1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

2
00:00:17,720 --> 00:00:20,480
- Mit csinálsz?
- Nem akartam zavarni.

3
00:00:20,560 --> 00:00:21,440
Hogy érted?

4
00:00:21,520 --> 00:00:25,200
Be akartam jönni hozzád enni,
de nem tudtam, elfoglalt vagy-e.

5
00:00:26,400 --> 00:00:28,880
De ugye nem csak ez a két opció volt,

6
00:00:29,000 --> 00:00:31,440
hogy a házamban, vagy előtte egyél?

7
00:00:31,520 --> 00:00:34,480
- Ott az egész kurva világ.
- Nehogy bekapj!

8
00:00:35,000 --> 00:00:36,760
Beszéltél rólam a bigének?

9
00:00:36,840 --> 00:00:37,680
Ja.

10
00:00:38,320 --> 00:00:41,200
Elviheted kajálni, vagy ilyesmi.

11
00:00:41,280 --> 00:00:42,400
- Tényleg?
- Aha.

12
00:00:43,120 --> 00:00:45,440
- Őszintén beszéltél rólam?
- Nagyjából.

13
00:00:46,080 --> 00:00:48,800
Még így is találkozni akar velem?
Hol a csapda?

14
00:00:48,880 --> 00:00:53,360
Szerette volna, ha vele kapcsolatban is
őszinte leszek veled.

15
00:00:53,840 --> 00:00:55,000
Szexmunkás.

16
00:00:55,440 --> 00:00:56,800
- Prosti?
- Igen.

17
00:00:58,000 --> 00:00:58,840
Király!

18
00:01:00,000 --> 00:01:00,840
Nem zavar?

19
00:01:01,440 --> 00:01:03,000
Nem AIDS-es, ugye?

20
00:01:04,240 --> 00:01:05,720
Az kizáró ok lenne?

21
00:01:06,280 --> 00:01:07,160
Nem.

22
00:01:07,640 --> 00:01:09,000
Nem, nem AIDS-es.

23
00:01:10,040 --> 00:01:14,240
- És kedves, okos és vicces.
- Azzal is kereshet valamennyit.

24
00:01:14,320 --> 00:01:15,560
Felezzétek a számlát!

25
00:01:17,320 --> 00:01:19,360
- Királyos.
- Rendben...

26
00:01:20,520 --> 00:01:21,360
Mehetünk!

27
00:01:21,440 --> 00:01:22,320
Miért?

28
00:01:23,400 --> 00:01:26,040
Mert fura,
ha postás piknikezik a kertedben.

29
00:01:26,120 --> 00:01:27,280
Mi a fura benne?

30
00:01:28,200 --> 00:01:29,040
Tűnés!

31
00:01:29,480 --> 00:01:30,960
Most meg mi a bajod?

32
00:01:33,960 --> 00:01:35,760
Kifelé! A kurva életbe!

33
00:01:50,240 --> 00:01:51,360
Jól vagy, George?

34
00:01:51,440 --> 00:01:52,640
- Igen.
- Igen?

35
00:01:54,680 --> 00:01:56,520
Anya és apa el fognak válni?

36
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
Nem tudom.

37
00:02:00,480 --> 00:02:02,040
De őket akarom szüleimnek.

38
00:02:02,120 --> 00:02:04,680
Bármi történjék, ha nem is lesznek együtt,

39
00:02:04,760 --> 00:02:08,360
akkor is a szüleid lesznek, és szeretnek.
Sőt, jobbak lesznek.

40
00:02:08,480 --> 00:02:11,000
Kijátszhatod őket, azt kapsz, amit akarsz.

41
00:02:11,080 --> 00:02:12,760
- Mit szeretnél?
- Nem tudom.

42
00:02:12,840 --> 00:02:16,280
Akkor gondolkodj nagyban.
Akár quadot is kaphatsz.

43
00:02:16,720 --> 00:02:19,560
Vagy egy nyílpuskát, ha ügyes vagy.

44
00:02:20,520 --> 00:02:21,680
Áloméleted lesz.

45
00:02:21,760 --> 00:02:24,200
Mondhatod majd, hogy:
„A pubba mentem, jóéjt!”

46
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
Nem lesz gond.

47
00:02:31,520 --> 00:02:32,880
- Szia, George!
- Szia!

48
00:02:36,440 --> 00:02:38,240
- Reggelt!
- Boldog szülinapot!

49
00:02:38,400 --> 00:02:40,560
- Honnan tudod?
- A nyilvántartásból.

50
00:02:40,640 --> 00:02:42,840
- Ja, tényleg.
- Terveztél valamit?

51
00:02:42,920 --> 00:02:44,760
Eszünk egyet a családdal.

52
00:02:44,840 --> 00:02:47,280
- Ki fog főzni, anyukád vagy apukád?
- Én.

53
00:02:48,400 --> 00:02:51,160
- Hát... boldog születésnapot!
- Köszönöm!

54
00:02:55,360 --> 00:02:56,480
Boldog szülinapot!

55
00:02:56,880 --> 00:02:57,720
Köszönöm!

56
00:02:58,200 --> 00:03:00,080
- Tea?
- Igen, kérek.

57
00:03:00,160 --> 00:03:01,280
Nem, te csinálod.

58
00:03:01,360 --> 00:03:02,400
Miért?

59
00:03:02,840 --> 00:03:05,520
Te vagy a gyakornok. Lentről kell kezdeni.

60
00:03:05,600 --> 00:03:07,440
Sandy szülinapja, csinálj teát.

61
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
Szülinapod van?

62
00:03:08,600 --> 00:03:09,440
Igen.

63
00:03:09,520 --> 00:03:10,800
- Boldogat!
- Kösz!

64
00:03:11,200 --> 00:03:13,160
Torta is lesz?

65
00:03:13,240 --> 00:03:14,400
Csináld a teát!

66
00:03:14,480 --> 00:03:15,600
Istenem!

67
00:03:17,320 --> 00:03:18,760
De amúgy lesz torta?

68
00:03:20,360 --> 00:03:21,720
Szűz jegyben születtél?

69
00:03:22,360 --> 00:03:23,680
- Igen.
- Igen?

70
00:03:23,920 --> 00:03:25,440
Megírhatom a horoszkópod.

71
00:03:25,520 --> 00:03:26,800
Ne, felesleges.

72
00:03:26,880 --> 00:03:30,280
- Igazából nem az.
- Akik hasonló időben születtek,

73
00:03:30,360 --> 00:03:33,920
bárhol a világon,
azok mind hasonló jelleműek, csak emiatt?

