så det går jo op.

466
00:26:28,560 --> 00:26:30,480
Vi aftalte at dele regningen, ik'?

467
00:26:31,240 --> 00:26:32,360
Lad mig betale den.

468
00:26:32,560 --> 00:26:34,000
-Nej.
-Lad mig betale.

469
00:26:34,080 --> 00:26:35,360
-Jeg vil gerne.
-Nej.

470
00:26:35,440 --> 00:26:36,800
Lad os dele den.

471
00:26:36,880 --> 00:26:40,040
Du kan få lov til at betale
for det hele næste gang.

472
00:26:41,800 --> 00:26:43,600
Vil du have en næste gang?

473
00:26:44,960 --> 00:26:46,360
Ja. Altså…

474
00:26:46,440 --> 00:26:47,360
-Sådan!
-Det vil jeg.

475
00:26:47,440 --> 00:26:50,120
-Jeg ved ikke helt, hvad der sker.
-Skønt.

476
00:26:51,600 --> 00:26:54,080
-Du siger alt højt, hva'?
-Ja, undskyld.

477
00:26:54,520 --> 00:26:57,280
-Du skal ikke undskylde.
-Skal vi smutte?

478
00:26:57,360 --> 00:26:58,400
-Ja.
-Ja.

479
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
På en måde.

480
00:27:06,320 --> 00:27:07,800
Skal jeg følge dig hjem?

481
00:27:08,280 --> 00:27:10,800
Nej. Jeg skal på arbejde nu.

482
00:27:12,200 --> 00:27:14,640
-Det er nu, der er mest travlt.
-Klart.

483
00:27:16,360 --> 00:27:18,000
-Det er bare et job.
-Ja.

484
00:27:20,960 --> 00:27:22,320
Hvornår har du fri?

485
00:27:22,880 --> 00:27:24,480
Ikke før i morgen tidlig.

486
00:27:25,120 --> 00:27:28,280
-Så render jeg måske ind i dig.
-Måske.

487
00:27:28,720 --> 00:27:29,840
Hav det godt.

488
00:27:33,200 --> 00:27:34,680
-I lige måde.
-Ja.

489
00:27:35,360 --> 00:27:37,320
-Vi ses.
-Vi ses.

490
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
<i>Hvad laver du?</i>

491
00:27:47,880 --> 00:27:50,040
<i>Jeg filmer bare dit Tintin-hår.</i>

492
00:27:50,120 --> 00:27:51,680
<i>Det ser sødt ud.</i>

493
00:27:51,760 --> 00:27:55,120
<i>Tys, allesammen.</i>
<i>Må jeg bede om jeres opmærksomhed?</i>

494
00:27:55,200 --> 00:28:01,120
<i>Nu skal vi have brudeparret op og danse,</i>
<i>så her kommer bruden og gommen.</i>

495
00:28:19,480 --> 00:28:21,240
<i>-Det er min kjole.</i>
<i>-Undskyld.</i>

