1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,480 --> 00:00:14,600
Går det godt?

3
00:00:15,400 --> 00:00:17,240
Ja. Hvad med dig?

4
00:00:17,320 --> 00:00:18,160
Det går fint.

5
00:00:19,560 --> 00:00:21,040
Vil du have noget?

6
00:00:21,840 --> 00:00:23,040
-Nå?
-Hvad?

7
00:00:23,960 --> 00:00:25,440
Spørg mig om daten.

8
00:00:25,520 --> 00:00:27,280
Nå ja. Gik det godt?

9
00:00:28,240 --> 00:00:31,960
-Ja. Han er en sjov fyr, hva'?
-Det er han bestemt.

10
00:00:33,200 --> 00:00:38,040
-Han er lidt rå og vild?
-Det er, som om han bor under en bro.

11
00:00:46,400 --> 00:00:47,960
-Hej.
-Hej.

12
00:00:48,040 --> 00:00:49,160
Er Roxy derinde?

13
00:00:49,640 --> 00:00:52,440
-Ja, hvorfor?
-Jeg kom forbi for at se hende.

14
00:00:52,840 --> 00:00:55,040
Du kom vel for at levere min post?

15
00:00:55,400 --> 00:00:57,320
Der er intet til dig. Må jeg komme ind?

16
00:00:57,400 --> 00:01:00,600
Som en zombiefilm.
I står udenfor huset og vil ind.

17
00:01:00,680 --> 00:01:02,240
Du skal ikke være asocial.

18
00:01:11,680 --> 00:01:14,080
-Må jeg tage det sidste stykke brød?
-Ja.

19
00:01:14,520 --> 00:01:15,560
Tak, skat.

20
00:01:15,640 --> 00:01:17,760
-Vil du have noget på det?
-Nej, tak.

21
00:01:17,840 --> 00:01:19,720
-Har du jordnøddesmør?
-Nej.

22
00:01:19,800 --> 00:01:22,440
-Det gør ikke noget.
-Sikker? Skal jeg ikke…

23
00:01:22,960 --> 00:01:24,680
-Det er fint.
-Godt.

24
00:01:27,240 --> 00:01:30,160
Sagde jeg,
at Sue Fyers fra arbejdet blev fyret?

25
00:01:30,240 --> 00:01:31,240
Hvorfor?

26
00:01:31,320 --> 00:01:32,400
For at blotte sig.

27
00:01:33,200 --> 00:01:34,440
Fortil eller bagtil?

28
00:01:34,520 --> 00:01:36,640
Aner det ikke.
Men fagforeningen er inde over.

29
00:01:36,720 --> 00:01:40,040
-Nå, jeg skal gå nu.
-OK. Vi ses.

30
00:01:40,120 --> 00:01:41,280
Ud med jer!

31
00:01:41,840 --> 00:01:43,840
-Hvad?
-Hvad er det?

32
00:01:43,920 --> 00:01:46,400
En kvinde, som sagsøger en læge
for en fejloperation.

33
00:01:46,480 --> 00:01:48,920
-OK.
-Der er vist en, som er lunefuld.

34
00:01:49,480 --> 00:01:51,920
Jeg kunne godt have spist et æg, men pyt.

35
00:01:52,560 --> 00:01:54,640
Du smuttede da tidligt i går aftes.

36
00:01:54,720 --> 00:01:55,920
Ja, undskyld.

37
00:01:56,880 --> 00:01:58,080
Hvornår var du hjemme?

38
00:01:59,160 --> 00:02:00,000
Ved titiden.

39
00:02:00,080 --> 00:02:03,000
Jeg var hjemme klokken fire.
Jeg var helt færdig.

40
00:02:03,560 --> 00:02:05,640
Jeg var smurt ind i kebab og fissesaft.

41
00:02:06,320 --> 00:02:08,720
-Spørg ikke hvordan.
-Nej, bare rolig.

42
00:02:08,800 --> 00:02:11,560
Jeg tog for meget coke,
så jeg kørte bobslæde

43
00:02:11,640 --> 00:02:15,000
indtil vækkeuret ringede. Bum, bad, kaffe.

44
00:02:15,080 --> 00:02:17,880
Jakkesættet tog jeg til rens. På arbejde.

45
00:02:20,560 --> 00:02:22,200
Jeg tog hjem og græd lidt.

46
00:02:22,640 --> 00:02:24,960
De er vant til det.
Jeg har før skidt i bukserne.

47
00:02:27,080 --> 00:02:28,120
OK.

48
00:02:28,920 --> 00:02:31,480
Kan vi vende tilbage til mig, tak?

49
00:02:32,400 --> 00:02:33,240
Jeg...

50
00:02:33,880 --> 00:02:38,880
Jeg græd nok, fordi jeg ikke er klar på
at give slip på hende eller os.

51
00:02:39,240 --> 00:02:44,320
Og det eneste, jeg vil,
er at tale med hende og bønfalde hende

52
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
om at lade alt blive, som det var.