74
00:03:34,000 --> 00:03:35,480
- Baromság.
- Pedig igaz.

75
00:03:35,560 --> 00:03:38,000
A Szűz jegy szülöttei okosak, szerények,

76
00:03:38,080 --> 00:03:40,320
ügyesek, elszántak. Látod?

77
00:03:41,040 --> 00:03:42,000
Illik rá, nem?

78
00:03:42,080 --> 00:03:44,240
Mert el akarják hinni, hogy ilyenek.

79
00:03:44,320 --> 00:03:47,640
Ezért teszik hízelgővé, hogy higgy benne.
Ha azt írnák,

80
00:03:48,200 --> 00:03:52,160
hogy unalmas vagy, ronda, kövér,
semmiben sem vagy jó,

81
00:03:52,240 --> 00:03:53,400
nem is érdekelne.

82
00:03:53,480 --> 00:03:56,480
Mindig ködösítenek, hogy magadra ismerj.

83
00:03:56,560 --> 00:04:00,320
Szeretnék egy ilyet látni:
„Boldog szülinapot, Rita Wainthrope,

84
00:04:00,400 --> 00:04:02,320
az Acacia Drive 7-ből, Wiganből.

85
00:04:02,400 --> 00:04:06,760
Ma kirúgnak a munkahelyedről,
mindenki utál, és a főnök ringyónak tart.”

86
00:04:06,840 --> 00:04:08,040
Akkor hinnék benne.

87
00:04:08,520 --> 00:04:10,120
Mindig el kell hülyéskedni?

88
00:04:15,040 --> 00:04:16,000
Jól vagy?

89
00:04:18,040 --> 00:04:18,880
Igen.

90
00:04:19,520 --> 00:04:21,360
Csak kicsit, olyan...

91
00:04:22,520 --> 00:04:25,040
Nem is tudom... 30-nak érzem magam.

92
00:04:29,000 --> 00:04:31,360
Én is utáltam a 30-at.

93
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
A 40-et csíptem.

94
00:04:34,240 --> 00:04:35,280
Az 50. oké volt.

95
00:04:36,600 --> 00:04:39,120
Nem a korról szól. Hanem, hogy mi van...

96
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
az életedben.

97
00:04:42,120 --> 00:04:43,040
Nem sok.

98
00:04:46,920 --> 00:04:48,600
Szeretnél kávézni egyet?

99
00:04:49,920 --> 00:04:51,280
- Igen.
- Akkor menjünk!

100
00:04:54,880 --> 00:04:56,840
Tudod, mit kaptam a szüleimtől?

101
00:04:58,080 --> 00:05:00,000
Edényt és egy szuperfelmosót.

102
00:05:01,280 --> 00:05:02,440
Mi a szuper benne?

103
00:05:02,520 --> 00:05:04,440
A szivacsfeje ultrajó nedvszívó.

104
00:05:05,120 --> 00:05:07,600
- Tisztít és szárít egyszerre.
- Persze.

105
00:05:08,000 --> 00:05:08,960
Tudod, hogyan?

106
00:05:09,280 --> 00:05:10,600
Csavarmax technológia.

107
00:05:11,160 --> 00:05:12,600
A maximális csavarásért.

108
00:05:12,760 --> 00:05:13,960
Remek.

109
00:05:16,560 --> 00:05:20,400
Pont neked panaszkodom.
Elég triviálisnak tűnhetnek a gondjaim.

110
00:05:20,640 --> 00:05:21,880
Nem, egyáltalán nem.

111
00:05:23,440 --> 00:05:24,320
Egyébként...

112
00:05:25,600 --> 00:05:28,080
bocsánatot szeretnék kérni valamiért.

113
00:05:28,800 --> 00:05:29,640
Miért?

114
00:05:30,200 --> 00:05:32,040
Mikor megkértelek, légy boldog.

115
00:05:32,560 --> 00:05:34,480
Rájöttem, hogy baromság volt.

116
00:05:35,480 --> 00:05:36,320
Nem.

117
00:05:37,000 --> 00:05:38,440
Boldognak akartál látni.

118
00:05:39,160 --> 00:05:40,040
Megértem.

119
00:05:41,600 --> 00:05:45,560
Az emberek azt hiszik, ha mindent,
amit Lisával szerettem csinálni,

120
00:05:45,760 --> 00:05:48,480
megtennék egyedül is, attól jobb lenne.

121
00:05:48,560 --> 00:05:50,840
De pont a lényeget nem értik.

122
00:05:51,320 --> 00:05:55,640
Lisával nem valamit szerettem csinálni,
hanem semmit.

123
00:05:55,960 --> 00:05:58,680
Érted? Csak ülni otthon,

124
00:05:58,760 --> 00:06:02,600
mikor ki sem kell mozdulnod,
még beszélned sem, csak...

125
00:06:02,680 --> 00:06:04,680
ülni, és magam mellett tudni.

126
00:06:07,600 --> 00:06:09,480
Néha csak ránéztem.

127
00:06:12,520 --> 00:06:13,840
Megint témánál vagyunk.

128
00:06:18,080 --> 00:06:22,040
Linóleumon, járólapon
és fán is lehet használni?

129
00:06:22,120 --> 00:06:23,200
Mindent felmos.

130
00:06:23,280 --> 00:06:24,480
- Zseniális!
- Igen.

131
00:06:27,120 --> 00:06:28,800
ŐSZI FALEVELEK NYUGDÍJASOTTHON

132
00:06:28,880 --> 00:06:31,400
- Milyen kocsid van?
- Egy kis Mini...

133
00:06:31,480 --> 00:06:33,520
De épp nem járok vele, próbálom...

134
00:06:33,600 --> 00:06:34,520
- Szia!
- Szia!

135
00:06:34,600 --> 00:06:36,480
Sziasztok, csak... Simon, ugye?

136
00:06:36,560 --> 00:06:38,280
- Igen.
- Én meg Tony.

137
00:06:38,920 --> 00:06:39,840
Sokat vagy itt.

138
00:06:40,480 --> 00:06:41,880
- Itt van anyu.
- Értem.

139
00:06:41,960 --> 00:06:45,200
Megszakad a szivem.
Mindegyikükért megszakad a szívem.

140
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
Bárcsak mind hazavihetném!

141
00:06:48,360 --> 00:06:49,440
Ez aranyos.

142
00:06:50,840 --> 00:06:53,560
Talán kezdd anyukáddal,
vidd őt haza, aztán...

