1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:13,480 --> 00:00:14,600
Máš se?

3
00:00:15,400 --> 00:00:17,240
Jo. A ty?

4
00:00:17,320 --> 00:00:18,160
Jo.

5
00:00:19,560 --> 00:00:21,040
Chceš toust…

6
00:00:21,840 --> 00:00:23,160
- No?
- Co?

7
00:00:23,960 --> 00:00:25,440
Zeptej se na rande.

8
00:00:25,520 --> 00:00:27,400
Aha. Dobrý?

9
00:00:28,240 --> 00:00:31,560
Jo. Je vtipnej, ne?

10
00:00:32,040 --> 00:00:32,880
Rozhodně.

11
00:00:33,280 --> 00:00:34,880
Takovej divokej a…

12
00:00:35,640 --> 00:00:36,480
drsnej?

13
00:00:36,800 --> 00:00:38,040
Jako by žil pod mostem.

14
00:00:46,400 --> 00:00:47,960
- Máš se?
- Jo.

15
00:00:48,040 --> 00:00:49,160
Je tu Roxy?

16
00:00:49,640 --> 00:00:52,440
- Jo, proč?
- Stavil jsem se za ní.

17
00:00:52,840 --> 00:00:55,040
A ne abys mi doručil poštu?

18
00:00:55,480 --> 00:00:57,320
Nemáš poštu. Můžu dál?

19
00:00:57,400 --> 00:01:00,720
Jak z filmu o zombies.
Furt číháš venku a chceš dovnitř.

20
00:01:00,800 --> 00:01:02,200
Nebuď nespolečenský.

21
00:01:11,680 --> 00:01:14,200
- Můžu si dát poslední toust?
- Jo.

22
00:01:14,520 --> 00:01:15,560
Dík, zlato.

23
00:01:15,640 --> 00:01:17,760
- Chceš něco na to?
- Ne, v poho.

24
00:01:17,840 --> 00:01:19,720
- Máš burákové máslo?
- Ne.

25
00:01:19,800 --> 00:01:21,200
Fakt to neřeš.

26
00:01:21,280 --> 00:01:22,440
Ne? Vyběhnu a…

27
00:01:22,960 --> 00:01:24,600
- Fakt to neřeš.
- Fajn.

28
00:01:27,240 --> 00:01:29,960
Já ti to neřekl, co?
Sue Fyersovou vyrazili.

29
00:01:30,240 --> 00:01:31,240
Proč?

30
00:01:31,320 --> 00:01:32,320
Obnažování.

31
00:01:33,200 --> 00:01:34,440
Zepředu nebo zezadu?

32
00:01:34,520 --> 00:01:36,640
Nevím, ale řešily to odbory.

33
00:01:36,720 --> 00:01:40,040
- Tak jo, musím jít.
- Fajn. Zatím, kámo.

34
00:01:40,120 --> 00:01:41,280
Padej!

35
00:01:41,880 --> 00:01:43,800
- Co?
- O co jde?

36
00:01:43,880 --> 00:01:46,360
Ženská žaluje doktora
za zvoranou plastiku.

37
00:01:46,440 --> 00:01:48,920
- Jasně.
- Jsme ňáký náladový?

38
00:01:49,480 --> 00:01:51,880
Býval bych si dal vajíčko, ale co už.

39
00:01:52,520 --> 00:01:54,640
Co to včera bylo? Odpadls brzy.

40
00:01:54,720 --> 00:01:56,080
Jo, promiň.

41
00:01:56,880 --> 00:01:57,920
Kdys přišel domů?

42
00:01:59,160 --> 00:02:00,000
Tak v deset.

43
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
Já ve čtyři.

44
00:02:01,680 --> 00:02:03,000
Totálně na sračky.

45
00:02:03,560 --> 00:02:05,640
Zaflákanej od kebabu a frndí šťávy.

46
00:02:06,320 --> 00:02:07,200
Neptej se jak.

47
00:02:07,840 --> 00:02:08,680
Neptám.

48
00:02:08,760 --> 00:02:11,560
Moc koksu,
tak byl jsem v posteli jak na bobech…

49
00:02:11,640 --> 00:02:15,000
až zazvonil budík a bum! Sprcha, kafe.

50
00:02:15,080 --> 00:02:18,200
Oblek rovnou do čistírny. Práce.

51
00:02:20,520 --> 00:02:22,200
Já doma trochu brečel.

52
00:02:22,600 --> 00:02:24,960
Čistírny jsou zvyklý.
Dvakrát jsem se posral.

53
00:02:27,080 --> 00:02:28,160
Jasně…

54
00:02:28,920 --> 00:02:31,480
Promiň, můžu zpátky ke mně?

55
00:02:32,400 --> 00:02:33,240
Já…

56
00:02:33,960 --> 00:02:37,200
Asi jsem brečel,
protože to s ní nechci vzdát,

57
00:02:37,280 --> 00:02:38,600
nechci vzdát nás.

58
00:02:39,240 --> 00:02:41,880
A chci s ní jenom…

59
00:02:42,440 --> 00:02:46,320
promluvit a prosit,
ať se vrátíme k tomu, jak to bylo.