53
00:02:46,480 --> 00:02:48,880
-Matt…
-Men jeg vil ikke holde hende hen…

54
00:02:48,960 --> 00:02:52,600
Det her er ikke, hvad kvinder vil have.
Det er ynkeligt.

55
00:02:53,560 --> 00:02:57,400
Vil du bønfalde?
Skulle det gøre noget godt for en familie?

56
00:02:59,560 --> 00:03:03,200
Kvinder vælger mager ud fra deres styrke.

57
00:03:03,760 --> 00:03:05,480
Er du med? Ud fra deres magt.

58
00:03:06,680 --> 00:03:10,240
Deres evne til at forsørge dem
og til at føle dem sikre.

59
00:03:12,240 --> 00:03:14,680
Vi nedstammer sgu fra hulemænd, Matt.

60
00:03:16,040 --> 00:03:18,160
Vi tager ud og dræber en sabeltiger,

61
00:03:18,240 --> 00:03:22,200
bringer den hjem, deler ud af den,
og så knalder vi den lækreste tøs.

62
00:03:23,200 --> 00:03:24,480
Det stammer vi fra.

63
00:03:26,240 --> 00:03:29,120
Ja, men sådan er jeg bare ikke.

64
00:03:29,200 --> 00:03:30,240
Nej, du er ikke.

65
00:03:32,080 --> 00:03:36,120
Du vinder hende ikke tilbage
ved at være dig selv. Så enkelt er det.

66
00:03:36,200 --> 00:03:39,640
Det har du prøvet. Det virkede ikke.
Hun synes, du er en taber.

67
00:03:39,720 --> 00:03:40,560
Løsningen?

68
00:03:42,080 --> 00:03:46,280
Vær for fanden noget bedre.
Vær for fanden noget stærkere.

69
00:03:46,680 --> 00:03:48,120
Ja. Lyv.

70
00:03:49,200 --> 00:03:50,040
Snyd.

71
00:03:50,840 --> 00:03:52,040
Vær nu bare en mand.

72
00:03:54,440 --> 00:03:55,440
Men vær ikke dig.

73
00:03:56,360 --> 00:03:58,840
Hvornår begyndte du at få alt dette gjort?

74
00:03:59,720 --> 00:04:00,960
Godt fem år siden.

75
00:04:01,840 --> 00:04:07,360
Jeg begyndte med at få lidt botox,
og få fyldt nogle rynker ud og så'n.

76
00:04:08,600 --> 00:04:09,560
Hvor gammel var du?

77
00:04:10,240 --> 00:04:11,480
I starten af  20'erne.

78
00:04:12,680 --> 00:04:14,120
Hvilke rynker havde du?

79
00:04:15,280 --> 00:04:17,840
Altså, lidt panderynker og så'n.

80
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
-OK.
-Og så begyndte jeg at gå op i det.

81
00:04:22,120 --> 00:04:23,520
Jeg kunne ikke få nok.

82
00:04:24,000 --> 00:04:27,560
Jeg fik ordnet mine læber,
og det reagerede jeg allergisk på.

83
00:04:27,640 --> 00:04:29,640
Men det gik i sig selv til sidst.

84
00:04:29,720 --> 00:04:32,640
Så ville jeg have det større,
og så skete det her.

85
00:04:33,200 --> 00:04:36,640
Hele mit ansigt var lammet.
Det er kun lige blevet normalt.

86
00:04:37,120 --> 00:04:38,880
-Er det det?
-Ja.

87
00:04:38,960 --> 00:04:40,080
Mine bryster lækker.

88
00:04:41,480 --> 00:04:42,720
De er falske.

89
00:04:43,160 --> 00:04:45,560
-Er de det?
-Ja. De er stenhårde.

90
00:04:46,680 --> 00:04:47,560
OK.

91
00:04:48,800 --> 00:04:49,640
Ja.

92
00:04:50,080 --> 00:04:53,760
Undskyld, var det den samme fyr,
der ordnede dit ansigt?

93
00:04:53,840 --> 00:04:58,040
-Ja. Jeg var rasende. Det er jeg stadig.
-Er du det?

94
00:04:58,920 --> 00:04:59,960
Det kan man ikke se.

95
00:05:00,040 --> 00:05:02,240
Hvis du synes,
mit ansigt og mit bryst er et rod,

96
00:05:02,320 --> 00:05:03,680
så skal du se min fisse.

97
00:05:04,840 --> 00:05:06,320
Den ligner er slagmark.

98
00:05:08,640 --> 00:05:12,040
Undskyld, tog du tilbage til ham
for at få lavet din…

99
00:05:12,480 --> 00:05:14,520
-Fisse.
-Ja, det ville jeg jo ikke sige…

100
00:05:14,600 --> 00:05:18,120
Jeg fik det til halv pris,
eftersom han ødelagde mit ansigt.