143
00:06:54,120 --> 00:06:57,120
A jelenlegi helyzetemben
ez nem lehetséges.

144
00:06:57,960 --> 00:06:59,080
Teszem, amit tudok.

145
00:06:59,520 --> 00:07:00,920
Egy hajóban evezünk.

146
00:07:01,000 --> 00:07:02,200
- Persze.
- Aha.

147
00:07:03,840 --> 00:07:04,880
Örvendtem.

148
00:07:05,520 --> 00:07:06,680
- Igen.
- Oké.

149
00:07:06,760 --> 00:07:07,840
Viszlát, drága!

150
00:07:10,200 --> 00:07:11,400
A kurva életbe!

151
00:07:12,120 --> 00:07:12,960
Mi van?

152
00:07:13,920 --> 00:07:14,760
Ez a fickó.

153
00:07:15,720 --> 00:07:16,720
Mi van vele?

154
00:07:17,640 --> 00:07:21,080
Előadja az érzékeny pasit, nem?

155
00:07:21,160 --> 00:07:24,920
Próbál kedvesnek és érzékenynek tűnni,
hogy bevágódjon nálad.

156
00:07:25,000 --> 00:07:28,760
Hívj régimódinak, de nálam működik
a kedvesség és érzékenység.

157
00:07:29,760 --> 00:07:30,880
Csak megjátssza!

158
00:07:32,280 --> 00:07:35,840
Valószínűleg egy bankban dolgozik,
és emberek házát veszi el.

159
00:07:36,000 --> 00:07:37,040
Előadja ezt a...

160
00:07:37,680 --> 00:07:41,000
„Jaj, mennyire odaadó vagyok
ebben a kegyetlen világban.

161
00:07:41,640 --> 00:07:44,040
Hát nem szörnyű az éhínség?

162
00:07:44,480 --> 00:07:46,520
Elvinném mindet a Mekibe, drága.”

163
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
Hagyd abba!

164
00:07:51,200 --> 00:07:55,360
Nem ugyanazt érzem iránta, amit irántad.

165
00:07:55,440 --> 00:07:56,280
Remek.

166
00:07:56,360 --> 00:07:59,880
De te nem jöhetsz szóba, igaz?

167
00:08:01,200 --> 00:08:03,120
Szerintem csodás vagy, Tony,

168
00:08:04,160 --> 00:08:06,960
de ő nem beszél annyit
egy másik nőről, mint te.

169
00:08:07,480 --> 00:08:11,040
Tudom, megértem, miért csinálod ezt, és...

170
00:08:11,880 --> 00:08:13,520
ez elbűvölő, tényleg.

171
00:08:14,280 --> 00:08:16,240
De nem akarok a másik nő lenni.

172
00:08:19,080 --> 00:08:21,040
Elcsesztem? Bocsi, én...

173
00:08:21,120 --> 00:08:23,920
Nem baj, tényleg. Nem kell sajnálnod.

174
00:08:25,280 --> 00:08:27,920
De szeretem ezt az egészet.

175
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Bármi is ez.

176
00:08:30,840 --> 00:08:34,080
Itt lenni veled... mindig,

177
00:08:34,160 --> 00:08:35,160
ugyanaz...

178
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
örökre... mint az <i>Idétlen időkig.</i>

179
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
Nos, igen...

180
00:08:42,480 --> 00:08:43,880
Értem, csak...

181
00:08:45,040 --> 00:08:46,640
de nem mindenki ugyanolyan.

182
00:08:47,760 --> 00:08:48,600
Értem.

183
00:09:01,840 --> 00:09:05,960
Nem tudom, pszichoanalízis kell-e neked,
vagy eutanázia?

184
00:09:09,840 --> 00:09:11,440
Be kéne magad vetni, haver!

185
00:09:11,560 --> 00:09:12,600
- Igen?
- Igen.

186
00:09:13,320 --> 00:09:14,520
Belógatni a lompost!

187
00:09:15,640 --> 00:09:18,080
Megdöngetni valami macát. Kilőni a tárat.

188
00:09:19,000 --> 00:09:20,240
Hogy mit?

189
00:09:20,320 --> 00:09:21,680
Ejakulálni.

190
00:09:23,200 --> 00:09:24,360
Ja, értem.

191
00:09:24,440 --> 00:09:27,360
Még él az ajánlat, ha eljönnél velünk.

192
00:09:28,600 --> 00:09:30,840
Elég durván be fogunk állni ma este.

193
00:09:31,240 --> 00:09:33,560
Pinavadászattal egybekötött kocsmatúra.

194
00:09:36,760 --> 00:09:38,520
Igazán szívélyes ajánlat,

195
00:09:38,600 --> 00:09:40,360
de sajnos ma nem megy.

196
00:09:40,760 --> 00:09:41,600
Buzeráns!

197
00:09:46,400 --> 00:09:47,840
Azt kérdezi, kik maguk.

198
00:09:49,040 --> 00:09:50,960
A helyi újságtól jöttek.

199
00:09:53,040 --> 00:09:53,920
Szóval...

200
00:09:54,680 --> 00:09:57,920
mikor fedezte fel,
hogy tud beszélni a macskákkal?

201
00:09:58,880 --> 00:10:01,600
Nem sokkal a lányom halála után.

202
00:10:02,160 --> 00:10:04,040
Az ő macskája volt.

203
00:10:04,120 --> 00:10:08,000
Elkezdtem neki beszélni arról,
mennyire hiányzik Jenny, aztán...

204
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
összemelegedtünk.

205
00:10:11,320 --> 00:10:13,560
Jó, hogy van valaki, aki megért.

206
00:10:15,440 --> 00:10:17,280
Igen, az.

207
00:10:19,840 --> 00:10:20,840
Hogy hívják?

208
00:10:21,320 --> 00:10:22,760
- Franknek.
- Frank.

209
00:10:23,240 --> 00:10:25,200
Az apja után nevezte el a lányom.

210
00:10:25,800 --> 00:10:27,040
Aki a férjem volt.

211
00:10:28,440 --> 00:10:31,320
Pár évvel Jenny előtt hunyt el.

212
00:10:32,840 --> 00:10:34,680
Kér még egy csésze teát?

213
00:10:36,680 --> 00:10:37,760
Köszönöm, nem.

214
00:10:39,440 --> 00:10:41,280
Csinálhatunk gyorsan egy képet?

215
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Hát persze.

216
00:10:44,200 --> 00:10:46,000
- Remek.
- Ennyi volt?

217
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Igen.