60
00:02:46,400 --> 00:02:48,880
- Matte…
- Ale nechci ji dusit. Já…

61
00:02:48,960 --> 00:02:50,760
To ženský nechtějí.

62
00:02:50,840 --> 00:02:52,600
Jo? Je to ubohý.

63
00:02:53,560 --> 00:02:54,440
Prosit?

64
00:02:55,680 --> 00:02:57,400
Jak to rodině prospěje?

65
00:02:59,560 --> 00:03:03,320
Samice si vybírají samce podle síly.

66
00:03:03,760 --> 00:03:05,480
Jo? Podle moci.

67
00:03:06,680 --> 00:03:08,480
Schopnosti je zajistit…

68
00:03:09,200 --> 00:03:10,320
a ochránit.

69
00:03:12,240 --> 00:03:14,760
Pocházíme do prdele z pračlověka!

70
00:03:16,040 --> 00:03:19,520
Jdeme, zabijeme šavlozubýho tygra,
podělíme se

71
00:03:19,600 --> 00:03:22,200
a pořádně si to rozdáme
s nejlepší samicí.

72
00:03:23,200 --> 00:03:24,480
Odtud pocházíme.

73
00:03:26,240 --> 00:03:29,120
Tohle nejsem úplně… já.

74
00:03:29,200 --> 00:03:30,240
Ne, nejseš.

75
00:03:32,080 --> 00:03:33,160
Když budeš sebou,

76
00:03:33,240 --> 00:03:34,600
zpátky ji nezískáš.

77
00:03:35,120 --> 00:03:36,160
Tak prostý to je.

78
00:03:36,240 --> 00:03:38,200
- Tos zkusil, neklaplo to.
- Ne.

79
00:03:38,280 --> 00:03:39,640
Myslí si, že jsi nula.

80
00:03:39,720 --> 00:03:40,680
Řešení?

81
00:03:42,080 --> 00:03:44,080
Buď kurva lepší!

82
00:03:44,600 --> 00:03:46,280
Buď kurva silnější!

83
00:03:46,680 --> 00:03:48,160
Jo? Lži.

84
00:03:49,240 --> 00:03:50,160
Podváděj.

85
00:03:50,840 --> 00:03:52,120
Buď prostě chlap.

86
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
Nebuď sebou.

87
00:03:56,360 --> 00:03:58,840
Kdy jste s tím vším začala?

88
00:03:59,720 --> 00:04:01,080
Je to asi pět let.

89
00:04:01,840 --> 00:04:04,360
Začalo to jako botoxem

90
00:04:04,440 --> 00:04:07,440
a výplní vrásek a tak.

91
00:04:08,600 --> 00:04:09,640
Kolik vám bylo?

92
00:04:10,320 --> 00:04:11,480
Po dvacítce.

93
00:04:12,680 --> 00:04:14,120
Jaké jste měla vrásky?

94
00:04:15,280 --> 00:04:18,000
Nevím, jako od mračení a tak.

95
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
- Jo.
- Pak jsem do toho šla fest.

96
00:04:22,120 --> 00:04:23,520
Chtěla jsem víc a víc.

97
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
Pak jsem šla na rty

98
00:04:25,680 --> 00:04:27,560
a měla trochu reakci.

99
00:04:27,640 --> 00:04:29,640
Ale to se nakonec poddalo.

100
00:04:29,720 --> 00:04:32,440
A pak jsem chtěla větší, a stalo se tohle.

101
00:04:33,200 --> 00:04:36,560
Ochrnul mi celý obličej.
Až teď se vrátil k normálu.

102
00:04:37,200 --> 00:04:38,880
- Vrátil?
- Jo.

103
00:04:38,960 --> 00:04:40,160
Tečou mi kozy.

104
00:04:41,480 --> 00:04:42,720
Taky falešný.

105
00:04:43,160 --> 00:04:44,480
- Vážně?
- Jo.

106
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
Jak šutr.

107
00:04:46,720 --> 00:04:47,600
Aha.

108
00:04:48,800 --> 00:04:49,640
Jo.

109
00:04:50,080 --> 00:04:53,760
Pardon, a to vám dělal
ten samý chlap, co obličej?

110
00:04:53,840 --> 00:04:55,800
Jo. Zuřila jsem.

111
00:04:56,080 --> 00:04:58,040
- Furt zuřím.
- Aha?

112
00:04:58,920 --> 00:04:59,960
Nepozná se to.

113
00:05:00,040 --> 00:05:03,800
Jestli zpackal ksicht a prsa,
měli byste vidět frndu.

114
00:05:04,840 --> 00:05:06,320
Totální řezničina.

115
00:05:08,680 --> 00:05:09,560
Pardon,

116
00:05:10,000 --> 00:05:12,200
vy jste se k němu vrátila s…

117
00:05:12,560 --> 00:05:14,480
- Frndou.
- Vím. Nechtěl jsem to…

118
00:05:14,560 --> 00:05:16,240
Udělal mi ji za polovic.

119
00:05:16,320 --> 00:05:18,760
- Když mi tak zničil obličej.
- Jasně.

120
00:05:20,560 --> 00:05:22,480
Proč jste si to nechala dělat?