101
00:05:18,200 --> 00:05:19,040
OK.

102
00:05:20,560 --> 00:05:22,480
Hvorfor skulle den dog ordnes?

103
00:05:26,480 --> 00:05:27,920
Jeg har vist et problem.

104
00:05:29,360 --> 00:05:34,000
Ja. Du kunne godt have en afhængighed.

105
00:05:35,040 --> 00:05:37,160
Er det noget, jeg ikke kan gøre for?

106
00:05:37,480 --> 00:05:44,480
Måske, men hvis du anerkender det,
så kan du måske få hjælp.

107
00:05:44,560 --> 00:05:48,400
-Tror du, jeg er skør?
-Tja, ikke mere end os andre.

108
00:05:49,720 --> 00:05:52,800
Som sagt:
Alle er forskruede på en eller anden måde.

109
00:05:52,880 --> 00:05:54,360
Det gør dig normal.

110
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
Griner du?

111
00:05:58,800 --> 00:05:59,720
Græder du?

112
00:06:02,480 --> 00:06:04,280
De har smadret mine tårekanaler.

113
00:06:07,200 --> 00:06:08,480
-Tag et billede.
-Ja.

114
00:06:12,480 --> 00:06:13,880
-Fik du det?
-Ja. Fint.

115
00:06:19,240 --> 00:06:20,480
-Hejsa.
-Hej.

116
00:06:22,600 --> 00:06:25,160
Skal du med
til den der AmDram kabaret-ting?

117
00:06:26,200 --> 00:06:30,400
-Det ved jeg ikke. Hvorfor?
-Kunne du tænke dig at tage med mig?

118
00:06:31,520 --> 00:06:33,920
-Hvad mener du? Tager du derhen?
-Ja.

119
00:06:34,000 --> 00:06:36,800
Vi kunne få os en drink inden
og sidde sammen.

120
00:06:38,760 --> 00:06:40,480
Jeg ved ikke, om jeg tager med.

121
00:06:40,840 --> 00:06:44,800
OK. Kunne du tænke dig
at tage derhen med mig?

122
00:06:46,240 --> 00:06:48,960
Med alle. Alle tager derhen.
Vi vil alle være der.

123
00:06:49,040 --> 00:06:51,280
Jeg spørger,
om du vil sidde sammen med mig.

124
00:06:52,280 --> 00:06:55,960
-Jeg ved ikke, om jeg tager med…
-Sig det, hvis du ikke vil med mig.

125
00:06:56,040 --> 00:06:59,200
Det er ikke derfor.
Jeg har ikke tjekket kalenderen.

126
00:06:59,280 --> 00:07:00,520
Så gør det dog.

127
00:07:00,600 --> 00:07:02,560
-Hvad?
-Tjek den. Den ligger lige der.

128
00:07:03,920 --> 00:07:06,480
Åh, nej, det er den forkerte side.

129
00:07:11,680 --> 00:07:13,640
-Den er jo tom.
-Ja.

130
00:07:14,280 --> 00:07:18,560
Jamen, så vil jeg skrive det ned.

131
00:07:20,000 --> 00:07:22,360
Jeg skal også tjekke min hovedkalender.

132
00:07:22,440 --> 00:07:24,480
-Har du en hovedkalender?
-Ja.

133
00:07:24,560 --> 00:07:27,160
Den her er til jobbet.
Jeg har en personlig derhjemme.

134
00:07:27,240 --> 00:07:33,000
Jeg har det med at blande dem sammen.
Tony? Må jeg… Beklager, Kath, jeg har…

135
00:07:33,080 --> 00:07:34,560
Tony, vi har altså et…

136
00:07:36,040 --> 00:07:36,920
…møde.

137
00:07:40,200 --> 00:07:41,160
Luk døren.

138
00:07:46,160 --> 00:07:48,440
Kath vil sidde ved siden af mig
til kabareten.

139
00:07:48,520 --> 00:07:49,520
Godt.

140
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
-Det skal jeg undgå.
-Hvorfor?

141
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
Vær sød at hjælpe mig.

142
00:07:53,080 --> 00:07:53,920
Hvordan?

143
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
Sig, du overvejer selvmord igen.

144
00:07:57,400 --> 00:07:59,960
Skal jeg sige,
at jeg overvejer selvmod på torsdag?

145
00:08:00,040 --> 00:08:01,400
Så siger jeg det.

146
00:08:01,480 --> 00:08:05,240
Vil du sige, du ikke kan tage med hende,
fordi jeg overvejer selvmord.

147
00:08:06,040 --> 00:08:10,400
Jeg siger ikke, at jeg vil begå selvmord,
fordi du ikke tør afvise hende.

148
00:08:10,880 --> 00:08:12,400
Det er bare en tjeneste.

149
00:08:12,480 --> 00:08:15,160
-Kender du fablen <i>Drengen, der råbte ulv?</i>
-Ja.