218
00:10:49,080 --> 00:10:51,880
Nem éhesek? Készíthetnék valamit enni.

219
00:10:53,160 --> 00:10:54,720
Köszönjük, nem.

220
00:10:55,560 --> 00:10:57,000
Hát jól van.

221
00:10:57,080 --> 00:10:58,480
- Köszönjük!
- Köszönöm!

222
00:10:59,640 --> 00:11:01,600
- Viszlát!
- Viszlát! Köszönöm!

223
00:11:04,080 --> 00:11:05,240
Annyira szomorú.

224
00:11:05,320 --> 00:11:06,600
Egész boldog.

225
00:11:06,680 --> 00:11:07,720
Nem az.

226
00:11:08,680 --> 00:11:10,520
El akarja mondani a történetét.

227
00:11:10,880 --> 00:11:13,960
Látni akarja a férje és a lánya nevét
az újságban.

228
00:11:14,040 --> 00:11:15,600
A macska dolog csak ürügy.

229
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
Magányos.

230
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
Elfelejtettek valamit?

231
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
Részvétem a férje és a lánya miatt.

232
00:11:29,760 --> 00:11:31,680
Köszönöm!

233
00:11:32,520 --> 00:11:34,360
- Frank és Jenny?
- Igen.

234
00:11:36,280 --> 00:11:37,160
Viszlát!

235
00:11:37,240 --> 00:11:38,840
Viszlát! Köszönöm!

236
00:11:47,800 --> 00:11:51,280
Ha megérném, hogy 50 éves legyen,
attól boldog lennék.

237
00:11:51,800 --> 00:11:55,280
Nem hiszem, hogy annál tovább fog élni.
Nehézségei lennének.

238
00:11:55,920 --> 00:11:57,080
Most is vannak.

239
00:11:59,360 --> 00:12:00,560
Roger Realms.

240
00:12:01,200 --> 00:12:04,240
Meséltem róla? Mindig kanos volt.

241
00:12:05,040 --> 00:12:08,160
- Ki az a Roger Realms?
- Ügynök. Együtt dolgoztunk.

242
00:12:08,240 --> 00:12:10,240
Csak fekete srácokat vett fel.

243
00:12:10,720 --> 00:12:13,200
Gyakran besétáltam Roger öltözőjébe,

244
00:12:13,280 --> 00:12:16,080
és mindig lógott róla valaki,
élő análdugó volt.

245
00:12:16,600 --> 00:12:19,880
Az AIDS már korán kopogtatott nála,
de sok sikert neki.

246
00:12:20,680 --> 00:12:21,920
Isten áldjon, Roger!

247
00:12:26,280 --> 00:12:32,480
Van pár helyi újságom országszerte.
Tudom, ettől nem leszek Rupert Murdoch.

248
00:12:33,600 --> 00:12:35,440
De ez az egyetlen veszteséges.

249
00:12:36,200 --> 00:12:37,960
- Tényleg?
- Igen.

250
00:12:38,920 --> 00:12:42,720
Enyém az egész épület,
szóval ez nem egy óriási probléma.

251
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
A helyzet az,
hogy már félig nyugdíjba vonultam.

252
00:12:48,160 --> 00:12:49,480
Azon tűnődöm, hogy...

253
00:12:50,080 --> 00:12:51,400
megéri-e a fejfájást?

254
00:12:51,480 --> 00:12:54,520
Talán be kéne dobnom a törölközőt.

255
00:12:56,320 --> 00:12:58,520
Eladnám az épületet jó pénzért.

256
00:13:00,800 --> 00:13:02,680
Tudna adni egy kis időt?

257
00:13:04,920 --> 00:13:05,880
Csak hátha...

258
00:13:06,280 --> 00:13:07,680
tudnánk pénzt csinálni.

259
00:13:07,760 --> 00:13:09,000
Találunk megoldást.

260
00:13:09,080 --> 00:13:11,560
Időbe telik eladni az ingatlant,

261
00:13:11,640 --> 00:13:13,160
rendezni a papírokat.

262
00:13:14,240 --> 00:13:18,200
És ha esetleg...
tenne egy visszautasíthatatlan ajánlatot,

263
00:13:18,280 --> 00:13:19,640
akkor végiggondolnám.

264
00:13:20,760 --> 00:13:21,800
De őszintén...

265
00:13:23,080 --> 00:13:25,520
Sajnálom, de nem hinném,
hogy ez összejön.

266
00:13:28,080 --> 00:13:29,840
- Sajnálom!
- Én sajnálom...

267
00:13:30,960 --> 00:13:33,080
hogy nem tudunk több pénzt csinálni.

268
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
- Később beszélünk!
- Köszönöm!

269
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
Szóval, emberek!

270
00:13:48,800 --> 00:13:51,680
Figyeljetek ide!
Ő volt Mr. Paul Middleton.

271
00:13:52,240 --> 00:13:56,080
Páran tudjátok, hogy övé az épület
és az újság is.

272
00:13:58,560 --> 00:14:00,320
Amit most le akar állítani.

273
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
El akarja adni?

274
00:14:01,960 --> 00:14:03,320
Hát, inkább...

275
00:14:04,240 --> 00:14:07,360
bezárni a szerkesztőséget,
és eladni az épületet.

276
00:14:07,440 --> 00:14:11,040
Eladja egy ingatlanfejlesztőnek,
aki lakásokat csinál belőle.

277
00:14:11,680 --> 00:14:12,640
Nekem nem gáz.

278
00:14:13,520 --> 00:14:15,600
A Tambury Sörfőzdébe átvennének.

279
00:14:16,360 --> 00:14:17,520
Bejövök a főnöknek.

280
00:14:19,880 --> 00:14:20,760
Igen. Nos...

281
00:14:21,240 --> 00:14:24,760
ez itt a <i>Tambury Hírmondó</i> vége, srácok.

282
00:14:24,840 --> 00:14:28,680
Ne aggódj, mindenki szerez
másik szar, alulfizetett melót.

283
00:14:28,760 --> 00:14:30,920
Ez az egyetlen meló, amit szerettem.

284
00:14:31,760 --> 00:14:33,000
Muszáj dolgoznom.

285
00:14:33,480 --> 00:14:35,040
Anyám rokkant.

286
00:14:35,120 --> 00:14:36,600
Apám nem tud dolgozni.

287
00:14:37,080 --> 00:14:40,680
A testvéreim még iskolába járnak,
semmit nem kapnak.