121
00:05:26,480 --> 00:05:27,840
Asi mám problém.

122
00:05:29,440 --> 00:05:30,320
Jo…

123
00:05:30,760 --> 00:05:31,880
Možná to je…

124
00:05:32,840 --> 00:05:34,000
závislost.

125
00:05:35,040 --> 00:05:37,120
Jako že si nemůžu pomoct?

126
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Asi…

127
00:05:39,440 --> 00:05:42,240
Ale když si to přiznáte, je šance…

128
00:05:42,800 --> 00:05:44,480
Sehnat si pomoc.

129
00:05:44,560 --> 00:05:46,080
Jakože jsem na hlavu?

130
00:05:47,080 --> 00:05:48,400
Ne víc než my ostatní.

131
00:05:49,720 --> 00:05:52,800
Jak říkám, všichni jsme nějak máklí.

132
00:05:52,880 --> 00:05:54,360
Takže jste normální.

133
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
- Smějete se?
- Ne.

134
00:05:58,800 --> 00:05:59,720
Pláčete?

135
00:06:02,480 --> 00:06:04,360
Ne, pojebali mi slzný kanálky.

136
00:06:07,200 --> 00:06:08,480
- Fotku.
- Jo.

137
00:06:12,480 --> 00:06:14,040
- Dobrý?
- Jo. Super.

138
00:06:19,240 --> 00:06:20,560
- Ahojky.
- Ahoj.

139
00:06:22,600 --> 00:06:24,920
Jdeš na ten kabaret AmDram?

140
00:06:26,200 --> 00:06:27,560
Nevím. Proč?

141
00:06:28,000 --> 00:06:30,400
Napadlo mě, jestli nechceš jít se mnou?

142
00:06:31,520 --> 00:06:33,920
- Jak to myslíš? Že jdeš?
- Jo.

143
00:06:34,000 --> 00:06:36,920
Můžeme před tím zajít na drink, posedět.

144
00:06:38,760 --> 00:06:40,480
Nevím, jestli tam půjdu.

145
00:06:40,840 --> 00:06:43,240
A chtěl bys jít…

146
00:06:44,120 --> 00:06:45,080
se mnou?

147
00:06:46,240 --> 00:06:48,960
No, se všemi. Jdou tam všichni.

148
00:06:49,040 --> 00:06:51,160
Ale jestli chceš sedět se mnou?

149
00:06:52,240 --> 00:06:55,000
- Nevím, jestli jdu a jaká budou místa.
- Jo.

150
00:06:55,080 --> 00:06:57,080
- Jestli se mnou ne…
- O to nejde.

151
00:06:57,160 --> 00:07:00,520
- Jen nevím, musím mrknout do diáře.
- Tak do toho.

152
00:07:00,600 --> 00:07:02,640
- Co?
- Tak mrkni, tady leží.

153
00:07:03,920 --> 00:07:06,880
Ale ne. To přece není správná strana.

154
00:07:11,680 --> 00:07:13,640
- Zatím tam nic nemáš.
- Jo.

155
00:07:14,320 --> 00:07:15,560
Dobře, tak já…

156
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
si to tam zapíšu tužkou.

157
00:07:19,960 --> 00:07:22,360
Musím to ještě ověřit v hlavním diáři.

158
00:07:22,760 --> 00:07:24,520
- Máš hlavní diář?
- Jo.

159
00:07:24,600 --> 00:07:27,160
Pracovní tady a osobní doma,

160
00:07:27,240 --> 00:07:30,800
takže to tak různě kombinuju…
Vlastně… Tony?

161
00:07:30,880 --> 00:07:33,000
Můžu… Promiň, Kath…

162
00:07:33,080 --> 00:07:34,560
Tony, máme naši…

163
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
schůzku.

164
00:07:40,240 --> 00:07:41,240
Zavři.

165
00:07:46,120 --> 00:07:48,440
Kath chce, ať s ní sedím na té revue.

166
00:07:48,760 --> 00:07:49,600
Bezva.

167
00:07:49,680 --> 00:07:51,320
- Musím z toho ven.
- Proč?

168
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
Pomoz mi. Prosím.

169
00:07:53,080 --> 00:07:53,920
Jak?

170
00:07:54,520 --> 00:07:56,280
Řekni, že se zas chceš zabít.

171
00:07:57,400 --> 00:07:59,960
Že se chci zabít příští čtvrtek?

172
00:08:00,040 --> 00:08:01,400
Tak jí to řeknu já.

173
00:08:01,480 --> 00:08:05,240
Řekneš jí, že s ní nemůžeš jít,
protože se chci zabít?

174
00:08:06,120 --> 00:08:07,720
Neřeknu, že se chci zabít,

175
00:08:07,800 --> 00:08:10,400
protože jsi srab a neumíš odmítnout rande.

176
00:08:10,880 --> 00:08:12,400
Ty vole, chci laskavost.

177
00:08:12,480 --> 00:08:14,560
Znáš bajku o pasáčkovi a vlkovi?

178
00:08:14,640 --> 00:08:16,200
- Jo.
- Fajn.

179
00:08:16,280 --> 00:08:19,000
Takže co se stane,
až se fakt budu chtít zabít?