150
00:08:15,240 --> 00:08:19,360
Den dag, jeg virkelig overvejer selvmord,
vil folk så bare sige:

151
00:08:19,440 --> 00:08:23,760
"Han hjælper bare sin kujonagtige
svoger med at slippe for en date."

152
00:08:24,200 --> 00:08:27,160
Det var jo anderledes i det tilfælde.

153
00:08:27,240 --> 00:08:31,080
Han indrømmede, han sagde det for sjov,
så alle vidste, han løj.

154
00:08:31,160 --> 00:08:33,120
Og han blev ved, så det var tydeligt.

155
00:08:33,200 --> 00:08:35,480
Vi bruger løgnen én gang
og indrømmer det aldrig.

156
00:08:35,560 --> 00:08:40,880
Så fablens morale er:
"Indrøm aldrig, at du har løjet"?

157
00:08:40,960 --> 00:08:44,920
-Ja.
-"Og brug altid en ny løgn hver gang?"

158
00:08:45,520 --> 00:08:46,440
Ja.

159
00:08:46,520 --> 00:08:48,240
Godt budskab. Nej.

160
00:08:48,320 --> 00:08:49,480
-Kom nu.
-Nej.

161
00:08:50,040 --> 00:08:51,680
-For fanden.
-Klar dig selv.

162
00:09:28,760 --> 00:09:29,920
Sådan, far.

163
00:09:33,200 --> 00:09:35,400
Godt. Du gør det godt.

164
00:09:36,360 --> 00:09:38,200
-Hej.
-Hejsa.

165
00:09:42,200 --> 00:09:45,040
Jeg kan ikke vente på,
at du foretager dig noget.

166
00:09:45,120 --> 00:09:46,400
Jeg må videre i livet.

167
00:09:47,680 --> 00:09:51,560
-Hvorfor opfører du dig sært?
-Opfører jeg mig sært? Hold da kæft.

168
00:09:51,640 --> 00:09:53,400
Jeg har bare fået nok.

169
00:09:53,480 --> 00:09:56,040
-Min kone døde. Min far…
-Det ved jeg godt.

170
00:09:56,120 --> 00:09:57,600
Beklager, hvis det keder dig.

171
00:09:57,680 --> 00:09:59,920
Seriøst? For helvede, altså.

172
00:10:01,120 --> 00:10:02,200
Var det bare en drink?

173
00:10:03,120 --> 00:10:06,040
-For fanden da.
-Jeg spørger bare. Var det bare en drink?

174
00:10:06,120 --> 00:10:07,920
Ja, det var bare en drink!

175
00:10:09,040 --> 00:10:10,680
OK. Fint.

176
00:10:13,280 --> 00:10:15,600
Det bliver måske ikke ved
med bare at være en drink.

177
00:10:23,840 --> 00:10:25,720
Far, sig: "Simon er en narrøv."

178
00:10:27,200 --> 00:10:28,040
Hvad?

179
00:10:29,480 --> 00:10:30,720
"Simon er en narrøv."

180
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Sig det.

181
00:10:35,120 --> 00:10:37,080
-Ja.
-"Simon er en narrøv."

182
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
Husk det.

183
00:10:42,000 --> 00:10:42,920
OK.

184
00:10:46,080 --> 00:10:47,040
Er det OK?

185
00:10:47,920 --> 00:10:50,360
-Er det tilpas? Er det for varmt?
-Det er fint.

186
00:10:50,440 --> 00:10:52,160
Vil du have en til?

187
00:10:53,520 --> 00:10:56,240
Du får det meget bedre,
hvis du spiser det.

188
00:11:01,920 --> 00:11:03,640
Det var godt. Er du OK?

189
00:11:03,720 --> 00:11:04,880
-Ja.
-Ja?

190
00:11:07,960 --> 00:11:08,840
Hej.

191
00:11:09,360 --> 00:11:11,480
-Hej.
-Jeg har et par trøjer til dig.

192
00:11:11,560 --> 00:11:14,680
-Det begynder at blive køligere udenfor.
-Tak.

193
00:11:15,640 --> 00:11:17,960
Man kan aldrig have for mange trøjer.

194
00:11:19,080 --> 00:11:22,720
Jeg havde tænkt mig at ringe til dig
angående den der kabaret.

195
00:11:22,800 --> 00:11:23,640
Jaså.

196
00:11:24,560 --> 00:11:26,080
Har du lyst til at tage med?

197
00:11:26,600 --> 00:11:28,640
Så skal jeg skaffe en babysitter.

198
00:11:28,720 --> 00:11:30,600
Tag George med. Det er for alle.

199
00:11:31,680 --> 00:11:32,880
Det ved jeg ikke.

200
00:11:33,520 --> 00:11:36,320
Klart. Men du vil gøre mig en tjeneste.

201
00:11:36,800 --> 00:11:39,000
-Kath har bedt mig tage med hende.
-Hvorfor?