288
00:14:40,760 --> 00:14:42,600
Új munkát kell keresnem,

289
00:14:42,680 --> 00:14:45,080
- amit megint utálok majd.
- Oké.

290
00:14:45,480 --> 00:14:48,480
- Majd megmentjük az újságot, és...
- Hogy?

291
00:14:48,560 --> 00:14:52,000
Több bevételt csinálunk. Vagyis majd Kath.

292
00:14:52,080 --> 00:14:54,080
- Hogy?
- Mert nagyon...

293
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
jó vagy a munkádban.
Majd többet kérsz a hirdetésért.

294
00:14:58,320 --> 00:15:00,880
A Tambury Sörfőzde
biztos fizetne többet is.

295
00:15:00,960 --> 00:15:02,840
Vagy felveszünk kölcsönt.

296
00:15:02,920 --> 00:15:05,640
Így szokták. Hitelt veszünk fel,
aztán...

297
00:15:06,160 --> 00:15:10,200
megvesszük az épületet,
visszafizetjük a hitelt a nyereségből,

298
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
adunk fizetést magunknak,

299
00:15:12,840 --> 00:15:14,840
És akkor az lesz majd a mi...

300
00:15:15,760 --> 00:15:18,000
üzletünk, amiért mi felelünk.

301
00:15:19,000 --> 00:15:20,280
Szóval ne aggódj!

302
00:15:22,120 --> 00:15:23,120
Megígéred?

303
00:15:27,280 --> 00:15:28,760
Megmented az újságot?

304
00:15:29,760 --> 00:15:30,880
Igen.

305
00:15:31,360 --> 00:15:32,400
- Oké.
- Együtt.

306
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Hogy vagy?

307
00:15:45,640 --> 00:15:47,720
Szokásos.

308
00:15:50,040 --> 00:15:52,240
Ez elég pozitív a te szádból.

309
00:15:53,760 --> 00:15:58,120
Próbáltalak jó britként
nem terhelni téged a gondjaimmal.

310
00:15:59,360 --> 00:16:01,440
Mi, britek, imádunk pletykálni.

311
00:16:03,120 --> 00:16:04,400
Szóval ki vele!

312
00:16:06,240 --> 00:16:08,960
Semmi különös,
még mindig kivagyok egy kicsit.

313
00:16:10,400 --> 00:16:12,400
Próbálok jobban törődni dolgokkal.

314
00:16:12,520 --> 00:16:13,360
Erre ma

315
00:16:14,000 --> 00:16:16,240
megtudtuk, hogy az újság tulajdonosa

316
00:16:16,800 --> 00:16:18,600
eladja az egészet és...

317
00:16:19,200 --> 00:16:20,920
elveszítjük a munkánkat.

318
00:16:21,000 --> 00:16:21,840
Jaj, ne!

319
00:16:21,920 --> 00:16:23,720
Ez nem baj, ezzel kiegyeznék.

320
00:16:23,800 --> 00:16:27,920
De Sandy sírni kezdett, mert ez volt
az egyetlen munka, amit szeretett,

321
00:16:28,000 --> 00:16:33,120
így most miatta meg kell próbálnom
megmenteni az újságot. A sógorom pedig,

322
00:16:33,520 --> 00:16:36,000
aki a földön aludt az irodájában,

323
00:16:36,080 --> 00:16:41,440
most Lenny szociális lakásában alszik,
mert Lenny összeköltözött June-nal,

324
00:16:41,520 --> 00:16:45,760
aki rávette, hogy szerezzen a kövér fiának
munkát az újságnál.

325
00:16:46,680 --> 00:16:49,680
Gondolj bele, ha megölöm magam,
lemaradok ezekről.

326
00:16:56,760 --> 00:16:57,920
Ötleteket kérek!

327
00:16:58,000 --> 00:17:00,640
Hogy tehetnénk nyereségessé az újságot?

328
00:17:00,720 --> 00:17:02,080
Több bulvár kell bele.

329
00:17:02,520 --> 00:17:06,600
Pletykák, hírességek, divat.
Ki néz ki szarul, ilyenek.

330
00:17:06,680 --> 00:17:08,040
„Ki néz ki szarul?”

331
00:17:08,560 --> 00:17:09,400
Igen.

332
00:17:10,160 --> 00:17:12,240
Narancsbőrös képek, ilyesmik.

333
00:17:12,840 --> 00:17:14,720
Elképesztő történetek.

334
00:17:14,800 --> 00:17:16,800
Paranormális dolgok, furcsaságok.

335
00:17:16,880 --> 00:17:18,160
Imádom az ilyeneket.

336
00:17:18,240 --> 00:17:19,720
- Jól van.
- Oké.

337
00:17:19,800 --> 00:17:22,520
Bulvárért keressétek Kent, az ügynökömet!

338
00:17:22,600 --> 00:17:24,280
Megtettük. A fickó őrült.

339
00:17:26,520 --> 00:17:28,440
Lehozhatnánk a Liberace-sztorit.

340
00:17:29,040 --> 00:17:30,240
Ne, nem kéne.

341
00:17:30,320 --> 00:17:31,880
- Mi az?
- Az ügynöke szerint

342
00:17:31,960 --> 00:17:34,560
Liberace szelleme seggbe dugta.

343
00:17:37,520 --> 00:17:40,320
- Lehet, hogy igaz.
- Hogy a picsába lenne az?

344
00:17:40,400 --> 00:17:42,120
Nem tudunk sokat a szellemekről.

345
00:17:42,200 --> 00:17:44,840
- Sok furcsa dolog van.
- Csak a hittől függ.

346
00:17:44,920 --> 00:17:47,000
Nem mi döntjük el, ki miben hisz.

347
00:17:47,080 --> 00:17:50,440
Az újságok mindig tele vannak
vallási csodákkal.

348
00:17:50,520 --> 00:17:52,160
Ja, ami mindig baromság.

349
00:17:52,240 --> 00:17:53,400
Nem mi döntjük el.

350
00:17:53,480 --> 00:17:55,040
Azt igen, hogy írunk róla.

351
00:17:55,120 --> 00:17:57,360
Mi csak közvetítjük, amit elmondanak.

352
00:17:57,440 --> 00:17:59,560
- Igen.
- Szellemek léteznek.

353
00:17:59,640 --> 00:18:02,320
Sokan találkoztak velük,
nincs más magyarázat.

354
00:18:02,400 --> 00:18:03,840
Van még egy magyarázat:

355
00:18:03,920 --> 00:18:05,760
nem látták, mert nem léteznek.

356
00:18:05,840 --> 00:18:07,200
Ezt mivel magyarázod?