180
00:08:19,080 --> 00:08:22,440
Všichni si řeknou:
„Ne, jen pomáhá zbabělýmu švagrovi

181
00:08:22,520 --> 00:08:23,760
vykroutit se z rande.“

182
00:08:24,200 --> 00:08:27,160
Ale tohle je jiný, ne?

183
00:08:27,240 --> 00:08:29,640
On to přiznal. „Jen jsem žertoval.“

184
00:08:29,720 --> 00:08:31,080
Všichni věděli, že lže.

185
00:08:31,160 --> 00:08:33,120
A dělal to dál, tak byl jasnej.

186
00:08:33,200 --> 00:08:35,480
Tu lež použijem jednou a neřeknem to.

187
00:08:35,560 --> 00:08:40,160
Takže ponaučení z bajky je:
„Nikdy nepřiznej, že jsi lhal.

188
00:08:40,240 --> 00:08:41,320
- Nikdy.“
- Jo.

189
00:08:41,400 --> 00:08:44,920
„A pokaždé použij jinou lež“?

190
00:08:45,520 --> 00:08:46,440
Jo.

191
00:08:46,520 --> 00:08:47,760
Hezké poselství.

192
00:08:47,840 --> 00:08:48,880
- Ne.
- No tak.

193
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
Ne.

194
00:08:50,040 --> 00:08:51,680
- Ty vole.
- Jsi v tom sám.

195
00:09:28,760 --> 00:09:30,120
A jsme tady, tati.

196
00:09:33,200 --> 00:09:35,400
Dobrý. Tak.

197
00:09:36,360 --> 00:09:38,480
- Ahojte.
- Ahoj.

198
00:09:42,200 --> 00:09:46,400
Tony, nebudu sedět a čekat,
až se rozhoupeš, musím žít.

199
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Co se ti stalo?

200
00:09:48,760 --> 00:09:51,560
Co se mně stalo? Do prdele, Tony!

201
00:09:51,640 --> 00:09:53,240
Jsem trochu otrávenej, jo?

202
00:09:53,480 --> 00:09:56,040
- Umřela mi žena. Táta…
- Já vím.

203
00:09:56,120 --> 00:09:57,600
Promiň, jestli tě nudím.

204
00:09:57,680 --> 00:10:00,000
Vážně? Ty kráso.

205
00:10:01,200 --> 00:10:02,600
Byl to jen drink?

206
00:10:03,120 --> 00:10:03,960
Proboha.

207
00:10:04,040 --> 00:10:06,040
Jen se ptám. Byl to jen drink?

208
00:10:06,120 --> 00:10:07,960
Ano, byl to jen drink!

209
00:10:09,040 --> 00:10:10,800
Tak jo. Dobře.

210
00:10:13,320 --> 00:10:15,480
Ale nemusí to zůstat jen u drinku.

211
00:10:23,880 --> 00:10:25,720
Tati, řekni: „Simon je sráč.“

212
00:10:27,280 --> 00:10:28,120
Cože?

213
00:10:29,480 --> 00:10:30,880
„Simon je sráč.“

214
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Řekni to.

215
00:10:35,120 --> 00:10:37,120
- Jo…
- „Simon je sráč.“

216
00:10:38,800 --> 00:10:39,840
Pamatuj si to.

217
00:10:42,000 --> 00:10:42,920
Jasně.

218
00:10:46,080 --> 00:10:47,040
Dobrý?

219
00:10:47,920 --> 00:10:50,360
- Není to moc horké?
- Ne.

220
00:10:50,440 --> 00:10:52,280
Fajn. Zvládneme ještě jednu?

221
00:10:53,520 --> 00:10:56,400
Bude vám mnohem líp, když to sníte.
To je ono.

222
00:11:01,920 --> 00:11:04,880
- Výborně. Dobrý?
- Jo.

223
00:11:07,960 --> 00:11:08,840
Ahoj.

224
00:11:09,360 --> 00:11:11,600
- Ahoj.
- Koupila jsem ti pár svetrů.

225
00:11:11,680 --> 00:11:14,680
- Venku se ochladilo.
- Skvělé. Díky.

226
00:11:15,760 --> 00:11:18,160
Svetrů není nikdy dost.

227
00:11:19,080 --> 00:11:20,680
Chtěl jsem ti zavolat.

228
00:11:20,760 --> 00:11:23,280
- Víš, jak bude ten kabaret?
- Jo.

229
00:11:24,640 --> 00:11:26,080
Nechceš jít?

230
00:11:26,560 --> 00:11:28,640
Musela bych sehnat hlídání.

231
00:11:28,720 --> 00:11:30,600
Vem George. Je to pro všechny.

232
00:11:31,680 --> 00:11:32,880
No nevím.

233
00:11:33,520 --> 00:11:36,320
Jo. Udělala bys mi laskavost.

234
00:11:36,800 --> 00:11:39,000
- Kath chtěla, ať jdu s ní.
- Proč?

235
00:11:40,280 --> 00:11:41,960
Asi má pro mě slabost.

236
00:11:42,280 --> 00:11:45,400
Řekni jí, že nemůžeš,
že jdeš se svou ženou a dítětem.