202
00:11:40,280 --> 00:11:41,960
Hun er vist lun på mig.

203
00:11:42,040 --> 00:11:45,400
Sig, du ikke kan,
fordi du tager din kone og dit barn med.

204
00:11:46,400 --> 00:11:47,600
Nemlig. Ja.

205
00:11:49,520 --> 00:11:53,840
Men det er da sødt af hende.
Hun tror sikkert, at du er ensom.

206
00:11:53,920 --> 00:11:55,040
-Sikkert.
-Ja.

207
00:11:55,320 --> 00:11:59,080
Jeg havde overvejet at komme,
men jeg vidste ikke, om George måtte.

208
00:11:59,160 --> 00:12:01,120
-Det må han godt.
-Glimrende. OK…

209
00:12:03,440 --> 00:12:05,120
-Jeg må hellere gå.
-Tak for…

210
00:12:05,640 --> 00:12:06,960
Vi ses senere.

211
00:12:12,560 --> 00:12:14,520
-Hej.
-Hej.

212
00:12:18,280 --> 00:12:19,240
Går det godt?

213
00:12:24,760 --> 00:12:28,080
-Kath, angående kabareten.
-Ja?

214
00:12:29,120 --> 00:12:30,920
Jeg tager derhen med Jill og George.

215
00:12:32,320 --> 00:12:36,520
Ja, fint. Glimrende. Strålende.

216
00:12:39,640 --> 00:12:41,760
-Jeg begår selvmord den aften.
-Lad være…

217
00:12:44,840 --> 00:12:45,680
Hvad?

218
00:12:47,520 --> 00:12:48,800
Ikke noget. Det var…

219
00:12:48,880 --> 00:12:49,720
Mærkeligt.

220
00:12:57,320 --> 00:12:58,520
Vil du have en kop kaffe?

221
00:13:00,520 --> 00:13:01,360
Hvorfor?

222
00:13:01,880 --> 00:13:02,760
Hvorfor?

223
00:13:04,000 --> 00:13:05,800
Fordi det smager godt?

224
00:13:08,120 --> 00:13:10,240
Kom, lad os få en god kop kaffe

225
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
og tale om interessante ting
som annoncering

226
00:13:13,880 --> 00:13:15,440
-OK?
-OK.

227
00:13:28,920 --> 00:13:30,360
-Værsgo.
-Tak.

228
00:13:35,120 --> 00:13:38,360
-Bragte jeg mig i forlegenhed med Matt?
-Bestemt ikke.

229
00:13:38,920 --> 00:13:43,400
Det er ikke flovt at være ærlig
og sige noget rart. Han bør være smigret.

230
00:13:43,480 --> 00:13:44,720
Han var vist bange.

231
00:13:46,240 --> 00:13:47,640
Jeg er ikke hans type.

232
00:13:48,720 --> 00:13:52,960
Der var bare en anden, der kom før dig.
Men du gjorde intet galt.

233
00:13:53,040 --> 00:13:55,800
Du viste dine følelser. Det er godt.

234
00:13:56,880 --> 00:13:58,600
Gid jeg havde gjort det mere.

235
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
Med Lisa.

236
00:14:01,640 --> 00:14:02,480
Jeg...

237
00:14:03,720 --> 00:14:06,680
Jeg var tit flov over
at holde hende i hånden.

238
00:14:07,600 --> 00:14:10,480
Hvis vi talte i telefon,
og der var folk omkring mig,

239
00:14:10,880 --> 00:14:15,200
sagde hun altid: "Farvel, jeg elsker dig."
Og jeg svarede: "I lige måde."

240
00:14:15,280 --> 00:14:18,880
Det grinte hun af,
for hun vidste godt hvorfor.

241
00:14:19,520 --> 00:14:21,120
Sommetider arbejdede jeg sent.

242
00:14:21,200 --> 00:14:23,440
Hvis telefonen ringede, blev jeg nervøs.

243
00:14:23,520 --> 00:14:26,400
Jeg ville sige: "Hallo, hvad er der sket?"

244
00:14:27,800 --> 00:14:30,160
"Ikke noget. Jeg elsker dig bare."

245
00:14:35,600 --> 00:14:38,560
En dag vil du møde en, og det bliver…

246
00:14:39,240 --> 00:14:42,000
Livet bliver strålende. Så…

247
00:14:43,440 --> 00:14:45,800
…der er intet at være trist over. Endnu.

248
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
Jeg går mig lige en tur.

249
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
OK.

250
00:15:00,880 --> 00:15:02,560
-Tak for kaffe.
-Det var så lidt.

251
00:15:02,640 --> 00:15:07,360
Og tak, fordi du fortalte mig
om opkaldet fra din kone. Det var skønt.

252
00:15:08,360 --> 00:15:09,920
-Vi ses.
-Vi ses.

253
00:15:49,040 --> 00:15:50,280
Dårlig dag, desværre.