357
00:18:07,320 --> 00:18:09,400
Még soha senkiből nem lett szellem.

358
00:18:09,840 --> 00:18:13,960
Ha meghalsz, akkor eltemetnek,
vagy elégetnek, többé nem létezel. Vége.

359
00:18:17,360 --> 00:18:21,360
<i>Boldog szülinapot!</i>

360
00:18:21,440 --> 00:18:24,600
<i>Boldog szülinapot!</i>

361
00:18:25,080 --> 00:18:27,600
<i>Boldog szülinapot, drága...</i>

362
00:18:27,680 --> 00:18:29,520
<i>Drága Lisa</i>

363
00:18:29,600 --> 00:18:33,080
<i>Boldog szülinapot!</i>

364
00:18:33,520 --> 00:18:35,400
<i>Köszönöm szépen!</i>

365
00:18:35,480 --> 00:18:36,720
<i>- Torta!</i>
<i>- Ez az!</i>

366
00:18:36,800 --> 00:18:38,360
<i>- Mindenképp.</i>
<i>- Jól néz ki!</i>

367
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
<i>Én is kérek!</i>

368
00:18:39,520 --> 00:18:41,360
<i>- Ne tolakodj!</i>
<i>- Én vettem!</i>

369
00:18:41,440 --> 00:18:43,720
<i>- Az én szülinapom.</i>
<i>- Tudom, de...</i>

370
00:18:44,160 --> 00:18:45,680
<i>- Basszus!</i>
<i>- Mi van?</i>

371
00:18:45,760 --> 00:18:48,040
<i>- Megromlott a tejszín.</i>
<i>- Nem, dehogy.</i>

372
00:18:48,120 --> 00:18:49,200
<i>- De.</i>
<i>- Jaj, ne!</i>

373
00:18:49,280 --> 00:18:50,480
<i>Szagold meg! Gyere!</i>

374
00:18:50,560 --> 00:18:52,000
<i>Te hülye pöcsfej!</i>

375
00:18:52,640 --> 00:18:55,160
<i>- Jaj, ne! Gyere csak vissza!</i>
<i>- Ne üss meg!</i>

376
00:18:55,720 --> 00:18:56,640
<i>Kapd el!</i>

377
00:19:06,280 --> 00:19:08,520
- Miért csináltad?
- Szomorúnak tűntél.

378
00:19:08,600 --> 00:19:10,680
- Oké!
- Ne pazaroljuk!

379
00:19:11,480 --> 00:19:13,400
Nem hinném, hogy ez segít.

380
00:19:13,880 --> 00:19:17,360
- Teljesen beterített.
- Ne! Kath! Elég!

381
00:19:17,440 --> 00:19:19,600
Ha keményen dolgozunk, sikerülhet.

382
00:19:20,160 --> 00:19:22,400
- Az arcodon is van.
- Hagyd! Jó így.

383
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
Vége a mókának.

384
00:19:24,080 --> 00:19:25,400
Beszélhetnék veled?

385
00:19:25,480 --> 00:19:26,680
Atyaég!

386
00:19:28,480 --> 00:19:30,480
Ne, Kath, kérlek! Hagyd abba!

387
00:19:31,720 --> 00:19:32,800
Vehetünk belőle?

388
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
- Igen.
- Jó cucc!

389
00:19:35,800 --> 00:19:37,560
- Tortadobálás volt?
- Igen.

390
00:19:37,640 --> 00:19:38,640
Jó móka lehetett!

391
00:19:39,120 --> 00:19:40,800
- Én is vehetek?
- Persze.

392
00:19:40,880 --> 00:19:42,480
Köszi! Essünk neki!

393
00:19:42,560 --> 00:19:44,080
Egy, kettő, három. Rajta!

394
00:19:44,360 --> 00:19:46,040
- Ízlik?
- Nagyon finom!

395
00:19:46,120 --> 00:19:47,680
- Mi?
- Nagyon finom.

396
00:19:48,280 --> 00:19:49,400
Isteni!

397
00:19:49,480 --> 00:19:52,480
Egy mukkot sem értek,
de imádom nézni, ahogy eszel.

398
00:19:53,840 --> 00:19:57,640
Mint egy kövér varangy, aki lárvát eszik.
Olyan nagy krémeset.

399
00:20:00,280 --> 00:20:02,040
Meginnál velem valamit este?

400
00:20:02,600 --> 00:20:04,320
- Egyedül iszom.
- Tudom.

401
00:20:04,400 --> 00:20:06,160
Szívességből. Kérlek!

402
00:20:06,760 --> 00:20:10,600
Szeretnék dumálni, de csak a terapeutám
hallgat meg, és az pénzbe kerül.

403
00:20:11,080 --> 00:20:12,440
- És egy idióta.
- Igen.

404
00:20:13,040 --> 00:20:17,000
Csak veled akarok dumálni. És Jill-lel,
de ez most nem lehetséges.

405
00:20:17,680 --> 00:20:19,360
Az életem darabokra hullik.

406
00:20:19,440 --> 00:20:22,440
Az iroda padlójáról
Lenny lakásába kerültem,

407
00:20:22,520 --> 00:20:25,840
cserébe munkát adtam a mostohafiának
az újságnál, amit elveszítek.

408
00:20:25,920 --> 00:20:27,560
Ez az utolsó szalmaszál.

409
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
Nos...

410
00:20:30,280 --> 00:20:33,600
jó dolog, hogy szükségük van rád.

411
00:20:33,680 --> 00:20:38,240
Segítettél egy havernak a kapcsolatával,
munkát adtál a kövér fiának,

412
00:20:38,920 --> 00:20:39,960
légy büszke erre!

413
00:20:41,200 --> 00:20:43,440
Látod, máris jobban érzem magam.

414
00:20:43,920 --> 00:20:46,120
Légyszi, na! Csak egy korsóval!

415
00:20:46,200 --> 00:20:48,400
- Rendben. A kurva életbe!
- Köszönöm!

416
00:20:48,920 --> 00:20:50,400
A helyedben átöltöznék.

417
00:20:53,320 --> 00:20:54,160
Igen.

418
00:21:03,160 --> 00:21:04,000
Szia!

419
00:21:04,840 --> 00:21:06,120
Pat vagyok.

420
00:21:07,000 --> 00:21:08,160
Roxy. Hogy vagy?

421
00:21:08,240 --> 00:21:10,600
Jól. Foglalj helyet!

422
00:21:10,680 --> 00:21:11,560
Oké.