237
00:11:46,400 --> 00:11:47,680
Jasně. Jo.

238
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
Je to teda od ní hezké,

239
00:11:51,720 --> 00:11:53,840
asi myslela, že jsi osamělý.

240
00:11:53,920 --> 00:11:55,240
- Nejspíš.
- Jo.

241
00:11:55,320 --> 00:11:59,080
Uvažovala jsem o tom,
ale nevěděla jsem, jestli může i George.

242
00:11:59,160 --> 00:12:01,120
- Může.
- Tak to je fajn.

243
00:12:01,200 --> 00:12:02,120
Tak jo…

244
00:12:03,480 --> 00:12:05,040
- Radši půjdu.
- A díky za…

245
00:12:05,640 --> 00:12:06,960
Uvidíme se.

246
00:12:12,600 --> 00:12:14,520
- Ahoj. Máš se? Dobrý.
- A ty?

247
00:12:18,320 --> 00:12:19,240
Dobrý?

248
00:12:24,760 --> 00:12:28,200
- Kath, ohledně toho kabaretu.
- No?

249
00:12:29,160 --> 00:12:30,920
Půjdu s Jill a Georgem.

250
00:12:32,320 --> 00:12:34,680
Jo, fajn. Paráda.

251
00:12:35,680 --> 00:12:36,560
Bezva.

252
00:12:39,640 --> 00:12:41,880
- Já se ten večer chtěl zabít!
- Ne…

253
00:12:44,880 --> 00:12:45,760
Co?

254
00:12:47,560 --> 00:12:48,800
Nic, takovej…

255
00:12:48,880 --> 00:12:49,840
Divný.

256
00:12:57,360 --> 00:12:58,440
Nechceš kafe?

257
00:13:00,560 --> 00:13:01,400
Proč?

258
00:13:02,200 --> 00:13:03,160
Proč?

259
00:13:04,120 --> 00:13:05,960
Protože dobře chutná?

260
00:13:08,120 --> 00:13:10,240
Pojď, zajdem na kafe a…

261
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
pokecáme o něčem zajímavém.
Třeba o inzerci.

262
00:13:13,960 --> 00:13:15,640
- Jo?
- Tak jo.

263
00:13:28,960 --> 00:13:30,400
- Pro tebe.
- Díky.

264
00:13:35,120 --> 00:13:37,320
Ztrapnila jsem se před Mattem?

265
00:13:37,400 --> 00:13:38,360
Rozhodně ne.

266
00:13:38,920 --> 00:13:42,240
Nestyď se, žes byla upřímná
a řekla něco milého.

267
00:13:42,320 --> 00:13:44,720
- Mělo by mu to lichotit.
- Spíš se bál.

268
00:13:46,240 --> 00:13:47,800
Evidentně nejsem jeho typ.

269
00:13:48,720 --> 00:13:50,400
Někdo jiný byl první.

270
00:13:50,480 --> 00:13:53,040
Neudělala jsi nic špatného.

271
00:13:53,120 --> 00:13:54,360
Ukázala jsi své city.

272
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
To je dobře.

273
00:13:56,880 --> 00:13:58,800
Kéž bych je taky projevoval víc.

274
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
K Lise.

275
00:14:01,680 --> 00:14:02,520
Já…

276
00:14:03,680 --> 00:14:06,680
Někdy jsem se na veřejnosti
styděl držet za ruce.

277
00:14:07,600 --> 00:14:10,480
Nebo když jsme telefonovali
a byli kolem lidi,

278
00:14:10,880 --> 00:14:13,160
vždycky řekla: „Ahoj. Miluju tě.“

279
00:14:13,240 --> 00:14:15,280
A já řekl: „Já taky.“

280
00:14:15,360 --> 00:14:17,200
A smála se, protože věděla.

281
00:14:18,040 --> 00:14:18,880
Jo…

282
00:14:19,480 --> 00:14:21,160
Někdy jsem pracoval do noci.

283
00:14:21,240 --> 00:14:23,520
Telefon. Říkám si: „Bože, co se děje?“

284
00:14:23,600 --> 00:14:26,480
Řeknu: „Haló? Co se děje?“ A ona…

285
00:14:27,880 --> 00:14:30,000
„Nic se neděje. Jenom tě miluju.“

286
00:14:35,600 --> 00:14:38,560
Takže až jednou někoho potkáš a…

287
00:14:39,240 --> 00:14:40,480
Život bude skvělý.

288
00:14:41,160 --> 00:14:42,080
Takže…

289
00:14:43,440 --> 00:14:45,880
Není nad čím smutnit. Zatím.

290
00:14:56,960 --> 00:14:59,000
Já se… projdu.

291
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
Tak jo.

292
00:15:00,880 --> 00:15:02,560
- Díky za kafe.
- Jasně.

293
00:15:02,640 --> 00:15:06,120
A díky, žes mi pověděl o tom,
jak ti volala tvoje žena.

294
00:15:06,440 --> 00:15:07,360
Bylo to krásné.

295
00:15:08,360 --> 00:15:09,920
- Tak zatím.
- Zatím.

296
00:15:49,040 --> 00:15:50,320
Špatný den, bohužel.