254
00:15:54,840 --> 00:15:57,240
Det sidste, du bør gøre,
er at drikke alene.

255
00:16:06,200 --> 00:16:07,040
Den er god.

256
00:16:08,200 --> 00:16:09,880
Lisa var min største bedrift.

257
00:16:11,360 --> 00:16:14,840
Jeg har aldrig gjort andet,
der betyder noget.

258
00:16:16,640 --> 00:16:18,160
Intet at være stolt over.

259
00:16:20,040 --> 00:16:21,040
Kun det.

260
00:16:22,720 --> 00:16:23,800
Jeg vandt i livet.

261
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
Det gjorde du.

262
00:16:30,200 --> 00:16:32,680
Jeg er ikke så god som hende,
og det er jeg stolt af.

263
00:16:33,880 --> 00:16:35,200
Du er bare anderledes.

264
00:16:36,720 --> 00:16:42,320
Jeg er vred, smålig og trist.
Jeg er jaloux på alle, som stadig har én.

265
00:16:45,560 --> 00:16:48,040
Hvordan fik du Lisa, hvis du var så skidt?

266
00:16:49,760 --> 00:16:50,800
Det ved jeg ikke.

267
00:16:52,840 --> 00:16:54,440
Jeg var bare sød ved hende.

268
00:16:54,920 --> 00:16:56,440
Prøv på det igen.

269
00:17:00,480 --> 00:17:01,720
Jeg savner hende så meget.

270
00:17:02,920 --> 00:17:04,400
Jeg er altid trist.

271
00:17:06,080 --> 00:17:07,560
Jeg er ikke den samme.

272
00:17:08,520 --> 00:17:10,360
Da Lisa døde, var det, som om…

273
00:17:11,560 --> 00:17:14,680
…at jeg mistede det meste af mig selv,
alt det gode, al glæden,

274
00:17:15,280 --> 00:17:16,600
evnen til at nyde noget.

275
00:17:19,760 --> 00:17:21,600
Jeg føler mig ligegyldig.

276
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
Det passer ikke.

277
00:17:23,040 --> 00:17:25,640
Folk tror, at jeg er nogenlunde OK.

278
00:17:25,720 --> 00:17:29,440
De tror, at jeg kommer mig over det.
At denne ubalance går over.

279
00:17:29,520 --> 00:17:32,240
Men det går ikke over.
Sådan er jeg hele tiden.

280
00:17:34,200 --> 00:17:36,360
Alt andet er en facade.

281
00:17:37,160 --> 00:17:40,920
Jeg har det skidt, men jeg mindes
at være normal og imiterer det.

282
00:17:42,920 --> 00:17:44,960
Men jeg er i virkeligheden sådan her.

283
00:17:45,040 --> 00:17:48,360
Jeg vil gerne blive normal igen,
men jeg er svag.

284
00:17:50,760 --> 00:17:53,680
Da Lisa var døende,
prøvede jeg at være modig

285
00:17:54,040 --> 00:17:56,080
og fremstå stærk og være positiv.

286
00:17:56,680 --> 00:18:00,000
Men selv dengang ville jeg bryde sammen,
og så måtte hun…

287
00:18:01,600 --> 00:18:02,840
…trøste mig.

288
00:18:04,240 --> 00:18:09,520
Det kunne jeg ikke engang give hende.
Da hun var døende, passede hun på mig.

289
00:18:11,720 --> 00:18:12,880
Det holdt hun af.

290
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
Det ved jeg ikke.

291
00:18:17,800 --> 00:18:18,760
Det gør jeg.

292
00:18:21,360 --> 00:18:22,920
For jeg er også en kvinde.

293
00:18:24,560 --> 00:18:26,360
Og det er rart, når der er brug for en.

294
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
<i>Vær stærk.</i>

295
00:18:41,320 --> 00:18:43,880
<i>Alle har det svært.</i>
<i>Det er ikke altid deres skyld.</i>

296
00:18:45,640 --> 00:18:48,200
<i>Der er en portør her, som lugter af sved.</i>

297
00:18:49,200 --> 00:18:52,760
<i>Jeg er ret glad for,</i>
<i>du ikke er rendt ind i ham. Han stinker.</i>

298
00:18:53,840 --> 00:18:54,960
<i>Ved du hvorfor?</i>

299
00:18:55,960 --> 00:18:58,600
<i>Han arbejder dobbelt så hårdt</i>
<i>som alle andre.</i>

300
00:18:58,680 --> 00:19:01,480
<i>Han drøner konstant rundt</i>
<i>og gør ting for andre.</i>

301
00:19:01,560 --> 00:19:02,880
<i>Han ved det ikke selv.</i>

302
00:19:03,880 --> 00:19:07,040
<i>Jeg ville have sagt noget,</i>
<i>men ved du, hvad jeg fik sagt?</i>

303
00:19:07,960 --> 00:19:11,800
<i>Tak, for at du arbejder så hårdt.</i>
<i>Og han græd næsten.</i>

304
00:19:13,760 --> 00:19:16,600
<i>Fortæl folk i ny og næ,</i>
<i>at du værdsætter dem.</i>

305
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
-Hej, undskyld.
-Hej.