423
00:21:13,800 --> 00:21:17,160
Nos, nem fintorodtál el,
amikor megláttál, ami ritka.

424
00:21:19,600 --> 00:21:21,120
És meg is nevettettelek.

425
00:21:21,200 --> 00:21:23,120
- Csak zavarban vagyok.
- Bocsi!

426
00:21:23,200 --> 00:21:25,080
Nem tudom, miért mondtam.

427
00:21:25,160 --> 00:21:28,520
Csak izgulok. Nem vagyok erőszakoló.
Ezt se kellett volna.

428
00:21:28,600 --> 00:21:30,000
- Egy italt?
- Kérek.

429
00:21:30,080 --> 00:21:31,280
Mit szeretnél?

430
00:21:31,800 --> 00:21:33,120
Én a ház borát iszom.

431
00:21:33,520 --> 00:21:35,880
Az úgyis csak négy font egy pohárral.

432
00:21:36,240 --> 00:21:37,480
Igen.

433
00:21:39,560 --> 00:21:42,320
Egy IPA-t kérnék.

434
00:21:42,400 --> 00:21:44,440
- És egy...
- Nagy whiskey-t!

435
00:21:44,520 --> 00:21:46,040
Hé, Matt!

436
00:21:47,160 --> 00:21:48,080
Hogy vagy?

437
00:21:48,960 --> 00:21:50,360
- Jól vagy?
- Igen.

438
00:21:50,440 --> 00:21:52,640
Ők a haverjaim. Ratty és Pedó.

439
00:21:52,720 --> 00:21:53,560
- Helló!
- Üdv!

440
00:21:53,640 --> 00:21:55,440
Már sokat hallottam rólatok.

441
00:21:55,520 --> 00:21:58,240
Más beceneve is van, nem csak Pedó.
Ki vele!

442
00:21:58,320 --> 00:22:00,680
Puncisztikus. Piroska és a farok.

443
00:22:00,760 --> 00:22:01,920
Csiklószelídítő.

444
00:22:02,880 --> 00:22:06,000
- Szarcsimbók. Harold Szarfej.
- Faszmentás rágó.

445
00:22:07,440 --> 00:22:10,680
Pinalavina. Billy, a pöcsöd.
Farkinson-kór.

446
00:22:11,400 --> 00:22:14,480
Itt az az öngyilkos hajlamú,
a halott feleséggel.

447
00:22:14,560 --> 00:22:15,400
- Aha.
- Szia!

448
00:22:15,480 --> 00:22:17,440
Nincs titoktartásink véletlenül?

449
00:22:17,520 --> 00:22:19,360
- Nem mondtam a neved.
- Igaz,

450
00:22:19,440 --> 00:22:21,280
de... Nem, jogos.

451
00:22:21,360 --> 00:22:24,200
Megfogadtad a tanácsom,
eljöttél puncivadászatra?

452
00:22:24,800 --> 00:22:26,760
Puncit vadászol, mi?

453
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Pókember!

454
00:22:32,280 --> 00:22:33,720
Gyere, ülj le hozzánk!

455
00:22:33,800 --> 00:22:35,440
- Most ingyen vagyok.
- Nem.

456
00:22:35,520 --> 00:22:36,800
Csak iszunk egyet.

457
00:22:36,880 --> 00:22:38,720
Igen? Jó a dzsekid.

458
00:22:39,360 --> 00:22:40,200
Kösz!

459
00:22:42,800 --> 00:22:44,680
Ne már! Mi bajod?

460
00:22:44,760 --> 00:22:46,200
Megnézem Tonyt.

461
00:22:46,600 --> 00:22:48,480
Döngess meg nekünk egy macát!

462
00:22:48,560 --> 00:22:50,320
Hajrá! Legyen szép estéd!

463
00:22:50,840 --> 00:22:52,000
Mekkora gomba!

464
00:22:53,000 --> 00:22:54,680
És ez csak egy negyed.

465
00:22:54,760 --> 00:22:56,440
Jó ár-érték, nem?

466
00:22:57,160 --> 00:22:58,400
Ez az egész 13 font.

467
00:23:00,920 --> 00:23:02,360
Nem, tényleg 13 font.

468
00:23:04,160 --> 00:23:05,480
Hogyhogy szingli vagy?

469
00:23:05,560 --> 00:23:07,520
Mert kétszer ekkora voltam.

470
00:23:09,040 --> 00:23:10,200
Komolyan.

471
00:23:10,720 --> 00:23:13,920
A legnagyobb súlyom majdnem 150 kiló volt.

472
00:23:14,760 --> 00:23:17,160
Akkor fogytam le, mikor postás lettem.

473
00:23:17,760 --> 00:23:19,360
A mackós pasik szexik.

474
00:23:19,520 --> 00:23:20,880
Nem, szörnyű voltam.

475
00:23:20,960 --> 00:23:22,520
Totálkár voltam odabent.

476
00:23:22,920 --> 00:23:24,560
Még mindig lóg a bőröm...

477
00:23:25,360 --> 00:23:26,920
de spórolok a műtétre.

478
00:23:28,520 --> 00:23:31,120
Komolyan. Szörnyen néz ki ott lent.

479
00:23:31,840 --> 00:23:32,840
Nagyon rosszul.

480
00:23:33,840 --> 00:23:34,960
Ez nagyon jó.

481
00:23:35,400 --> 00:23:36,680
A rizottó? Fincsi!

482
00:23:36,760 --> 00:23:37,920
Nem, ez...

483
00:23:38,800 --> 00:23:39,640
a randi.

484
00:23:39,720 --> 00:23:40,800
Én is élvezem.

485
00:23:40,880 --> 00:23:44,760
Tudom, hogy túl jó vagy hozzám,
meg minden, de... Ja.

486
00:23:45,560 --> 00:23:47,120
Jól szórakozom.

487
00:23:51,440 --> 00:23:53,440
- A kurva életbe!
- És ha igaza van?

488
00:23:53,520 --> 00:23:55,000
Hogy döngessek meg egy macát.

489
00:23:55,920 --> 00:23:56,760
Megdöngetni...

490
00:23:56,840 --> 00:23:58,440
...egy macát. Az ő szavai.

491
00:23:58,520 --> 00:24:02,560
Pontosan! Az ő szavai, amit soha,
senki másnak nem kéne kimondania.

492
00:24:03,720 --> 00:24:04,800
A kurva életbe!

493
00:24:07,080 --> 00:24:08,440
De azért nem árthat.

494
00:24:08,520 --> 00:24:09,360
Mi?