297
00:15:54,800 --> 00:15:57,240
Pít sám je to poslední, co bys měl dělat.

298
00:16:06,280 --> 00:16:07,280
Dobrý.

299
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
Lisa byla můj největší úspěch.

300
00:16:11,360 --> 00:16:15,120
Nic jiného jsem v podstatě nedokázal.
Co by za něco stálo.

301
00:16:16,680 --> 00:16:18,280
Na co bych mohl být hrdý.

302
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Jen tohle.

303
00:16:22,680 --> 00:16:23,760
Životní výhra.

304
00:16:25,960 --> 00:16:26,920
To jo.

305
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
Nejsem tak dobrý jako ona
a jsem na to hrdý.

306
00:16:33,960 --> 00:16:35,320
Jsi jenom jiný.

307
00:16:36,720 --> 00:16:39,360
Jsem naštvaný. Malicherný. Smutný.

308
00:16:39,440 --> 00:16:42,360
Žárlím na každého, kdo ještě někoho má.

309
00:16:45,560 --> 00:16:48,080
Jak jsi získal Lisu, když jsi tak hrozný?

310
00:16:49,760 --> 00:16:50,800
Vlastně nevím.

311
00:16:52,880 --> 00:16:54,440
Asi jsem na ni byl hodný.

312
00:16:54,920 --> 00:16:56,600
Měl bys to zkusit zas.

313
00:17:00,480 --> 00:17:01,760
Strašně mi chybí.

314
00:17:03,000 --> 00:17:04,480
Jsem pořád smutný.

315
00:17:06,080 --> 00:17:07,560
Jsem jiný než dřív.

316
00:17:08,520 --> 00:17:10,240
Lisina smrt… jako by…

317
00:17:11,560 --> 00:17:14,680
ve mně zničila to dobré, všechno štěstí…

318
00:17:15,320 --> 00:17:16,480
veškerou radost…

319
00:17:19,760 --> 00:17:21,600
Mám pocit, že nejsem nic.

320
00:17:21,680 --> 00:17:23,040
To není pravda.

321
00:17:23,160 --> 00:17:25,680
Lidi myslí, že jsem celkem v pohodě,

322
00:17:25,760 --> 00:17:27,760
že to zvládám, občas jsem protivný

323
00:17:27,840 --> 00:17:30,200
a to je propad, ale tak to není.

324
00:17:30,800 --> 00:17:32,240
Takový jsem teď pořád.

325
00:17:34,200 --> 00:17:36,360
Všechno ostatní je maska.

326
00:17:37,200 --> 00:17:40,920
Nejsem v pořádku, ale vím,
jaké bylo být normální, tak to hraju.

327
00:17:42,920 --> 00:17:44,960
Ale takovýhle opravdu jsem.

328
00:17:45,040 --> 00:17:48,520
Chci být zase normální, ale jsem slaboch.

329
00:17:50,680 --> 00:17:53,400
Když Lisa umírala,
snažil jsem se být statečný…

330
00:17:54,080 --> 00:17:56,120
a působit pozitivně,

331
00:17:56,680 --> 00:17:59,960
ale i tehdy jsem se občas hroutil a ona…

332
00:18:01,640 --> 00:18:02,920
musela uklidňovat mě.

333
00:18:04,320 --> 00:18:07,880
Ani to jsem jí nedal.
Umírala, a pořád byla ve službě.

334
00:18:08,440 --> 00:18:09,680
Starala se o mě.

335
00:18:11,680 --> 00:18:12,880
Dělala to ráda.

336
00:18:16,120 --> 00:18:17,080
Nevím.

337
00:18:17,800 --> 00:18:18,760
Já jo.

338
00:18:21,360 --> 00:18:22,880
Taky jsem ženská.

339
00:18:24,560 --> 00:18:26,400
A je lepší, když tě potřebují.

340
00:18:39,360 --> 00:18:40,440
<i>Buď silný.</i>

341
00:18:41,360 --> 00:18:44,040
<i>Každý s něčím bojuje.</i>
<i>Ne vždy vlastní vinou.</i>

342
00:18:45,640 --> 00:18:48,280
<i>Je tu zřízenec, co by snesl deodorant.</i>

343
00:18:49,200 --> 00:18:52,520
<i>Ještěže jsi na něj nenarazil. Páchne.</i>

344
00:18:53,840 --> 00:18:55,040
<i>A víš proč?</i>

345
00:18:55,960 --> 00:18:58,480
<i>Protože maká dvakrát tolik co ostatní.</i>

346
00:18:58,760 --> 00:19:01,440
<i>Pořád tu pobíhá a dělá věci za ostatní.</i>

347
00:19:01,520 --> 00:19:02,760
<i>Nemá o tom tušení.</i>

348
00:19:03,880 --> 00:19:06,840
<i>Chtěla jsem něco říct,</i>
<i>ale víš, co ze mě vyšlo?</i>

349
00:19:07,960 --> 00:19:09,840
<i>„Díky, že tak pilně pracujete.“</i>

350
00:19:10,560 --> 00:19:11,920
<i>Málem se rozplakal.</i>

351
00:19:13,760 --> 00:19:16,320
<i>Prostě občas lidi pochval, jo?</i>

352
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
- Dobrý den. Promiňte.
- Dobrý den.