306
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
-Må jeg…
-Ja.

307
00:19:37,640 --> 00:19:39,760
-Er det Tony?
-Ja. Hej.

308
00:19:42,080 --> 00:19:46,600
Har nogen bedt dig om ikke at lukke avisen
og sælge bygningen?

309
00:19:48,000 --> 00:19:48,840
Nej.

310
00:19:49,640 --> 00:19:50,480
OK.

311
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Vær sød at lade være.

312
00:19:54,160 --> 00:19:59,760
Mange er afhængige af det.
Og hvor meget vil du tjene på salget?

313
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
En halv million.

314
00:20:04,040 --> 00:20:05,600
OK. Ja.

315
00:20:07,440 --> 00:20:08,480
Det er meget.

316
00:20:11,080 --> 00:20:12,480
Hvad vil du bruge dem på?

317
00:20:14,760 --> 00:20:15,800
Måske en ny bil.

318
00:20:18,680 --> 00:20:19,680
Jeg ved det ikke…

319
00:20:20,920 --> 00:20:22,000
Hygge mig lidt.

320
00:20:23,320 --> 00:20:25,200
Nej, sagen er bare den,

321
00:20:26,120 --> 00:20:29,080
at hvis jeg ikke likviderer snart,
så vil ingen af mine…

322
00:20:29,560 --> 00:20:31,440
Hvis jeg dør, er det for sent.

323
00:20:32,560 --> 00:20:35,560
Jeg har ikke brug for noget som sådan.

324
00:20:36,280 --> 00:20:37,120
Men…

325
00:20:38,920 --> 00:20:42,160
…jeg ville ikke sige nej til
et godt kvindeligt selskab.

326
00:20:45,640 --> 00:20:46,920
Det er det vigtigste.

327
00:20:48,640 --> 00:20:51,000
Jeg havde det bedste ægteskab.

328
00:20:52,000 --> 00:20:52,840
Magisk.

329
00:20:54,880 --> 00:21:01,880
Så da min kone, Lisa, døde,
var jeg suicidal og deprimeret.

330
00:21:02,120 --> 00:21:05,120
Alle var så søde,
og alle forsøgte at hjælpe mig,

331
00:21:05,200 --> 00:21:09,400
og de reddede mig på sin vis,
så nu vil jeg gøre noget godt for dem.

332
00:21:10,000 --> 00:21:11,120
Men altså,

333
00:21:11,800 --> 00:21:16,000
du er en god fyr, og jeg vil bare have,
at du kender hele historien,

334
00:21:16,080 --> 00:21:19,440
og skulle du beslutte dig
for ikke at sælge den,

335
00:21:20,080 --> 00:21:22,880
så kunne vi give det et skud mere.

336
00:21:23,280 --> 00:21:25,720
Går det ikke,
så kan du sælge den året efter.

337
00:21:26,160 --> 00:21:31,560
Måske går det, og vi har brug for en,
som går op i succes,

338
00:21:31,640 --> 00:21:34,120
for vi er den største flok tabere.

339
00:21:36,200 --> 00:21:39,200
Men det er en god flok.

340
00:21:41,960 --> 00:21:44,080
Det kunne være rart
med en udfordring igen.

341
00:21:45,120 --> 00:21:46,000
Tak.

342
00:21:50,320 --> 00:21:51,160
OK.

343
00:21:51,240 --> 00:21:53,160
<i>Er det ikke utroligt?</i>

344
00:21:53,800 --> 00:21:56,040
<i>Er vi ikke et par?</i>

345
00:21:56,120 --> 00:21:58,040
Du synger den forkerte tekst. Forfra.

346
00:21:58,120 --> 00:22:00,000
-Kom nu.
-OK.

347
00:22:00,080 --> 00:22:03,560
Tænk ikke. Bare gør det.
Syng, som om det har betydning.

348
00:22:03,640 --> 00:22:06,880
<i>-Er det ikke utroligt?</i>
-Forfra. Jeg skal kunne høre dig.

349
00:22:06,960 --> 00:22:09,240
<i>-Er det ikke utroligt?</i>
<i>-…utroligt.</i>

350
00:22:09,320 --> 00:22:12,080
<i>-Er vi ikke…</i>
<i>-Er vi ikke et par?</i>

351
00:22:12,160 --> 00:22:15,120
-Nej, forfra. Er det ikke utroligt?
-Jeg kan ikke.

352
00:22:15,200 --> 00:22:20,160
Du bliver en verdensstjerne,
hvis du lytter til din instruktør. Kom nu!

353
00:22:20,240 --> 00:22:21,440
Kan jeg nøjes med dansen?

354
00:22:21,520 --> 00:22:23,880
Hvad prøver du at fortælle mig?