495
00:24:10,600 --> 00:24:11,680
Felcsípni valakit.

496
00:24:12,320 --> 00:24:14,000
„Felcsípni valakit?”

497
00:24:17,720 --> 00:24:19,800
És azok ott ketten? Ne nézz oda!

498
00:24:19,880 --> 00:24:21,000
Nem.

499
00:24:22,160 --> 00:24:24,920
Csak egy italra jöttek. Beszélgetni.

500
00:24:25,000 --> 00:24:28,480
- Nem azért, hogy felszedd őket!
- Miért nem? Gyere velem!

501
00:24:28,560 --> 00:24:29,440
Ne!

502
00:24:29,520 --> 00:24:30,640
- Kérlek!
- Nem.

503
00:24:30,720 --> 00:24:32,000
Csak ülj oda velem!

504
00:24:32,080 --> 00:24:33,680
Nem rámozdulni, odaülni!

505
00:24:33,800 --> 00:24:37,600
Csak inni és egymással dumálni?
Nem bármivel megzavarni...

506
00:24:37,680 --> 00:24:38,520
Igen.

507
00:24:40,640 --> 00:24:41,480
Rendben.

508
00:24:44,400 --> 00:24:45,560
Ül itt valaki?

509
00:24:46,120 --> 00:24:47,240
- Nem.
- Nagyszerű.

510
00:24:49,240 --> 00:24:51,160
- Elég funky, nem?
- Ülj le!

511
00:24:52,520 --> 00:24:53,360
Kérlek!

512
00:24:54,240 --> 00:24:55,080
Oké.

513
00:24:56,560 --> 00:24:57,400
Rendben.

514
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
- Szóval...
- Ne!

515
00:25:05,600 --> 00:25:06,720
Csajos este?

516
00:25:06,800 --> 00:25:07,720
Aha.

517
00:25:15,920 --> 00:25:17,280
Csak nyugodtan.

518
00:25:18,040 --> 00:25:19,480
Nem vagyunk házasok.

519
00:25:19,560 --> 00:25:21,200
Azaz, én az vagyok.

520
00:25:21,720 --> 00:25:24,080
De külön vagyunk. Valószínűleg elválunk.

521
00:25:25,640 --> 00:25:26,960
Tony felesége meghalt.

522
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
Rákban.

523
00:25:34,360 --> 00:25:36,120
Szóval teljesen legális.

524
00:25:37,360 --> 00:25:38,200
Micsoda?

525
00:25:39,120 --> 00:25:40,760
Beszélgetni velünk. Nem...

526
00:25:40,840 --> 00:25:41,760
Bocsi!

527
00:25:46,320 --> 00:25:47,640
Anyukád hogy van?

528
00:25:56,800 --> 00:25:59,480
- Kijöttem a gyakorlatból.
- Gondolod?

529
00:26:00,080 --> 00:26:02,080
- Mert ez...
- Szia!

530
00:26:02,600 --> 00:26:04,480
- Szia!
- Szia!

531
00:26:05,000 --> 00:26:08,520
- Már találkoztatok, nem? Ő Tony.
- Igen.

532
00:26:08,600 --> 00:26:09,440
Igen.

533
00:26:15,320 --> 00:26:16,600
- Szép estét!
- Igen.

534
00:26:17,240 --> 00:26:18,240
- Jól vagy?
- Aha.

535
00:26:18,640 --> 00:26:19,640
Csináld!

536
00:26:20,240 --> 00:26:23,640
Gyerünk, verd ki!

537
00:26:25,120 --> 00:26:28,120
Szerintem kábé ugyanannyit költöttünk,
pont jó így.

538
00:26:28,560 --> 00:26:30,480
Megállapodtunk, hogy befelezzük.

539
00:26:31,240 --> 00:26:32,240
Majd én rendezem!

540
00:26:32,560 --> 00:26:34,000
- Nem.
- Majd én!

541
00:26:34,080 --> 00:26:35,360
- Szeretném.
- Nem.

542
00:26:35,440 --> 00:26:36,800
Felezzük be!

543
00:26:36,880 --> 00:26:40,040
Majd legközelebb kifizetheted az egészet!

544
00:26:41,800 --> 00:26:43,600
Szeretnéd, ha lenne olyan?

545
00:26:44,960 --> 00:26:47,360
- Igen. Úgy értem… szeretném.
- De jó!

546
00:26:47,440 --> 00:26:50,120
- Nem igazán értem, mi történik.
- Királyság!

547
00:26:51,600 --> 00:26:54,080
- Ami a szíveden, az a szádon?
- Ja. Bocsi!

548
00:26:54,520 --> 00:26:56,160
Ne sajnáld, ez jó.

549
00:26:56,240 --> 00:26:57,280
Akkor húzunk?

550
00:26:57,360 --> 00:26:58,400
- Igen.
- Oké.

551
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
Olyasmi.

552
00:27:06,320 --> 00:27:07,800
Hazakísérjelek?

553
00:27:08,280 --> 00:27:10,800
Nem lehet. Mennem kell dolgozni.

554
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
Csúcsidő van.

555
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
Ja, tényleg.

556
00:27:16,360 --> 00:27:18,080
- Ez is csak egy meló.
- Igen.

557
00:27:20,960 --> 00:27:22,320
Mikor végzel?

558
00:27:22,880 --> 00:27:24,480
Reggelig nem.

559
00:27:25,120 --> 00:27:26,560
Akkor talán összefutunk.

560
00:27:27,400 --> 00:27:28,280
Talán.

561
00:27:28,720 --> 00:27:29,840
Akkor szép estét!

562
00:27:33,200 --> 00:27:34,680
- Neked is!
- Köszi!

563
00:27:35,360 --> 00:27:37,320
- Szia!
- Szia!

564
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
<i>Mit csinálsz?</i>

565
00:27:47,880 --> 00:27:50,040
<i>Felveszem a kis kakastaréjod.</i>

566
00:27:50,120 --> 00:27:51,680
<i>- Nekem tetszik!</i>
<i>- Cuki.</i>

567
00:27:51,760 --> 00:27:55,120
<i>Figyelem! Csendet kérek!</i>

568
00:27:55,200 --> 00:27:57,320
<i>Most következik az első tánc,</i>

569
00:27:57,400 --> 00:28:01,120
<i>jöjjön hát a menyasszony és a vőlegény!</i>

570
00:28:19,480 --> 00:28:21,240
<i>- Az a ruhám volt.</i>
<i>- Bocsi!</i>