353
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
- Můžu?
- Prosím.

354
00:19:37,640 --> 00:19:39,920
- Jste Tony, že?
- Jo.

355
00:19:42,080 --> 00:19:43,480
Prosil vás někdo,

356
00:19:43,840 --> 00:19:46,600
abyste noviny nerušil
a neprodával budovu?

357
00:19:48,000 --> 00:19:48,840
Ne.

358
00:19:49,640 --> 00:19:50,480
Aha.

359
00:19:52,160 --> 00:19:53,320
Prosím, nedělejte to.

360
00:19:54,160 --> 00:19:56,240
Spousta lidí na tom závisí. A…

361
00:19:57,040 --> 00:19:59,760
Kolik na prodeji vyděláte?

362
00:20:00,920 --> 00:20:01,960
Půl milionu.

363
00:20:04,080 --> 00:20:05,680
Jasně. Jo.

364
00:20:07,480 --> 00:20:08,440
To je dost.

365
00:20:11,160 --> 00:20:12,480
Co s tím budete dělat?

366
00:20:14,800 --> 00:20:15,920
Možná nové auto.

367
00:20:18,760 --> 00:20:19,720
Nevím…

368
00:20:20,920 --> 00:20:22,320
Trochu si užívat.

369
00:20:23,320 --> 00:20:25,200
Jde o to, že…

370
00:20:26,120 --> 00:20:29,040
když peníze nezkasíruju včas…

371
00:20:29,560 --> 00:20:31,440
můžu taky natáhnout bačkory.

372
00:20:32,640 --> 00:20:35,560
Ne že bych něco konkrétního potřeboval…

373
00:20:36,280 --> 00:20:37,120
Ačkoli…

374
00:20:38,960 --> 00:20:42,160
neodmítl bych společnost milé dámy.

375
00:20:45,680 --> 00:20:47,120
Na ničem jiném nezáleží.

376
00:20:48,640 --> 00:20:51,080
Měl jsem to nejlepší manželství.

377
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
Kouzelné.

378
00:20:54,880 --> 00:20:58,040
Takže když Lisa, moje žena,

379
00:20:58,120 --> 00:20:59,480
zemřela,

380
00:20:59,560 --> 00:21:02,120
měl jsem sebevražedné myšlenky a deprese.

381
00:21:02,200 --> 00:21:05,080
A všichni byli tak milí,
snažili se mi pomoct…

382
00:21:05,280 --> 00:21:09,400
Vlastně mě zachránili.
Tak jsem jim to chtěl vrátit.

383
00:21:09,960 --> 00:21:11,200
No nic…

384
00:21:11,800 --> 00:21:14,080
Jste fajn chlap a chtěl jsem,

385
00:21:14,800 --> 00:21:16,680
abyste znal celý příběh a…

386
00:21:17,720 --> 00:21:19,440
Kdybyste to neprodal,

387
00:21:20,080 --> 00:21:22,880
mohli bychom tomu dát ještě jednu šanci.

388
00:21:23,280 --> 00:21:25,720
Když to nevyjde, prodáte to za rok.

389
00:21:26,160 --> 00:21:27,440
Mohlo by to fungovat…

390
00:21:28,000 --> 00:21:31,560
a hodil by se nám někdo,
komu záleží na úspěchu.

391
00:21:31,640 --> 00:21:34,120
Jsme totiž ta největší banda lůzrů.

392
00:21:36,200 --> 00:21:37,040
Ale…

393
00:21:37,120 --> 00:21:39,320
dobrá banda.

394
00:21:41,960 --> 00:21:44,080
Bylo by fajn mít zase výzvu.

395
00:21:45,120 --> 00:21:46,040
Díky.

396
00:21:50,320 --> 00:21:51,160
Tak jo.

397
00:21:51,240 --> 00:21:53,160
<i>Není to sen?</i>

398
00:21:53,800 --> 00:21:56,040
<i>Že nejsme pár?</i>

399
00:21:56,120 --> 00:21:58,040
Ani text nemáš správně. Znova.

400
00:21:58,120 --> 00:22:00,000
- Pojď.
- Tak jo, dobře.

401
00:22:00,080 --> 00:22:03,560
Nepřemýšlej nad tím.
Zpívej, jako že to něco znamená.

402
00:22:03,640 --> 00:22:04,880
<i>Není to sen?</i>

403
00:22:04,960 --> 00:22:06,880
Začni znova, ať tě slyším!

404
00:22:06,960 --> 00:22:09,320
<i>Není to sen?</i>

405
00:22:09,920 --> 00:22:12,080
<i>Že my jsme pár?</i>

406
00:22:12,160 --> 00:22:13,680
Ne, znova. „Není to sen.“

407
00:22:13,760 --> 00:22:15,120
Kene, nezvládnu to.

408
00:22:15,200 --> 00:22:18,160
Kdo bude za rok hvězda,
když poslechne režiséra?

409
00:22:18,240 --> 00:22:20,200
- Nemůžu dýchat.
- Ty. Tak znova.

410
00:22:20,280 --> 00:22:21,440
- Jen tanec!
- I zpěv.