355
00:22:23,960 --> 00:22:25,240
Hvis det kun var dansen…

356
00:22:25,320 --> 00:22:28,280
Han har det svært med presset.
Hold op med at råbe.

357
00:22:28,360 --> 00:22:32,200
Undskyld, du skulle se det.
Jeg mister normalt ikke besindelsen.

358
00:22:32,680 --> 00:22:35,280
Jeg forsøger at skabe det bedste scenario.

359
00:22:35,360 --> 00:22:36,960
Gør det uden ordene.

360
00:22:37,040 --> 00:22:38,280
-Tak.
-Kun dansen.

361
00:22:38,360 --> 00:22:39,840
-Er det det, du vil?
-Ja.

362
00:22:39,920 --> 00:22:42,800
Hvis det gør dig glad,
selvom det bliver noget lort,

363
00:22:42,880 --> 00:22:44,680
så skal du bare være glad.

364
00:22:44,760 --> 00:22:46,800
-Tak.
-Det er derfor, vi gør det.

365
00:22:46,880 --> 00:22:49,040
Har jeg fortal dig
om min søsters anus?

366
00:22:49,760 --> 00:22:51,600
-Det tror jeg ikke.
-Hør efter.

367
00:22:52,120 --> 00:22:54,120
Den dumme kælling vil afblege den.

368
00:22:54,520 --> 00:22:58,000
Det er åbenbart in at afblege sin anus.

369
00:22:58,080 --> 00:23:02,080
Jeg sagde: Hvorfor gør du dog det?"
Hun sagde: "Så den ser godt ud."

370
00:23:02,160 --> 00:23:04,320
Jeg sagde: "Hvem fanden skal se den?"

371
00:23:04,400 --> 00:23:07,280
Flere ser min,
og den ligner en kompostbunke.

372
00:23:07,360 --> 00:23:09,560
Vi må hellere bare kigge på.

373
00:23:09,640 --> 00:23:12,520
-Hvad talte I om?
-Jeg fortalte om min søsters anus.

374
00:23:12,840 --> 00:23:16,000
Anus har altid fascineret mig.

375
00:23:16,840 --> 00:23:19,560
En mand, som er træt af anus,
er træt af livet.

376
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Du må godt citere mig.

377
00:23:22,880 --> 00:23:24,200
OK. Tak.

378
00:23:25,400 --> 00:23:27,240
Hvordan går det med dit materiale?

379
00:23:27,320 --> 00:23:28,760
Jeg improviserer lidt.

380
00:23:28,840 --> 00:23:33,200
Jeg er en slags performancekunstner,
så jeg kan ikke begrænses på den måde.

381
00:23:33,280 --> 00:23:35,680
Du har ti minutter.
Så meget må du begrænse dig.

382
00:23:35,760 --> 00:23:38,360
Ti minutter?
Jeg kan ikke nå det på den tid.

383
00:23:38,440 --> 00:23:41,240
Find selv ud af det.
Jeg ryger en e-cigaret.

384
00:23:41,800 --> 00:23:43,600
Jeg er på handicaptoilettet.

385
00:23:51,160 --> 00:23:52,160
Er du OK?

386
00:23:52,840 --> 00:23:54,080
-Ja.
-Hvordan går det?

387
00:23:54,640 --> 00:23:57,240
Jeg fik et scoop
om Ken Otleys søsters anus.

388
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
Den er afbleget.

389
00:23:59,520 --> 00:24:00,840
Godt. Jamen,

390
00:24:01,560 --> 00:24:05,120
du skal nok dække den slags historier
i noget tid endnu.

391
00:24:05,600 --> 00:24:08,120
Paul er gået med til ikke at lukke avisen.

392
00:24:08,800 --> 00:24:09,880
-Virkelig?
-Ja.

393
00:24:11,560 --> 00:24:12,400
Tak!

394
00:24:12,480 --> 00:24:15,160
Du må ikke græde. Du arbejder så hårdt.

395
00:24:17,760 --> 00:24:18,760
Du er fantastisk.

396
00:24:19,720 --> 00:24:21,800
-Tak.
-OK.

397
00:24:33,280 --> 00:24:35,000
<i>Se hende!</i>

398
00:24:35,080 --> 00:24:35,920
<i>Brandy!</i>

399
00:24:36,000 --> 00:24:39,040
<i>-Hun ligner en tegneseriemus.</i>
<i>-Hvad er det?</i>

400
00:24:39,120 --> 00:24:39,960
<i>Aner det ikke!</i>

401
00:24:42,760 --> 00:24:45,120
<i>Tag din dildo, Brand.</i>

402
00:24:48,040 --> 00:24:49,480
<i>God pige.</i>

403
00:24:51,040 --> 00:24:54,040
<i>Brandy, sig "pølser".</i>

404
00:25:37,400 --> 00:25:40,720
Tekster af: Philip Olsen