411
00:22:21,520 --> 00:22:23,880
- O co se snažíš?
- Můžu jen tančit?

412
00:22:23,960 --> 00:22:28,280
- Co kdybych jen tančil?
- Špatně snáší tlak. Kene, nekřič na něj!

413
00:22:28,360 --> 00:22:29,800
Za tohle se omlouvám.

414
00:22:29,880 --> 00:22:31,600
- To nic.
- Jindy se udržím…

415
00:22:32,680 --> 00:22:35,280
Snažím se vytvořit nejlepší scénář.

416
00:22:35,360 --> 00:22:36,960
Dobře, můžeš beze slov.

417
00:22:37,040 --> 00:22:39,160
- Díky, Kene.
- Jen tanec. To chceš?

418
00:22:39,240 --> 00:22:40,080
Jo.

419
00:22:40,160 --> 00:22:42,800
Když ti to udělá radost.
I když je to sračka,

420
00:22:42,880 --> 00:22:44,680
chci, abys měl radost.

421
00:22:44,760 --> 00:22:46,800
- Díky, Kene.
- Proto to děláme.

422
00:22:46,880 --> 00:22:49,080
Už jsem ti říkal o ségřině konečníku?

423
00:22:49,760 --> 00:22:51,600
- Asi ne.
- Tak poslouchej.

424
00:22:52,120 --> 00:22:54,160
Ta husa si ho dává vybělit.

425
00:22:54,520 --> 00:22:58,000
Vybělit! To se teď dělá, bělení konečníku.

426
00:22:58,080 --> 00:23:00,840
- Jo…
- Říkám: „Pro lásku Boží, proč?“

427
00:23:00,920 --> 00:23:02,240
Prý: „Aby byl hezký.“

428
00:23:02,320 --> 00:23:04,320
Já: „To mě poser, kdo to uvidí?“

429
00:23:04,400 --> 00:23:07,400
Víc lidí uvidí ten můj,
a ten je jak kupa kompostu.

430
00:23:07,480 --> 00:23:09,560
Pojďme se radši dívat.

431
00:23:09,640 --> 00:23:12,520
- O čem to mluvíš?
- O ségřině konečníku.

432
00:23:12,840 --> 00:23:16,080
Konečník mě fascinuje. Odjakživa.

433
00:23:16,840 --> 00:23:19,360
Kdo je unaven řití, je unaven životem.

434
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Smíš mě citovat.

435
00:23:22,920 --> 00:23:24,280
Dobře, díky.

436
00:23:25,400 --> 00:23:27,240
Jak to vypadá s tvou látkou?

437
00:23:27,320 --> 00:23:28,480
Budu improvizovat.

438
00:23:28,840 --> 00:23:31,240
Jsem spíš performer, takže…

439
00:23:31,320 --> 00:23:33,200
neuznávám klasická omezení.

440
00:23:33,280 --> 00:23:35,680
Máš deset minut, to tě omezuje.

441
00:23:35,760 --> 00:23:38,360
Deset minut? Do deseti minut se nevlezu.

442
00:23:38,440 --> 00:23:41,160
Do prdele! Vyřešte si to. Jdu vapovat.

443
00:23:41,800 --> 00:23:43,720
Kdyžtak jsem na invalidech.

444
00:23:51,240 --> 00:23:52,160
Zvládáš?

445
00:23:52,840 --> 00:23:54,080
- Jo.
- Jak to jde?

446
00:23:54,640 --> 00:23:57,520
Mám sólokapra o řiti sestry Kena Otleyho.

447
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
Bělí si ji.

448
00:23:59,560 --> 00:24:00,880
Dobře. No…

449
00:24:01,560 --> 00:24:05,120
Možná budeš o tomhle
muset psát trochu dýl.

450
00:24:05,600 --> 00:24:08,120
Paul souhlasil, že noviny nezruší.

451
00:24:08,880 --> 00:24:10,000
- Vážně?
- Jo.

452
00:24:11,560 --> 00:24:12,400
Díky!

453
00:24:12,480 --> 00:24:13,360
Nebreč.

454
00:24:14,080 --> 00:24:15,400
Jsi pracant.

455
00:24:18,080 --> 00:24:18,960
Jsi skvělá.

456
00:24:19,720 --> 00:24:22,040
- Díky.
- Tak jo.

457
00:24:33,520 --> 00:24:35,000
<i>Jen se na ni koukni!</i>

458
00:24:35,080 --> 00:24:37,040
<i>- Brandy! Co je to?</i>
<i>- Vypadá jako…</i>

459
00:24:37,120 --> 00:24:39,040
<i>- Jako kreslená myš.</i>
<i>- Co je to?</i>

460
00:24:39,120 --> 00:24:40,080
<i>Já ne…</i>

461
00:24:42,760 --> 00:24:45,280
<i>Přines robertka. Aport.</i>

462
00:24:48,040 --> 00:24:49,640
<i>Hodná holka!</i>

463
00:24:51,040 --> 00:24:54,120
<i>Brandy, řekni „klobása“!</i>

464
00:25:37,400 --> 00:25:40,720
Překlad titulků: Barbora Vrbová

